Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,020 --> 00:00:41,640
Please give us an interview.
2
00:00:41,750 --> 00:00:43,080
- Please answer. - Please...
3
00:00:43,160 --> 00:00:44,290
- Please answer. - Please...
4
00:00:44,480 --> 00:00:46,760
Is it you in the picture?
5
00:00:50,440 --> 00:00:51,320
What are you doing?
6
00:00:51,340 --> 00:00:52,630
Hey, how are you involved?
7
00:00:53,170 --> 00:00:54,170
We re currently interviewing.
8
00:00:54,410 --> 00:00:55,610
Why are you interviewing my wife?
9
00:00:56,170 --> 00:00:57,630
Huh? Wife?
10
00:00:57,950 --> 00:00:59,690
But she's the one in the photo.
11
00:00:59,970 --> 00:01:01,800
It's about Kacha's news, right?
12
00:01:02,000 --> 00:01:03,000
Yes.
13
00:01:03,200 --> 00:01:04,230
Let me tell you,
14
00:01:07,460 --> 00:01:08,440
she's my wife.
15
00:01:08,460 --> 00:01:09,800
- Oh.
- Huh?
16
00:01:09,970 --> 00:01:11,620
What wife?
17
00:01:11,650 --> 00:01:13,480
She's not involved with Kacha.
18
00:01:13,690 --> 00:01:15,430
You got it wrong.
19
00:01:15,990 --> 00:01:16,980
Go back.
20
00:01:17,750 --> 00:01:20,320
But the person looks like her.
21
00:01:20,470 --> 00:01:21,740
But the person in the photo is her.
22
00:01:21,770 --> 00:01:22,770
Go back!
23
00:01:22,940 --> 00:01:24,730
And don't mess with my wife again.
24
00:01:26,450 --> 00:01:28,480
- So is he your husband?
- You're not going back, right?
25
00:01:31,660 --> 00:01:32,730
You won't go back, right?
26
00:01:36,380 --> 00:01:38,410
Did we get the wrong person?
27
00:01:40,660 --> 00:01:42,240
What are you doing?
28
00:01:42,940 --> 00:01:44,120
I'm helping you.
29
00:01:44,150 --> 00:01:45,150
Not necessary.
30
00:01:45,350 --> 00:01:46,800
You don't need to lie and help me.
31
00:01:47,310 --> 00:01:49,000
You made Kacha lose his way.
32
00:01:49,640 --> 00:01:52,290
So he announced that he's currently dating you.
33
00:01:55,480 --> 00:01:58,050
If you're going to insult me, go back.
34
00:01:58,590 --> 00:02:00,550
Him and I have no relationship.
35
00:02:00,740 --> 00:02:03,060
You think he thought of it himself?
36
00:02:03,310 --> 00:02:04,590
Yes.
37
00:02:05,290 --> 00:02:06,290
Okay.
38
00:02:07,030 --> 00:02:08,850
Then I'll forget about his matter.
39
00:02:09,910 --> 00:02:11,160
Because I need to talk to you today.
40
00:02:11,180 --> 00:02:12,880
But I don't have anything to talk to you.
41
00:02:13,260 --> 00:02:14,350
You can go.
42
00:02:15,280 --> 00:02:17,320
- I'm going to talk.
- What's up with you?
43
00:02:17,400 --> 00:02:20,380
- It's important.
- I won't talk. Let me
44
00:02:26,740 --> 00:02:27,780
You can go back now.
45
00:02:31,500 --> 00:02:33,070
You're going to have me
go back in this condition?
46
00:02:34,340 --> 00:02:35,830
You're not going to take responsibility?
47
00:02:38,470 --> 00:02:39,470
Okay.
48
00:02:39,690 --> 00:02:42,200
- Then I'll just talk it off.
- Hey you!
49
00:02:42,320 --> 00:02:43,600
Stop.
50
00:02:44,050 --> 00:02:46,070
I'll sew the buttons for you.
51
00:03:10,700 --> 00:03:11,700
The shirt is finished.
52
00:03:12,560 --> 00:03:13,640
Hurry and wear it.
53
00:03:13,870 --> 00:03:15,160
And go back.
54
00:03:16,500 --> 00:03:17,840
Do you know
55
00:03:19,280 --> 00:03:21,050
I was very happy
56
00:03:22,250 --> 00:03:23,700
when I knew
57
00:03:24,440 --> 00:03:25,760
Luk Prun was mine.
58
00:03:29,770 --> 00:03:31,670
I told you to go back.
59
00:03:33,280 --> 00:03:35,320
But there's a matter I'm very sad about.
60
00:03:39,140 --> 00:03:40,970
It's that I didn't take care of you
61
00:03:41,170 --> 00:03:42,700
when you were pregnant.
62
00:03:45,080 --> 00:03:47,080
I didn't see my child's face
63
00:03:47,760 --> 00:03:49,250
when he opened his eyes
to look at the world.
64
00:03:52,440 --> 00:03:54,220
If I knew the truth sooner than this,
65
00:03:55,410 --> 00:03:56,710
I would've done everything
66
00:03:57,440 --> 00:03:59,470
according to what a father should do.
67
00:04:02,400 --> 00:04:04,170
So what did you need to tell me?
68
00:04:04,870 --> 00:04:06,000
Hurry and say it.
69
00:04:16,710 --> 00:04:17,840
I came to tell you
70
00:04:18,090 --> 00:04:19,090
about the checkup.
71
00:04:21,100 --> 00:04:23,840
I knew you were going to be here.
72
00:04:28,040 --> 00:04:31,060
It seems I'm not welcome here.
73
00:04:31,520 --> 00:04:32,950
Especially by the owner.
74
00:04:33,730 --> 00:04:36,500
Even though I though we were on good terms.
75
00:04:38,080 --> 00:04:40,110
Khun Kasa just...
76
00:04:41,800 --> 00:04:43,830
have something to tell me.
77
00:04:47,750 --> 00:04:49,650
Hurry and say it.
78
00:04:49,830 --> 00:04:51,120
So you can leave.
79
00:04:51,760 --> 00:04:54,320
- I came to tell about...
- The shares of CL, right?
80
00:04:55,260 --> 00:04:57,050
Kasa probably came to tell you
81
00:04:57,250 --> 00:05:01,880
Father wants Luk Prun use
the surname Chalermchaiworasak and move in with him.
82
00:05:02,290 --> 00:05:05,310
In exchange for the shares
that are supposed to be given to Kasa.
83
00:05:09,850 --> 00:05:11,010
This is it?
84
00:05:11,290 --> 00:05:12,580
The matter you were going to tell me?
85
00:05:16,050 --> 00:05:17,040
Listen to me first.
86
00:05:22,910 --> 00:05:24,700
- Wait, listen to my explanation.
- Get out!
87
00:05:25,010 --> 00:05:26,200
Get out.
88
00:05:26,310 --> 00:05:29,790
And I will never give my child
for those crazy shares!
89
00:05:29,810 --> 00:05:32,160
Do you know how great its value is?
90
00:05:32,530 --> 00:05:34,840
You should follow Father's condition.
91
00:05:34,890 --> 00:05:37,740
Because in the end,
Luk Prun is the one that profits.
92
00:05:37,940 --> 00:05:40,210
You're just using that as an excuse.
93
00:05:41,860 --> 00:05:42,820
After that,
94
00:05:43,680 --> 00:05:45,790
you'll throw money at me
95
00:05:46,440 --> 00:05:48,480
and take him easily away from me.
96
00:05:48,930 --> 00:05:50,450
You probably think like that.
97
00:05:51,190 --> 00:05:52,230
I've never thought.
98
00:05:52,680 --> 00:05:55,300
Kasa only wants the best thing for him.
99
00:05:55,940 --> 00:05:57,810
Think about it thoroughly.
100
00:05:57,970 --> 00:06:00,750
Between staying with you and Kasa,
101
00:06:01,230 --> 00:06:03,680
which will make Luk Prun more comfortable?
102
00:06:05,740 --> 00:06:07,970
And whenever you want to see him,
103
00:06:09,640 --> 00:06:10,810
at that time,
104
00:06:13,950 --> 00:06:15,240
Kasa and I
105
00:06:17,140 --> 00:06:20,200
will always let you see him.
106
00:06:25,840 --> 00:06:27,590
Even if we mother and son
107
00:06:28,360 --> 00:06:30,390
have to experience extreme hardships,
108
00:06:30,950 --> 00:06:34,500
we will never get involved with the benefits
of your family.
109
00:06:34,900 --> 00:06:36,190
You can go back now.
110
00:06:36,340 --> 00:06:37,710
And don't come here again.
111
00:06:38,860 --> 00:06:39,860
If you want to be in hardships,
112
00:06:40,380 --> 00:06:41,720
do it alone.
113
00:06:41,870 --> 00:06:43,620
Don't bring my child with you.
114
00:06:46,070 --> 00:06:47,910
He's also my child.
115
00:06:48,600 --> 00:06:50,480
If you have him be in hardships,
116
00:06:53,110 --> 00:06:54,590
I'll take him to live with me.
117
00:06:59,560 --> 00:07:01,710
Don't hope to have any rights to him.
118
00:07:01,940 --> 00:07:03,640
You have no rights!
119
00:07:04,210 --> 00:07:05,070
Kasa!
120
00:07:06,590 --> 00:07:07,840
But I'm the only one
121
00:07:09,270 --> 00:07:11,020
that can get him better.
122
00:07:12,320 --> 00:07:13,640
The results have came out
123
00:07:14,420 --> 00:07:16,700
that I'm able
to donate my stem cells to him!
124
00:07:22,800 --> 00:07:23,800
Since you know this,
125
00:07:25,550 --> 00:07:26,930
can you stop being stubborn?
126
00:07:29,020 --> 00:07:31,010
If you want him to heal,
127
00:07:32,760 --> 00:07:35,830
I you need to stop having a dispute with me
and my family.
128
00:07:36,730 --> 00:07:38,020
Do what I say
129
00:07:39,860 --> 00:07:40,790
for Luk Prun.
130
00:07:48,170 --> 00:07:49,750
Or do you want him to die?
131
00:08:06,140 --> 00:08:06,880
Kasa!
132
00:08:06,890 --> 00:08:08,260
- Khun Kacha.
- Ai'Kacha.
133
00:08:08,460 --> 00:08:09,790
Do you have to do this much, Hia?
134
00:08:09,950 --> 00:08:12,470
Using Luk Prun's life
to threaten Khun Chon?
135
00:08:14,900 --> 00:08:15,980
What about you?
136
00:08:16,920 --> 00:08:17,960
What were you thinking?
137
00:08:18,710 --> 00:08:20,550
To tell the reporters you're dating her?
138
00:08:20,680 --> 00:08:21,800
Because I love her.
139
00:08:23,570 --> 00:08:25,640
From now on, I'll take care of her.
140
00:08:28,720 --> 00:08:29,900
Kasa!
141
00:08:30,140 --> 00:08:32,910
Kasa!
142
00:08:32,940 --> 00:08:33,660
Kasa!
143
00:08:33,980 --> 00:08:35,270
Enough. Kasa.
144
00:08:35,610 --> 00:08:36,610
Khun Kacha.
