Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:05,080 --> 00:03:07,650
Next time. I won't put you at risk like yesterday.
2
00:03:16,550 --> 00:03:19,750
And how is Chonpansa's sister
involved with those people?
3
00:03:19,980 --> 00:03:22,010
You're saying she's involved with Khun Thanakorn?
4
00:03:35,290 --> 00:03:38,280
Yesterday. Sirin must have went
to do a job for P'Korn.
5
00:03:38,850 --> 00:03:40,280
Coming here,
6
00:03:40,550 --> 00:03:42,280
who are you here to see, May?
7
00:03:45,650 --> 00:03:48,480
You didn't need to ask who I came to see.
8
00:03:49,220 --> 00:03:51,150
Or do you have amnesia?
9
00:03:52,890 --> 00:03:54,720
Right now. I'm confused.
10
00:03:55,290 --> 00:03:56,720
I'm starting to doubt
11
00:03:57,020 --> 00:03:58,750
what your status is
12
00:03:59,050 --> 00:04:00,480
with our family.
13
00:04:01,220 --> 00:04:03,320
Is there only you who is confused?
14
00:04:03,890 --> 00:04:05,850
Right now, everyone has acknowledged
15
00:04:06,150 --> 00:04:08,450
that Kasa and I are getting marry.
16
00:04:09,290 --> 00:04:11,620
That's right. Then why
17
00:04:12,490 --> 00:04:15,050
yesterday, Khun Korn and I
18
00:04:15,320 --> 00:04:17,920
saw Kasa going out with Chonpansa?
19
00:04:19,090 --> 00:04:21,920
I'm very worried about Kasa's heart.
20
00:04:22,490 --> 00:04:24,750
If one day he changes his mind,
21
00:04:25,320 --> 00:04:28,250
and won't take yours and Chayut's gibberish.
22
00:04:29,290 --> 00:04:31,350
Shouldn't you worry about yourself first?
23
00:04:31,950 --> 00:04:36,220
Take your time shooping on others to find out
what your husband is doing behind your back.
24
00:04:36,490 --> 00:04:38,520
Why? What did he do?
25
00:04:39,690 --> 00:04:41,420
I also want to know
26
00:04:41,720 --> 00:04:45,350
if Father knows he's involved with illegal businesses.
27
00:04:45,950 --> 00:04:47,680
what will he say?
28
00:04:48,550 --> 00:04:50,850
Don't slander my husband.
29
00:04:51,420 --> 00:04:55,080
Yesterday, he sent his intimate secretary to meet someone
30
00:04:55,690 --> 00:04:57,350
I also have evidence.
31
00:04:57,620 --> 00:04:58,750
Are you interested?
32
00:05:01,350 --> 00:05:03,720
If so. stop interfering with Kasa and my matters.
33
00:05:04,290 --> 00:05:06,620
Before I dig up the things P'Korn did.
34
00:05:10,020 --> 00:05:12,280
You're more cruel than I thought.
35
00:05:15,450 --> 00:05:17,450
Now you know, be more cautious.
36
00:05:17,750 --> 00:05:19,750
I'm not one to stay still
37
00:05:20,320 --> 00:05:22,620
when someone's insulting me.
38
00:05:22,890 --> 00:05:23,450
Why?
39
00:05:24,320 --> 00:05:26,650
You think I have nothing to expose you on?
40
00:05:28,320 --> 00:05:30,080
If you speak out about Khun Korn,
41
00:05:30,650 --> 00:05:35,220
I will tell everyone about how you switched Chayut's DNA sample before the testing.
42
00:05:47,850 --> 00:05:49,080
I don’t know
43
00:05:49,350 --> 00:05:53,450
who you switched his DNA with
44
00:05:53,850 --> 00:05:56,120
and the result came out that Chayut was his father.
45
00:05:57,350 --> 00:05:58,480
It's as if
46
00:05:59,050 --> 00:06:00,480
you intended
47
00:06:00,750 --> 00:06:04,750
to deceive Chayut to accept someone else’s child as his flesh and blood.
48
00:06:06,120 --> 00:06:07,850
You're really a demoness
49
00:06:08,120 --> 00:06:09,850
to make the life of a child
50
00:06:09,870 --> 00:06:12,140
a tool in your revenge.
51
00:06:15,320 --> 00:06:17,480
You're so nosy!
52
00:06:17,890 --> 00:06:18,450
Let go!
53
00:06:18,720 --> 00:06:20,450
- You!
- Don't interfere with my matters.
54
00:06:24,750 --> 00:06:25,420
You!
55
00:06:25,690 --> 00:06:27,420
Pat, stop right now!
56
00:06:29,120 --> 00:06:29,680
May.
57
00:06:30,520 --> 00:06:31,650
What happened?
58
00:06:37,650 --> 00:06:38,520
Pat.
59
00:06:39,050 --> 00:06:41,680
How dare you hurt Nu’May like this?
60
00:06:42,220 --> 00:06:43,650
Just tell Father the problem.
61
00:06:44,750 --> 00:06:47,150
I spoke disrespectfully to P'Pat first.
62
00:06:47,720 --> 00:06:49,420
And harmed her.
63
00:06:50,850 --> 00:06:52,520
So she did that to me.
64
00:06:54,250 --> 00:06:55,350
See, Father?
65
00:06:55,650 --> 00:06:57,220
I didn't do anything wrong.
66
00:06:58,320 --> 00:06:59,150
What will you do then?
67
00:07:00,020 --> 00:07:01,480
I won't do anything.
68
00:07:06,890 --> 00:07:09,220
A while ago. I was too hot tempered.
69
00:07:10,350 --> 00:07:12,050
Let’s ceasefire.
70
00:07:23,180 --> 00:07:25,170
I'm leaving the rest to you, Nang.
71
00:07:26,380 --> 00:07:28,640
And will you go get a checkup
72
00:07:28,910 --> 00:07:30,110
at the hospital?
73
00:07:33,210 --> 00:07:34,140
Yes.
74
00:07:34,380 --> 00:07:36,640
I... made an appointment with Khun Kasa already.
75
00:07:36,940 --> 00:07:38,640
I don't want to stand him up.
76
00:07:40,110 --> 00:07:40,940
That's also good.
77
00:07:41,210 --> 00:07:42,970
So you can clear up the matter.
78
00:07:54,410 --> 00:07:55,570
Wait. Chon.
79
00:08:00,980 --> 00:08:02,170
Are you sure
80
00:08:02,740 --> 00:08:05,010
you really want him to stop getting involved with you?
81
00:08:07,310 --> 00:08:10,170
Even though Khun Kasa isn't Luk Prun's biological father.
82
00:08:11,910 --> 00:08:15,340
but that doesn't mean you have no right to love him.
83
00:08:21,340 --> 00:08:25,310
Let's go sit in my office first
and let's go pick up Mommy together, okay?
84
00:08:25,580 --> 00:08:26,540
Yes.
85
00:08:33,010 --> 00:08:34,770
You're really a demoness
86
00:08:35,040 --> 00:08:36,510
to use the life of a child
87
00:08:36,780 --> 00:08:39,110
as a tool in your revenge.
88
00:08:43,940 --> 00:08:45,640
Hello. Aunt May.
89
00:08:48,310 --> 00:08:49,970
You're got going to greet him. May?
90
00:08:55,110 --> 00:08:56,210
Forget her.
91
00:08:56,510 --> 00:08:58,570
If she doesn't want to talk,
don't care about her.
92
00:08:59,440 --> 00:09:00,010
Let's go.
93
00:09:00,580 --> 00:09:02,840
Let's go.
94
00:09:05,140 --> 00:09:06,340
Aunt May.
95
00:09:06,580 --> 00:09:08,010
My ankle.
96
00:09:13,710 --> 00:09:15,740
P' she's also pregnant.
97
00:09:16,580 --> 00:09:17,970
What’s with you?
