All language subtitles for Samee Chua Keun E17 1080p WEB-DL AAC H.264-Luvmichelle

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,020 --> 00:00:41,640 Please give us an interview. 2 00:00:41,750 --> 00:00:43,080 - Please answer. - Please... 3 00:00:43,160 --> 00:00:44,290 - Please answer. - Please... 4 00:00:44,480 --> 00:00:46,760 Is it you in the picture? 5 00:00:50,440 --> 00:00:51,320 What are you doing? 6 00:00:51,340 --> 00:00:52,630 Hey, how are you involved? 7 00:00:53,170 --> 00:00:54,170 We re currently interviewing. 8 00:00:54,410 --> 00:00:55,610 Why are you interviewing my wife? 9 00:00:56,170 --> 00:00:57,630 Huh? Wife? 10 00:00:57,950 --> 00:00:59,690 But she's the one in the photo. 11 00:00:59,970 --> 00:01:01,800 It's about Kacha's news, right? 12 00:01:02,000 --> 00:01:03,000 Yes. 13 00:01:03,200 --> 00:01:04,230 Let me tell you, 14 00:01:07,460 --> 00:01:08,440 she's my wife. 15 00:01:08,460 --> 00:01:09,800 - Oh. - Huh? 16 00:01:09,970 --> 00:01:11,620 What wife? 17 00:01:11,650 --> 00:01:13,480 She's not involved with Kacha. 18 00:01:13,690 --> 00:01:15,430 You got it wrong. 19 00:01:15,990 --> 00:01:16,980 Go back. 20 00:01:17,750 --> 00:01:20,320 But the person looks like her. 21 00:01:20,470 --> 00:01:21,740 But the person in the photo is her. 22 00:01:21,770 --> 00:01:22,770 Go back! 23 00:01:22,940 --> 00:01:24,730 And don't mess with my wife again. 24 00:01:26,450 --> 00:01:28,480 - So is he your husband? - You're not going back, right? 25 00:01:31,660 --> 00:01:32,730 You won't go back, right? 26 00:01:36,380 --> 00:01:38,410 Did we get the wrong person? 27 00:01:40,660 --> 00:01:42,240 What are you doing? 28 00:01:42,940 --> 00:01:44,120 I'm helping you. 29 00:01:44,150 --> 00:01:45,150 Not necessary. 30 00:01:45,350 --> 00:01:46,800 You don't need to lie and help me. 31 00:01:47,310 --> 00:01:49,000 You made Kacha lose his way. 32 00:01:49,640 --> 00:01:52,290 So he announced that he's currently dating you. 33 00:01:55,480 --> 00:01:58,050 If you're going to insult me, go back. 34 00:01:58,590 --> 00:02:00,550 Him and I have no relationship. 35 00:02:00,740 --> 00:02:03,060 You think he thought of it himself? 36 00:02:03,310 --> 00:02:04,590 Yes. 37 00:02:05,290 --> 00:02:06,290 Okay. 38 00:02:07,030 --> 00:02:08,850 Then I'll forget about his matter. 39 00:02:09,910 --> 00:02:11,160 Because I need to talk to you today. 40 00:02:11,180 --> 00:02:12,880 But I don't have anything to talk to you. 41 00:02:13,260 --> 00:02:14,350 You can go. 42 00:02:15,280 --> 00:02:17,320 - I'm going to talk. - What's up with you? 43 00:02:17,400 --> 00:02:20,380 - It's important. - I won't talk. Let me 44 00:02:26,740 --> 00:02:27,780 You can go back now. 45 00:02:31,500 --> 00:02:33,070 You're going to have me go back in this condition? 46 00:02:34,340 --> 00:02:35,830 You're not going to take responsibility? 47 00:02:38,470 --> 00:02:39,470 Okay. 48 00:02:39,690 --> 00:02:42,200 - Then I'll just talk it off. - Hey you! 49 00:02:42,320 --> 00:02:43,600 Stop. 50 00:02:44,050 --> 00:02:46,070 I'll sew the buttons for you. 51 00:03:10,700 --> 00:03:11,700 The shirt is finished. 52 00:03:12,560 --> 00:03:13,640 Hurry and wear it. 53 00:03:13,870 --> 00:03:15,160 And go back. 54 00:03:16,500 --> 00:03:17,840 Do you know 55 00:03:19,280 --> 00:03:21,050 I was very happy 56 00:03:22,250 --> 00:03:23,700 when I knew 57 00:03:24,440 --> 00:03:25,760 Luk Prun was mine. 58 00:03:29,770 --> 00:03:31,670 I told you to go back. 59 00:03:33,280 --> 00:03:35,320 But there's a matter I'm very sad about. 60 00:03:39,140 --> 00:03:40,970 It's that I didn't take care of you 61 00:03:41,170 --> 00:03:42,700 when you were pregnant. 62 00:03:45,080 --> 00:03:47,080 I didn't see my child's face 63 00:03:47,760 --> 00:03:49,250 when he opened his eyes to look at the world. 64 00:03:52,440 --> 00:03:54,220 If I knew the truth sooner than this, 65 00:03:55,410 --> 00:03:56,710 I would've done everything 66 00:03:57,440 --> 00:03:59,470 according to what a father should do. 67 00:04:02,400 --> 00:04:04,170 So what did you need to tell me? 68 00:04:04,870 --> 00:04:06,000 Hurry and say it. 69 00:04:16,710 --> 00:04:17,840 I came to tell you 70 00:04:18,090 --> 00:04:19,090 about the checkup. 71 00:04:21,100 --> 00:04:23,840 I knew you were going to be here. 72 00:04:28,040 --> 00:04:31,060 It seems I'm not welcome here. 73 00:04:31,520 --> 00:04:32,950 Especially by the owner. 74 00:04:33,730 --> 00:04:36,500 Even though I though we were on good terms. 75 00:04:38,080 --> 00:04:40,110 Khun Kasa just... 76 00:04:41,800 --> 00:04:43,830 have something to tell me. 77 00:04:47,750 --> 00:04:49,650 Hurry and say it. 78 00:04:49,830 --> 00:04:51,120 So you can leave. 79 00:04:51,760 --> 00:04:54,320 - I came to tell about... - The shares of CL, right? 80 00:04:55,260 --> 00:04:57,050 Kasa probably came to tell you 81 00:04:57,250 --> 00:05:01,880 Father wants Luk Prun use the surname Chalermchaiworasak and move in with him. 82 00:05:02,290 --> 00:05:05,310 In exchange for the shares that are supposed to be given to Kasa. 83 00:05:09,850 --> 00:05:11,010 This is it? 84 00:05:11,290 --> 00:05:12,580 The matter you were going to tell me? 85 00:05:16,050 --> 00:05:17,040 Listen to me first. 86 00:05:22,910 --> 00:05:24,700 - Wait, listen to my explanation. - Get out! 87 00:05:25,010 --> 00:05:26,200 Get out. 88 00:05:26,310 --> 00:05:29,790 And I will never give my child for those crazy shares! 89 00:05:29,810 --> 00:05:32,160 Do you know how great its value is? 90 00:05:32,530 --> 00:05:34,840 You should follow Father's condition. 91 00:05:34,890 --> 00:05:37,740 Because in the end, Luk Prun is the one that profits. 92 00:05:37,940 --> 00:05:40,210 You're just using that as an excuse. 93 00:05:41,860 --> 00:05:42,820 After that, 94 00:05:43,680 --> 00:05:45,790 you'll throw money at me 95 00:05:46,440 --> 00:05:48,480 and take him easily away from me. 96 00:05:48,930 --> 00:05:50,450 You probably think like that. 97 00:05:51,190 --> 00:05:52,230 I've never thought. 98 00:05:52,680 --> 00:05:55,300 Kasa only wants the best thing for him. 99 00:05:55,940 --> 00:05:57,810 Think about it thoroughly. 100 00:05:57,970 --> 00:06:00,750 Between staying with you and Kasa, 101 00:06:01,230 --> 00:06:03,680 which will make Luk Prun more comfortable? 102 00:06:05,740 --> 00:06:07,970 And whenever you want to see him, 103 00:06:09,640 --> 00:06:10,810 at that time, 104 00:06:13,950 --> 00:06:15,240 Kasa and I 105 00:06:17,140 --> 00:06:20,200 will always let you see him. 106 00:06:25,840 --> 00:06:27,590 Even if we mother and son 107 00:06:28,360 --> 00:06:30,390 have to experience extreme hardships, 108 00:06:30,950 --> 00:06:34,500 we will never get involved with the benefits of your family. 109 00:06:34,900 --> 00:06:36,190 You can go back now. 110 00:06:36,340 --> 00:06:37,710 And don't come here again. 111 00:06:38,860 --> 00:06:39,860 If you want to be in hardships, 112 00:06:40,380 --> 00:06:41,720 do it alone. 113 00:06:41,870 --> 00:06:43,620 Don't bring my child with you. 114 00:06:46,070 --> 00:06:47,910 He's also my child. 115 00:06:48,600 --> 00:06:50,480 If you have him be in hardships, 116 00:06:53,110 --> 00:06:54,590 I'll take him to live with me. 117 00:06:59,560 --> 00:07:01,710 Don't hope to have any rights to him. 118 00:07:01,940 --> 00:07:03,640 You have no rights! 119 00:07:04,210 --> 00:07:05,070 Kasa! 120 00:07:06,590 --> 00:07:07,840 But I'm the only one 121 00:07:09,270 --> 00:07:11,020 that can get him better. 122 00:07:12,320 --> 00:07:13,640 The results have came out 123 00:07:14,420 --> 00:07:16,700 that I'm able to donate my stem cells to him! 124 00:07:22,800 --> 00:07:23,800 Since you know this, 125 00:07:25,550 --> 00:07:26,930 can you stop being stubborn? 126 00:07:29,020 --> 00:07:31,010 If you want him to heal, 127 00:07:32,760 --> 00:07:35,830 I you need to stop having a dispute with me and my family. 128 00:07:36,730 --> 00:07:38,020 Do what I say 129 00:07:39,860 --> 00:07:40,790 for Luk Prun. 130 00:07:48,170 --> 00:07:49,750 Or do you want him to die? 131 00:08:06,140 --> 00:08:06,880 Kasa! 132 00:08:06,890 --> 00:08:08,260 - Khun Kacha. - Ai'Kacha. 133 00:08:08,460 --> 00:08:09,790 Do you have to do this much, Hia? 134 00:08:09,950 --> 00:08:12,470 Using Luk Prun's life to threaten Khun Chon? 135 00:08:14,900 --> 00:08:15,980 What about you? 136 00:08:16,920 --> 00:08:17,960 What were you thinking? 