145
00:08:37,660 --> 00:08:38,860
Enough!
146
00:08:42,120 --> 00:08:43,620
Get out from my house!
147
00:08:47,200 --> 00:08:48,190
Get out!
148
00:09:06,740 --> 00:09:08,370
Why were you angry?
149
00:09:09,510 --> 00:09:12,980
Isn't it good for Kacha
to take care of her?
150
00:09:13,680 --> 00:09:14,680
Go back.
151
00:09:16,350 --> 00:09:17,350
Do you know
152
00:09:17,820 --> 00:09:21,880
how I felt when you fought with Kacha?
153
00:09:22,770 --> 00:09:24,340
Can we not talk about this yet?
154
00:09:24,540 --> 00:09:28,680
You don't want to talk right now because my feelings
doesn't matter as much as
Chonpansa, right?
155
00:09:29,770 --> 00:09:30,970
Do you know
156
00:09:31,850 --> 00:09:34,870
right now, I feel worthless
157
00:09:35,170 --> 00:09:38,860
seeing my fiance get jealous
of another woman?
158
00:09:39,060 --> 00:09:40,780
Have you ever thought of this?
159
00:09:41,800 --> 00:09:44,790
Or should I conduct myself
and not feel anything?
160
00:09:45,890 --> 00:09:48,080
You want it like that, right?
161
00:09:49,810 --> 00:09:52,590
I just want to make up
for the mistake 6 years ago.
162
00:09:53,860 --> 00:09:56,060
Anyhow,I have to take responsibility
for Chonpansa and our child.
163
00:09:58,330 --> 00:10:00,810
Like how you're taking responsibility
for me right now?
164
00:10:03,480 --> 00:10:06,870
Between us, it's only about responsibility, right?
165
00:11:13,700 --> 00:11:16,650
Are you the woman on the news with Kacha?
166
00:11:23,120 --> 00:11:25,820
Don't think by staying still it'll be guiet.
167
00:11:27,040 --> 00:11:29,270
It's good Chayut doesn't know
about the news.
168
00:11:30,030 --> 00:11:32,070
And you're still able to come in this house
169
00:11:32,210 --> 00:11:33,750
is because I pity Chayut!
170
00:11:34,850 --> 00:11:37,400
If one day you make my son sad,
171
00:11:37,660 --> 00:11:38,650
it's me
172
00:11:39,470 --> 00:11:42,770
that will force you out of his life.
Wait and see.
173
00:12:06,980 --> 00:12:08,310
Why did'you come here?
174
00:12:08,820 --> 00:12:10,110
At first, I wasn't sure
175
00:12:10,160 --> 00:12:11,650
if I should tell you.
176
00:12:12,280 --> 00:12:13,120
But right now,
177
00:12:13,810 --> 00:12:14,860
I'm certain.
178
00:12:18,180 --> 00:12:20,180
I genuinely want to take care of you.
179
00:12:22,790 --> 00:12:24,870
I can't accept your compassion.
180
00:12:25,970 --> 00:12:27,840
You don't need to waste time with me.
181
00:12:29,010 --> 00:12:30,330
Anyhow,
182
00:12:30,990 --> 00:12:33,060
I can take care of myself and my child.
183
00:12:34,250 --> 00:12:36,070
Just let me help with something.
184
00:12:39,710 --> 00:12:40,700
Let's do this.
185
00:12:41,230 --> 00:12:43,690
I'm about to fly to South Korea tonight.
186
00:12:43,710 --> 00:12:45,250
Before I come to prepare.
187
00:12:46,470 --> 00:12:48,550
I need a helper.
188
00:12:49,780 --> 00:12:51,280
I believe with your abilities,
189
00:12:51,600 --> 00:12:52,680
you can do this job.
190
00:12:58,200 --> 00:13:00,490
Give me a response when I come back.
191
00:13:01,340 --> 00:13:02,390
And if you're ready,
192
00:13:02,950 --> 00:13:04,240
let's go together.
193
00:13:08,210 --> 00:13:09,780
You probably want to go to Korea a lot.
194
00:13:12,460 --> 00:13:13,790
I didn't think
195
00:13:13,950 --> 00:13:15,970
you'll be so irresponsible.
196
00:13:19,190 --> 00:13:20,180
What's with you?
197
00:13:21,170 --> 00:13:22,820
You think to leave P'Chayut
198
00:13:22,870 --> 00:13:24,860
and go with Kacha?
How can you even think?
199
00:13:25,880 --> 00:13:27,770
You eavesdropped on us?
200
00:13:27,990 --> 00:13:29,320
Don't change the subject.
201
00:13:30,570 --> 00:13:33,300
In the end, you don't want
to take care of him like what you said.
202
00:13:35,140 --> 00:13:36,180
And there's Luk Prun.
203
00:13:37,690 --> 00:13:39,650
You're really bring him
into hardships, right?
204
00:13:41,020 --> 00:13:43,050
Whatever I decide is my business.
205
00:13:43,990 --> 00:13:45,070
So are you worried about our child
206
00:13:45,830 --> 00:13:46,990
or yourself?
207
00:13:48,510 --> 00:13:50,550
Instead of getting Luk Prun better
208
00:13:52,020 --> 00:13:53,850
you're more interested
in which guy to choose.
209
00:13:58,260 --> 00:13:59,710
Then give him to me.
210
00:13:59,990 --> 00:14:01,860
And you can go anywhere with any guy!
211
00:14:32,210 --> 00:14:33,210
Luk Prun.
212
00:14:33,700 --> 00:14:34,910
Where did you get the phone?
213
00:14:35,190 --> 00:14:38,950
Uncle Kasa gave it to me
at school this morning.
214
00:14:39,650 --> 00:14:43,250
He said we can talk
whenever we miss each other.
215
00:14:43,940 --> 00:14:45,190
I'll return it.
216
00:14:45,760 --> 00:14:46,970
Mommy!
217
00:14:47,560 --> 00:14:49,630
Why do you have to return it?
218
00:14:49,890 --> 00:14:53,990
I want to talk to Uncle Kasa
when I miss him.
219
00:15:13,960 --> 00:15:15,210
Luk Prun.
220
00:15:16,790 --> 00:15:18,360
I'm sorry.
221
00:15:20,050 --> 00:15:21,880
I am really selfish.
222
00:15:36,430 --> 00:15:37,470
Luk Prun.
223
00:15:40,140 --> 00:15:42,060
Do you still want to see your father?
224
00:15:43,540 --> 00:15:46,900
Will I really get to see him?
225
00:16:12,220 --> 00:16:13,970
Your mommy is very upset right
226
00:16:14,230 --> 00:16:15,790
so you returned the phone to me?
227
00:16:15,970 --> 00:16:16,970
No.
228
00:16:17,710 --> 00:16:20,190
I don't want to be ill at ease.
229
00:16:21,210 --> 00:16:23,980
Let me talk to her about it.
230
00:16:24,160 --> 00:16:25,780
Hello, Aunt May.
231
00:16:25,970 --> 00:16:27,010
Hello.
232
00:16:30,570 --> 00:16:32,560
Keep the phone.
233
00:16:32,690 --> 00:16:34,350
Is it really okay?
234
00:16:35,470 --> 00:16:36,560
It's really okay.
235
00:16:40,560 --> 00:16:42,560
How did you know I'm here?
236
00:16:43,930 --> 00:16:46,950
Mother told me you came
to see Luk Prun here today.
237
00:16:47,940 --> 00:16:49,710
So I wanted to see him.
238
00:16:50,950 --> 00:16:53,810
It seems Chonpansa
have become more understanding.
239
00:16:53,920 --> 00:16:56,250
To allow you to see Luk Prun here.
240
00:16:59,370 --> 00:17:00,290
However,
241
00:17:00,690 --> 00:17:03,000
where are you going with Uncle Kasa today?
242
00:17:03,240 --> 00:17:07,260
Uncle Kasa said he was going to take me to eat ice cream.
243
00:17:09,540 --> 00:17:11,450
Then can I come along?
244
00:17:11,890 --> 00:17:12,890
Yes.
245
00:17:20,780 --> 00:17:21,950
Please take care of him for a bit.
246
00:17:23,290 --> 00:17:26,320
I have something to show you.
247
00:17:47,130 --> 00:17:50,400
I drew you on this picture.
248
00:17:53,580 --> 00:17:55,530
You're very good at drawing.
249
00:18:02,000 --> 00:18:04,260
This is my picture of me, Mommy
250
00:18:04,340 --> 00:18:05,760
and Uncle Kasa.
251
00:18:06,590 --> 00:18:08,160
In this picture,
252
00:18:09,350 --> 00:18:11,650
you look very happy.
253
00:18:11,970 --> 00:18:15,030
Yes, I'm very happy.
254
00:18:30,950 --> 00:18:35,740
This was when we went to have fun.
I've always kept it.
255
00:18:37,270 --> 00:18:42,570
Now Berm and his friends don't dare
to call me fatherless.
256
00:18:46,830 --> 00:18:48,330
What did I do?
257
00:19:03,650 --> 00:19:04,650
What is it?
258
00:19:05,030 --> 00:19:07,020
Sign it. Will you resign...
259
00:19:07,190 --> 00:19:08,190
No need to sign.
260
00:19:09,710 --> 00:19:10,920
P'Rin.
261
00:19:12,470 --> 00:19:15,030
You dare to show your face
in front of me again?
262
00:19:15,190 --> 00:19:16,520
Why not?
263
00:19:16,970 --> 00:19:19,050
And I will also submit
a request to arrest you
264
00:19:19,200 --> 00:19:21,230
for taking people to hurt me
265
00:19:21,310 --> 00:19:22,950
and my house.
266
00:19:23,210 --> 00:19:26,270
I will also inform Khun Korn
what you did to me.
267
00:19:27,710 --> 00:19:29,000
You still think
268
00:19:29,200 --> 00:19:31,140
that he's sincere with you?
269
00:19:31,710 --> 00:19:33,290
A low woman like you
270
00:19:33,820 --> 00:19:35,770
he can find many new ones.
271
00:19:35,970 --> 00:19:37,870
Otherwise, why would he dispose
of you so fast
272
00:19:37,900 --> 00:19:39,370
when I caught it.
273
00:19:40,790 --> 00:19:42,190
He'll never dispose me.
274
00:19:42,520 --> 00:19:44,560
And will never leave me.
275
00:19:45,220 --> 00:19:46,260
Because right now
276
00:19:46,500 --> 00:19:48,790
I'm currently pregnant with his child.
277
00:19:52,910 --> 00:19:54,630
And I came today
278
00:19:54,730 --> 00:19:56,690
I came to tell you first
279
00:19:57,640 --> 00:20:00,770
and I will go tell everyone
at the Chalermchaiworasak household.
280
00:20:01,580 --> 00:20:03,820
Your Father and Mother
will probably be very happy
281
00:20:03,970 --> 00:20:05,720
that their eldest son
282
00:20:05,870 --> 00:20:07,860
finally have an heir.
283
00:20:20,910 --> 00:20:22,940
So you found a person
to release the stuffs, right?
284
00:20:24,760 --> 00:20:25,810
Tonight?