98
00:09:18,340 --> 00:09:19,440
Sit down first.
99
00:09:24,910 --> 00:09:26,010
I came for a checkup
100
00:09:26,030 --> 00:09:28,840
so you can stop daydreaming I'm pregnant.
101
00:09:31,380 --> 00:09:31,940
Fine.
102
00:09:32,510 --> 00:09:34,370
But if you're pregnant.
103
00:09:34,940 --> 00:09:37,770
I won't allow you to do anything you want.
104
00:09:38,940 --> 00:09:40,370
Even if I'm pregnant,
105
00:09:40,640 --> 00:09:42,370
you have no right to force me.
106
00:09:43,780 --> 00:09:44,340
I do.
107
00:09:44,910 --> 00:09:47,240
Since you're carrying my baby.
108
00:09:48,110 --> 00:09:52,370
I won't let you take my child
to live with someone without my permission.
109
00:09:53,210 --> 00:09:54,040
Khun Kasa!
110
00:09:58,740 --> 00:09:59,840
What are you here for?
111
00:10:00,410 --> 00:10:02,140
- We came...
- Um, I came...
112
00:10:02,410 --> 00:10:04,410
for a pregnancy test.
113
00:10:04,710 --> 00:10:06,110
Yes, your name please.
114
00:10:06,440 --> 00:10:07,910
Chonpansa.
115
00:10:08,740 --> 00:10:10,740
- Surname.
- Amonratana.
116
00:10:11,310 --> 00:10:12,740
And...
117
00:10:12,980 --> 00:10:13,840
I'm the baby's father.
118
00:10:14,140 --> 00:10:16,440
My name is Kasa Chalermchaiworasak.
119
00:10:17,910 --> 00:10:19,610
Why did you pinch me?
120
00:10:20,510 --> 00:10:21,940
Wait a moment.
121
00:10:22,780 --> 00:10:25,010
Stay still. I'll deal with it.
122
00:10:31,110 --> 00:10:34,010
I want to see your stomach big like that.
123
00:10:35,440 --> 00:10:37,770
I told you already I'm not pregnant.
124
00:10:53,110 --> 00:10:54,210
I told you to sit and wait.
125
00:10:54,540 --> 00:10:55,610
Why are you following me?
126
00:10:55,910 --> 00:10:57,570
It's... I also want to come along.
127
00:10:59,110 --> 00:11:00,540
But I'm going to the female restroom.
128
00:11:00,810 --> 00:11:01,640
Are you also going?
129
00:11:02,580 --> 00:11:06,310
Right now, wherever you go,
I also want to go.
130
00:11:06,580 --> 00:11:08,570
I don't want to miss anything.
I want to know everything.
131
00:11:09,140 --> 00:11:11,740
If you're still doing nonsense like this,
132
00:11:12,010 --> 00:11:12,570
I won't check anymore.
133
00:11:12,840 --> 00:11:14,010
Okay.
134
00:11:14,310 --> 00:11:14,910
Then.
135
00:11:15,510 --> 00:11:16,610
I'll wait here.
136
00:11:16,910 --> 00:11:19,210
Go wait in front of the checkup room.
137
00:11:19,510 --> 00:11:21,210
I won't run away from you.
138
00:11:23,440 --> 00:11:24,310
Why are you smiling?
139
00:11:24,910 --> 00:11:26,610
You got chased away and you're happy?
140
00:11:26,940 --> 00:11:28,910
You probably don't know
141
00:11:29,440 --> 00:11:31,770
your moodiness with me
142
00:11:32,340 --> 00:11:34,040
so it makes me certain that
143
00:11:35,240 --> 00:11:36,640
this is a condition of a pregnant woman.
144
00:11:37,510 --> 00:11:38,370
Khun Kasa!
145
00:11:43,510 --> 00:11:44,370
Khun Chayut.
146
00:11:50,710 --> 00:11:51,540
P'Chayut and May.
147
00:11:52,640 --> 00:11:53,810
And Luk Prun also came.
148
00:11:55,580 --> 00:11:57,240
I don't want them to see you and me.
149
00:11:58,710 --> 00:11:59,210
Why?
150
00:12:00,640 --> 00:12:02,710
You don't want P'Chayut to know about us?
151
00:12:03,240 --> 00:12:03,810
Yes.
152
00:12:04,110 --> 00:12:05,210
I don't want him to know.
153
00:12:17,580 --> 00:12:18,770
Wait a moment.
154
00:12:25,840 --> 00:12:26,410
May.
155
00:12:27,010 --> 00:12:28,970
The office called and said
there’s some urgent business.
156
00:12:29,580 --> 00:12:31,910
Wait for me here. I'll be back.
157
00:12:32,250 --> 00:12:32,780
Yes
158
00:12:34,510 --> 00:12:35,410
Luk Prun.
159
00:12:35,940 --> 00:12:37,910
Be a good kid and wait with Aunt May here.
160
00:12:38,260 --> 00:12:38,790
Yes.
161
00:12:40,530 --> 00:12:40,990
Hello.
162
00:12:49,610 --> 00:12:50,440
Luk Prun.
163
00:12:54,510 --> 00:12:55,940
Water, Aunt May.
164
00:12:56,130 --> 00:12:58,610
Drink water while waiting for Uncle Chayut.
165
00:12:59,260 --> 00:13:00,920
Are you hurt?
166
00:13:01,160 --> 00:13:04,290
After we go back, I'll apply medicine on you.
167
00:13:04,320 --> 00:13:06,120
So you can recover quickly.
168
00:13:15,140 --> 00:13:16,310
Luk Prun.
169
00:13:17,980 --> 00:13:19,410
I'm sorry.
170
00:13:19,980 --> 00:13:24,310
You're probably hurting very bad. Don't cry.
171
00:13:28,010 --> 00:13:28,570
Yes.
172
00:13:38,900 --> 00:13:40,820
Khun Chonpansa Amonratana.
Khun Chonpansa Amonratana.
173
00:13:41,440 --> 00:13:43,210
Is Khun Chonpansa Amonratana here?
174
00:13:52,910 --> 00:13:54,970
How can you leave?
You haven't gotten the checkup yet.
175
00:13:54,990 --> 00:13:57,540
Let's leave first and come another day.
176
00:13:59,170 --> 00:14:00,070
I won't let you leave.
177
00:14:00,980 --> 00:14:02,410
Stop making excuses.
178
00:14:02,910 --> 00:14:04,070
If P'Chayut were to know
179
00:14:04,540 --> 00:14:05,940
what I brought you here for,
180
00:14:06,510 --> 00:14:08,040
I don't care. That's you.
181
00:14:08,640 --> 00:14:09,510
Not me.
182
00:14:10,340 --> 00:14:12,640
I won't allow Khun Chayut to know about this.
183
00:14:12,940 --> 00:14:14,040
Including Khun May. too.
184
00:14:15,120 --> 00:14:17,690
I won't make her more sad than this.
185
00:14:18,160 --> 00:14:21,290
Don't worsen the situation more than this. Khun Kasa.
186
00:14:21,810 --> 00:14:23,310
Just the matter with Khun Chayut.
187
00:14:23,580 --> 00:14:25,240
she’s already very sad.
188
00:14:25,540 --> 00:14:27,570
Don't let our matter
189
00:14:27,840 --> 00:14:29,810
hurt her more than this.
190
00:14:33,810 --> 00:14:34,710
Let's go back.
191
00:14:38,740 --> 00:14:39,310
Kasa.
192
00:14:40,710 --> 00:14:41,570
May.
193
00:14:46,180 --> 00:14:47,610
It's such a coincidence.
194
00:14:49,040 --> 00:14:49,610
May.
195
00:14:49,910 --> 00:14:51,110
You can walk now?
196
00:14:58,710 --> 00:14:59,240
Kasa.
197
00:15:00,940 --> 00:15:01,770
Khun Chon.
198
00:15:03,810 --> 00:15:05,240
Mommy!