137 00:08:18,710 --> 00:08:20,550 To tell the reporters you're dating her? 138 00:08:20,680 --> 00:08:21,800 Because I love her. 139 00:08:23,570 --> 00:08:25,640 From now on, I'll take care of her. 140 00:08:28,720 --> 00:08:29,900 Kasa! 141 00:08:30,140 --> 00:08:32,910 Kasa! 142 00:08:32,940 --> 00:08:33,660 Kasa! 143 00:08:33,980 --> 00:08:35,270 Enough. Kasa. 144 00:08:35,610 --> 00:08:36,610 Khun Kacha. 145 00:08:37,660 --> 00:08:38,860 Enough! 146 00:08:42,120 --> 00:08:43,620 Get out from my house! 147 00:08:47,200 --> 00:08:48,190 Get out! 148 00:09:06,740 --> 00:09:08,370 Why were you angry? 149 00:09:09,510 --> 00:09:12,980 Isn't it good for Kacha to take care of her? 150 00:09:13,680 --> 00:09:14,680 Go back. 151 00:09:16,350 --> 00:09:17,350 Do you know 152 00:09:17,820 --> 00:09:21,880 how I felt when you fought with Kacha? 153 00:09:22,770 --> 00:09:24,340 Can we not talk about this yet? 154 00:09:24,540 --> 00:09:28,680 You don't want to talk right now because my feelings doesn't matter as much as Chonpansa, right? 155 00:09:29,770 --> 00:09:30,970 Do you know 156 00:09:31,850 --> 00:09:34,870 right now, I feel worthless 157 00:09:35,170 --> 00:09:38,860 seeing my fiance get jealous of another woman? 158 00:09:39,060 --> 00:09:40,780 Have you ever thought of this? 159 00:09:41,800 --> 00:09:44,790 Or should I conduct myself and not feel anything? 160 00:09:45,890 --> 00:09:48,080 You want it like that, right? 161 00:09:49,810 --> 00:09:52,590 I just want to make up for the mistake 6 years ago. 162 00:09:53,860 --> 00:09:56,060 Anyhow,I have to take responsibility for Chonpansa and our child. 163 00:09:58,330 --> 00:10:00,810 Like how you're taking responsibility for me right now? 164 00:10:03,480 --> 00:10:06,870 Between us, it's only about responsibility, right? 165 00:11:13,700 --> 00:11:16,650 Are you the woman on the news with Kacha? 166 00:11:23,120 --> 00:11:25,820 Don't think by staying still it'll be guiet. 167 00:11:27,040 --> 00:11:29,270 It's good Chayut doesn't know about the news. 168 00:11:30,030 --> 00:11:32,070 And you're still able to come in this house 169 00:11:32,210 --> 00:11:33,750 is because I pity Chayut! 170 00:11:34,850 --> 00:11:37,400 If one day you make my son sad, 171 00:11:37,660 --> 00:11:38,650 it's me 172 00:11:39,470 --> 00:11:42,770 that will force you out of his life. Wait and see. 173 00:12:06,980 --> 00:12:08,310 Why did'you come here? 174 00:12:08,820 --> 00:12:10,110 At first, I wasn't sure 175 00:12:10,160 --> 00:12:11,650 if I should tell you. 176 00:12:12,280 --> 00:12:13,120 But right now, 177 00:12:13,810 --> 00:12:14,860 I'm certain. 178 00:12:18,180 --> 00:12:20,180 I genuinely want to take care of you. 179 00:12:22,790 --> 00:12:24,870 I can't accept your compassion. 180 00:12:25,970 --> 00:12:27,840 You don't need to waste time with me. 181 00:12:29,010 --> 00:12:30,330 Anyhow, 182 00:12:30,990 --> 00:12:33,060 I can take care of myself and my child. 183 00:12:34,250 --> 00:12:36,070 Just let me help with something. 184 00:12:39,710 --> 00:12:40,700 Let's do this. 185 00:12:41,230 --> 00:12:43,690 I'm about to fly to South Korea tonight. 186 00:12:43,710 --> 00:12:45,250 Before I come to prepare. 187 00:12:46,470 --> 00:12:48,550 I need a helper. 188 00:12:49,780 --> 00:12:51,280 I believe with your abilities, 189 00:12:51,600 --> 00:12:52,680 you can do this job. 190 00:12:58,200 --> 00:13:00,490 Give me a response when I come back. 191 00:13:01,340 --> 00:13:02,390 And if you're ready, 192 00:13:02,950 --> 00:13:04,240 let's go together. 193 00:13:08,210 --> 00:13:09,780 You probably want to go to Korea a lot. 194 00:13:12,460 --> 00:13:13,790 I didn't think 195 00:13:13,950 --> 00:13:15,970 you'll be so irresponsible. 196 00:13:19,190 --> 00:13:20,180 What's with you? 197 00:13:21,170 --> 00:13:22,820 You think to leave P'Chayut 198 00:13:22,870 --> 00:13:24,860 and go with Kacha? How can you even think? 199 00:13:25,880 --> 00:13:27,770 You eavesdropped on us? 200 00:13:27,990 --> 00:13:29,320 Don't change the subject. 201 00:13:30,570 --> 00:13:33,300 In the end, you don't want to take care of him like what you said. 202 00:13:35,140 --> 00:13:36,180 And there's Luk Prun. 203 00:13:37,690 --> 00:13:39,650 You're really bring him into hardships, right? 204 00:13:41,020 --> 00:13:43,050 Whatever I decide is my business. 205 00:13:43,990 --> 00:13:45,070 So are you worried about our child 206 00:13:45,830 --> 00:13:46,990 or yourself? 207 00:13:48,510 --> 00:13:50,550 Instead of getting Luk Prun better 208 00:13:52,020 --> 00:13:53,850 you're more interested in which guy to choose. 209 00:13:58,260 --> 00:13:59,710 Then give him to me. 210 00:13:59,990 --> 00:14:01,860 And you can go anywhere with any guy! 211 00:14:32,210 --> 00:14:33,210 Luk Prun. 212 00:14:33,700 --> 00:14:34,910 Where did you get the phone? 213 00:14:35,190 --> 00:14:38,950 Uncle Kasa gave it to me at school this morning. 214 00:14:39,650 --> 00:14:43,250 He said we can talk whenever we miss each other. 215 00:14:43,940 --> 00:14:45,190 I'll return it. 216 00:14:45,760 --> 00:14:46,970 Mommy! 217 00:14:47,560 --> 00:14:49,630 Why do you have to return it? 218 00:14:49,890 --> 00:14:53,990 I want to talk to Uncle Kasa when I miss him. 219 00:15:13,960 --> 00:15:15,210 Luk Prun. 220 00:15:16,790 --> 00:15:18,360 I'm sorry. 221 00:15:20,050 --> 00:15:21,880 I am really selfish. 222 00:15:36,430 --> 00:15:37,470 Luk Prun. 223 00:15:40,140 --> 00:15:42,060 Do you still want to see your father? 224 00:15:43,540 --> 00:15:46,900 Will I really get to see him? 225 00:16:12,220 --> 00:16:13,970 Your mommy is very upset right 226 00:16:14,230 --> 00:16:15,790 so you returned the phone to me? 227 00:16:15,970 --> 00:16:16,970 No. 228 00:16:17,710 --> 00:16:20,190 I don't want to be ill at ease. 229 00:16:21,210 --> 00:16:23,980 Let me talk to her about it. 230 00:16:24,160 --> 00:16:25,780 Hello, Aunt May. 231 00:16:25,970 --> 00:16:27,010 Hello. 232 00:16:30,570 --> 00:16:32,560 Keep the phone. 233 00:16:32,690 --> 00:16:34,350 Is it really okay? 234 00:16:35,470 --> 00:16:36,560 It's really okay. 235 00:16:40,560 --> 00:16:42,560 How did you know I'm here? 236 00:16:43,930 --> 00:16:46,950 Mother told me you came to see Luk Prun here today. 237 00:16:47,940 --> 00:16:49,710 So I wanted to see him. 238 00:16:50,950 --> 00:16:53,810 It seems Chonpansa have become more understanding. 239 00:16:53,920 --> 00:16:56,250 To allow you to see Luk Prun here. 240 00:16:59,370 --> 00:17:00,290 However, 241 00:17:00,690 --> 00:17:03,000 where are you going with Uncle Kasa today? 242 00:17:03,240 --> 00:17:07,260 Uncle Kasa said he was going to take me to eat ice cream. 243 00:17:09,540 --> 00:17:11,450 Then can I come along? 244 00:17:11,890 --> 00:17:12,890 Yes. 245 00:17:20,780 --> 00:17:21,950 Please take care of him for a bit. 246 00:17:23,290 --> 00:17:26,320 I have something to show you. 247 00:17:47,130 --> 00:17:50,400 I drew you on this picture. 248 00:17:53,580 --> 00:17:55,530 You're very good at drawing. 249 00:18:02,000 --> 00:18:04,260 This is my picture of me, Mommy 250 00:18:04,340 --> 00:18:05,760 and Uncle Kasa. 251 00:18:06,590 --> 00:18:08,160 In this picture, 252 00:18:09,350 --> 00:18:11,650 you look very happy. 253 00:18:11,970 --> 00:18:15,030 Yes, I'm very happy. 254 00:18:30,950 --> 00:18:35,740 This was when we went to have fun. I've always kept it. 255 00:18:37,270 --> 00:18:42,570 Now Berm and his friends don't dare to call me fatherless. 256 00:18:46,830 --> 00:18:48,330 What did I do? 257 00:19:03,650 --> 00:19:04,650 What is it? 258 00:19:05,030 --> 00:19:07,020 Sign it. Will you resign... 259 00:19:07,190 --> 00:19:08,190 No need to sign. 260 00:19:09,710 --> 00:19:10,920 P'Rin. 261 00:19:12,470 --> 00:19:15,030 You dare to show your face in front of me again? 262 00:19:15,190 --> 00:19:16,520 Why not? 263 00:19:16,970 --> 00:19:19,050 And I will also submit a request to arrest you 264 00:19:19,200 --> 00:19:21,230 for taking people to hurt me 265 00:19:21,310 --> 00:19:22,950 and my house. 266 00:19:23,210 --> 00:19:26,270 I will also inform Khun Korn what you did to me. 267 00:19:27,710 --> 00:19:29,000 You still think 268 00:19:29,200 --> 00:19:31,140 that he's sincere with you? 269 00:19:31,710 --> 00:19:33,290 A low woman like you 270 00:19:33,820 --> 00:19:35,770 he can find many new ones. 271 00:19:35,970 --> 00:19:37,870 Otherwise, why would he dispose of you so fast 272 00:19:37,900 --> 00:19:39,370 when I caught it. 273 00:19:40,790 --> 00:19:42,190 He'll never dispose me. 274 00:19:42,520 --> 00:19:44,560 And will never leave me. 275 00:19:45,220 --> 00:19:46,260 Because right now 276 00:19:46,500 --> 00:19:48,790 I'm currently pregnant with his child. 