285
00:20:26,280 --> 00:20:28,310
Good, I'll get the stuffs right away.
286
00:21:02,740 --> 00:21:03,370
Who?
287
00:21:05,060 --> 00:21:06,060
I asked who.
288
00:21:07,900 --> 00:21:08,500
It's me.
289
00:21:09,400 --> 00:21:10,480
P'Korn.
290
00:21:11,980 --> 00:21:13,850
What are you doing here?
291
00:21:14,950 --> 00:21:15,950
I was bored
292
00:21:16,190 --> 00:21:18,750
so I came to walk around and don't know
293
00:21:18,960 --> 00:21:20,290
where I am right now.
294
00:21:25,500 --> 00:21:26,800
If Mother knows,
295
00:21:27,490 --> 00:21:30,270
she’ll always send
Aunt Mali to watch over me.
296
00:21:33,040 --> 00:21:35,080
Don't tell this to Mother.
297
00:21:36,280 --> 00:21:37,690
Hey!
298
00:21:40,330 --> 00:21:41,740
I won't.
299
00:21:54,150 --> 00:21:55,150
Chayut.
300
00:21:59,330 --> 00:22:00,820
Why didn't you use your cane?
301
00:22:08,220 --> 00:22:09,840
I'm practicing not to use a cane.
302
00:22:19,680 --> 00:22:22,250
Khun Korn, something happened.
303
00:22:24,640 --> 00:22:25,420
What is it?
304
00:22:25,980 --> 00:22:27,240
A big problem happened.
305
00:22:27,390 --> 00:22:31,430
Er, Khun Chon's older sister
wants to see Khun Than and Khun Kobkul.
306
00:22:31,630 --> 00:22:33,780
She's coming to talk about you.
307
00:22:34,520 --> 00:22:35,520
What is it?
308
00:22:54,510 --> 00:22:56,750
You really dare to come here?
309
00:22:58,230 --> 00:23:00,510
Why don't I dare?
310
00:23:12,570 --> 00:23:14,850
How dare you sit on the sofa in my house?
311
00:23:15,210 --> 00:23:17,620
And even have people call
Khun Chalerm and me?
312
00:23:17,970 --> 00:23:19,260
Who do you think you are?
313
00:23:20,210 --> 00:23:22,520
Probably a new family member?
314
00:23:24,290 --> 00:23:25,780
What are you saying?
315
00:23:27,760 --> 00:23:30,020
Hurry and have someone chase her out, Father.
316
00:23:40,230 --> 00:23:41,040
P'Rin.
317
00:23:42,930 --> 00:23:44,140
Let's go back home.
318
00:23:44,650 --> 00:23:45,350
No.
319
00:23:45,380 --> 00:23:47,470
Hurry and take back your sister.
320
00:23:48,080 --> 00:23:50,710
Don't let her speak nonsense around here.
321
00:23:52,380 --> 00:23:54,950
I'm speaking nonsense or
you can't accept the truth?
322
00:23:55,100 --> 00:23:57,430
That I'm also Khun Korn's wife.
323
00:23:58,960 --> 00:24:01,670
And right now,
I'm currently pregnant with his child.
324
00:24:01,990 --> 00:24:04,770
I'm here to ask justice for my unborn child.
325
00:24:05,000 --> 00:24:06,280
Hey you!
326
00:24:06,320 --> 00:24:09,750
You dare to announce your embarrassment?
327
00:24:10,490 --> 00:24:11,770
It's the truth.
328
00:24:11,970 --> 00:24:13,880
Why do I need to be embarrassed?
329
00:24:14,560 --> 00:24:15,790
Khun Korn.
330
00:24:16,090 --> 00:24:18,470
I'm pregnant with your child.
331
00:24:18,500 --> 00:24:20,200
You have to do according to the promise.
332
00:24:20,390 --> 00:24:22,210
That you'll always take care of me.
333
00:24:23,750 --> 00:24:24,750
Let go.
334
00:24:24,990 --> 00:24:25,990
Liar!
335
00:24:26,270 --> 00:24:27,820
I don't believe you're pregnant.
336
00:24:28,250 --> 00:24:29,430
Don't believe her.
337
00:24:30,980 --> 00:24:32,520
I've already check it.
338
00:24:33,930 --> 00:24:35,410
I'm 2 months pregnant.
339
00:24:54,980 --> 00:24:55,970
This is...
340
00:24:56,860 --> 00:24:58,640
I'm not interfering with you
being pregnant,
341
00:24:58,720 --> 00:25:00,160
you also don't get
involved with my matters.
342
00:25:01,740 --> 00:25:02,570
Here.
343
00:25:02,790 --> 00:25:03,790
Here.
344
00:25:04,890 --> 00:25:05,890
It's true you're pregnant.
345
00:25:06,380 --> 00:25:08,000
But it may not be my child.
346
00:25:09,910 --> 00:25:11,780
Why are you saying this?
347
00:25:13,240 --> 00:25:15,110
I only love you.
348
00:25:15,520 --> 00:25:17,220
And I'm only dating you.
349
00:25:17,420 --> 00:25:19,570
So the child in my womb is yours.
350
00:25:20,390 --> 00:25:21,790
Who would know?
351
00:25:22,280 --> 00:25:23,640
Even your sister,
352
00:25:23,810 --> 00:25:25,600
still came to say her child is Chayut’s.
353
00:25:25,730 --> 00:25:28,430
Behind me, you may be sleeping
with someone else.
354
00:25:30,120 --> 00:25:31,660
I am loyal to you.
355
00:25:32,110 --> 00:25:33,400
Love you only.
356
00:25:33,680 --> 00:25:35,170
You know well in your heart.
357
00:25:36,250 --> 00:25:38,150
Why did you say that?
358
00:25:38,580 --> 00:25:40,410
I love you, Khun Korn.
359
00:25:40,500 --> 00:25:41,980
I really love you.
360
00:25:42,090 --> 00:25:43,420
Stop with your tricks.
361
00:25:44,460 --> 00:25:46,270
Wou know how much money I gave you.
362
00:25:46,520 --> 00:25:47,520
Don't be too greedy.
363
00:25:47,860 --> 00:25:49,620
And don't drag me low like you.
364
00:25:49,760 --> 00:25:50,800
Get lost!
365
00:25:53,990 --> 00:25:54,730
Korn.
366
00:25:57,880 --> 00:25:58,530
Father.
367
00:25:58,640 --> 00:26:01,500
I never taught you
to be irresponsible like this.
368
00:26:02,090 --> 00:26:04,860
Whether you love having fun
or have how many other women,
369
00:26:04,890 --> 00:26:06,430
I never cared.
370
00:26:06,660 --> 00:26:09,120
But you have to accept the results
of your actions.
371
00:26:09,870 --> 00:26:11,820
Why does he to take responsibility?
372
00:26:12,120 --> 00:26:14,120
Or do you want him
373
00:26:14,350 --> 00:26:15,350
to be like you?
374
00:26:16,830 --> 00:26:18,080
Have a mistress
375
00:26:18,570 --> 00:26:21,090
and her child live in the house?
376
00:26:30,150 --> 00:26:32,150
I'll have to reconsider
377
00:26:32,580 --> 00:26:35,510
concerning the person
who will receive the president position.
378
00:26:35,700 --> 00:26:36,690
Especially you.
379
00:26:37,270 --> 00:26:39,310
Because even just a matter
about your child,
380
00:26:39,380 --> 00:26:40,770
you won't even take responsibility.
381
00:26:41,000 --> 00:26:43,530
Onward, how will you take care of CL?
382
00:26:43,800 --> 00:26:46,840
- Father, it's...
- Decide well and find a good solution.
383
00:26:48,220 --> 00:26:50,480
And do it like a man.
384
00:26:51,320 --> 00:26:53,970
Before you disappoint me more than this.
385
00:26:57,070 --> 00:26:58,070
Father!
386
00:27:00,990 --> 00:27:01,860
Khun Korn!
387
00:27:01,880 --> 00:27:03,820
- Khun Korn.
- P'Rin!
388
00:27:04,100 --> 00:27:05,270
P'Rin, enough.
389
00:27:06,060 --> 00:27:08,350
Don't let the matter escalate
more than this.
390
00:27:09,530 --> 00:27:10,770
Don't interfere.
391
00:27:12,060 --> 00:27:13,350
How much money do you want?
392
00:27:13,640 --> 00:27:14,850
I'll write you a check.
393
00:27:15,620 --> 00:27:18,150
And disappear from my son's life.
394
00:27:18,550 --> 00:27:21,360
I didn't come to get your money.
395
00:27:21,890 --> 00:27:23,130
I came
396
00:27:23,580 --> 00:27:25,510
to have Khun Korn accept
397
00:27:25,740 --> 00:27:27,670
that I'm also his wife.
398
00:27:35,250 --> 00:27:36,400
P'Rin!
399
00:27:38,210 --> 00:27:41,620
You two get lost from this house.
400
00:27:41,680 --> 00:27:43,900
And don't come step here again.
401
00:27:44,980 --> 00:27:47,490
And don't think that Korn
402
00:27:47,890 --> 00:27:50,710
will take a low woman like you
403
00:27:51,070 --> 00:27:52,860
in as a wife.
404
00:27:54,310 --> 00:27:55,170
Enough, Mae Yai!
405
00:27:55,220 --> 00:27:56,070
Don't interfere!
406
00:27:56,220 --> 00:27:57,220
Get lost!
407
00:27:58,310 --> 00:28:00,830
But I'm currently pregnant
with Khun Korn's child.
408
00:28:01,900 --> 00:28:02,640
P'Rin!
409
00:28:03,520 --> 00:28:06,450
Then I'll announce it here.
410
00:28:06,610 --> 00:28:08,890
If you have no ability
to raise the child,
411
00:28:08,930 --> 00:28:10,190
then get an abortion.
412
00:28:10,400 --> 00:28:13,830
Because I'm not going
to be stupid for the second time.
413
00:28:14,730 --> 00:28:15,730
Khun Kobkul.
414
00:28:17,830 --> 00:28:19,130
Have you been possessed?
415
00:28:19,620 --> 00:28:21,660
Suddenly, you're cruel.
416
00:28:21,910 --> 00:28:23,020
And have her get an abortion.
417
00:28:23,300 --> 00:28:24,300
Don't get involved!
418
00:28:24,390 --> 00:28:25,240
Get lost!
419
00:28:25,590 --> 00:28:26,850
Take away your mother!
420
00:28:28,750 --> 00:28:29,750
Mother.
421
00:28:31,330 --> 00:28:33,080
I didn't want to get involved.
422
00:28:33,770 --> 00:28:36,210
But whenever something like this comes
423
00:28:36,980 --> 00:28:39,050
why don't you blame your son?
424
00:28:39,870 --> 00:28:41,900
To give hope to a woman
425
00:28:41,980 --> 00:28:43,690
even though he already have a wife.
426
00:28:44,390 --> 00:28:46,970
Clapping with one hand isn't loud.
427
00:28:47,340 --> 00:28:49,120
But when a problem arises,
428
00:28:49,770 --> 00:28:52,490
only the woman gets blame.