199
00:15:05,260 --> 00:15:06,250
Uncle Kasa.
200
00:15:08,940 --> 00:15:11,240
I called Kasa to come see me.
201
00:15:14,110 --> 00:15:16,710
As Chonpansa, she came to see a client
202
00:15:16,920 --> 00:15:18,400
and they met by chance at the hospital.
203
00:15:20,780 --> 00:15:21,610
In that case,
204
00:15:23,710 --> 00:15:24,540
I won't have to drop you off anymore.
205
00:15:27,410 --> 00:15:29,110
Since Kasa came to get me,
206
00:15:29,380 --> 00:15:31,410
you can go with Chonpansa and Luk Prun.
207
00:15:31,710 --> 00:15:33,140
I will go back with Kasa.
208
00:15:37,180 --> 00:15:38,410
Kasa, let's go.
209
00:16:11,780 --> 00:16:12,340
I'll help.
210
00:16:13,510 --> 00:16:14,040
You!
211
00:16:14,910 --> 00:16:16,610
I know what you're going to say.
212
00:16:16,910 --> 00:16:18,570
But Uncle Chai is moving house,
213
00:16:19,510 --> 00:16:20,940
can I help out?
214
00:16:22,040 --> 00:16:24,110
You don't need to be kind to my dad.
215
00:16:27,380 --> 00:16:28,210
I do.
216
00:16:29,340 --> 00:16:30,810
He's a kind to me.
217
00:16:31,110 --> 00:16:32,770
I have to repay him.
218
00:16:33,380 --> 00:16:36,240
Don't think I'm just following you.
219
00:16:38,510 --> 00:16:40,240
Then I hope it's like that.
220
00:16:44,140 --> 00:16:45,010
Let me help.
221
00:16:47,410 --> 00:16:48,240
Khun Kasa.
222
00:16:51,740 --> 00:16:52,840
Will my back break?
223
00:16:53,140 --> 00:16:55,310
You're only worried about others. How is it?
224
00:16:59,610 --> 00:17:00,740
You also know
225
00:17:01,580 --> 00:17:02,910
that I'm worried about you?
226
00:17:13,310 --> 00:17:14,710
You're sure
227
00:17:15,310 --> 00:17:17,840
that you saw P'Chayut with Chonpansa that night?
228
00:17:18,140 --> 00:17:20,170
I also didn't see when he went in.
229
00:17:20,440 --> 00:17:22,170
The next time I saw him,
it was morning already..
230
00:17:22,840 --> 00:17:25,110
But everything has became clear.
231
00:17:25,640 --> 00:17:27,910
But there was also Kasa at the event as well.
232
00:17:28,440 --> 00:17:30,170
Don't throw Hia in there.
233
00:17:30,440 --> 00:17:31,370
That night, he was with...
234
00:17:38,610 --> 00:17:39,710
Kacha.
235
00:17:40,240 --> 00:17:42,210
Is there something I still don’t know?
236
00:17:42,610 --> 00:17:44,210
Tell everything.
237
00:17:46,510 --> 00:17:47,410
If I do.
238
00:17:47,840 --> 00:17:49,010
don't be angry at him.
239
00:17:49,160 --> 00:17:52,620
It has come to this extent,
I want to know the truth instead.
240
00:17:53,740 --> 00:17:56,240
I don't want to blame
and be angry at anyone anymore.
241
00:17:57,640 --> 00:17:59,110
Tell it. Kacha.
242
00:17:59,710 --> 00:18:00,540
P'May.
243
00:18:01,380 --> 00:18:04,310
The truth is it's the physical needs of a man.
244
00:18:05,140 --> 00:18:06,940
That night, he was very sad about you.
245
00:18:07,210 --> 00:18:08,370
He was also very drunk.
246
00:18:08,940 --> 00:18:10,340
So he went to sleep with a woman in a room.
247
00:18:10,940 --> 00:18:13,510
Hia Chayut wanted
to resolve the matter concerning you.
248
00:18:14,710 --> 00:18:16,370
I don't know how he got into the room
with Khun Chon.
249
00:18:21,210 --> 00:18:23,810
That means everything
on that night happened because of me.
250
00:18:29,510 --> 00:18:30,340
Kacha.
251
00:18:31,240 --> 00:18:34,110
Can you remember Chonpansa's room number that night?
252
00:18:35,540 --> 00:18:36,410
Yes.
253
00:18:42,340 --> 00:18:43,240
What is it, Sin?
254
00:18:44,110 --> 00:18:46,370
Have you got the list of names
of the people who reserved that room?
255
00:18:46,710 --> 00:18:47,770
Yes
256
00:18:48,040 --> 00:18:50,740
In conclusion, Chonpansa
wasn’t the one who reserved it, right?
257
00:18:51,010 --> 00:18:51,840
No.
258
00:18:52,140 --> 00:18:54,410
The one who reserved that room was Khun Kasa.
259
00:18:55,310 --> 00:18:57,840
However why are you checking it?
260
00:18:59,340 --> 00:18:59,910
May.
261
00:19:01,010 --> 00:19:01,840
May.
262
00:19:11,140 --> 00:19:12,310
In conclusion,
263
00:19:18,180 --> 00:19:19,840
that was Kasa's room.
264
00:19:21,610 --> 00:19:24,200
P'Chayut was very drunk and misunderstood
265
00:19:25,340 --> 00:19:27,440
that Luk Prun is his child.
266
00:19:34,840 --> 00:19:36,240
Because it's like this.
267
00:19:39,710 --> 00:19:41,970
Luk Prun is Kasa's child.
268
00:19:43,140 --> 00:19:47,730
You're probably hurting a lot. Don't cry.
269
00:19:51,310 --> 00:19:53,040
What did I do?
270
00:20:10,580 --> 00:20:11,770
You said we were going home.
271
00:20:12,110 --> 00:20:13,240
Why are you parked here?
272
00:20:13,780 --> 00:20:14,940
In a bit. we'll be there.
273
00:20:16,890 --> 00:20:18,050
But I still don't want to go back.
274
00:20:19,740 --> 00:20:22,940
I don't have the time
to sit and enjoy the view with you.
275
00:20:23,180 --> 00:20:24,610
I have to go back to see Luk Prun.
276
00:20:27,340 --> 00:20:28,810
If you're not taking me.
277
00:20:29,380 --> 00:20:30,810
I will go back myself.
278
00:20:36,240 --> 00:20:37,110
Wait.
279
00:20:39,110 --> 00:20:40,570
I've prepared somethings for you.
280
00:20:41,410 --> 00:20:42,240
Wait a bit.
281
00:20:54,910 --> 00:20:56,570
I saw you eating just a bit for dinner,
282
00:20:56,670 --> 00:20:58,140
so I prepared these.
283
00:20:59,940 --> 00:21:01,280
I've found information
284
00:21:01,410 --> 00:21:02,840
on what a pregnant person should eat.
285
00:21:03,040 --> 00:21:05,170
Ginger juice that is not too strong
286
00:21:05,330 --> 00:21:07,030
and isn't dangerous for the baby in the womb.
287
00:21:07,410 --> 00:21:10,310
And this are crackers,
eat some so your stomach won't be empty.
288
00:21:12,310 --> 00:21:14,310
You didn't need to do this much.
289
00:21:15,140 --> 00:21:16,640
I'm not pregnant.
290
00:21:18,340 --> 00:21:19,510
Even if you’re not pregnant.
291
00:21:20,040 --> 00:21:20,940
just eat it.
292
00:21:21,510 --> 00:21:24,370
I don't want you to go home
and get hungry late. It's not good.
293
00:21:24,940 --> 00:21:25,810
Eat some.
294
00:21:28,410 --> 00:21:29,240
Sit down first.
295
00:21:38,380 --> 00:21:38,940
Crackers.
296
00:21:39,840 --> 00:21:40,410
Let me feed you.