277 00:19:52,910 --> 00:19:54,630 And I came today 278 00:19:54,730 --> 00:19:56,690 I came to tell you first 279 00:19:57,640 --> 00:20:00,770 and I will go tell everyone at the Chalermchaiworasak household. 280 00:20:01,580 --> 00:20:03,820 Your Father and Mother will probably be very happy 281 00:20:03,970 --> 00:20:05,720 that their eldest son 282 00:20:05,870 --> 00:20:07,860 finally have an heir. 283 00:20:20,910 --> 00:20:22,940 So you found a person to release the stuffs, right? 284 00:20:24,760 --> 00:20:25,810 Tonight? 285 00:20:26,280 --> 00:20:28,310 Good, I'll get the stuffs right away. 286 00:21:02,740 --> 00:21:03,370 Who? 287 00:21:05,060 --> 00:21:06,060 I asked who. 288 00:21:07,900 --> 00:21:08,500 It's me. 289 00:21:09,400 --> 00:21:10,480 P'Korn. 290 00:21:11,980 --> 00:21:13,850 What are you doing here? 291 00:21:14,950 --> 00:21:15,950 I was bored 292 00:21:16,190 --> 00:21:18,750 so I came to walk around and don't know 293 00:21:18,960 --> 00:21:20,290 where I am right now. 294 00:21:25,500 --> 00:21:26,800 If Mother knows, 295 00:21:27,490 --> 00:21:30,270 she’ll always send Aunt Mali to watch over me. 296 00:21:33,040 --> 00:21:35,080 Don't tell this to Mother. 297 00:21:36,280 --> 00:21:37,690 Hey! 298 00:21:40,330 --> 00:21:41,740 I won't. 299 00:21:54,150 --> 00:21:55,150 Chayut. 300 00:21:59,330 --> 00:22:00,820 Why didn't you use your cane? 301 00:22:08,220 --> 00:22:09,840 I'm practicing not to use a cane. 302 00:22:19,680 --> 00:22:22,250 Khun Korn, something happened. 303 00:22:24,640 --> 00:22:25,420 What is it? 304 00:22:25,980 --> 00:22:27,240 A big problem happened. 305 00:22:27,390 --> 00:22:31,430 Er, Khun Chon's older sister wants to see Khun Than and Khun Kobkul. 306 00:22:31,630 --> 00:22:33,780 She's coming to talk about you. 307 00:22:34,520 --> 00:22:35,520 What is it? 308 00:22:54,510 --> 00:22:56,750 You really dare to come here? 309 00:22:58,230 --> 00:23:00,510 Why don't I dare? 310 00:23:12,570 --> 00:23:14,850 How dare you sit on the sofa in my house? 311 00:23:15,210 --> 00:23:17,620 And even have people call Khun Chalerm and me? 312 00:23:17,970 --> 00:23:19,260 Who do you think you are? 313 00:23:20,210 --> 00:23:22,520 Probably a new family member? 314 00:23:24,290 --> 00:23:25,780 What are you saying? 315 00:23:27,760 --> 00:23:30,020 Hurry and have someone chase her out, Father. 316 00:23:40,230 --> 00:23:41,040 P'Rin. 317 00:23:42,930 --> 00:23:44,140 Let's go back home. 318 00:23:44,650 --> 00:23:45,350 No. 319 00:23:45,380 --> 00:23:47,470 Hurry and take back your sister. 320 00:23:48,080 --> 00:23:50,710 Don't let her speak nonsense around here. 321 00:23:52,380 --> 00:23:54,950 I'm speaking nonsense or you can't accept the truth? 322 00:23:55,100 --> 00:23:57,430 That I'm also Khun Korn's wife. 323 00:23:58,960 --> 00:24:01,670 And right now, I'm currently pregnant with his child. 324 00:24:01,990 --> 00:24:04,770 I'm here to ask justice for my unborn child. 325 00:24:05,000 --> 00:24:06,280 Hey you! 326 00:24:06,320 --> 00:24:09,750 You dare to announce your embarrassment? 327 00:24:10,490 --> 00:24:11,770 It's the truth. 328 00:24:11,970 --> 00:24:13,880 Why do I need to be embarrassed? 329 00:24:14,560 --> 00:24:15,790 Khun Korn. 330 00:24:16,090 --> 00:24:18,470 I'm pregnant with your child. 331 00:24:18,500 --> 00:24:20,200 You have to do according to the promise. 332 00:24:20,390 --> 00:24:22,210 That you'll always take care of me. 333 00:24:23,750 --> 00:24:24,750 Let go. 334 00:24:24,990 --> 00:24:25,990 Liar! 335 00:24:26,270 --> 00:24:27,820 I don't believe you're pregnant. 336 00:24:28,250 --> 00:24:29,430 Don't believe her. 337 00:24:30,980 --> 00:24:32,520 I've already check it. 338 00:24:33,930 --> 00:24:35,410 I'm 2 months pregnant. 339 00:24:54,980 --> 00:24:55,970 This is... 340 00:24:56,860 --> 00:24:58,640 I'm not interfering with you being pregnant, 341 00:24:58,720 --> 00:25:00,160 you also don't get involved with my matters. 342 00:25:01,740 --> 00:25:02,570 Here. 343 00:25:02,790 --> 00:25:03,790 Here. 344 00:25:04,890 --> 00:25:05,890 It's true you're pregnant. 345 00:25:06,380 --> 00:25:08,000 But it may not be my child. 346 00:25:09,910 --> 00:25:11,780 Why are you saying this? 347 00:25:13,240 --> 00:25:15,110 I only love you. 348 00:25:15,520 --> 00:25:17,220 And I'm only dating you. 349 00:25:17,420 --> 00:25:19,570 So the child in my womb is yours. 350 00:25:20,390 --> 00:25:21,790 Who would know? 351 00:25:22,280 --> 00:25:23,640 Even your sister, 352 00:25:23,810 --> 00:25:25,600 still came to say her child is Chayut’s. 353 00:25:25,730 --> 00:25:28,430 Behind me, you may be sleeping with someone else. 354 00:25:30,120 --> 00:25:31,660 I am loyal to you. 355 00:25:32,110 --> 00:25:33,400 Love you only. 356 00:25:33,680 --> 00:25:35,170 You know well in your heart. 357 00:25:36,250 --> 00:25:38,150 Why did you say that? 358 00:25:38,580 --> 00:25:40,410 I love you, Khun Korn. 359 00:25:40,500 --> 00:25:41,980 I really love you. 360 00:25:42,090 --> 00:25:43,420 Stop with your tricks. 361 00:25:44,460 --> 00:25:46,270 Wou know how much money I gave you. 362 00:25:46,520 --> 00:25:47,520 Don't be too greedy. 363 00:25:47,860 --> 00:25:49,620 And don't drag me low like you. 364 00:25:49,760 --> 00:25:50,800 Get lost! 365 00:25:53,990 --> 00:25:54,730 Korn. 366 00:25:57,880 --> 00:25:58,530 Father. 367 00:25:58,640 --> 00:26:01,500 I never taught you to be irresponsible like this. 368 00:26:02,090 --> 00:26:04,860 Whether you love having fun or have how many other women, 369 00:26:04,890 --> 00:26:06,430 I never cared. 370 00:26:06,660 --> 00:26:09,120 But you have to accept the results of your actions. 371 00:26:09,870 --> 00:26:11,820 Why does he to take responsibility? 372 00:26:12,120 --> 00:26:14,120 Or do you want him 373 00:26:14,350 --> 00:26:15,350 to be like you? 374 00:26:16,830 --> 00:26:18,080 Have a mistress 375 00:26:18,570 --> 00:26:21,090 and her child live in the house? 376 00:26:30,150 --> 00:26:32,150 I'll have to reconsider 377 00:26:32,580 --> 00:26:35,510 concerning the person who will receive the president position. 378 00:26:35,700 --> 00:26:36,690 Especially you. 379 00:26:37,270 --> 00:26:39,310 Because even just a matter about your child, 380 00:26:39,380 --> 00:26:40,770 you won't even take responsibility. 381 00:26:41,000 --> 00:26:43,530 Onward, how will you take care of CL? 382 00:26:43,800 --> 00:26:46,840 - Father, it's... - Decide well and find a good solution. 383 00:26:48,220 --> 00:26:50,480 And do it like a man. 384 00:26:51,320 --> 00:26:53,970 Before you disappoint me more than this. 385 00:26:57,070 --> 00:26:58,070 Father! 386 00:27:00,990 --> 00:27:01,860 Khun Korn! 387 00:27:01,880 --> 00:27:03,820 - Khun Korn. - P'Rin! 388 00:27:04,100 --> 00:27:05,270 P'Rin, enough. 389 00:27:06,060 --> 00:27:08,350 Don't let the matter escalate more than this. 390 00:27:09,530 --> 00:27:10,770 Don't interfere. 391 00:27:12,060 --> 00:27:13,350 How much money do you want? 392 00:27:13,640 --> 00:27:14,850 I'll write you a check. 393 00:27:15,620 --> 00:27:18,150 And disappear from my son's life. 394 00:27:18,550 --> 00:27:21,360 I didn't come to get your money. 395 00:27:21,890 --> 00:27:23,130 I came 396 00:27:23,580 --> 00:27:25,510 to have Khun Korn accept 397 00:27:25,740 --> 00:27:27,670 that I'm also his wife. 398 00:27:35,250 --> 00:27:36,400 P'Rin! 399 00:27:38,210 --> 00:27:41,620 You two get lost from this house. 400 00:27:41,680 --> 00:27:43,900 And don't come step here again. 401 00:27:44,980 --> 00:27:47,490 And don't think that Korn 402 00:27:47,890 --> 00:27:50,710 will take a low woman like you 403 00:27:51,070 --> 00:27:52,860 in as a wife. 404 00:27:54,310 --> 00:27:55,170 Enough, Mae Yai! 405 00:27:55,220 --> 00:27:56,070 Don't interfere! 406 00:27:56,220 --> 00:27:57,220 Get lost! 407 00:27:58,310 --> 00:28:00,830 But I'm currently pregnant with Khun Korn's child. 408 00:28:01,900 --> 00:28:02,640 P'Rin! 409 00:28:03,520 --> 00:28:06,450 Then I'll announce it here. 410 00:28:06,610 --> 00:28:08,890 If you have no ability to raise the child, 411 00:28:08,930 --> 00:28:10,190 then get an abortion. 412 00:28:10,400 --> 00:28:13,830 Because I'm not going to be stupid for the second time. 413 00:28:14,730 --> 00:28:15,730 Khun Kobkul. 414 00:28:17,830 --> 00:28:19,130 Have you been possessed? 415 00:28:19,620 --> 00:28:21,660 Suddenly, you're cruel. 416 00:28:21,910 --> 00:28:23,020 And have her get an abortion. 417 00:28:23,300 --> 00:28:24,300 Don't get involved! 418 00:28:24,390 --> 00:28:25,240 Get lost! 419 00:28:25,590 --> 00:28:26,850 Take away your mother! 420 00:28:28,750 --> 00:28:29,750 Mother. 421 00:28:31,330 --> 00:28:33,080 I didn't want to get involved. 