429
00:28:52,520 --> 00:28:54,570
Even though both are wrong!
430
00:28:54,620 --> 00:28:57,240
It's because the mistress started it.
431
00:28:58,030 --> 00:28:59,730
The personality of mistresses are the same,
432
00:28:59,750 --> 00:29:01,660
you should know it well.
433
00:29:06,970 --> 00:29:10,600
If you're still degrading Mother Urai,
don't say I didn't warn you.
434
00:29:11,320 --> 00:29:13,710
No matter her status in this house,
435
00:29:14,190 --> 00:29:16,180
but you have no right to degrade her.
436
00:29:17,740 --> 00:29:19,140
You're not even married
437
00:29:19,410 --> 00:29:21,750
and you're protecting
your mother in law this much.
438
00:29:22,800 --> 00:29:23,330
Go.
439
00:29:24,510 --> 00:29:27,750
I came see those who
will become my family be step on.
440
00:29:28,440 --> 00:29:32,430
Youre welcome to deal with the matter
of P'Korn and his woman.
441
00:29:33,130 --> 00:29:34,900
But don't touch Mother Urai.
442
00:29:35,970 --> 00:29:37,720
Otherwise, I'll tell Father.
443
00:29:53,230 --> 00:29:54,230
Nu'May.
444
00:30:00,140 --> 00:30:01,290
I'm happy
445
00:30:02,360 --> 00:30:04,310
to have you as my daughter in law.
446
00:30:16,450 --> 00:30:17,240
Chon.
447
00:30:17,270 --> 00:30:17,920
Chon.
448
00:30:18,160 --> 00:30:19,210
- Chonpansa.
- Chon.
449
00:30:19,790 --> 00:30:20,530
Chon.
450
00:30:21,660 --> 00:30:23,820
Chonpansa.
451
00:30:49,510 --> 00:30:50,060
Kasa.
452
00:30:51,760 --> 00:30:52,870
Let me do it.
453
00:30:53,610 --> 00:30:54,600
It's okay.
454
00:30:55,520 --> 00:30:57,420
You're about to marry Nu'May.
455
00:30:58,160 --> 00:31:00,930
You can't worry about another woman
openly like this.
456
00:31:02,780 --> 00:31:04,530
But I'm worried about her.
457
00:31:04,870 --> 00:31:07,980
You know what's appropriate to do or not.
458
00:31:09,590 --> 00:31:11,780
Our lives need to move forward.
459
00:31:21,430 --> 00:31:23,340
Then please take care of her
460
00:31:40,750 --> 00:31:42,290
You're okay, right?
461
00:31:44,010 --> 00:31:45,960
- I'm better.
- That's good.
462
00:31:47,030 --> 00:31:48,980
I need to talk to you.
463
00:31:50,020 --> 00:31:51,800
Khun Kobkul and Pat
464
00:31:52,190 --> 00:31:54,920
won't end the matter
with your sister easily.
465
00:31:55,700 --> 00:31:58,020
And it'll be the hardest on you.
466
00:31:58,970 --> 00:32:00,630
There's still family matters
467
00:32:00,960 --> 00:32:02,980
and also Luk Prun who is sick.
468
00:32:04,150 --> 00:32:06,700
You won't be able
to handle the burdens alone.
469
00:32:10,290 --> 00:32:11,800
The best solution
470
00:32:12,680 --> 00:32:15,540
is you should have Luk Prun
come stay with Kasa and me.
471
00:32:16,500 --> 00:32:18,200
It'll be good for him.
472
00:32:20,720 --> 00:32:21,870
You probably know
473
00:32:22,570 --> 00:32:23,730
that Kasa and I
474
00:32:23,800 --> 00:32:26,910
love him no less than you.
475
00:32:30,540 --> 00:32:32,580
Think of it as you're doing it for him.
476
00:32:45,760 --> 00:32:48,950
I know I used too much emotions
on you the other day.
477
00:32:49,690 --> 00:32:51,150
I won't do it again.
478
00:32:51,490 --> 00:32:53,070
Go drop off Chonpansa.
479
00:32:55,700 --> 00:32:56,740
I won't be long.
480
00:32:57,710 --> 00:32:58,770
Wait for me.
481
00:33:00,140 --> 00:33:01,560
I'll wait.
482
00:33:15,270 --> 00:33:16,800
You can drop me off here.
483
00:33:17,200 --> 00:33:18,560
I'll go by myself.
484
00:33:20,110 --> 00:33:21,140
I'm sorry.
485
00:33:22,250 --> 00:33:23,700
For not speaking nicely to you last time.
486
00:33:26,230 --> 00:33:27,550
I've forgotten it.
487
00:33:28,610 --> 00:33:29,600
Let's say
488
00:33:29,990 --> 00:33:32,880
I can go back myself,
you don't need to drop me off.
489
00:33:40,940 --> 00:33:42,340
Stay with me first.
490
00:33:45,160 --> 00:33:46,420
I need to talk.
491
00:33:58,870 --> 00:33:59,700
Do you know
492
00:34:01,040 --> 00:34:04,060
today, I saw Father in a way
I've never saw before.
493
00:34:05,170 --> 00:34:07,160
It made me understand the things he did.
494
00:34:07,500 --> 00:34:08,690
Who he really is.
495
00:34:10,630 --> 00:34:11,790
Especially concerning love.
496
00:34:13,590 --> 00:34:15,780
No one wants to lose the person they love.
497
00:34:17,200 --> 00:34:19,230
So they do everything, even if it's wrong.
498
00:34:24,390 --> 00:34:25,760
When they choose to do it,
499
00:34:27,980 --> 00:34:29,490
they have to accept the consequences.
500
00:34:30,210 --> 00:34:32,110
Take responsibility in their actions.
501
00:34:34,740 --> 00:34:35,960
The best way
502
00:34:37,160 --> 00:34:38,680
is not to start it.
503
00:35:15,340 --> 00:35:16,870
What are you doing here?
504
00:35:19,490 --> 00:35:20,820
I want to go to the garden.
505
00:35:21,750 --> 00:35:24,650
- But Khun May is waiting for Khun Kasa there.
- It's fine.
506
00:35:25,610 --> 00:35:26,690
Take me there.
507
00:35:30,770 --> 00:35:31,770
Walk carefully.
508
00:35:39,090 --> 00:35:40,130
Sit.
509
00:35:49,520 --> 00:35:50,510
Go out.
510
00:35:51,080 --> 00:35:51,510
Yes.
511
00:35:51,920 --> 00:35:52,920
P'Chayut.
512
00:35:54,020 --> 00:35:55,310
You're waiting for Kasa?
513
00:35:57,140 --> 00:35:57,870
Yes.
514
00:36:02,330 --> 00:36:03,660
So have to.
515
00:36:04,720 --> 00:36:06,770
You've probably always been
waiting for him.
516
00:36:12,240 --> 00:36:14,910
In the end, you both end together.
517
00:36:17,780 --> 00:36:18,490
Yes.
518
00:36:19,800 --> 00:36:21,020
I've succeeded.
519
00:36:25,160 --> 00:36:26,760
I've always waited for this day.
520
00:36:30,450 --> 00:36:32,430
The day I get to marry him.
521
00:36:43,610 --> 00:36:45,670
I don't want anyone
to suffer more than this.
522
00:36:47,340 --> 00:36:48,190
Including you,
523
00:36:50,900 --> 00:36:51,760
and May.
524
00:36:55,690 --> 00:36:57,090
I don't want to be selfish
525
00:36:58,870 --> 00:37:00,560
it only makes people sad.
526
00:37:04,900 --> 00:37:06,700
Like Mother and Mae Yai.
527
00:37:07,290 --> 00:37:08,800
Who have always been sad about Father.
528
00:37:11,510 --> 00:37:12,780
I want you to know
529
00:37:14,890 --> 00:37:16,150
that I need to choose.
530
00:37:16,950 --> 00:37:18,440
You don't need to say anymore.
531
00:37:21,270 --> 00:37:22,960
You don't have to choose anything.
532
00:37:24,940 --> 00:37:26,850
I'll choose for you.
533
00:37:32,770 --> 00:37:34,470
I understand everything well.
534
00:37:36,210 --> 00:37:38,140
That between us,
535
00:37:39,990 --> 00:37:41,920
it's impossible.
536
00:37:47,560 --> 00:37:48,740
Everyday
537
00:37:50,290 --> 00:37:53,260
the only thing you're unable
to cut off from me is Luk Prun.
538
00:38:02,520 --> 00:38:03,950
I've decided already
539
00:38:07,820 --> 00:38:09,390
I will have him stay with you.
540
00:38:14,070 --> 00:38:16,490
Are you sure about Luk Prun?
541
00:38:21,420 --> 00:38:21,950
Yes.
542
00:38:24,940 --> 00:38:26,090
I believe
543
00:38:27,910 --> 00:38:29,720
that you and Khun May
544
00:38:30,870 --> 00:38:32,450
will help each other raise him
545
00:38:34,890 --> 00:38:36,710
and make him better
546
00:38:37,740 --> 00:38:39,330
and strong like before.
547
00:38:43,200 --> 00:38:45,750
He'll have a better future
than when he was with me.
548
00:38:54,420 --> 00:38:55,710
If 6 years ago,
549
00:38:57,590 --> 00:38:58,740
I wasn't impatient
550
00:38:59,140 --> 00:39:01,460
and announced my proposal to you,
551
00:39:08,400 --> 00:39:10,650
you probably wouldn't use this much time
552
00:39:11,250 --> 00:39:12,510
to end up with Kasa.
553
00:39:16,870 --> 00:39:18,920
But you made me learn
554
00:39:22,520 --> 00:39:24,350
that I should be firm in my thoughts
555
00:39:26,590 --> 00:39:28,510
and my feelings.
556
00:39:34,770 --> 00:39:35,770
From now
557
00:39:38,790 --> 00:39:40,470
I won't sway anymore.
558
00:39:55,860 --> 00:39:57,520
What happened today
559
00:39:59,120 --> 00:40:01,380
probably good for everyone.
560
00:40:27,500 --> 00:40:28,500
Congratulations.
561
00:40:31,300 --> 00:40:32,820
May you and Kasa
562
00:40:33,580 --> 00:40:35,130
always be happy.
563
00:40:45,860 --> 00:40:47,780
I'm happy already.
564
00:40:49,660 --> 00:40:52,320
Because I'm about to marry
the person I love.
565
00:40:54,080 --> 00:40:55,730
And he also loves me.
566
00:41:00,800 --> 00:41:02,370
But thank you
567
00:41:04,060 --> 00:41:06,630
for wanting me to be happy at the least.
568
00:41:10,790 --> 00:41:14,100
Thank you for everything
you've done for me.
569
00:41:23,280 --> 00:41:24,550
As for Luk Prun,
570
00:41:25,960 --> 00:41:27,360
you don't need to worry.
571
00:41:29,550 --> 00:41:30,950
He'll heal well.
572
00:41:34,420 --> 00:41:35,420
Anyhow,
573
00:41:36,520 --> 00:41:38,540
you will always be the mother of my child.
574
00:41:43,540 --> 00:41:44,910
I only have this much to tell you.