297
00:21:43,310 --> 00:21:44,710
I can eat by myself.
298
00:22:01,010 --> 00:22:02,170
Your mouth is dirty.
299
00:22:51,520 --> 00:22:52,950
You shouldn't do this.
300
00:22:55,710 --> 00:22:56,570
I'm sorry.
301
00:22:58,580 --> 00:23:00,840
Let's go back.
302
00:23:00,990 --> 00:23:01,820
Luk Prun is waiting.
303
00:23:42,120 --> 00:23:42,950
P'Chayut.
304
00:23:48,510 --> 00:23:51,640
It seems like my words are meaningless to you.
305
00:23:53,670 --> 00:23:54,840
What do you have to say?
306
00:23:54,910 --> 00:23:55,740
Say it.
307
00:24:03,820 --> 00:24:05,020
You think I don't know
308
00:24:05,970 --> 00:24:07,970
where you went with Khun Chon today?
309
00:24:08,670 --> 00:24:09,800
I also just knew
310
00:24:10,810 --> 00:24:12,740
you have a spy following me.
311
00:24:14,140 --> 00:24:15,270
When did you hire one?
312
00:24:21,440 --> 00:24:22,570
I had to know
313
00:24:23,470 --> 00:24:25,460
because I know well how much you want to beat me.
314
00:24:27,140 --> 00:24:27,700
Kasa.
315
00:24:28,940 --> 00:24:31,810
Can't you stop getting involved
with Khun Chon starting now?
316
00:24:34,420 --> 00:24:35,550
I love her a lot.
317
00:24:37,170 --> 00:24:40,300
Don't try to cause problems for us
before getting marry.
318
00:24:41,600 --> 00:24:43,330
If you’re sure that she loves you,
319
00:24:44,770 --> 00:24:45,600
what do you fear?
320
00:24:46,500 --> 00:24:47,030
Kasa!
321
00:24:48,500 --> 00:24:50,530
You only think I want to beat you.
322
00:24:52,130 --> 00:24:53,290
and you don't think
323
00:24:53,630 --> 00:24:55,900
that I also love Chonpansa
and don't want to lose her.
324
00:24:57,730 --> 00:24:59,700
You're probably used to getting everything.
325
00:25:00,800 --> 00:25:02,200
You got Father's love,
326
00:25:02,770 --> 00:25:03,600
May's love.
327
00:25:05,100 --> 00:25:06,530
Others envy you.
328
00:25:06,800 --> 00:25:08,200
That made you unable to lose to anything.
329
00:25:08,830 --> 00:25:09,400
Hey!
330
00:25:10,800 --> 00:25:11,700
What about you?
331
00:25:13,970 --> 00:25:15,360
You got to live a free life.
332
00:25:16,830 --> 00:25:18,800
You get to choose the path you want.
333
00:25:20,500 --> 00:25:23,400
And Father always let you do
whatever you want.
334
00:25:24,530 --> 00:25:25,430
Because of what?
335
00:25:27,730 --> 00:25:29,400
Because he loves you a lot.
336
00:25:30,000 --> 00:25:31,400
Even though I
337
00:25:31,490 --> 00:25:33,670
have to do everything he wants.
338
00:25:34,570 --> 00:25:35,700
As his son
339
00:25:35,970 --> 00:25:37,730
that he entrusted with hope.
340
00:25:38,300 --> 00:25:40,230
I have to make everything come out
as best as possible
341
00:25:40,830 --> 00:25:42,600
for him to trust me.
342
00:25:45,700 --> 00:25:46,560
Who really is it
343
00:25:49,070 --> 00:25:50,620
that is more envy-worthy?
344
00:25:55,430 --> 00:25:57,430
Since you've gotten May back.
345
00:25:59,170 --> 00:26:01,730
I won't lose Khun Chon to you.
346
00:26:20,100 --> 00:26:22,960
You went to see Grandpa today. Mommy?
347
00:26:24,100 --> 00:26:25,230
Yes.
348
00:26:25,570 --> 00:26:27,830
Right now, Aunt Rin and Grandpa
moved to a new house.
349
00:26:28,400 --> 00:26:30,360
After your appointment.
350
00:26:30,930 --> 00:26:32,630
I will take you to see Grandpa.
351
00:26:32,770 --> 00:26:35,940
Just in 3 days, I will get to see him?
352
00:26:37,530 --> 00:26:38,700
Yes.
353
00:26:38,970 --> 00:26:41,830
But right now, let's stop playing.
It's time to sleep.
354
00:26:42,130 --> 00:26:42,960
Yes.
355
00:26:47,300 --> 00:26:47,830
Oh.
356
00:26:49,000 --> 00:26:49,560
Luk Prun.
357
00:26:50,130 --> 00:26:51,830
What's wrong? Let me see.
358
00:26:54,170 --> 00:26:56,160
This wound was from many days ago.
359
00:26:56,430 --> 00:26:58,160
Why is it not healed?
360
00:26:59,000 --> 00:27:00,160
Does it still hurt?
361
00:27:00,730 --> 00:27:01,600
No.
362
00:27:01,900 --> 00:27:03,900
It's just itchy.
363
00:27:04,770 --> 00:27:05,330
Ouch!
364
00:27:06,170 --> 00:27:07,330
Are you sure?
365
00:27:07,900 --> 00:27:08,430
Yes.
366
00:27:09,630 --> 00:27:11,030
If you don't feel well.
367
00:27:11,370 --> 00:27:12,500
hurry and tell me.
368
00:27:14,770 --> 00:27:16,430
Let's go to sleep.
369
00:27:27,030 --> 00:27:28,430
This time, it's all there.
370
00:27:29,370 --> 00:27:32,200
Last time, it was my mistake.
I didn't intend to cheat.
371
00:27:35,030 --> 00:27:36,160
Next time,
372
00:27:36,170 --> 00:27:36,200
Next time,
373
00:27:36,500 --> 00:27:38,230
if you want to continue doing business,
374
00:27:38,530 --> 00:27:40,200
don't let this happen again.
375
00:27:54,230 --> 00:27:55,930
Is he the person you saw that night?
376
00:27:56,500 --> 00:27:57,400
Yes.
377
00:27:57,970 --> 00:27:58,800
I can remember.
378
00:27:59,970 --> 00:28:01,630
How did you get this picture?
379
00:28:01,970 --> 00:28:04,530
Luckily someone saw him that night.
380
00:28:04,770 --> 00:28:05,960
So they gave a statement to the police.
381
00:28:06,800 --> 00:28:08,800
So the police suspect this guy
382
00:28:09,130 --> 00:28:10,000
set the fire that night.
383
00:28:11,400 --> 00:28:12,830
That means
384
00:28:13,700 --> 00:28:15,400
you're able to accuse Sia Wichian.
385
00:28:16,230 --> 00:28:18,330
Because there's evidence that his people did it.
386
00:28:22,900 --> 00:28:23,730
Or...
387
00:28:25,170 --> 00:28:26,900
he's not Sia Wichian's?
388
00:28:28,030 --> 00:28:28,600
He isn't.
389
00:28:31,430 --> 00:28:33,200
You're speaking as if you know him.
390
00:28:35,170 --> 00:28:36,030
If you affirm
391
00:28:36,330 --> 00:28:38,330
that the person you saw and
the person in this photo is the same one,
392
00:28:39,500 --> 00:28:40,030
this person
393
00:28:40,900 --> 00:28:42,330
have worked for my father before.
394
00:28:46,930 --> 00:28:49,800
And why would your father do that?
395
00:28:50,970 --> 00:28:52,630
But he haven't worked for my father
for a long time now.
396
00:28:53,200 --> 00:28:54,930
He may be working for someone else.
397
00:29:10,370 --> 00:29:11,200
Korn.
398
00:29:13,800 --> 00:29:14,400
Father.
399
00:29:14,700 --> 00:29:15,530
Why did you come
400
00:29:17,300 --> 00:29:18,960
Your door wasn't locked.