422 00:28:33,770 --> 00:28:36,210 But whenever something like this comes 423 00:28:36,980 --> 00:28:39,050 why don't you blame your son? 424 00:28:39,870 --> 00:28:41,900 To give hope to a woman 425 00:28:41,980 --> 00:28:43,690 even though he already have a wife. 426 00:28:44,390 --> 00:28:46,970 Clapping with one hand isn't loud. 427 00:28:47,340 --> 00:28:49,120 But when a problem arises, 428 00:28:49,770 --> 00:28:52,490 only the woman gets blame. 429 00:28:52,520 --> 00:28:54,570 Even though both are wrong! 430 00:28:54,620 --> 00:28:57,240 It's because the mistress started it. 431 00:28:58,030 --> 00:28:59,730 The personality of mistresses are the same, 432 00:28:59,750 --> 00:29:01,660 you should know it well. 433 00:29:06,970 --> 00:29:10,600 If you're still degrading Mother Urai, don't say I didn't warn you. 434 00:29:11,320 --> 00:29:13,710 No matter her status in this house, 435 00:29:14,190 --> 00:29:16,180 but you have no right to degrade her. 436 00:29:17,740 --> 00:29:19,140 You're not even married 437 00:29:19,410 --> 00:29:21,750 and you're protecting your mother in law this much. 438 00:29:22,800 --> 00:29:23,330 Go. 439 00:29:24,510 --> 00:29:27,750 I came see those who will become my family be step on. 440 00:29:28,440 --> 00:29:32,430 Youre welcome to deal with the matter of P'Korn and his woman. 441 00:29:33,130 --> 00:29:34,900 But don't touch Mother Urai. 442 00:29:35,970 --> 00:29:37,720 Otherwise, I'll tell Father. 443 00:29:53,230 --> 00:29:54,230 Nu'May. 444 00:30:00,140 --> 00:30:01,290 I'm happy 445 00:30:02,360 --> 00:30:04,310 to have you as my daughter in law. 446 00:30:16,450 --> 00:30:17,240 Chon. 447 00:30:17,270 --> 00:30:17,920 Chon. 448 00:30:18,160 --> 00:30:19,210 - Chonpansa. - Chon. 449 00:30:19,790 --> 00:30:20,530 Chon. 450 00:30:21,660 --> 00:30:23,820 Chonpansa. 451 00:30:49,510 --> 00:30:50,060 Kasa. 452 00:30:51,760 --> 00:30:52,870 Let me do it. 453 00:30:53,610 --> 00:30:54,600 It's okay. 454 00:30:55,520 --> 00:30:57,420 You're about to marry Nu'May. 455 00:30:58,160 --> 00:31:00,930 You can't worry about another woman openly like this. 456 00:31:02,780 --> 00:31:04,530 But I'm worried about her. 457 00:31:04,870 --> 00:31:07,980 You know what's appropriate to do or not. 458 00:31:09,590 --> 00:31:11,780 Our lives need to move forward. 459 00:31:21,430 --> 00:31:23,340 Then please take care of her 460 00:31:40,750 --> 00:31:42,290 You're okay, right? 461 00:31:44,010 --> 00:31:45,960 - I'm better. - That's good. 462 00:31:47,030 --> 00:31:48,980 I need to talk to you. 463 00:31:50,020 --> 00:31:51,800 Khun Kobkul and Pat 464 00:31:52,190 --> 00:31:54,920 won't end the matter with your sister easily. 465 00:31:55,700 --> 00:31:58,020 And it'll be the hardest on you. 466 00:31:58,970 --> 00:32:00,630 There's still family matters 467 00:32:00,960 --> 00:32:02,980 and also Luk Prun who is sick. 468 00:32:04,150 --> 00:32:06,700 You won't be able to handle the burdens alone. 469 00:32:10,290 --> 00:32:11,800 The best solution 470 00:32:12,680 --> 00:32:15,540 is you should have Luk Prun come stay with Kasa and me. 471 00:32:16,500 --> 00:32:18,200 It'll be good for him. 472 00:32:20,720 --> 00:32:21,870 You probably know 473 00:32:22,570 --> 00:32:23,730 that Kasa and I 474 00:32:23,800 --> 00:32:26,910 love him no less than you. 475 00:32:30,540 --> 00:32:32,580 Think of it as you're doing it for him. 476 00:32:45,760 --> 00:32:48,950 I know I used too much emotions on you the other day. 477 00:32:49,690 --> 00:32:51,150 I won't do it again. 478 00:32:51,490 --> 00:32:53,070 Go drop off Chonpansa. 479 00:32:55,700 --> 00:32:56,740 I won't be long. 480 00:32:57,710 --> 00:32:58,770 Wait for me. 481 00:33:00,140 --> 00:33:01,560 I'll wait. 482 00:33:15,270 --> 00:33:16,800 You can drop me off here. 483 00:33:17,200 --> 00:33:18,560 I'll go by myself. 484 00:33:20,110 --> 00:33:21,140 I'm sorry. 485 00:33:22,250 --> 00:33:23,700 For not speaking nicely to you last time. 486 00:33:26,230 --> 00:33:27,550 I've forgotten it. 487 00:33:28,610 --> 00:33:29,600 Let's say 488 00:33:29,990 --> 00:33:32,880 I can go back myself, you don't need to drop me off. 489 00:33:40,940 --> 00:33:42,340 Stay with me first. 490 00:33:45,160 --> 00:33:46,420 I need to talk. 491 00:33:58,870 --> 00:33:59,700 Do you know 492 00:34:01,040 --> 00:34:04,060 today, I saw Father in a way I've never saw before. 493 00:34:05,170 --> 00:34:07,160 It made me understand the things he did. 494 00:34:07,500 --> 00:34:08,690 Who he really is. 495 00:34:10,630 --> 00:34:11,790 Especially concerning love. 496 00:34:13,590 --> 00:34:15,780 No one wants to lose the person they love. 497 00:34:17,200 --> 00:34:19,230 So they do everything, even if it's wrong. 498 00:34:24,390 --> 00:34:25,760 When they choose to do it, 499 00:34:27,980 --> 00:34:29,490 they have to accept the consequences. 500 00:34:30,210 --> 00:34:32,110 Take responsibility in their actions. 501 00:34:34,740 --> 00:34:35,960 The best way 502 00:34:37,160 --> 00:34:38,680 is not to start it. 503 00:35:15,340 --> 00:35:16,870 What are you doing here? 504 00:35:19,490 --> 00:35:20,820 I want to go to the garden. 505 00:35:21,750 --> 00:35:24,650 - But Khun May is waiting for Khun Kasa there. - It's fine. 506 00:35:25,610 --> 00:35:26,690 Take me there. 507 00:35:30,770 --> 00:35:31,770 Walk carefully. 508 00:35:39,090 --> 00:35:40,130 Sit. 509 00:35:49,520 --> 00:35:50,510 Go out. 510 00:35:51,080 --> 00:35:51,510 Yes. 511 00:35:51,920 --> 00:35:52,920 P'Chayut. 512 00:35:54,020 --> 00:35:55,310 You're waiting for Kasa? 513 00:35:57,140 --> 00:35:57,870 Yes. 514 00:36:02,330 --> 00:36:03,660 So have to. 515 00:36:04,720 --> 00:36:06,770 You've probably always been waiting for him. 516 00:36:12,240 --> 00:36:14,910 In the end, you both end together. 517 00:36:17,780 --> 00:36:18,490 Yes. 518 00:36:19,800 --> 00:36:21,020 I've succeeded. 519 00:36:25,160 --> 00:36:26,760 I've always waited for this day. 520 00:36:30,450 --> 00:36:32,430 The day I get to marry him. 521 00:36:43,610 --> 00:36:45,670 I don't want anyone to suffer more than this. 522 00:36:47,340 --> 00:36:48,190 Including you, 523 00:36:50,900 --> 00:36:51,760 and May. 524 00:36:55,690 --> 00:36:57,090 I don't want to be selfish 525 00:36:58,870 --> 00:37:00,560 it only makes people sad. 526 00:37:04,900 --> 00:37:06,700 Like Mother and Mae Yai. 527 00:37:07,290 --> 00:37:08,800 Who have always been sad about Father. 528 00:37:11,510 --> 00:37:12,780 I want you to know 529 00:37:14,890 --> 00:37:16,150 that I need to choose. 530 00:37:16,950 --> 00:37:18,440 You don't need to say anymore. 531 00:37:21,270 --> 00:37:22,960 You don't have to choose anything. 532 00:37:24,940 --> 00:37:26,850 I'll choose for you. 533 00:37:32,770 --> 00:37:34,470 I understand everything well. 534 00:37:36,210 --> 00:37:38,140 That between us, 535 00:37:39,990 --> 00:37:41,920 it's impossible. 536 00:37:47,560 --> 00:37:48,740 Everyday 537 00:37:50,290 --> 00:37:53,260 the only thing you're unable to cut off from me is Luk Prun. 538 00:38:02,520 --> 00:38:03,950 I've decided already 539 00:38:07,820 --> 00:38:09,390 I will have him stay with you. 540 00:38:14,070 --> 00:38:16,490 Are you sure about Luk Prun? 541 00:38:21,420 --> 00:38:21,950 Yes. 542 00:38:24,940 --> 00:38:26,090 I believe 543 00:38:27,910 --> 00:38:29,720 that you and Khun May 544 00:38:30,870 --> 00:38:32,450 will help each other raise him 545 00:38:34,890 --> 00:38:36,710 and make him better 546 00:38:37,740 --> 00:38:39,330 and strong like before. 547 00:38:43,200 --> 00:38:45,750 He'll have a better future than when he was with me. 548 00:38:54,420 --> 00:38:55,710 If 6 years ago, 549 00:38:57,590 --> 00:38:58,740 I wasn't impatient 550 00:38:59,140 --> 00:39:01,460 and announced my proposal to you, 551 00:39:08,400 --> 00:39:10,650 you probably wouldn't use this much time 552 00:39:11,250 --> 00:39:12,510 to end up with Kasa. 553 00:39:16,870 --> 00:39:18,920 But you made me learn 554 00:39:22,520 --> 00:39:24,350 that I should be firm in my thoughts 555 00:39:26,590 --> 00:39:28,510 and my feelings. 556 00:39:34,770 --> 00:39:35,770 From now 557 00:39:38,790 --> 00:39:40,470 I won't sway anymore. 558 00:39:55,860 --> 00:39:57,520 What happened today 559 00:39:59,120 --> 00:40:01,380 probably good for everyone. 560 00:40:27,500 --> 00:40:28,500 Congratulations. 561 00:40:31,300 --> 00:40:32,820 May you and Kasa 562 00:40:33,580 --> 00:40:35,130 always be happy. 563 00:40:45,860 --> 00:40:47,780 I'm happy already. 