575
00:41:51,860 --> 00:41:52,700
Wait.
576
00:41:55,810 --> 00:41:56,810
May.
577
00:44:10,960 --> 00:44:12,560
This will be the last kiss
578
00:44:14,090 --> 00:44:15,300
of us.
579
00:45:08,770 --> 00:45:10,290
Wait a bit, Luk Prun.
580
00:45:12,290 --> 00:45:14,570
You'll get to be with your father.
581
00:45:52,480 --> 00:45:54,530
Son.
582
00:45:57,270 --> 00:45:59,440
Oh ho, Nu'May.
583
00:46:01,820 --> 00:46:03,310
Very pretty.
584
00:46:15,740 --> 00:46:17,370
Like
585
00:46:17,390 --> 00:46:19,040
jade and golden branch.
(Very suitable for each other)
586
00:46:23,780 --> 00:46:26,590
I think this dress really suits you.
587
00:46:29,690 --> 00:46:32,130
The dress doesn't matter
as much as the groom.
588
00:46:32,540 --> 00:46:35,100
Is the groom suitable for our daughter?
589
00:46:53,300 --> 00:46:55,230
You and Chonpansa came to an understanding?
590
00:46:56,600 --> 00:46:57,590
Yes.
591
00:47:04,110 --> 00:47:06,320
You did the right thing.
592
00:47:10,320 --> 00:47:13,270
Keeping two women by your side
593
00:47:14,550 --> 00:47:16,280
won't make anyone happy.
594
00:47:21,530 --> 00:47:23,200
But if we can go back to the past,
595
00:47:24,710 --> 00:47:26,890
I wouldn't choose to walk down this path.
596
00:47:29,610 --> 00:47:32,380
But since I've chosen this path,
597
00:47:33,970 --> 00:47:36,400
I have to accept the pain myself.
598
00:47:42,820 --> 00:47:43,850
I know.
599
00:47:45,800 --> 00:47:47,700
So I choose to be responsible for May.
600
00:48:05,640 --> 00:48:07,330
Very pretty.
601
00:48:11,500 --> 00:48:13,590
Seeing this makes me feel better.
602
00:48:14,450 --> 00:48:16,280
I hope that your wedding this time
603
00:48:16,580 --> 00:48:19,290
won't collapse and make me lose face like last time.
604
00:48:19,470 --> 00:48:20,910
No way.
605
00:48:21,590 --> 00:48:24,520
Kasa is a manly man.
606
00:48:24,600 --> 00:48:27,240
Anyhow, he'll take responsibility of May.
607
00:48:34,480 --> 00:48:37,070
What if nothing happened between
us that night?
608
00:48:37,240 --> 00:48:40,000
I don't care if there is.
609
00:48:40,540 --> 00:48:42,960
I just want your wedding to pass.
610
00:48:43,560 --> 00:48:44,590
Don't forget,
611
00:48:44,970 --> 00:48:47,730
our company shares are falling heavily.
612
00:48:48,610 --> 00:48:50,540
With your wedding,
613
00:48:50,680 --> 00:48:54,270
increase the value of the shares of Meta Group.
614
00:48:54,830 --> 00:48:57,630
This is all I hope from you.
615
00:49:08,650 --> 00:49:10,260
Somchai came to get you, right, Mother?
616
00:49:12,840 --> 00:49:14,030
I'm sorry.
617
00:49:14,080 --> 00:49:15,910
I have to clear up some work at CL.
618
00:49:17,030 --> 00:49:19,460
Anyhow, don't wait for me.
I'll come home late.
619
00:49:21,090 --> 00:49:22,030
Just this.
620
00:49:39,490 --> 00:49:42,060
- Where are you going?
- Don't interfere with me.
621
00:49:42,940 --> 00:49:43,730
P'Rin.
622
00:49:45,330 --> 00:49:47,090
P’Rin, listen.
623
00:49:48,730 --> 00:49:49,560
Khun Pat.
624
00:49:50,320 --> 00:49:51,810
Why did you come?
625
00:49:51,950 --> 00:49:53,100
To get you, Sirin.
626
00:49:53,860 --> 00:49:56,530
- Where are you taking me?
- To end the problem.
627
00:49:56,960 --> 00:49:59,310
I've found a place to deal with your child.
628
00:49:59,590 --> 00:50:01,030
It'll be done less than an hour.
629
00:50:02,510 --> 00:50:04,470
- Don't.
- What are you doing?
630
00:50:04,510 --> 00:50:06,110
You have no right!
631
00:50:06,130 --> 00:50:08,090
Let go!
632
00:50:11,950 --> 00:50:13,100
Follow her.
633
00:50:23,340 --> 00:50:24,340
You're afraid?
634
00:50:24,840 --> 00:50:27,020
Why weren't you afraid
when you were stealing another's husband?
635
00:50:28,210 --> 00:50:28,970
Khun Pat.
636
00:50:29,530 --> 00:50:30,560
Khun Pat.
637
00:50:31,820 --> 00:50:34,810
I'm sorry, don't do anything to me.
638
00:50:36,590 --> 00:50:38,400
I won't do anything to you then.
639
00:50:38,890 --> 00:50:40,590
If you're willing to do what I order.
640
00:50:41,810 --> 00:50:44,080
Go with me to end the problem.
641
00:50:44,710 --> 00:50:47,390
Khun Pat, it's...
642
00:50:48,690 --> 00:50:50,490
I lied that I was pregnant.
643
00:50:51,380 --> 00:50:53,510
Even if you take me to get an abortion,
644
00:50:53,540 --> 00:50:55,020
it'll be useless.
645
00:50:55,570 --> 00:50:58,370
You used the same plan as your sister
646
00:50:58,520 --> 00:51:00,250
to move in to the house!
647
00:51:00,660 --> 00:51:03,110
So you dared to lie you're pregnant with Khun Korn.
648
00:51:03,890 --> 00:51:04,690
Khun Pat.
649
00:51:05,290 --> 00:51:07,470
Khun Korn and I love each other.
650
00:51:08,730 --> 00:51:11,660
Until now, you still dare to say this?!
651
00:51:12,340 --> 00:51:15,430
A person like you, if you don't see coffin
652
00:51:15,660 --> 00:51:17,340
you won't realize!
653
00:51:18,360 --> 00:51:19,360
Khun Pat.
654
00:51:20,510 --> 00:51:22,300
What are you doing?
655
00:51:22,330 --> 00:51:23,320
- Come here.
- Khun Pat.
656
00:51:23,390 --> 00:51:26,810
I'm making you lose all hope in Khun Korn.
657
00:51:27,300 --> 00:51:28,970
When your beautiful face is no longer left,
658
00:51:29,460 --> 00:51:32,820
you'll use your brain for a living instead!
659
00:51:33,250 --> 00:51:34,690
Khun Pat, don't.
660
00:51:34,720 --> 00:51:36,160
Don't.
661
00:51:36,670 --> 00:51:37,670
Let go!
662
00:51:44,110 --> 00:51:45,020
Chon.
663
00:51:46,220 --> 00:51:46,990
Rin.
664
00:51:47,680 --> 00:51:49,270
Don't!
665
00:51:50,300 --> 00:51:51,300
Rin!
666
00:51:54,720 --> 00:51:55,430
Dad.
667
00:51:55,780 --> 00:51:57,840
Dad.
668
00:51:59,730 --> 00:52:01,770
Dad!
669
00:52:01,810 --> 00:52:03,240
Dad!
670
00:52:06,240 --> 00:52:08,660
Call the ambulance!
671
00:52:31,930 --> 00:52:33,140
What is P'Pat doing here?
672
00:52:36,330 --> 00:52:36,930
Uncle!
673
00:52:41,400 --> 00:52:41,930
Uncle!
674
00:52:42,250 --> 00:52:43,250
Uncle!
675
00:52:46,850 --> 00:52:47,780
Dad.
676
00:52:49,700 --> 00:52:50,390
Dad.
677
00:52:52,250 --> 00:52:54,420
Dad. Please be alright.
678
00:52:56,100 --> 00:52:57,100
Dad.
679
00:53:01,180 --> 00:53:03,080
Dad, please be okay.
680
00:53:03,360 --> 00:53:04,890
I'm sorry.
681
00:53:05,470 --> 00:53:07,750
You're like this because of me.
682
00:53:08,050 --> 00:53:09,400
I'm sorry.
683
00:53:11,410 --> 00:53:12,510
I'm sorry.
684
00:53:17,150 --> 00:53:17,910
Rin.
685
00:53:19,660 --> 00:53:20,380
Rin.
686
00:53:21,750 --> 00:53:23,030
Rin.
687
00:53:24,350 --> 00:53:26,410
I want to tell you
688
00:53:29,010 --> 00:53:30,150
I'm sorry
689
00:53:30,920 --> 00:53:32,600
for making you
690
00:53:32,860 --> 00:53:34,800
always feel bad.
691
00:53:36,060 --> 00:53:37,170
I'm sorry.
692
00:53:41,410 --> 00:53:43,140
It's okay.
693
00:53:46,920 --> 00:53:49,250
I love you.
694
00:53:53,780 --> 00:53:55,550
I'm sorry.
695
00:54:01,910 --> 00:54:03,440
Don't leave me.
696
00:54:15,460 --> 00:54:16,900
Thank you, Nang.
697
00:54:17,430 --> 00:54:19,410
Anyhow, please take care of Luk Prun.
698
00:54:20,250 --> 00:54:23,410
After I finish with Dad, I'll come get him.
699
00:54:28,930 --> 00:54:29,810
Chon.
700
00:54:30,530 --> 00:54:31,530
What about Dad?
701
00:54:32,080 --> 00:54:34,070
He have been transferred to the recovery unit.
702
00:54:34,910 --> 00:54:35,700
Chon.
703
00:54:36,280 --> 00:54:37,430
I'm going to bring trouble to them.
704
00:54:38,420 --> 00:54:40,090
I won't end this easily.
705
00:54:40,650 --> 00:54:41,840
What are you going to do?
706
00:54:42,780 --> 00:54:44,180
I'm going to report them.
707
00:54:44,400 --> 00:54:46,220
And put them in jail.
708
00:54:48,210 --> 00:54:50,740
Dad shouldn't be like this because of me.
709
00:54:52,380 --> 00:54:54,320
Even though I've always thought
710
00:54:54,650 --> 00:54:56,770
that he never loved me.
711
00:54:57,490 --> 00:54:58,540
But he...
712
00:55:05,540 --> 00:55:06,460
P'Rin.
713
00:55:07,490 --> 00:55:09,100
He loves you a lot.
714
00:55:10,740 --> 00:55:13,120
There's never a day
he's not worried about you.
715
00:55:15,150 --> 00:55:16,640
I was stupid.
716
00:55:17,440 --> 00:55:20,160
To never see his love and concern.
717
00:55:21,920 --> 00:55:23,400
I only thought
718
00:55:23,900 --> 00:55:26,220
if one day I have a comfortable life,
719
00:55:26,780 --> 00:55:28,000
have everything,
720
00:55:28,970 --> 00:55:31,110
he will love me.
721
00:55:32,910 --> 00:55:34,430
Even you,
722
00:55:35,360 --> 00:55:38,230
I blamed everything on you.