401
00:29:19,800 --> 00:29:22,400
And why are you so startled?
402
00:29:22,730 --> 00:29:24,130
I just came into your room.
403
00:29:25,570 --> 00:29:28,400
Or... is a secret kept in here
404
00:29:28,700 --> 00:29:30,160
and you're afraid of your mother seeing?
405
00:29:31,570 --> 00:29:32,960
What would I have?
406
00:29:35,330 --> 00:29:37,000
What's the bag?
407
00:29:38,430 --> 00:29:43,030
This bag is for Pat's personal items.
408
00:29:43,330 --> 00:29:46,200
Do you have anything urgent
to come to my room like this?
409
00:29:46,500 --> 00:29:51,330
Oh. I came to ask you about the Middle East project
we're going to invest in.
410
00:29:51,600 --> 00:29:53,630
Do you have any documents in this room?
411
00:29:53,930 --> 00:29:57,900
If it's those documents,
I'll need some time to search for it
412
00:29:58,170 --> 00:30:01,000
In that case,
I'll have Mali come help you find it.
413
00:30:01,400 --> 00:30:03,700
When you find it, give it to me.
I need to use it.
414
00:30:04,230 --> 00:30:05,100
Yes.
415
00:30:32,530 --> 00:30:33,700
I'm going now.
416
00:30:34,530 --> 00:30:35,960
Don't think too much.
417
00:30:36,800 --> 00:30:38,830
Your father is probably not involved with this.
418
00:30:40,000 --> 00:30:41,760
I also hope so.
419
00:30:48,800 --> 00:30:49,760
Khun Chayut.
420
00:30:50,930 --> 00:30:51,760
Accept it.
421
00:30:55,170 --> 00:30:56,330
Yes, Khun Chayut?
422
00:30:56,600 --> 00:30:57,130
Khun Chon.
423
00:30:58,300 --> 00:30:59,730
Today, let me come pick you up.
424
00:31:00,000 --> 00:31:02,030
I...have some work.
425
00:31:02,330 --> 00:31:03,730
I don't know when I'll finish.
426
00:31:03,970 --> 00:31:05,760
Then I won't bother your work time.
427
00:31:06,370 --> 00:31:08,900
But when you get back, come see me first.
428
00:31:09,200 --> 00:31:10,100
I will be waiting.
429
00:31:10,370 --> 00:31:11,760
What's the matter?
430
00:31:12,030 --> 00:31:14,630
I'll tell you when you get back.
431
00:31:14,970 --> 00:31:15,530
Yes
432
00:31:15,800 --> 00:31:17,800
When I get home, I'll come see you first.
433
00:31:19,800 --> 00:31:20,630
Yes.
434
00:31:37,570 --> 00:31:39,300
Hello, Grandpa.
435
00:31:39,570 --> 00:31:40,430
Hello.
436
00:31:40,730 --> 00:31:41,300
What are you doing
437
00:31:41,570 --> 00:31:43,230
Measuring his temperature.
438
00:31:43,530 --> 00:31:47,000
When he came back, he was pale,
but he doesn't have a fever.
439
00:31:48,170 --> 00:31:49,560
Where did Kobkul go?
440
00:31:49,830 --> 00:31:50,700
Why is she not taking care of her him?
441
00:31:50,970 --> 00:31:53,230
She went to an association event.
442
00:31:55,000 --> 00:31:57,560
Can I go play in the garden?
443
00:31:57,830 --> 00:31:59,530
Oh, you can't.
444
00:31:59,830 --> 00:32:03,560
If you go play outside and faint,
what will we do?
445
00:32:04,130 --> 00:32:06,160
Today. I forbid you to go play outside.
446
00:32:06,730 --> 00:32:08,430
- But...
- Understand? There's no buts.
447
00:32:09,000 --> 00:32:10,400
Don't be stubborn with me.
448
00:32:11,000 --> 00:32:13,900
What will you say if your mother accuse us
of not taking good care of you?
449
00:32:15,030 --> 00:32:15,600
Mali.
450
00:32:15,900 --> 00:32:16,430
Yes?
451
00:32:16,680 --> 00:32:18,150
Take him to his room.
452
00:32:18,770 --> 00:32:20,430
He's not allowed to go outside.
453
00:32:20,730 --> 00:32:21,300
Yes.
454
00:32:28,730 --> 00:32:29,900
Khun Luk Prun
455
00:32:30,170 --> 00:32:31,600
get some rest.
456
00:32:31,900 --> 00:32:33,330
Don't go out and play.
457
00:32:33,930 --> 00:32:35,900
Your grandpa will scold you, okay?
458
00:32:36,170 --> 00:32:38,500
Yes. I won't go anywhere.
459
00:32:38,770 --> 00:32:43,100
You're the cutest. I'll be back.
460
00:32:43,400 --> 00:32:44,530
Get some rest, okay?
461
00:33:16,600 --> 00:33:18,900
Fly up.
462
00:34:15,300 --> 00:34:16,700
You're around here, right?
463
00:34:34,170 --> 00:34:36,400
I really come see you tonight.
464
00:34:39,030 --> 00:34:40,160
Wait a minute.
465
00:34:41,000 --> 00:34:42,760
What are you doing, Khun Korn?
466
00:34:43,330 --> 00:34:44,500
Nothing.
467
00:35:23,700 --> 00:35:25,100
Father.
468
00:35:25,400 --> 00:35:26,530
It's me.
469
00:35:27,700 --> 00:35:30,000
Hey. what did you go do?
470
00:35:30,180 --> 00:35:31,580
Why are you saying that?
471
00:35:31,970 --> 00:35:33,360
What will I go do?
472
00:35:35,600 --> 00:35:38,300
Aunt Mali. Luk Prun is back from school, right?
473
00:35:38,570 --> 00:35:39,430
Yes
474
00:35:39,730 --> 00:35:41,430
Right now, he's asleep in his room.
475
00:35:45,730 --> 00:35:47,400
I ordered him not to come outside.
476
00:35:47,730 --> 00:35:50,900
He looked pale. If he comes out, he'll get sick.
477
00:35:52,600 --> 00:35:55,430
A while ago, I went to see and he's still asleep in the room.
478
00:35:55,730 --> 00:35:58,100
He's a good kid and won't go out.
479
00:36:00,030 --> 00:36:02,600
What were you thinking to ask about him?
480
00:36:02,900 --> 00:36:04,560
Usually, you don't care.
481
00:36:06,330 --> 00:36:08,900
We're in the same house, so I have to ask.
482
00:36:12,330 --> 00:36:13,730
- Mali.
- Yes?
483
00:36:14,100 --> 00:36:16,100
Come help me carry things from the car.
484
00:36:16,370 --> 00:36:16,930
Yes.
485
00:36:25,730 --> 00:36:27,200
Or was I thinking it myself?
486
00:36:33,730 --> 00:36:34,560
Hia.
487
00:36:36,530 --> 00:36:37,530
Hia.
488
00:36:38,730 --> 00:36:40,100
Where did your heart drift to again?
489
00:36:51,300 --> 00:36:53,000
Why aren't you answering Kasa?
490
00:36:55,000 --> 00:36:56,430
Why aren't you answering?
491
00:36:57,300 --> 00:36:58,500
Didn't P’May call?
492
00:36:59,330 --> 00:37:00,760
I'll call her back.
493
00:37:02,770 --> 00:37:04,430
You're stressed
494
00:37:05,030 --> 00:37:06,500
because of Khun Chon, right?
495
00:37:09,900 --> 00:37:11,330
Don't act like a know it all.
496
00:37:12,730 --> 00:37:16,200
I sympathize with you,
but you should move on.
497
00:37:17,030 --> 00:37:19,330
Because Hia Chayut is proposing to her today.
498
00:37:21,570 --> 00:37:22,500
What did you say?