564 00:40:49,660 --> 00:40:52,320 Because I'm about to marry the person I love. 565 00:40:54,080 --> 00:40:55,730 And he also loves me. 566 00:41:00,800 --> 00:41:02,370 But thank you 567 00:41:04,060 --> 00:41:06,630 for wanting me to be happy at the least. 568 00:41:10,790 --> 00:41:14,100 Thank you for everything you've done for me. 569 00:41:23,280 --> 00:41:24,550 As for Luk Prun, 570 00:41:25,960 --> 00:41:27,360 you don't need to worry. 571 00:41:29,550 --> 00:41:30,950 He'll heal well. 572 00:41:34,420 --> 00:41:35,420 Anyhow, 573 00:41:36,520 --> 00:41:38,540 you will always be the mother of my child. 574 00:41:43,540 --> 00:41:44,910 I only have this much to tell you. 575 00:41:51,860 --> 00:41:52,700 Wait. 576 00:41:55,810 --> 00:41:56,810 May. 577 00:44:10,960 --> 00:44:12,560 This will be the last kiss 578 00:44:14,090 --> 00:44:15,300 of us. 579 00:45:08,770 --> 00:45:10,290 Wait a bit, Luk Prun. 580 00:45:12,290 --> 00:45:14,570 You'll get to be with your father. 581 00:45:52,480 --> 00:45:54,530 Son. 582 00:45:57,270 --> 00:45:59,440 Oh ho, Nu'May. 583 00:46:01,820 --> 00:46:03,310 Very pretty. 584 00:46:15,740 --> 00:46:17,370 Like 585 00:46:17,390 --> 00:46:19,040 jade and golden branch. (Very suitable for each other) 586 00:46:23,780 --> 00:46:26,590 I think this dress really suits you. 587 00:46:29,690 --> 00:46:32,130 The dress doesn't matter as much as the groom. 588 00:46:32,540 --> 00:46:35,100 Is the groom suitable for our daughter? 589 00:46:53,300 --> 00:46:55,230 You and Chonpansa came to an understanding? 590 00:46:56,600 --> 00:46:57,590 Yes. 591 00:47:04,110 --> 00:47:06,320 You did the right thing. 592 00:47:10,320 --> 00:47:13,270 Keeping two women by your side 593 00:47:14,550 --> 00:47:16,280 won't make anyone happy. 594 00:47:21,530 --> 00:47:23,200 But if we can go back to the past, 595 00:47:24,710 --> 00:47:26,890 I wouldn't choose to walk down this path. 596 00:47:29,610 --> 00:47:32,380 But since I've chosen this path, 597 00:47:33,970 --> 00:47:36,400 I have to accept the pain myself. 598 00:47:42,820 --> 00:47:43,850 I know. 599 00:47:45,800 --> 00:47:47,700 So I choose to be responsible for May. 600 00:48:05,640 --> 00:48:07,330 Very pretty. 601 00:48:11,500 --> 00:48:13,590 Seeing this makes me feel better. 602 00:48:14,450 --> 00:48:16,280 I hope that your wedding this time 603 00:48:16,580 --> 00:48:19,290 won't collapse and make me lose face like last time. 604 00:48:19,470 --> 00:48:20,910 No way. 605 00:48:21,590 --> 00:48:24,520 Kasa is a manly man. 606 00:48:24,600 --> 00:48:27,240 Anyhow, he'll take responsibility of May. 607 00:48:34,480 --> 00:48:37,070 What if nothing happened between us that night? 608 00:48:37,240 --> 00:48:40,000 I don't care if there is. 609 00:48:40,540 --> 00:48:42,960 I just want your wedding to pass. 610 00:48:43,560 --> 00:48:44,590 Don't forget, 611 00:48:44,970 --> 00:48:47,730 our company shares are falling heavily. 612 00:48:48,610 --> 00:48:50,540 With your wedding, 613 00:48:50,680 --> 00:48:54,270 increase the value of the shares of Meta Group. 614 00:48:54,830 --> 00:48:57,630 This is all I hope from you. 615 00:49:08,650 --> 00:49:10,260 Somchai came to get you, right, Mother? 616 00:49:12,840 --> 00:49:14,030 I'm sorry. 617 00:49:14,080 --> 00:49:15,910 I have to clear up some work at CL. 618 00:49:17,030 --> 00:49:19,460 Anyhow, don't wait for me. I'll come home late. 619 00:49:21,090 --> 00:49:22,030 Just this. 620 00:49:39,490 --> 00:49:42,060 - Where are you going? - Don't interfere with me. 621 00:49:42,940 --> 00:49:43,730 P'Rin. 622 00:49:45,330 --> 00:49:47,090 P’Rin, listen. 623 00:49:48,730 --> 00:49:49,560 Khun Pat. 624 00:49:50,320 --> 00:49:51,810 Why did you come? 625 00:49:51,950 --> 00:49:53,100 To get you, Sirin. 626 00:49:53,860 --> 00:49:56,530 - Where are you taking me? - To end the problem. 627 00:49:56,960 --> 00:49:59,310 I've found a place to deal with your child. 628 00:49:59,590 --> 00:50:01,030 It'll be done less than an hour. 629 00:50:02,510 --> 00:50:04,470 - Don't. - What are you doing? 630 00:50:04,510 --> 00:50:06,110 You have no right! 631 00:50:06,130 --> 00:50:08,090 Let go! 632 00:50:11,950 --> 00:50:13,100 Follow her. 633 00:50:23,340 --> 00:50:24,340 You're afraid? 634 00:50:24,840 --> 00:50:27,020 Why weren't you afraid when you were stealing another's husband? 635 00:50:28,210 --> 00:50:28,970 Khun Pat. 636 00:50:29,530 --> 00:50:30,560 Khun Pat. 637 00:50:31,820 --> 00:50:34,810 I'm sorry, don't do anything to me. 638 00:50:36,590 --> 00:50:38,400 I won't do anything to you then. 639 00:50:38,890 --> 00:50:40,590 If you're willing to do what I order. 640 00:50:41,810 --> 00:50:44,080 Go with me to end the problem. 641 00:50:44,710 --> 00:50:47,390 Khun Pat, it's... 642 00:50:48,690 --> 00:50:50,490 I lied that I was pregnant. 643 00:50:51,380 --> 00:50:53,510 Even if you take me to get an abortion, 644 00:50:53,540 --> 00:50:55,020 it'll be useless. 645 00:50:55,570 --> 00:50:58,370 You used the same plan as your sister 646 00:50:58,520 --> 00:51:00,250 to move in to the house! 647 00:51:00,660 --> 00:51:03,110 So you dared to lie you're pregnant with Khun Korn. 648 00:51:03,890 --> 00:51:04,690 Khun Pat. 649 00:51:05,290 --> 00:51:07,470 Khun Korn and I love each other. 650 00:51:08,730 --> 00:51:11,660 Until now, you still dare to say this?! 651 00:51:12,340 --> 00:51:15,430 A person like you, if you don't see coffin 652 00:51:15,660 --> 00:51:17,340 you won't realize! 653 00:51:18,360 --> 00:51:19,360 Khun Pat. 654 00:51:20,510 --> 00:51:22,300 What are you doing? 655 00:51:22,330 --> 00:51:23,320 - Come here. - Khun Pat. 656 00:51:23,390 --> 00:51:26,810 I'm making you lose all hope in Khun Korn. 657 00:51:27,300 --> 00:51:28,970 When your beautiful face is no longer left, 658 00:51:29,460 --> 00:51:32,820 you'll use your brain for a living instead! 659 00:51:33,250 --> 00:51:34,690 Khun Pat, don't. 660 00:51:34,720 --> 00:51:36,160 Don't. 661 00:51:36,670 --> 00:51:37,670 Let go! 662 00:51:44,110 --> 00:51:45,020 Chon. 663 00:51:46,220 --> 00:51:46,990 Rin. 664 00:51:47,680 --> 00:51:49,270 Don't! 665 00:51:50,300 --> 00:51:51,300 Rin! 666 00:51:54,720 --> 00:51:55,430 Dad. 667 00:51:55,780 --> 00:51:57,840 Dad. 668 00:51:59,730 --> 00:52:01,770 Dad! 669 00:52:01,810 --> 00:52:03,240 Dad! 670 00:52:06,240 --> 00:52:08,660 Call the ambulance! 671 00:52:31,930 --> 00:52:33,140 What is P'Pat doing here? 672 00:52:36,330 --> 00:52:36,930 Uncle! 673 00:52:41,400 --> 00:52:41,930 Uncle! 674 00:52:42,250 --> 00:52:43,250 Uncle! 675 00:52:46,850 --> 00:52:47,780 Dad. 676 00:52:49,700 --> 00:52:50,390 Dad. 677 00:52:52,250 --> 00:52:54,420 Dad. Please be alright. 678 00:52:56,100 --> 00:52:57,100 Dad. 679 00:53:01,180 --> 00:53:03,080 Dad, please be okay. 680 00:53:03,360 --> 00:53:04,890 I'm sorry. 681 00:53:05,470 --> 00:53:07,750 You're like this because of me. 682 00:53:08,050 --> 00:53:09,400 I'm sorry. 683 00:53:11,410 --> 00:53:12,510 I'm sorry. 684 00:53:17,150 --> 00:53:17,910 Rin. 685 00:53:19,660 --> 00:53:20,380 Rin. 686 00:53:21,750 --> 00:53:23,030 Rin. 687 00:53:24,350 --> 00:53:26,410 I want to tell you 688 00:53:29,010 --> 00:53:30,150 I'm sorry 689 00:53:30,920 --> 00:53:32,600 for making you 690 00:53:32,860 --> 00:53:34,800 always feel bad. 691 00:53:36,060 --> 00:53:37,170 I'm sorry. 692 00:53:41,410 --> 00:53:43,140 It's okay. 693 00:53:46,920 --> 00:53:49,250 I love you. 694 00:53:53,780 --> 00:53:55,550 I'm sorry. 695 00:54:01,910 --> 00:54:03,440 Don't leave me. 696 00:54:15,460 --> 00:54:16,900 Thank you, Nang. 697 00:54:17,430 --> 00:54:19,410 Anyhow, please take care of Luk Prun. 698 00:54:20,250 --> 00:54:23,410 After I finish with Dad, I'll come get him. 699 00:54:28,930 --> 00:54:29,810 Chon. 700 00:54:30,530 --> 00:54:31,530 What about Dad? 701 00:54:32,080 --> 00:54:34,070 He have been transferred to the recovery unit. 702 00:54:34,910 --> 00:54:35,700 Chon. 703 00:54:36,280 --> 00:54:37,430 I'm going to bring trouble to them. 704 00:54:38,420 --> 00:54:40,090 I won't end this easily. 705 00:54:40,650 --> 00:54:41,840 What are you going to do? 706 00:54:42,780 --> 00:54:44,180 I'm going to report them. 707 00:54:44,400 --> 00:54:46,220 And put them in jail. 708 00:54:48,210 --> 00:54:50,740 Dad shouldn't be like this because of me. 709 00:54:52,380 --> 00:54:54,320 Even though I've always thought 710 00:54:54,650 --> 00:54:56,770 that he never loved me. 711 00:54:57,490 --> 00:54:58,540 But he... 712 00:55:05,540 --> 00:55:06,460 P'Rin. 713 00:55:07,490 --> 00:55:09,100 He loves you a lot. 714 00:55:10,740 --> 00:55:13,120 There's never a day he's not worried about you. 715 00:55:15,150 --> 00:55:16,640 I was stupid. 716 00:55:17,440 --> 00:55:20,160 To never see his love and concern. 