723
00:55:38,470 --> 00:55:40,660
That ruined my future.
724
00:55:42,580 --> 00:55:44,430
But you're not wrong.
725
00:55:44,740 --> 00:55:47,130
You even tried to help me with everything.
726
00:55:48,030 --> 00:55:49,300
Chon.
727
00:55:50,300 --> 00:55:51,720
I'm sorry.
728
00:56:05,830 --> 00:56:07,310
I love you, P'Rin
729
00:56:24,950 --> 00:56:26,520
Do you admit
730
00:56:26,850 --> 00:56:29,270
you threw solution and injured the person?
731
00:56:30,890 --> 00:56:32,090
I didn't do it.
732
00:56:33,470 --> 00:56:34,900
The matter has come to this extent,
733
00:56:35,490 --> 00:56:36,920
you're still denying it?
734
00:56:38,770 --> 00:56:39,620
Hey.
735
00:56:39,980 --> 00:56:42,420
And did you see me throw the solution with your eyes?
736
00:56:44,660 --> 00:56:46,330
There's only her that said so.
737
00:56:46,960 --> 00:56:48,050
You also know
738
00:56:48,220 --> 00:56:50,230
that they made a plan to catch Khun Korn.
739
00:56:50,720 --> 00:56:52,650
She even lied she's pregnant.
740
00:56:53,360 --> 00:56:56,250
When she's unsuccessful, she slandered me.
741
00:56:56,790 --> 00:56:59,510
Just this, you can't see through it, Kasa?
742
00:57:00,680 --> 00:57:01,520
Excuse me.
743
00:57:02,050 --> 00:57:05,240
But in the incident, a person got hurt.
744
00:57:05,690 --> 00:57:06,950
So someone did it.
745
00:57:07,950 --> 00:57:09,130
If it wasn't you,
746
00:57:09,640 --> 00:57:10,480
then who?
747
00:57:16,530 --> 00:57:17,380
What is it, Sergeant?
748
00:57:17,790 --> 00:57:18,790
Please allow me.
749
00:57:22,490 --> 00:57:25,520
Someone turned himself in
and admit he threw the solution
750
00:57:25,770 --> 00:57:27,220
at Khun Chai.
751
00:57:36,590 --> 00:57:37,180
P'Rin.
752
00:57:37,680 --> 00:57:38,820
How is Dad?
753
00:57:39,460 --> 00:57:40,450
He's still unconscious.
754
00:57:41,340 --> 00:57:42,600
How's the case?
755
00:57:53,430 --> 00:57:54,620
You think to catch me?
756
00:57:55,560 --> 00:57:56,300
It'll be hard.
757
00:57:59,530 --> 00:58:01,010
P'Rin.
758
00:58:01,590 --> 00:58:02,350
Don't.
759
00:58:05,240 --> 00:58:05,900
Excuse me.
760
00:58:07,370 --> 00:58:09,780
Since it's like this, we'll have to wait
for the injured person
761
00:58:09,860 --> 00:58:12,520
to wake up for statement before continuing.
762
00:58:13,200 --> 00:58:14,490
Thank you. Excuse me.
763
00:58:16,430 --> 00:58:18,610
So we can't do anything to Khun Pat?
764
00:58:18,930 --> 00:58:20,060
Other than you two,
765
00:58:20,310 --> 00:58:23,020
we have no other evidence or witness that she did it.
766
00:58:23,720 --> 00:58:25,760
And with her having someone can take the fault,
767
00:58:26,100 --> 00:58:27,350
the police have to let her go first.
768
00:58:27,500 --> 00:58:30,370
After this, she will use her family connections
769
00:58:30,500 --> 00:58:32,210
to make herself escape from the blame easi
770
00:58:32,620 --> 00:58:33,850
And the matter will quiet down.
771
00:58:34,740 --> 00:58:36,910
Were we wrong in reporting it?
772
00:58:37,320 --> 00:58:38,110
Calm down.
773
00:58:38,710 --> 00:58:39,710
Don't jump to conclusion.
774
00:58:40,260 --> 00:58:41,890
Anyhow, it'll be like that.
775
00:58:42,460 --> 00:58:45,100
I was stupid for thinking you can help.
776
00:58:45,550 --> 00:58:46,330
P'Rin
777
00:58:46,790 --> 00:58:48,760
He is helping us.
778
00:58:49,870 --> 00:58:51,380
I understand you're angry.
779
00:58:52,560 --> 00:58:53,350
But forget it.
780
00:58:53,770 --> 00:58:56,280
Whenever Uncle Chai wakes up, the police will get another statement.
781
00:58:57,030 --> 00:58:59,670
At that time,
we'll find a way to get P'Pat punished.
782
00:59:08,880 --> 00:59:11,230
Did you know about your wife
coming to hurt me?
783
00:59:12,850 --> 00:59:13,810
I know and so what?
784
00:59:14,740 --> 00:59:17,820
If so, I won't keep you either.
785
00:59:18,300 --> 00:59:20,470
Because your wife and you
caused my father to get hurt.
786
00:59:20,810 --> 00:59:23,200
I'll find trouble for you and her until the end.
787
00:59:23,660 --> 00:59:25,150
Your parents will know
788
00:59:25,280 --> 00:59:26,980
the bad things you did.
789
00:59:27,230 --> 00:59:31,260
You scammed the company and embezzled
from the CL auction project.
790
00:59:34,430 --> 00:59:36,320
You met with me only to talk about this?
791
00:59:37,080 --> 00:59:39,920
You think I'll keep those evidence and tie myself?
792
00:59:40,260 --> 00:59:43,640
I've already sent people to take care of it.
What can you do to me?
793
00:59:44,820 --> 00:59:47,460
You really think I can't do anything to you, Khun Korn?
794
00:59:53,610 --> 00:59:56,200
I won't allow it for sure. I'll deal with that kid.
795
01:00:01,580 --> 01:00:04,130
If your father knows you hired people
to kill Luk Prun
796
01:00:04,530 --> 01:00:06,090
until it made Khun Chayut go blind,
797
01:00:06,510 --> 01:00:07,740
how would it be?
798
01:00:08,360 --> 01:00:10,950
And you also send people to burn the building
799
01:00:11,530 --> 01:00:12,960
I also have that clip.
800
01:00:13,530 --> 01:00:15,470
And the documents of you embezzling the company,
801
01:00:15,920 --> 01:00:17,490
I also kept it.
802
01:00:19,560 --> 01:00:20,900
Calm down,'Rin.
803
01:00:22,190 --> 01:00:23,210
Let's talk.
804
01:00:24,110 --> 01:00:25,310
Tell me what you want.
805
01:00:25,790 --> 01:00:26,880
I'll give you everything.
806
01:00:30,860 --> 01:00:32,180
Sirin went out with P'Korn?
807
01:00:35,930 --> 01:00:37,820
P'Rin went to see Khun Korn at CL?
808
01:00:38,440 --> 01:00:38,870
Yes.
809
01:00:39,230 --> 01:00:40,910
She really went with him like how you thought.
810
01:00:43,120 --> 01:00:44,400
Why did she go with him?
811
01:00:45,320 --> 01:00:46,580
What does she think to do?
812
01:01:01,660 --> 01:01:03,010
5 million, like what you said.
813
01:01:12,110 --> 01:01:13,310
Let me drop you off.
814
01:01:18,970 --> 01:01:21,400
Why did you park? I thought
you were going to drop me off at home.
815
01:01:23,500 --> 01:01:24,500
Before we get to your house,
816
01:01:25,400 --> 01:01:27,400
we need to clear up first, right?
817
01:01:29,540 --> 01:01:31,170
I stick to my words.
818
01:01:31,470 --> 01:01:32,750
Since I got the money,
819
01:01:33,180 --> 01:01:34,180
I won't interfere with you.
820
01:01:36,070 --> 01:01:36,610
And
821
01:01:36,640 --> 01:01:37,670
what about my evidence?
822
01:01:42,660 --> 01:01:44,080
I only kept it here.
823
01:01:47,040 --> 01:01:48,040
Are you sure?
824
01:01:50,150 --> 01:01:51,930
I didn't want to harm you.
825
01:01:52,770 --> 01:01:54,200
But since the marriage
826
01:01:54,390 --> 01:01:55,260
was lie
827
01:01:55,280 --> 01:01:56,600
from you,
828
01:01:57,050 --> 01:01:58,650
it's better to end like this.
829
01:01:59,850 --> 01:02:00,850
That's also good.
830
01:02:02,240 --> 01:02:03,420
The 5 million
831
01:02:04,360 --> 01:02:06,760
the payment for you helping me with countless matters.
832
01:02:08,410 --> 01:02:10,180
Let's go our separate ways.
833
01:02:13,350 --> 01:02:13,970
Yes.
834
01:02:14,820 --> 01:02:16,450
Thank you for everything.
835
01:02:25,420 --> 01:02:26,420
Rin.
836
01:02:27,840 --> 01:02:28,840
Rin.
837
01:02:29,600 --> 01:02:30,600
It's...
838
01:02:32,330 --> 01:02:33,580
I have something for you.
839
01:02:41,880 --> 01:02:42,650
Khun Korn.
840
01:02:43,010 --> 01:02:44,000
What are you going to do?
841
01:02:44,600 --> 01:02:45,360
Khun Korn.
842
01:02:45,400 --> 01:02:46,400
Khun Korn!
843
01:03:08,910 --> 01:03:10,630
How dare you threaten me?
844
01:03:12,390 --> 01:03:14,850
If you bow down and asked for my money nicely,
845
01:03:16,040 --> 01:03:17,700
I would've given you the money.
846
01:03:18,890 --> 01:03:19,890
But you...
847
01:03:33,910 --> 01:03:35,180
I can't contact P'Korn.
848
01:03:35,350 --> 01:03:36,680
Have your sister called back?
849
01:03:37,820 --> 01:03:38,780
No.
850
01:03:38,810 --> 01:03:40,850
I was about to call her again.
851
01:03:44,800 --> 01:03:45,790
Hello.
852
01:03:46,650 --> 01:03:47,650
Who are you?
853
01:03:48,050 --> 01:03:49,810
How could you answer my sister's phone?
854
01:03:50,090 --> 01:03:51,330
Are you the relative of the injured person,
855
01:03:51,460 --> 01:03:52,180
right?
856
01:03:55,820 --> 01:03:57,000
What happened?
857
01:04:00,700 --> 01:04:01,660
P'Rin'
858
01:04:01,690 --> 01:04:02,690
P'Rin!
859
01:04:02,780 --> 01:04:05,170
- P'Rin!
- You can't come in.
860
01:04:06,940 --> 01:04:08,320
P'Rin!
861
01:04:08,450 --> 01:04:10,500
Who did this to you?
862
01:04:16,050 --> 01:04:17,050
Khun Korn.
863
01:04:17,260 --> 01:04:19,190
He did it!
864
01:04:19,900 --> 01:04:22,000
Why did he do this to her?
865
01:04:22,540 --> 01:04:23,650
I'm going to see him!
866
01:04:23,810 --> 01:04:25,160
- I'm goinq to see him! - Khun!