499
00:37:23,030 --> 00:37:26,800
Hia Chayut is proposing to her today.
500
00:37:28,200 --> 00:37:30,230
Wait, Hia. Where are you going?
501
00:37:30,800 --> 00:37:31,960
I'm going home.
502
00:37:32,500 --> 00:37:33,900
Wait.
503
00:37:34,230 --> 00:37:37,360
If Khun Chon is willing to marry him,
what can you do?
504
00:37:37,930 --> 00:37:39,960
Love is between two people, Hia.
505
00:37:40,230 --> 00:37:42,530
Not just one-sided.
506
00:37:42,800 --> 00:37:43,700
How do you know
507
00:37:43,970 --> 00:37:45,700
that Chonpansa doesn't love me?
508
00:37:52,530 --> 00:37:53,900
Aunt Mali.
509
00:37:54,500 --> 00:37:56,200
Khun Chayut is back, right?
510
00:37:56,770 --> 00:37:59,130
He's back, in the greenhouse.
511
00:38:01,400 --> 00:38:02,530
Thank you.
512
00:38:09,100 --> 00:38:12,300
Khun Luk Prun. it's time for snacks.
513
00:38:13,930 --> 00:38:16,560
Meh. you're sleeping covered.
514
00:38:20,300 --> 00:38:21,960
Or is he not feeling well?
515
00:38:25,170 --> 00:38:26,330
Let me see.
516
00:38:27,430 --> 00:38:28,560
Khun Luk Prun.
517
00:38:29,130 --> 00:38:30,630
Let me see.
518
00:38:31,920 --> 00:38:34,520
Where did Khun Luk Prun disappeared to?
519
00:38:35,200 --> 00:38:37,760
When? Khun Luk Prun.
520
00:38:38,930 --> 00:38:40,360
- Somjit.
- Yes. Khun May.
521
00:38:40,930 --> 00:38:44,030
Have you seen Kasa? I went to the small house and didn't see him.
522
00:38:44,330 --> 00:38:46,600
I'm not sure. I also didn't see him.
523
00:38:47,200 --> 00:38:48,030
Thank you.
524
00:38:48,330 --> 00:38:49,760
Excuse me then.
525
00:39:31,830 --> 00:39:33,300
You prepared it for Chonpansa?
526
00:39:35,600 --> 00:39:36,430
Yes.
527
00:39:40,500 --> 00:39:42,500
The bride has changed.
528
00:39:50,730 --> 00:39:53,890
But your ring taste and flowers are still the same.
529
00:39:55,790 --> 00:39:58,090
You think Chonpansa likes this?
530
00:39:59,100 --> 00:40:01,030
Or do you think the bride is still me?
531
00:40:06,200 --> 00:40:07,360
Give me back my ring.
532
00:40:12,800 --> 00:40:14,600
Stop speaking for yourself.
533
00:40:15,700 --> 00:40:17,700
Today, I’m proposing to Khun Chon.
534
00:40:18,570 --> 00:40:20,530
Don't ruin the atmosphere.
535
00:40:20,800 --> 00:40:23,130
Have I turned to an annoyance for you?
536
00:40:24,300 --> 00:40:26,600
Stop being a jealous child
537
00:40:27,130 --> 00:40:29,400
that is unable to see others be happy.
538
00:40:32,000 --> 00:40:34,000
If I'm a jealous kid.
539
00:40:34,900 --> 00:40:36,830
you're just an idiot
540
00:40:37,130 --> 00:40:40,560
that doesn't know you're seeing
someone else's child as your own.
541
00:40:43,430 --> 00:40:44,330
What are you saying?
542
00:40:46,170 --> 00:40:48,030
Don't speak nonsense with me again.
543
00:40:49,430 --> 00:40:51,160
I know you're jealous of Khun Chon.
544
00:40:51,430 --> 00:40:52,600
You don't want me to marry her.
545
00:40:53,400 --> 00:40:56,900
Anyhow, I will never go back to you.
546
00:40:57,170 --> 00:40:58,360
Because...
547
00:41:04,630 --> 00:41:05,760
because...
548
00:41:11,530 --> 00:41:13,230
we both...
549
00:41:14,100 --> 00:41:15,530
don't love each other anymore.
550
00:41:18,370 --> 00:41:19,230
Really?
551
00:41:53,330 --> 00:41:54,430
This
552
00:41:55,600 --> 00:41:57,830
the person who's proposing to a woman?
553
00:41:59,600 --> 00:42:01,300
You still haven't forgotten me.
554
00:42:06,800 --> 00:42:08,760
So do you really love Chonpansa?
555
00:42:12,200 --> 00:42:13,600
Say whatever you want.
556
00:42:15,930 --> 00:42:17,930
Anyhow, I won't change my mind.
557
00:42:18,800 --> 00:42:20,500
I will still propose to Khun Chon.
558
00:42:41,130 --> 00:42:42,530
Luk Prun came to play here?
559
00:42:48,800 --> 00:42:49,930
Luk Prun!
560
00:42:50,230 --> 00:42:52,000
Luk Prun!
561
00:42:52,170 --> 00:42:53,870
Luk Prun, do you hear me?
562
00:42:54,230 --> 00:42:55,730
Help!
563
00:42:56,000 --> 00:42:59,130
Anyone, help! Luk Prun,
do you hear me?
564
00:42:59,400 --> 00:43:02,560
Help! Anyone, please help!
565
00:43:02,830 --> 00:43:03,700
Chonpansa!
566
00:43:06,300 --> 00:43:07,160
Khun Chon.
567
00:43:09,130 --> 00:43:11,730
Luk Prun. Help!
568
00:43:11,770 --> 00:43:13,520
- What's wrong with Luk Prun?
- I also don't know.
569
00:43:13,600 --> 00:43:16,870
- When I reach there, I saw him laying there.
- Let's take him to the hospital.
570
00:43:18,480 --> 00:43:19,460
What happened?
571
00:43:20,580 --> 00:43:21,800
- Let's go.
- Luk Prun.
572
00:43:22,090 --> 00:43:23,460
- Let's go.
- Luk Prun.
573
00:43:23,620 --> 00:43:24,300
Luk Prun.
574
00:43:30,300 --> 00:43:31,160
Hey.
575
00:43:34,200 --> 00:43:35,030
What are you doing?
576
00:43:35,360 --> 00:43:36,460
I'm going to see Luk Prun.
577
00:43:39,030 --> 00:43:41,060
Right now he's in the doctor's hands.
578
00:43:41,630 --> 00:43:44,190
Why would you go in?
How does it involve you?
579
00:43:45,160 --> 00:43:46,560
I'm also worried about him.
580
00:43:49,170 --> 00:43:51,060
His father is here.
581
00:43:51,230 --> 00:43:52,620
You don't need to worry.
582
00:43:53,750 --> 00:43:54,510
Go back.
583
00:44:00,490 --> 00:44:01,130
Kasa.
584
00:44:01,570 --> 00:44:03,550
Luk Prun is in the doctor's hands.
585
00:44:04,530 --> 00:44:05,960
Let's go back first.
586
00:44:08,770 --> 00:44:09,440
Yes.
587
00:44:09,940 --> 00:44:10,780
Go.
588
00:44:11,370 --> 00:44:12,470
You both go back.
589
00:44:40,540 --> 00:44:41,370
Khun Chon.
590
00:44:42,680 --> 00:44:43,540
Khun Chayut.
591
00:44:45,670 --> 00:44:47,070
How is Luk Prun?
592
00:44:49,300 --> 00:44:52,770
Mother. Luk Prun's Thalassemia disease
593
00:44:53,080 --> 00:44:54,780
is staring to get worst.
594
00:44:55,100 --> 00:44:59,100
And do we have a method to get him better?
595
00:44:59,410 --> 00:45:01,640
Like I've suggested before.