717 00:55:21,920 --> 00:55:23,400 I only thought 718 00:55:23,900 --> 00:55:26,220 if one day I have a comfortable life, 719 00:55:26,780 --> 00:55:28,000 have everything, 720 00:55:28,970 --> 00:55:31,110 he will love me. 721 00:55:32,910 --> 00:55:34,430 Even you, 722 00:55:35,360 --> 00:55:38,230 I blamed everything on you. 723 00:55:38,470 --> 00:55:40,660 That ruined my future. 724 00:55:42,580 --> 00:55:44,430 But you're not wrong. 725 00:55:44,740 --> 00:55:47,130 You even tried to help me with everything. 726 00:55:48,030 --> 00:55:49,300 Chon. 727 00:55:50,300 --> 00:55:51,720 I'm sorry. 728 00:56:05,830 --> 00:56:07,310 I love you, P'Rin 729 00:56:24,950 --> 00:56:26,520 Do you admit 730 00:56:26,850 --> 00:56:29,270 you threw solution and injured the person? 731 00:56:30,890 --> 00:56:32,090 I didn't do it. 732 00:56:33,470 --> 00:56:34,900 The matter has come to this extent, 733 00:56:35,490 --> 00:56:36,920 you're still denying it? 734 00:56:38,770 --> 00:56:39,620 Hey. 735 00:56:39,980 --> 00:56:42,420 And did you see me throw the solution with your eyes? 736 00:56:44,660 --> 00:56:46,330 There's only her that said so. 737 00:56:46,960 --> 00:56:48,050 You also know 738 00:56:48,220 --> 00:56:50,230 that they made a plan to catch Khun Korn. 739 00:56:50,720 --> 00:56:52,650 She even lied she's pregnant. 740 00:56:53,360 --> 00:56:56,250 When she's unsuccessful, she slandered me. 741 00:56:56,790 --> 00:56:59,510 Just this, you can't see through it, Kasa? 742 00:57:00,680 --> 00:57:01,520 Excuse me. 743 00:57:02,050 --> 00:57:05,240 But in the incident, a person got hurt. 744 00:57:05,690 --> 00:57:06,950 So someone did it. 745 00:57:07,950 --> 00:57:09,130 If it wasn't you, 746 00:57:09,640 --> 00:57:10,480 then who? 747 00:57:16,530 --> 00:57:17,380 What is it, Sergeant? 748 00:57:17,790 --> 00:57:18,790 Please allow me. 749 00:57:22,490 --> 00:57:25,520 Someone turned himself in and admit he threw the solution 750 00:57:25,770 --> 00:57:27,220 at Khun Chai. 751 00:57:36,590 --> 00:57:37,180 P'Rin. 752 00:57:37,680 --> 00:57:38,820 How is Dad? 753 00:57:39,460 --> 00:57:40,450 He's still unconscious. 754 00:57:41,340 --> 00:57:42,600 How's the case? 755 00:57:53,430 --> 00:57:54,620 You think to catch me? 756 00:57:55,560 --> 00:57:56,300 It'll be hard. 757 00:57:59,530 --> 00:58:01,010 P'Rin. 758 00:58:01,590 --> 00:58:02,350 Don't. 759 00:58:05,240 --> 00:58:05,900 Excuse me. 760 00:58:07,370 --> 00:58:09,780 Since it's like this, we'll have to wait for the injured person 761 00:58:09,860 --> 00:58:12,520 to wake up for statement before continuing. 762 00:58:13,200 --> 00:58:14,490 Thank you. Excuse me. 763 00:58:16,430 --> 00:58:18,610 So we can't do anything to Khun Pat? 764 00:58:18,930 --> 00:58:20,060 Other than you two, 765 00:58:20,310 --> 00:58:23,020 we have no other evidence or witness that she did it. 766 00:58:23,720 --> 00:58:25,760 And with her having someone can take the fault, 767 00:58:26,100 --> 00:58:27,350 the police have to let her go first. 768 00:58:27,500 --> 00:58:30,370 After this, she will use her family connections 769 00:58:30,500 --> 00:58:32,210 to make herself escape from the blame easi 770 00:58:32,620 --> 00:58:33,850 And the matter will quiet down. 771 00:58:34,740 --> 00:58:36,910 Were we wrong in reporting it? 772 00:58:37,320 --> 00:58:38,110 Calm down. 773 00:58:38,710 --> 00:58:39,710 Don't jump to conclusion. 774 00:58:40,260 --> 00:58:41,890 Anyhow, it'll be like that. 775 00:58:42,460 --> 00:58:45,100 I was stupid for thinking you can help. 776 00:58:45,550 --> 00:58:46,330 P'Rin 777 00:58:46,790 --> 00:58:48,760 He is helping us. 778 00:58:49,870 --> 00:58:51,380 I understand you're angry. 779 00:58:52,560 --> 00:58:53,350 But forget it. 780 00:58:53,770 --> 00:58:56,280 Whenever Uncle Chai wakes up, the police will get another statement. 781 00:58:57,030 --> 00:58:59,670 At that time, we'll find a way to get P'Pat punished. 782 00:59:08,880 --> 00:59:11,230 Did you know about your wife coming to hurt me? 783 00:59:12,850 --> 00:59:13,810 I know and so what? 784 00:59:14,740 --> 00:59:17,820 If so, I won't keep you either. 785 00:59:18,300 --> 00:59:20,470 Because your wife and you caused my father to get hurt. 786 00:59:20,810 --> 00:59:23,200 I'll find trouble for you and her until the end. 787 00:59:23,660 --> 00:59:25,150 Your parents will know 788 00:59:25,280 --> 00:59:26,980 the bad things you did. 789 00:59:27,230 --> 00:59:31,260 You scammed the company and embezzled from the CL auction project. 790 00:59:34,430 --> 00:59:36,320 You met with me only to talk about this? 791 00:59:37,080 --> 00:59:39,920 You think I'll keep those evidence and tie myself? 792 00:59:40,260 --> 00:59:43,640 I've already sent people to take care of it. What can you do to me? 793 00:59:44,820 --> 00:59:47,460 You really think I can't do anything to you, Khun Korn? 794 00:59:53,610 --> 00:59:56,200 I won't allow it for sure. I'll deal with that kid. 795 01:00:01,580 --> 01:00:04,130 If your father knows you hired people to kill Luk Prun 796 01:00:04,530 --> 01:00:06,090 until it made Khun Chayut go blind, 797 01:00:06,510 --> 01:00:07,740 how would it be? 798 01:00:08,360 --> 01:00:10,950 And you also send people to burn the building 799 01:00:11,530 --> 01:00:12,960 I also have that clip. 800 01:00:13,530 --> 01:00:15,470 And the documents of you embezzling the company, 801 01:00:15,920 --> 01:00:17,490 I also kept it. 802 01:00:19,560 --> 01:00:20,900 Calm down,'Rin. 803 01:00:22,190 --> 01:00:23,210 Let's talk. 804 01:00:24,110 --> 01:00:25,310 Tell me what you want. 805 01:00:25,790 --> 01:00:26,880 I'll give you everything. 806 01:00:30,860 --> 01:00:32,180 Sirin went out with P'Korn? 807 01:00:35,930 --> 01:00:37,820 P'Rin went to see Khun Korn at CL? 808 01:00:38,440 --> 01:00:38,870 Yes. 809 01:00:39,230 --> 01:00:40,910 She really went with him like how you thought. 810 01:00:43,120 --> 01:00:44,400 Why did she go with him? 811 01:00:45,320 --> 01:00:46,580 What does she think to do? 812 01:01:01,660 --> 01:01:03,010 5 million, like what you said. 813 01:01:12,110 --> 01:01:13,310 Let me drop you off. 814 01:01:18,970 --> 01:01:21,400 Why did you park? I thought you were going to drop me off at home. 815 01:01:23,500 --> 01:01:24,500 Before we get to your house, 816 01:01:25,400 --> 01:01:27,400 we need to clear up first, right? 817 01:01:29,540 --> 01:01:31,170 I stick to my words. 818 01:01:31,470 --> 01:01:32,750 Since I got the money, 819 01:01:33,180 --> 01:01:34,180 I won't interfere with you. 820 01:01:36,070 --> 01:01:36,610 And 821 01:01:36,640 --> 01:01:37,670 what about my evidence? 822 01:01:42,660 --> 01:01:44,080 I only kept it here. 823 01:01:47,040 --> 01:01:48,040 Are you sure? 824 01:01:50,150 --> 01:01:51,930 I didn't want to harm you. 825 01:01:52,770 --> 01:01:54,200 But since the marriage 826 01:01:54,390 --> 01:01:55,260 was lie 827 01:01:55,280 --> 01:01:56,600 from you, 828 01:01:57,050 --> 01:01:58,650 it's better to end like this. 829 01:01:59,850 --> 01:02:00,850 That's also good. 830 01:02:02,240 --> 01:02:03,420 The 5 million 831 01:02:04,360 --> 01:02:06,760 the payment for you helping me with countless matters. 832 01:02:08,410 --> 01:02:10,180 Let's go our separate ways. 833 01:02:13,350 --> 01:02:13,970 Yes. 834 01:02:14,820 --> 01:02:16,450 Thank you for everything. 835 01:02:25,420 --> 01:02:26,420 Rin. 836 01:02:27,840 --> 01:02:28,840 Rin. 837 01:02:29,600 --> 01:02:30,600 It's... 838 01:02:32,330 --> 01:02:33,580 I have something for you. 839 01:02:41,880 --> 01:02:42,650 Khun Korn. 840 01:02:43,010 --> 01:02:44,000 What are you going to do? 841 01:02:44,600 --> 01:02:45,360 Khun Korn. 842 01:02:45,400 --> 01:02:46,400 Khun Korn! 843 01:03:08,910 --> 01:03:10,630 How dare you threaten me? 844 01:03:12,390 --> 01:03:14,850 If you bow down and asked for my money nicely, 845 01:03:16,040 --> 01:03:17,700 I would've given you the money. 846 01:03:18,890 --> 01:03:19,890 But you... 847 01:03:33,910 --> 01:03:35,180 I can't contact P'Korn. 848 01:03:35,350 --> 01:03:36,680 Have your sister called back? 849 01:03:37,820 --> 01:03:38,780 No. 850 01:03:38,810 --> 01:03:40,850 I was about to call her again. 851 01:03:44,800 --> 01:03:45,790 Hello. 852 01:03:46,650 --> 01:03:47,650 Who are you? 853 01:03:48,050 --> 01:03:49,810 How could you answer my sister's phone? 854 01:03:50,090 --> 01:03:51,330 Are you the relative of the injured person, 855 01:03:51,460 --> 01:03:52,180 right? 856 01:03:55,820 --> 01:03:57,000 What happened? 