867
01:04:25,220 --> 01:04:26,540
Why did he do this? We still don't know.
868
01:04:26,720 --> 01:04:27,430
Why?
869
01:04:27,460 --> 01:04:28,870
We still don't know anything.
870
01:04:29,400 --> 01:04:30,750
Wait for your sister's condition to improve first.
871
01:04:30,880 --> 01:04:32,530
Then ask her what happened.
872
01:04:32,610 --> 01:04:33,600
If you go right now,
873
01:04:34,010 --> 01:04:35,540
he won't admit.
874
01:04:37,680 --> 01:04:39,640
Why did he do this?
875
01:04:40,700 --> 01:04:42,790
Why did he do this?
876
01:04:44,100 --> 01:04:45,260
I'll help.
877
01:04:45,980 --> 01:04:47,180
I won't let you fight alone.
878
01:05:30,350 --> 01:05:31,350
Somchai!
879
01:05:36,280 --> 01:05:37,280
Somchai!
880
01:05:38,290 --> 01:05:39,290
No you're lazy
881
01:05:39,540 --> 01:05:40,760
and don't hear me calling you?
882
01:05:41,330 --> 01:05:42,730
All go die!
883
01:06:17,770 --> 01:06:18,590
P'Korn!
884
01:06:18,960 --> 01:06:19,960
P'Korn!
885
01:06:22,320 --> 01:06:23,320
P'Korn!
886
01:06:24,760 --> 01:06:25,760
Where are you?
887
01:06:27,330 --> 01:06:28,110
P'Korn!
888
01:06:31,220 --> 01:06:31,930
P'Chayut!
889
01:06:33,510 --> 01:06:34,300
P'Chayut!
890
01:06:34,890 --> 01:06:35,890
P'Chayut!
891
01:06:36,700 --> 01:06:37,510
P'Chayut!
892
01:06:38,550 --> 01:06:39,260
P'Chayut!
893
01:06:41,390 --> 01:06:42,290
- P'Chayut!
- Khun Chayut!
894
01:06:43,620 --> 01:06:44,260
Khun Chayut!
895
01:06:44,730 --> 01:06:45,730
What's the loud noise?
896
01:06:45,820 --> 01:06:46,820
P'Chayut.
897
01:06:48,820 --> 01:06:50,090
What did you do to my son?
898
01:06:50,620 --> 01:06:51,480
What did you do?
899
01:06:53,280 --> 01:06:55,040
Go find someone to help! Hurry!
900
01:06:55,070 --> 01:06:56,070
Yes.
901
01:07:00,970 --> 01:07:01,970
Hey you.
902
01:07:02,140 --> 01:07:04,260
Didn't you hear the sounds downstairs?
903
01:07:09,020 --> 01:07:10,050
What did you go do?
904
01:07:11,930 --> 01:07:13,200
You don't need to know.
905
01:07:17,530 --> 01:07:18,520
Or...
906
01:07:18,890 --> 01:07:20,840
Chayut fell down the stairs
907
01:07:21,310 --> 01:07:22,670
because of you?
908
01:07:25,530 --> 01:07:27,260
I told you I know nothing.
909
01:07:27,900 --> 01:07:31,030
I have to go visit my beloved brother at the hospital in a bit.
910
01:07:32,070 --> 01:07:33,330
Want to go together?
911
01:07:45,870 --> 01:07:48,520
The food looks so good, Mommy.
912
01:07:54,500 --> 01:07:55,500
Nang.
913
01:07:56,070 --> 01:07:57,410
You made food for Luk Prun?
914
01:07:58,250 --> 01:07:59,350
I made it.
915
01:08:03,990 --> 01:08:05,640
Hello, Aunt May.
916
01:08:06,030 --> 01:08:07,200
Hello, Luk Prun.
917
01:08:08,510 --> 01:08:09,510
Khun May.
918
01:08:10,630 --> 01:08:13,350
After Luk Prun finish eating, I'll send hi
919
01:08:13,670 --> 01:08:16,020
Go visit your father and sister at the hospital.
920
01:08:16,910 --> 01:08:19,090
I'll go get Luk Prun in the evening
921
01:08:31,430 --> 01:08:32,430
What is this?
922
01:08:33,570 --> 01:08:34,550
Why suddenly
923
01:08:34,570 --> 01:08:37,080
Khun May comes to hang out with Luk Prun?
924
01:08:38,390 --> 01:08:40,020
She probably just wants to help out.
925
01:08:40,940 --> 01:08:42,160
Want to help?
926
01:08:42,660 --> 01:08:43,970
Did she take the wrong medicine?
927
01:08:44,720 --> 01:08:45,670
Look at her.
928
01:08:45,690 --> 01:08:47,820
When did she get close to Luk Prun?
929
01:08:50,790 --> 01:08:52,680
She's about to marry Khun Kasa,
930
01:08:54,340 --> 01:08:55,340
with her loving
931
01:08:56,250 --> 01:08:57,690
and admiring Luk Prun,
932
01:08:58,320 --> 01:08:59,870
isn't it a good thing?
933
01:09:00,680 --> 01:09:03,260
Anyhow, he have to move in with them.
934
01:09:06,220 --> 01:09:07,650
Why are you saying this?
935
01:09:08,210 --> 01:09:10,650
You say as if you're having him be their child.
936
01:09:13,580 --> 01:09:15,140
No matter who he stays with,
937
01:09:16,470 --> 01:09:18,570
he's still my son, isn't it?
938
01:09:34,690 --> 01:09:35,430
I brought things
939
01:09:35,460 --> 01:09:36,580
from injured person.
940
01:09:38,020 --> 01:09:39,020
Thank you.
941
01:09:39,280 --> 01:09:40,280
Oh, there's another thing.
942
01:09:40,950 --> 01:09:42,050
When I found her,
943
01:09:42,130 --> 01:09:43,580
she held onto these keys tightly.
944
01:09:43,880 --> 01:09:44,920
She said
945
01:09:45,030 --> 01:09:46,080
to give it to her sister.
946
01:10:12,250 --> 01:10:13,250
Thank you.
947
01:10:13,400 --> 01:10:14,380
Excuse me.
948
01:10:14,410 --> 01:10:15,410
Yes.
949
01:10:26,870 --> 01:10:27,420
P'Korn.
950
01:10:31,930 --> 01:10:32,930
I need to ask you something.
951
01:10:34,240 --> 01:10:35,050
What?
952
01:10:36,050 --> 01:10:36,890
About Sirin.
953
01:10:38,690 --> 01:10:40,370
We ended on good terms.
954
01:10:40,750 --> 01:10:42,270
And I didn't mind
955
01:10:42,770 --> 01:10:44,170
about her lying about her pregnancy.
956
01:10:45,060 --> 01:10:46,230
Why are you interfering?
957
01:10:46,470 --> 01:10:47,990
She got badly injured
958
01:10:48,250 --> 01:10:49,250
the day she went out with you.
959
01:10:50,470 --> 01:10:51,470
So what?
960
01:10:51,930 --> 01:10:52,950
You're going to slander me
961
01:10:53,080 --> 01:10:54,100
that I did it?
962
01:10:55,240 --> 01:10:56,240
Is it you?
963
01:10:56,610 --> 01:10:57,560
Hey!
964
01:10:57,590 --> 01:10:59,610
Stop.
965
01:10:59,850 --> 01:11:00,850
What are you doing to Khun Korn?
966
01:11:01,500 --> 01:11:03,590
What you did to Chonpansa's family,
967
01:11:03,950 --> 01:11:05,170
you're not embarrassed?
968
01:11:09,170 --> 01:11:10,170
Stop right now!
969
01:11:10,390 --> 01:11:11,390
Stop!
970
01:11:13,010 --> 01:11:14,540
What are you going to do to my son?
971
01:11:16,980 --> 01:11:18,140
What’s the matter?
972
01:11:29,940 --> 01:11:31,620
How can this happen?
973
01:11:32,330 --> 01:11:33,020
Korn.
974
01:11:33,940 --> 01:11:35,390
What did you and your wife do?
975
01:11:35,840 --> 01:11:36,370
It's...
976
01:11:36,760 --> 01:11:38,050
I don't know anything, Father.
977
01:11:38,590 --> 01:11:39,940
Kasa was finding troubles for me.
978
01:11:40,120 --> 01:11:42,480
He doesn't have any evidence
979
01:11:43,030 --> 01:11:44,370
I'm also not involved.
980
01:11:44,750 --> 01:11:45,750
The person who did it
981
01:11:45,780 --> 01:11:47,290
also turned himself in.
982
01:11:47,780 --> 01:11:49,010
I don't know why Kasa
983
01:11:49,400 --> 01:11:50,720
brought this up.
984
01:11:52,940 --> 01:11:53,980
What do you want?
985
01:11:54,610 --> 01:11:56,980
Just this,
our family is already chaotic enough.
986
01:11:57,200 --> 01:11:59,540
You're still trying to find troubles
with Korn and Pat.
987
01:11:59,960 --> 01:12:02,390
How long will you ruin my family's happiness?
988
01:12:03,590 --> 01:12:04,690
That's right.
989
01:12:05,560 --> 01:12:07,060
If he said I hurt Sirin,
990
01:12:07,450 --> 01:12:08,560
I can say
991
01:12:09,140 --> 01:12:10,770
that he pushed Chayut down the stai
992
01:12:11,440 --> 01:12:13,040
Because Chayut is a very careful person.
993
01:12:13,160 --> 01:12:14,650
There's no way he fell on his own.
994
01:12:15,000 --> 01:12:15,960
What are you saying?
995
01:12:15,980 --> 01:12:17,300
You were the last one who saw him.
996
01:12:17,320 --> 01:12:18,250
when he fell.
997
01:12:18,350 --> 01:12:19,420
You can say anything.
998
01:12:19,750 --> 01:12:21,180
Because no one was with you!
999
01:12:23,170 --> 01:12:24,130
You.
1000
01:12:24,150 --> 01:12:25,640
You pushed my son, right?
1001
01:12:25,660 --> 01:12:26,720
Right?
1002
01:12:26,930 --> 01:12:27,560
Stop!
1003
01:12:27,590 --> 01:12:28,590
Enough.
1004
01:12:30,410 --> 01:12:31,570
Wait for Chayut to wake up
1005
01:12:31,590 --> 01:12:32,590
then we'll know.
1006
01:12:32,830 --> 01:12:33,860
What happened.
1007
01:12:36,980 --> 01:12:38,480
Don't let me know
1008
01:12:38,870 --> 01:12:40,290
that you pushed my son.
1009
01:12:40,900 --> 01:12:42,230
I won't keep you for sure.
1010
01:12:42,380 --> 01:12:44,160
I told you enough, Kobkul.
1011
01:12:44,910 --> 01:12:46,160
I came to see you
1012
01:12:46,410 --> 01:12:47,750
to tell you something good.
1013
01:12:48,090 --> 01:12:50,260
Don't throw a tantrum until I don't want to tell it.
1014
01:12:51,870 --> 01:12:52,870
What is it?