596
00:45:01,970 --> 00:45:04,840
the only method for him to recover
597
00:45:05,140 --> 00:45:08,840
a hematopietic stem cell transplant
598
00:45:09,050 --> 00:45:11,080
oi bone oocyte transplant.
599
00:45:22,420 --> 00:45:23,850
If following the doctor’s words.
600
00:45:24,840 --> 00:45:26,570
you don't have to worry.
601
00:45:32,510 --> 00:45:34,180
I will deal with everything.
602
00:45:34,570 --> 00:45:35,800
Luk Prun will recover.
603
00:45:38,340 --> 00:45:39,470
Khun Chayut.
604
00:45:44,370 --> 00:45:45,770
I'm his father.
605
00:45:46,640 --> 00:45:49,200
No matter, if I can do something for you and him,
606
00:45:49,710 --> 00:45:50,540
I will do it.
607
00:45:52,280 --> 00:45:55,180
I'm ready to do everything
to make Luk Prun better.
608
00:46:20,000 --> 00:46:21,430
He collapse around there.
609
00:46:22,170 --> 00:46:24,580
That means he saw me hiding the stuffs.
610
00:46:29,460 --> 00:46:31,760
How is it? Did that kid die?
611
00:46:32,900 --> 00:46:34,630
Why do you ask like this?
612
00:46:34,900 --> 00:46:37,460
I saw his condition was heavy
and had to go to the hospital.
613
00:46:37,760 --> 00:46:39,490
So I thought he didn't survive.
614
00:46:40,320 --> 00:46:42,090
His condition is very bad.
615
00:46:42,270 --> 00:46:44,000
The whole house is in chaos.
616
00:46:44,360 --> 00:46:46,360
Both Mother and Chayut.
617
00:46:46,560 --> 00:46:48,400
They don't even know
618
00:46:48,500 --> 00:46:50,470
they're worrying about someone else's child.
619
00:46:51,790 --> 00:46:53,520
What are you saying?
620
00:46:55,030 --> 00:46:57,660
At first. I wasn’t certain.
621
00:46:57,770 --> 00:47:00,600
So I didn't dare tell you, but right now,
622
00:47:00,860 --> 00:47:03,760
I'm confident that Luk Prun
623
00:47:03,830 --> 00:47:05,260
isn't Chayut's child.
624
00:47:06,100 --> 00:47:09,830
How can that be?
The result came out already.
625
00:47:11,260 --> 00:47:15,330
Someone changed Chayut’s DNA sample.
626
00:47:19,560 --> 00:47:21,290
You're worried about Luk Prun. right?
627
00:47:21,560 --> 00:47:24,360
Yes. I'm worried about him and Chonpansa.
628
00:47:24,660 --> 00:47:26,330
I don't know how they're doing now.
629
00:47:26,900 --> 00:47:29,180
Khun Kasa. Khun Danny has come.
630
00:47:29,210 --> 00:47:31,880
Tell him to wait for me
in the meeting room. I'll be there.
631
00:47:31,900 --> 00:47:32,800
Yes.
632
00:47:35,900 --> 00:47:37,030
Let's go.
633
00:47:39,330 --> 00:47:40,690
Sorry for the wait. Danny.
634
00:47:45,660 --> 00:47:46,460
You.
635
00:47:48,300 --> 00:47:49,810
You can wait for me in the room.
636
00:47:54,470 --> 00:47:55,490
Hello.
637
00:47:56,000 --> 00:47:57,470
I'm Danny's wife.
638
00:47:58,830 --> 00:48:00,760
Hello, I'm Danny. Nice to meet you.
639
00:48:00,960 --> 00:48:02,360
I'm Kasa. Nice to meet you too.
640
00:48:06,030 --> 00:48:07,290
I have to take this call.
641
00:48:12,800 --> 00:48:15,860
I've never thought we'll see each other again.
642
00:48:16,250 --> 00:48:18,750
And also get to do business together.
643
00:48:20,280 --> 00:48:23,110
I also just got to know you're Danny's wife.
644
00:48:23,680 --> 00:48:25,000
I've also just know
645
00:48:25,020 --> 00:48:27,420
that Danny does business with you.
646
00:48:28,410 --> 00:48:31,180
I have to thank fate
for what happened 6 years ago.
647
00:48:31,890 --> 00:48:32,710
I...
648
00:48:33,030 --> 00:48:35,070
dreamed to create a beautiful resort
649
00:48:35,220 --> 00:48:37,780
like the one Danny and I first meet'
650
00:48:38,370 --> 00:48:41,540
Actually. I really have to thank
that woman from that night.
651
00:48:42,970 --> 00:48:43,540
Who?
652
00:48:43,840 --> 00:48:46,340
The one that switched key cards
653
00:48:46,580 --> 00:48:47,480
with me.
654
00:48:50,550 --> 00:48:52,880
Oh, I can't see it.
655
00:48:53,440 --> 00:48:56,490
Where is the room? Where is my glasses?
656
00:49:01,500 --> 00:49:02,910
How did you walk?
657
00:49:10,600 --> 00:49:11,880
Sorry.
658
00:49:19,870 --> 00:49:21,870
My glasses are here.
659
00:49:23,570 --> 00:49:25,870
Which floor?
660
00:49:26,170 --> 00:49:28,250
Oh. it’s not the 3rd level.
661
00:49:32,650 --> 00:49:34,470
So I waited for you in vain.
662
00:49:35,040 --> 00:49:37,340
I was angry at first
663
00:49:37,440 --> 00:49:39,530
but after that, I met Danny.
664
00:49:40,240 --> 00:49:43,460
And so we dated and got married.
665
00:49:44,110 --> 00:49:45,240
Is there something?
666
00:49:46,840 --> 00:49:48,480
The person with me that night
667
00:49:50,270 --> 00:49:51,440
wasn’t you?
668
00:49:52,470 --> 00:49:53,420
No.
669
00:49:59,960 --> 00:50:02,300
Is it this person that switched
key cards with you?
670
00:50:07,670 --> 00:50:09,970
Yes. this woman.
671
00:50:10,390 --> 00:50:12,450
She switched our key cards.
672
00:50:12,920 --> 00:50:15,760
Otherwise. Danny and I wouldn't have met.
673
00:50:16,360 --> 00:50:17,350
It's quite funny.
674
00:50:20,430 --> 00:50:21,440
Is something wrong?
675
00:51:06,260 --> 00:51:06,820
Oh Hia.
676
00:51:07,170 --> 00:51:08,070
You're here.
677
00:51:11,510 --> 00:51:13,240
Have you cleared up with Khun Chon about it?
678
00:51:14,640 --> 00:51:16,370
Luk Prun just got out.
679
00:51:16,670 --> 00:51:18,670
So I don't know how to talk it with her.
680
00:51:21,240 --> 00:51:24,670
Right now, I don't want to believe what I did.
681
00:51:24,940 --> 00:51:26,900
I also have faults in this.
682
00:51:27,240 --> 00:51:28,670
Very wrong, too.
683
00:51:28,940 --> 00:51:31,240
But it has happened.
We have to make it right.
684
00:51:31,840 --> 00:51:32,940
And as soon as possible.
685
00:51:34,670 --> 00:51:36,640
I'm going to talk to her about this today.
686
00:51:37,240 --> 00:51:40,140
I'm sure that Luk Prun is my son.
687
00:51:40,970 --> 00:51:43,240
But there's still the DNA that is strange.
688
00:51:43,840 --> 00:51:45,270
Another test and we should know.
689
00:51:45,540 --> 00:51:48,070
Khun Chon have misunderstood
this matter for many years.
690
00:51:49,770 --> 00:51:51,840
Anyhow, find a good way to tell her.
691
00:51:59,310 --> 00:52:00,140
Chonpansa.
692
00:52:01,570 --> 00:52:02,970
I need to talk to you.
693
00:52:03,310 --> 00:52:04,970
Your Father called me to talk.
694
00:52:05,310 --> 00:52:07,570
My matter is very important. We need to talk.