857 01:04:00,700 --> 01:04:01,660 P'Rin' 858 01:04:01,690 --> 01:04:02,690 P'Rin! 859 01:04:02,780 --> 01:04:05,170 - P'Rin! - You can't come in. 860 01:04:06,940 --> 01:04:08,320 P'Rin! 861 01:04:08,450 --> 01:04:10,500 Who did this to you? 862 01:04:16,050 --> 01:04:17,050 Khun Korn. 863 01:04:17,260 --> 01:04:19,190 He did it! 864 01:04:19,900 --> 01:04:22,000 Why did he do this to her? 865 01:04:22,540 --> 01:04:23,650 I'm going to see him! 866 01:04:23,810 --> 01:04:25,160 - I'm goinq to see him! - Khun! 867 01:04:25,220 --> 01:04:26,540 Why did he do this? We still don't know. 868 01:04:26,720 --> 01:04:27,430 Why? 869 01:04:27,460 --> 01:04:28,870 We still don't know anything. 870 01:04:29,400 --> 01:04:30,750 Wait for your sister's condition to improve first. 871 01:04:30,880 --> 01:04:32,530 Then ask her what happened. 872 01:04:32,610 --> 01:04:33,600 If you go right now, 873 01:04:34,010 --> 01:04:35,540 he won't admit. 874 01:04:37,680 --> 01:04:39,640 Why did he do this? 875 01:04:40,700 --> 01:04:42,790 Why did he do this? 876 01:04:44,100 --> 01:04:45,260 I'll help. 877 01:04:45,980 --> 01:04:47,180 I won't let you fight alone. 878 01:05:30,350 --> 01:05:31,350 Somchai! 879 01:05:36,280 --> 01:05:37,280 Somchai! 880 01:05:38,290 --> 01:05:39,290 No you're lazy 881 01:05:39,540 --> 01:05:40,760 and don't hear me calling you? 882 01:05:41,330 --> 01:05:42,730 All go die! 883 01:06:17,770 --> 01:06:18,590 P'Korn! 884 01:06:18,960 --> 01:06:19,960 P'Korn! 885 01:06:22,320 --> 01:06:23,320 P'Korn! 886 01:06:24,760 --> 01:06:25,760 Where are you? 887 01:06:27,330 --> 01:06:28,110 P'Korn! 888 01:06:31,220 --> 01:06:31,930 P'Chayut! 889 01:06:33,510 --> 01:06:34,300 P'Chayut! 890 01:06:34,890 --> 01:06:35,890 P'Chayut! 891 01:06:36,700 --> 01:06:37,510 P'Chayut! 892 01:06:38,550 --> 01:06:39,260 P'Chayut! 893 01:06:41,390 --> 01:06:42,290 - P'Chayut! - Khun Chayut! 894 01:06:43,620 --> 01:06:44,260 Khun Chayut! 895 01:06:44,730 --> 01:06:45,730 What's the loud noise? 896 01:06:45,820 --> 01:06:46,820 P'Chayut. 897 01:06:48,820 --> 01:06:50,090 What did you do to my son? 898 01:06:50,620 --> 01:06:51,480 What did you do? 899 01:06:53,280 --> 01:06:55,040 Go find someone to help! Hurry! 900 01:06:55,070 --> 01:06:56,070 Yes. 901 01:07:00,970 --> 01:07:01,970 Hey you. 902 01:07:02,140 --> 01:07:04,260 Didn't you hear the sounds downstairs? 903 01:07:09,020 --> 01:07:10,050 What did you go do? 904 01:07:11,930 --> 01:07:13,200 You don't need to know. 905 01:07:17,530 --> 01:07:18,520 Or... 906 01:07:18,890 --> 01:07:20,840 Chayut fell down the stairs 907 01:07:21,310 --> 01:07:22,670 because of you? 908 01:07:25,530 --> 01:07:27,260 I told you I know nothing. 909 01:07:27,900 --> 01:07:31,030 I have to go visit my beloved brother at the hospital in a bit. 910 01:07:32,070 --> 01:07:33,330 Want to go together? 911 01:07:45,870 --> 01:07:48,520 The food looks so good, Mommy. 912 01:07:54,500 --> 01:07:55,500 Nang. 913 01:07:56,070 --> 01:07:57,410 You made food for Luk Prun? 914 01:07:58,250 --> 01:07:59,350 I made it. 915 01:08:03,990 --> 01:08:05,640 Hello, Aunt May. 916 01:08:06,030 --> 01:08:07,200 Hello, Luk Prun. 917 01:08:08,510 --> 01:08:09,510 Khun May. 918 01:08:10,630 --> 01:08:13,350 After Luk Prun finish eating, I'll send hi 919 01:08:13,670 --> 01:08:16,020 Go visit your father and sister at the hospital. 920 01:08:16,910 --> 01:08:19,090 I'll go get Luk Prun in the evening 921 01:08:31,430 --> 01:08:32,430 What is this? 922 01:08:33,570 --> 01:08:34,550 Why suddenly 923 01:08:34,570 --> 01:08:37,080 Khun May comes to hang out with Luk Prun? 924 01:08:38,390 --> 01:08:40,020 She probably just wants to help out. 925 01:08:40,940 --> 01:08:42,160 Want to help? 926 01:08:42,660 --> 01:08:43,970 Did she take the wrong medicine? 927 01:08:44,720 --> 01:08:45,670 Look at her. 928 01:08:45,690 --> 01:08:47,820 When did she get close to Luk Prun? 929 01:08:50,790 --> 01:08:52,680 She's about to marry Khun Kasa, 930 01:08:54,340 --> 01:08:55,340 with her loving 931 01:08:56,250 --> 01:08:57,690 and admiring Luk Prun, 932 01:08:58,320 --> 01:08:59,870 isn't it a good thing? 933 01:09:00,680 --> 01:09:03,260 Anyhow, he have to move in with them. 934 01:09:06,220 --> 01:09:07,650 Why are you saying this? 935 01:09:08,210 --> 01:09:10,650 You say as if you're having him be their child. 936 01:09:13,580 --> 01:09:15,140 No matter who he stays with, 937 01:09:16,470 --> 01:09:18,570 he's still my son, isn't it? 938 01:09:34,690 --> 01:09:35,430 I brought things 939 01:09:35,460 --> 01:09:36,580 from injured person. 940 01:09:38,020 --> 01:09:39,020 Thank you. 941 01:09:39,280 --> 01:09:40,280 Oh, there's another thing. 942 01:09:40,950 --> 01:09:42,050 When I found her, 943 01:09:42,130 --> 01:09:43,580 she held onto these keys tightly. 944 01:09:43,880 --> 01:09:44,920 She said 945 01:09:45,030 --> 01:09:46,080 to give it to her sister. 946 01:10:12,250 --> 01:10:13,250 Thank you. 947 01:10:13,400 --> 01:10:14,380 Excuse me. 948 01:10:14,410 --> 01:10:15,410 Yes. 949 01:10:26,870 --> 01:10:27,420 P'Korn. 950 01:10:31,930 --> 01:10:32,930 I need to ask you something. 951 01:10:34,240 --> 01:10:35,050 What? 952 01:10:36,050 --> 01:10:36,890 About Sirin. 953 01:10:38,690 --> 01:10:40,370 We ended on good terms. 954 01:10:40,750 --> 01:10:42,270 And I didn't mind 955 01:10:42,770 --> 01:10:44,170 about her lying about her pregnancy. 956 01:10:45,060 --> 01:10:46,230 Why are you interfering? 957 01:10:46,470 --> 01:10:47,990 She got badly injured 958 01:10:48,250 --> 01:10:49,250 the day she went out with you. 959 01:10:50,470 --> 01:10:51,470 So what? 960 01:10:51,930 --> 01:10:52,950 You're going to slander me 961 01:10:53,080 --> 01:10:54,100 that I did it? 962 01:10:55,240 --> 01:10:56,240 Is it you? 963 01:10:56,610 --> 01:10:57,560 Hey! 964 01:10:57,590 --> 01:10:59,610 Stop. 965 01:10:59,850 --> 01:11:00,850 What are you doing to Khun Korn? 966 01:11:01,500 --> 01:11:03,590 What you did to Chonpansa's family, 967 01:11:03,950 --> 01:11:05,170 you're not embarrassed? 968 01:11:09,170 --> 01:11:10,170 Stop right now! 969 01:11:10,390 --> 01:11:11,390 Stop! 970 01:11:13,010 --> 01:11:14,540 What are you going to do to my son? 971 01:11:16,980 --> 01:11:18,140 What’s the matter? 972 01:11:29,940 --> 01:11:31,620 How can this happen? 973 01:11:32,330 --> 01:11:33,020 Korn. 974 01:11:33,940 --> 01:11:35,390 What did you and your wife do? 975 01:11:35,840 --> 01:11:36,370 It's... 976 01:11:36,760 --> 01:11:38,050 I don't know anything, Father. 977 01:11:38,590 --> 01:11:39,940 Kasa was finding troubles for me. 978 01:11:40,120 --> 01:11:42,480 He doesn't have any evidence 979 01:11:43,030 --> 01:11:44,370 I'm also not involved. 980 01:11:44,750 --> 01:11:45,750 The person who did it 981 01:11:45,780 --> 01:11:47,290 also turned himself in. 982 01:11:47,780 --> 01:11:49,010 I don't know why Kasa 983 01:11:49,400 --> 01:11:50,720 brought this up. 984 01:11:52,940 --> 01:11:53,980 What do you want? 985 01:11:54,610 --> 01:11:56,980 Just this, our family is already chaotic enough. 986 01:11:57,200 --> 01:11:59,540 You're still trying to find troubles with Korn and Pat. 987 01:11:59,960 --> 01:12:02,390 How long will you ruin my family's happiness? 988 01:12:03,590 --> 01:12:04,690 That's right. 989 01:12:05,560 --> 01:12:07,060 If he said I hurt Sirin, 990 01:12:07,450 --> 01:12:08,560 I can say 991 01:12:09,140 --> 01:12:10,770 that he pushed Chayut down the stai 992 01:12:11,440 --> 01:12:13,040 Because Chayut is a very careful person. 993 01:12:13,160 --> 01:12:14,650 There's no way he fell on his own. 994 01:12:15,000 --> 01:12:15,960 What are you saying? 995 01:12:15,980 --> 01:12:17,300 You were the last one who saw him. 996 01:12:17,320 --> 01:12:18,250 when he fell. 997 01:12:18,350 --> 01:12:19,420 You can say anything. 998 01:12:19,750 --> 01:12:21,180 Because no one was with you! 999 01:12:23,170 --> 01:12:24,130 You. 1000 01:12:24,150 --> 01:12:25,640 You pushed my son, right? 1001 01:12:25,660 --> 01:12:26,720 Right? 1002 01:12:26,930 --> 01:12:27,560 Stop! 1003 01:12:27,590 --> 01:12:28,590 Enough. 1004 01:12:30,410 --> 01:12:31,570 Wait for Chayut to wake up 1005 01:12:31,590 --> 01:12:32,590 then we'll know. 1006 01:12:32,830 --> 01:12:33,860 What happened. 1007 01:12:36,980 --> 01:12:38,480 Don't let me know 1008 01:12:38,870 --> 01:12:40,290 that you pushed my son. 1009 01:12:40,900 --> 01:12:42,230 I won't keep you for sure. 1010 01:12:42,380 --> 01:12:44,160 I told you enough, Kobkul. 