1015
01:12:54,120 --> 01:12:55,400
I’ve consulted a doctor,
1016
01:12:56,080 --> 01:12:57,460
he said Chayut's eyes
1017
01:12:57,670 --> 01:12:59,110
have a high chance of recovering
1018
01:12:59,580 --> 01:13:00,680
if he gets surgery.
1019
01:13:04,830 --> 01:13:05,820
Really?
1020
01:13:07,590 --> 01:13:10,210
Right now, we're waiting for Chayut’s body to strengthen up.
1021
01:13:10,780 --> 01:13:12,560
Then I'll sign the permission slip for surgery.
1022
01:13:13,850 --> 01:13:15,270
If he gets better,
1023
01:13:16,120 --> 01:13:17,680
I will continue having him administer the company.
1024
01:13:19,570 --> 01:13:20,920
I'm fully tired out.
1025
01:13:39,120 --> 01:13:40,120
Actually,
1026
01:13:40,570 --> 01:13:41,720
it was you
1027
01:13:41,830 --> 01:13:43,980
that hurt Sirin almost to death.
1028
01:13:44,610 --> 01:13:45,920
Why are you being loud?
1029
01:13:46,540 --> 01:13:48,330
You also caused a case no smaller than mine.
1030
01:13:48,630 --> 01:13:50,610
I did everything for you.
1031
01:13:51,630 --> 01:13:53,280
Is it the time to argue?
1032
01:13:53,950 --> 01:13:56,160
'Vou also saw Kasa is biting onto us not letting go.
1033
01:13:56,560 --> 01:13:58,000
Chayut is about to heal.
1034
01:13:58,630 --> 01:14:00,090
If Chayut heals,
1035
01:14:00,680 --> 01:14:02,860
even if no one knows you did it,
1036
01:14:03,470 --> 01:14:04,470
but Father
1037
01:14:04,680 --> 01:14:06,620
will give Chayut the president position for sure.
1038
01:14:07,640 --> 01:14:09,280
You can't let it be like this.
1039
01:14:17,910 --> 01:14:20,500
That bastard caused you to be like this, right?
1040
01:14:21,760 --> 01:14:22,900
If it's really him,
1041
01:14:23,310 --> 01:14:24,710
I'll go kill him.
1042
01:14:29,610 --> 01:14:30,360
P'Thas
1043
01:14:31,520 --> 01:14:33,560
Please take care of Dad and P’Rin.
1044
01:14:34,930 --> 01:14:35,720
Sure.
1045
01:14:36,070 --> 01:14:37,070
Go do your work.
1046
01:14:56,610 --> 01:14:58,580
Why did P'Rin give me this key?
1047
01:15:29,950 --> 01:15:30,940
Chon!
1048
01:15:31,500 --> 01:15:33,430
I brought you food.
1049
01:15:33,810 --> 01:15:35,290
Come help me look at this.
1050
01:15:35,650 --> 01:15:36,520
What?
1051
01:15:40,330 --> 01:15:43,000
These are all Khun Thanakorn's
financial documents at CL.
1052
01:15:44,340 --> 01:15:45,330
Yes.
1053
01:15:46,260 --> 01:15:48,430
But P'Rin is his secretary.
1054
01:15:49,340 --> 01:15:51,230
She probably kept these documents.
1055
01:15:58,130 --> 01:15:59,970
But this disbursement budget
1056
01:16:00,810 --> 01:16:02,040
looks strange.
1057
01:16:03,030 --> 01:16:04,030
Look.
1058
01:16:10,480 --> 01:16:11,630
There's a flash drive.
1059
01:16:12,640 --> 01:16:13,720
Want to open it?
1060
01:16:13,990 --> 01:16:14,990
Come.
1061
01:16:32,320 --> 01:16:33,320
Khun Thanakorn!
1062
01:16:51,270 --> 01:16:52,060
Khun Kasa.
1063
01:16:52,650 --> 01:16:53,680
What is it?
1064
01:16:54,330 --> 01:16:55,810
I have something important to tell you.
1065
01:16:56,660 --> 01:16:57,280
What?
1066
01:16:57,780 --> 01:16:58,660
Kasa!
1067
01:16:58,690 --> 01:16:59,340
Kasa!
1068
01:16:59,360 --> 01:17:00,320
Kasa!
1069
01:17:00,340 --> 01:17:01,340
Yes, Mom?
1070
01:17:02,010 --> 01:17:03,000
Chayut...
1071
01:17:03,180 --> 01:17:04,170
What happened to P'Chayut?
1072
01:17:05,910 --> 01:17:08,220
The hospital called and said
1073
01:17:10,500 --> 01:17:12,700
Chayut's heart have stopped beating.
1074
01:17:17,770 --> 01:17:18,650
Khun Chayut.
1075
01:17:32,310 --> 01:17:33,310
In that case,
1076
01:17:34,170 --> 01:17:35,970
I'll hurry and deal with Chayut's funeral
1077
01:17:36,100 --> 01:17:38,040
at the hospital personally.
1078
01:17:42,980 --> 01:17:44,000
Chayut!
1079
01:17:45,030 --> 01:17:47,350
Why did you leave me like this?
1080
01:17:47,830 --> 01:17:48,830
Why?
1081
01:17:49,060 --> 01:17:50,060
Why?
1082
01:17:50,930 --> 01:17:51,800
It's okay, Mother.
1083
01:17:51,820 --> 01:17:53,590
You still have me.
1084
01:17:53,830 --> 01:17:54,870
Consider he's resting in peace.
1085
01:17:55,330 --> 01:17:57,360
A dead person can't turn back to life.
1086
01:17:57,730 --> 01:17:59,850
You should think of your health first, Mother.
1087
01:18:02,960 --> 01:18:04,300
Khun.
1088
01:18:06,830 --> 01:18:07,690
About Chayut,
1089
01:18:07,710 --> 01:18:08,980
is it true?
1090
01:18:13,970 --> 01:18:14,970
Chayut.
1091
01:18:15,810 --> 01:18:17,220
He shouldn't have die so young.
1092
01:18:19,270 --> 01:18:20,140
Father.
1093
01:18:21,080 --> 01:18:22,630
Chayut's current work,
1094
01:18:22,870 --> 01:18:24,250
let me continue it.
1095
01:18:24,340 --> 01:18:26,240
Letting the work be,
1096
01:18:26,340 --> 01:18:27,830
our company will lose profits.
1097
01:18:27,910 --> 01:18:29,640
It seems you only care about the company!
1098
01:18:29,850 --> 01:18:31,450
Why, what are you thinking?
1099
01:18:31,610 --> 01:18:32,610
In this time,
1100
01:18:33,260 --> 01:18:35,580
shouldn't you care about what to do for P'Chayut first?
1101
01:18:37,110 --> 01:18:38,470
For Chayut's funeral,
1102
01:18:38,520 --> 01:18:39,640
you take care of it.
1103
01:18:40,280 --> 01:18:42,630
Consider it as payment to him for always helping you.
1104
01:18:42,900 --> 01:18:44,520
Don't know how many times you've stabbed him in the back.
1105
01:18:45,520 --> 01:18:46,520
P'Korn!
1106
01:18:47,200 --> 01:18:48,550
I'm speaking for your black heart.
1107
01:18:49,430 --> 01:18:50,910
You harm our family.
1108
01:18:51,170 --> 01:18:52,570
Everything that happened
1109
01:18:52,900 --> 01:18:54,410
because of you and your woman!
1110
01:18:55,520 --> 01:18:56,520
That's right.
1111
01:18:56,820 --> 01:18:57,980
If not for Kasa,
1112
01:18:58,490 --> 01:18:59,250
that woman
1113
01:18:59,330 --> 01:19:01,240
wouldn't come cause chaos in our house.
1114
01:19:01,560 --> 01:19:03,170
Until it made Chayut di
1115
01:19:03,900 --> 01:19:04,860
Everything
1116
01:19:04,890 --> 01:19:06,350
doesn't involve Chonpansa.
1117
01:19:06,630 --> 01:19:08,010
[Loud scream]
1118
01:19:08,780 --> 01:19:11,150
Get out!
1119
01:19:11,250 --> 01:19:14,210
Get out!
1120
01:19:14,330 --> 01:19:15,330
Get out!
1121
01:19:15,460 --> 01:19:16,460
Get out!
1122
01:19:16,640 --> 01:19:18,120
- Get out!
- Enough!
1123
01:19:18,160 --> 01:19:19,160
You too!
1124
01:19:19,540 --> 01:19:20,920
Don't interfere with me!
1125
01:19:33,020 --> 01:19:34,300
Enough, Kobkul.
1126
01:19:34,690 --> 01:19:35,690
Enough.
1127
01:19:36,270 --> 01:19:37,850
Please consider Chayut.
1128
01:19:39,230 --> 01:19:40,900
I'll deal with his matter.
1129
01:19:42,520 --> 01:19:43,170
Korn.
1130
01:19:43,700 --> 01:19:44,980
Today, you and your wife
1131
01:19:45,650 --> 01:19:47,000
stay and take care of your mother.
1132
01:19:47,650 --> 01:19:49,000
Yes, Father.
1133
01:20:11,540 --> 01:20:12,540
You're still not stopping
1134
01:20:13,140 --> 01:20:14,620
and still finding trouble for me.
1135
01:20:15,330 --> 01:20:16,330
Whatever you did,
1136
01:20:16,810 --> 01:20:17,810
you know well.
1137
01:20:17,980 --> 01:20:18,860
What did i do?
1138
01:20:19,070 --> 01:20:20,470
I didn't do anything.
1139
01:20:20,890 --> 01:20:22,010
If it's about Chayut,
1140
01:20:22,650 --> 01:20:24,680
he's my beloved brother.
1141
01:20:25,370 --> 01:20:27,580
I would never do anything to my beloved brother.
1142
01:20:27,710 --> 01:20:28,980
Stop pretending.
1143
01:20:29,750 --> 01:20:30,740
About P'Chayut,
1144
01:20:30,760 --> 01:20:31,790
it's your doing, right?
1145
01:20:32,750 --> 01:20:34,660
Don't try to throw the wrong on me.
1146
01:20:35,230 --> 01:20:37,000
Everything was because of you.
1147
01:20:41,810 --> 01:20:42,810
I'm going to find evidence
1148
01:20:43,340 --> 01:20:44,860
and drag you to jail.
1149
01:20:46,810 --> 01:20:48,450
You're going to drag me to jail?
1150
01:20:49,040 --> 01:20:50,650
What can a person like you do to me?
1151
01:20:51,740 --> 01:20:54,210
Right now, you don't have Chayut to protect you.
1152
01:20:54,970 --> 01:20:56,820
You should be very humble.
1153
01:21:03,360 --> 01:21:05,250
And tell Chonpansa
1154
01:21:06,150 --> 01:21:07,340
don't interfere too much
1155
01:21:07,610 --> 01:21:09,640
if she don't want to end up like her sister.
1156
01:21:12,380 --> 01:21:14,680
There's still Luk Prun as well,
1157
01:21:17,470 --> 01:21:19,550
Don't think of touching Luk Prun and Chonpansa.
1158
01:21:20,250 --> 01:21:21,430
Then you have to able to stay
1159
01:21:22,920 --> 01:21:24,830
if you don't want to encounter something sad like today.
78533
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.