1011 01:12:44,910 --> 01:12:46,160 I came to see you 1012 01:12:46,410 --> 01:12:47,750 to tell you something good. 1013 01:12:48,090 --> 01:12:50,260 Don't throw a tantrum until I don't want to tell it. 1014 01:12:51,870 --> 01:12:52,870 What is it? 1015 01:12:54,120 --> 01:12:55,400 I’ve consulted a doctor, 1016 01:12:56,080 --> 01:12:57,460 he said Chayut's eyes 1017 01:12:57,670 --> 01:12:59,110 have a high chance of recovering 1018 01:12:59,580 --> 01:13:00,680 if he gets surgery. 1019 01:13:04,830 --> 01:13:05,820 Really? 1020 01:13:07,590 --> 01:13:10,210 Right now, we're waiting for Chayut’s body to strengthen up. 1021 01:13:10,780 --> 01:13:12,560 Then I'll sign the permission slip for surgery. 1022 01:13:13,850 --> 01:13:15,270 If he gets better, 1023 01:13:16,120 --> 01:13:17,680 I will continue having him administer the company. 1024 01:13:19,570 --> 01:13:20,920 I'm fully tired out. 1025 01:13:39,120 --> 01:13:40,120 Actually, 1026 01:13:40,570 --> 01:13:41,720 it was you 1027 01:13:41,830 --> 01:13:43,980 that hurt Sirin almost to death. 1028 01:13:44,610 --> 01:13:45,920 Why are you being loud? 1029 01:13:46,540 --> 01:13:48,330 You also caused a case no smaller than mine. 1030 01:13:48,630 --> 01:13:50,610 I did everything for you. 1031 01:13:51,630 --> 01:13:53,280 Is it the time to argue? 1032 01:13:53,950 --> 01:13:56,160 'Vou also saw Kasa is biting onto us not letting go. 1033 01:13:56,560 --> 01:13:58,000 Chayut is about to heal. 1034 01:13:58,630 --> 01:14:00,090 If Chayut heals, 1035 01:14:00,680 --> 01:14:02,860 even if no one knows you did it, 1036 01:14:03,470 --> 01:14:04,470 but Father 1037 01:14:04,680 --> 01:14:06,620 will give Chayut the president position for sure. 1038 01:14:07,640 --> 01:14:09,280 You can't let it be like this. 1039 01:14:17,910 --> 01:14:20,500 That bastard caused you to be like this, right? 1040 01:14:21,760 --> 01:14:22,900 If it's really him, 1041 01:14:23,310 --> 01:14:24,710 I'll go kill him. 1042 01:14:29,610 --> 01:14:30,360 P'Thas 1043 01:14:31,520 --> 01:14:33,560 Please take care of Dad and P’Rin. 1044 01:14:34,930 --> 01:14:35,720 Sure. 1045 01:14:36,070 --> 01:14:37,070 Go do your work. 1046 01:14:56,610 --> 01:14:58,580 Why did P'Rin give me this key? 1047 01:15:29,950 --> 01:15:30,940 Chon! 1048 01:15:31,500 --> 01:15:33,430 I brought you food. 1049 01:15:33,810 --> 01:15:35,290 Come help me look at this. 1050 01:15:35,650 --> 01:15:36,520 What? 1051 01:15:40,330 --> 01:15:43,000 These are all Khun Thanakorn's financial documents at CL. 1052 01:15:44,340 --> 01:15:45,330 Yes. 1053 01:15:46,260 --> 01:15:48,430 But P'Rin is his secretary. 1054 01:15:49,340 --> 01:15:51,230 She probably kept these documents. 1055 01:15:58,130 --> 01:15:59,970 But this disbursement budget 1056 01:16:00,810 --> 01:16:02,040 looks strange. 1057 01:16:03,030 --> 01:16:04,030 Look. 1058 01:16:10,480 --> 01:16:11,630 There's a flash drive. 1059 01:16:12,640 --> 01:16:13,720 Want to open it? 1060 01:16:13,990 --> 01:16:14,990 Come. 1061 01:16:32,320 --> 01:16:33,320 Khun Thanakorn! 1062 01:16:51,270 --> 01:16:52,060 Khun Kasa. 1063 01:16:52,650 --> 01:16:53,680 What is it? 1064 01:16:54,330 --> 01:16:55,810 I have something important to tell you. 1065 01:16:56,660 --> 01:16:57,280 What? 1066 01:16:57,780 --> 01:16:58,660 Kasa! 1067 01:16:58,690 --> 01:16:59,340 Kasa! 1068 01:16:59,360 --> 01:17:00,320 Kasa! 1069 01:17:00,340 --> 01:17:01,340 Yes, Mom? 1070 01:17:02,010 --> 01:17:03,000 Chayut... 1071 01:17:03,180 --> 01:17:04,170 What happened to P'Chayut? 1072 01:17:05,910 --> 01:17:08,220 The hospital called and said 1073 01:17:10,500 --> 01:17:12,700 Chayut's heart have stopped beating. 1074 01:17:17,770 --> 01:17:18,650 Khun Chayut. 1075 01:17:32,310 --> 01:17:33,310 In that case, 1076 01:17:34,170 --> 01:17:35,970 I'll hurry and deal with Chayut's funeral 1077 01:17:36,100 --> 01:17:38,040 at the hospital personally. 1078 01:17:42,980 --> 01:17:44,000 Chayut! 1079 01:17:45,030 --> 01:17:47,350 Why did you leave me like this? 1080 01:17:47,830 --> 01:17:48,830 Why? 1081 01:17:49,060 --> 01:17:50,060 Why? 1082 01:17:50,930 --> 01:17:51,800 It's okay, Mother. 1083 01:17:51,820 --> 01:17:53,590 You still have me. 1084 01:17:53,830 --> 01:17:54,870 Consider he's resting in peace. 1085 01:17:55,330 --> 01:17:57,360 A dead person can't turn back to life. 1086 01:17:57,730 --> 01:17:59,850 You should think of your health first, Mother. 1087 01:18:02,960 --> 01:18:04,300 Khun. 1088 01:18:06,830 --> 01:18:07,690 About Chayut, 1089 01:18:07,710 --> 01:18:08,980 is it true? 1090 01:18:13,970 --> 01:18:14,970 Chayut. 1091 01:18:15,810 --> 01:18:17,220 He shouldn't have die so young. 1092 01:18:19,270 --> 01:18:20,140 Father. 1093 01:18:21,080 --> 01:18:22,630 Chayut's current work, 1094 01:18:22,870 --> 01:18:24,250 let me continue it. 1095 01:18:24,340 --> 01:18:26,240 Letting the work be, 1096 01:18:26,340 --> 01:18:27,830 our company will lose profits. 1097 01:18:27,910 --> 01:18:29,640 It seems you only care about the company! 1098 01:18:29,850 --> 01:18:31,450 Why, what are you thinking? 1099 01:18:31,610 --> 01:18:32,610 In this time, 1100 01:18:33,260 --> 01:18:35,580 shouldn't you care about what to do for P'Chayut first? 1101 01:18:37,110 --> 01:18:38,470 For Chayut's funeral, 1102 01:18:38,520 --> 01:18:39,640 you take care of it. 1103 01:18:40,280 --> 01:18:42,630 Consider it as payment to him for always helping you. 1104 01:18:42,900 --> 01:18:44,520 Don't know how many times you've stabbed him in the back. 1105 01:18:45,520 --> 01:18:46,520 P'Korn! 1106 01:18:47,200 --> 01:18:48,550 I'm speaking for your black heart. 1107 01:18:49,430 --> 01:18:50,910 You harm our family. 1108 01:18:51,170 --> 01:18:52,570 Everything that happened 1109 01:18:52,900 --> 01:18:54,410 because of you and your woman! 1110 01:18:55,520 --> 01:18:56,520 That's right. 1111 01:18:56,820 --> 01:18:57,980 If not for Kasa, 1112 01:18:58,490 --> 01:18:59,250 that woman 1113 01:18:59,330 --> 01:19:01,240 wouldn't come cause chaos in our house. 1114 01:19:01,560 --> 01:19:03,170 Until it made Chayut di 1115 01:19:03,900 --> 01:19:04,860 Everything 1116 01:19:04,890 --> 01:19:06,350 doesn't involve Chonpansa. 1117 01:19:06,630 --> 01:19:08,010 [Loud scream] 1118 01:19:08,780 --> 01:19:11,150 Get out! 1119 01:19:11,250 --> 01:19:14,210 Get out! 1120 01:19:14,330 --> 01:19:15,330 Get out! 1121 01:19:15,460 --> 01:19:16,460 Get out! 1122 01:19:16,640 --> 01:19:18,120 - Get out! - Enough! 1123 01:19:18,160 --> 01:19:19,160 You too! 1124 01:19:19,540 --> 01:19:20,920 Don't interfere with me! 1125 01:19:33,020 --> 01:19:34,300 Enough, Kobkul. 1126 01:19:34,690 --> 01:19:35,690 Enough. 1127 01:19:36,270 --> 01:19:37,850 Please consider Chayut. 1128 01:19:39,230 --> 01:19:40,900 I'll deal with his matter. 1129 01:19:42,520 --> 01:19:43,170 Korn. 1130 01:19:43,700 --> 01:19:44,980 Today, you and your wife 1131 01:19:45,650 --> 01:19:47,000 stay and take care of your mother. 1132 01:19:47,650 --> 01:19:49,000 Yes, Father. 1133 01:20:11,540 --> 01:20:12,540 You're still not stopping 1134 01:20:13,140 --> 01:20:14,620 and still finding trouble for me. 1135 01:20:15,330 --> 01:20:16,330 Whatever you did, 1136 01:20:16,810 --> 01:20:17,810 you know well. 1137 01:20:17,980 --> 01:20:18,860 What did i do? 1138 01:20:19,070 --> 01:20:20,470 I didn't do anything. 1139 01:20:20,890 --> 01:20:22,010 If it's about Chayut, 1140 01:20:22,650 --> 01:20:24,680 he's my beloved brother. 1141 01:20:25,370 --> 01:20:27,580 I would never do anything to my beloved brother. 1142 01:20:27,710 --> 01:20:28,980 Stop pretending. 1143 01:20:29,750 --> 01:20:30,740 About P'Chayut, 1144 01:20:30,760 --> 01:20:31,790 it's your doing, right? 1145 01:20:32,750 --> 01:20:34,660 Don't try to throw the wrong on me. 1146 01:20:35,230 --> 01:20:37,000 Everything was because of you. 1147 01:20:41,810 --> 01:20:42,810 I'm going to find evidence 1148 01:20:43,340 --> 01:20:44,860 and drag you to jail. 1149 01:20:46,810 --> 01:20:48,450 You're going to drag me to jail? 1150 01:20:49,040 --> 01:20:50,650 What can a person like you do to me? 1151 01:20:51,740 --> 01:20:54,210 Right now, you don't have Chayut to protect you. 1152 01:20:54,970 --> 01:20:56,820 You should be very humble. 1153 01:21:03,360 --> 01:21:05,250 And tell Chonpansa 1154 01:21:06,150 --> 01:21:07,340 don't interfere too much 1155 01:21:07,610 --> 01:21:09,640 if she don't want to end up like her sister. 1156 01:21:12,380 --> 01:21:14,680 There's still Luk Prun as well, 1157 01:21:17,470 --> 01:21:19,550 Don't think of touching Luk Prun and Chonpansa. 1158 01:21:20,250 --> 01:21:21,430 Then you have to able to stay 1159 01:21:22,920 --> 01:21:24,830 if you don't want to encounter something sad like today. 78533

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.