695
00:52:08,140 --> 00:52:09,840
- But Father is waiting.
- What's the matter?
696
00:52:10,710 --> 00:52:12,470
- Kasa.
- Mother.
697
00:52:13,840 --> 00:52:15,900
I won't side with you anymore.
698
00:52:16,970 --> 00:52:18,700
Hurry and go see Khun Chalerm.
699
00:52:19,640 --> 00:52:21,640
- Yes.
- You can't. Chonpansa.
700
00:52:22,470 --> 00:52:24,240
This matter is really important.
701
00:52:24,510 --> 00:52:27,900
There's nothing more important
than Chayut and Chonpansa's wedding.
702
00:52:32,740 --> 00:52:34,440
Khun Chalerm is waiting, hurry and go.
703
00:52:36,740 --> 00:52:37,900
You can't, Chonpansa.
704
00:52:38,470 --> 00:52:39,940
Kasa
705
00:52:41,940 --> 00:52:43,070
Chonpansa!
706
00:52:44,470 --> 00:52:47,340
What is more important than this?
707
00:52:47,670 --> 00:52:49,900
I really don't understand!
I don't understand you!
708
00:52:50,740 --> 00:52:53,940
Why are you after a woman that's not yours?
709
00:52:54,240 --> 00:52:55,940
When will you come to your senses?
710
00:52:58,770 --> 00:52:59,940
This matter is...
711
00:53:03,070 --> 00:53:04,870
let me talk to Chonpansa first.
712
00:53:05,440 --> 00:53:06,840
Then I'll explain everything to you.
713
00:53:17,710 --> 00:53:19,440
Will there be any problems
714
00:53:19,970 --> 00:53:22,540
if I were to give you a quiet wedding here
715
00:53:23,440 --> 00:53:25,970
and invite a few close friends?
716
00:53:27,440 --> 00:53:30,040
Because no matter what,
this isn't a wedding
717
00:53:30,310 --> 00:53:31,740
that needed to be announced.
718
00:53:38,270 --> 00:53:40,270
I'll be registering Luk Prun
719
00:53:40,540 --> 00:53:41,700
as my child on that day.
720
00:53:43,470 --> 00:53:44,940
Up to you then.
721
00:53:46,910 --> 00:53:47,770
What about you?
722
00:53:48,370 --> 00:53:50,640
Chonpansa, do you have a problem?
723
00:53:51,240 --> 00:53:52,870
You haven't said anything.
724
00:53:54,310 --> 00:53:57,740
Or you're going to say
I'm cruel for giving you such a small wedding?
725
00:53:58,870 --> 00:54:00,340
I'm Luk Prun's father.
726
00:54:00,910 --> 00:54:03,770
ready to do everything to get him better.
727
00:54:07,840 --> 00:54:09,170
I have no problems.
728
00:54:10,040 --> 00:54:12,670
Just this is considered merciful for my child and me already.
729
00:54:13,840 --> 00:54:14,670
That's good then.
730
00:54:15,540 --> 00:54:16,440
Chayut.
731
00:54:16,970 --> 00:54:18,700
When do you want the wedding to be?
732
00:54:21,510 --> 00:54:22,340
Next week.
733
00:54:23,170 --> 00:54:24,100
No!
734
00:54:29,840 --> 00:54:31,240
How are you involved?
735
00:54:32,670 --> 00:54:34,640
No one asked for your opinion.
736
00:54:37,310 --> 00:54:39,900
This matter is between Khun Chon and me.
737
00:54:43,640 --> 00:54:44,940
There will be no wedding.
738
00:54:45,240 --> 00:54:46,070
Kasa!
739
00:54:46,340 --> 00:54:47,870
Until I come to an understanding with Chonpansa.
740
00:54:48,170 --> 00:54:49,570
What's wrong with you?
741
00:54:49,870 --> 00:54:51,300
- Father.
- Enough.
742
00:54:53,570 --> 00:54:55,670
I have nothing to talk to you.
743
00:54:56,440 --> 00:54:57,840
I beg you.
744
00:54:58,110 --> 00:55:00,140
Stop trying to make my life and my son's life
745
00:55:00,470 --> 00:55:02,700
and Khun Chayut's more chaotic than this.
746
00:55:04,470 --> 00:55:06,740
Anything that I did that made you misunderstand.
747
00:55:07,670 --> 00:55:09,100
I apologize.
748
00:55:12,770 --> 00:55:14,170
Right now, Khun Chayut and I
749
00:55:14,940 --> 00:55:15,940
are in love.
750
00:55:17,560 --> 00:55:19,890
And right now. we're about to get marry.
751
00:55:21,070 --> 00:55:23,340
You should be happy for your brother.
752
00:55:42,360 --> 00:55:43,830
Did you hear clearly yet, Kasa?
753
00:56:09,580 --> 00:56:11,850
After seeing the doctor.
754
00:56:11,980 --> 00:56:13,710
can I eat ice cream?
755
00:56:13,860 --> 00:56:16,160
These days, let's not eat cold things
756
00:56:18,120 --> 00:56:20,920
Let's change it to cake, okay?
757
00:56:22,920 --> 00:56:25,890
These days, you're spoiling him too much.
758
00:56:25,950 --> 00:56:27,650
Let me spoil him (my child).
759
00:56:29,100 --> 00:56:31,400
I don't think you should call him your child yet.
760
00:56:33,520 --> 00:56:34,990
Uncle Kasa.
761
00:56:38,620 --> 00:56:40,350
Stop it, Kasa.
762
00:56:40,920 --> 00:56:41,920
How can I stop?
763
00:56:41,940 --> 00:56:43,930
We're losing patience with you.
764
00:56:44,990 --> 00:56:47,020
But I have something important to tell you.
765
00:56:48,160 --> 00:56:49,620
Let's hurry and go.
766
00:56:50,220 --> 00:56:51,590
Or we'll keep the doctor waiting.
767
00:56:52,420 --> 00:56:53,590
Luk Prun is going to see the doctor?
768
00:56:54,770 --> 00:56:55,600
Yes.
769
00:56:56,390 --> 00:56:58,990
I'm going to consult with the doctor
about the complete cure for Luk Prun.
770
00:57:00,470 --> 00:57:01,870
I will help him.
771
00:57:19,990 --> 00:57:22,550
Hia. you have me come here, but where are you going9
772
00:57:22,570 --> 00:57:24,690
- I'm going to see Chonpansa.
- Wait.
773
00:57:24,890 --> 00:57:27,160
She's not ready to talk. You should wait.
774
00:57:27,960 --> 00:57:29,120
I can't.
775
00:57:29,390 --> 00:57:31,720
I have to know about P'Chayut
taking Luk Prun to see the doctor
776
00:57:31,740 --> 00:57:32,870
about his treatment.
777
00:57:33,140 --> 00:57:35,300
About the bone marrow surgery for Luk Prun?
778
00:57:35,990 --> 00:57:37,150
I'm his father.
779
00:57:37,420 --> 00:57:40,550
Something important like this,
I can't have someone take care of it.
780
00:57:41,120 --> 00:57:42,320
Kasa.
781
00:57:42,590 --> 00:57:43,990
Where are you going?
782
00:57:45,650 --> 00:57:46,820
I'm sorry. May
783
00:57:47,160 --> 00:57:48,590
for disappointing you.
784
00:57:54,960 --> 00:57:56,090
Kacha.
785
00:57:56,830 --> 00:57:58,300
What is this?
786
00:58:00,060 --> 00:58:01,430
Tell me.
787
00:58:02,890 --> 00:58:04,890
Luk Prun is Hia's child.
788
00:58:06,360 --> 00:58:07,640
Kasa knows?
789
00:58:07,950 --> 00:58:09,080
You knew?
790
00:58:11,630 --> 00:58:12,410
It's...
791
00:58:14,360 --> 00:58:17,750
I meant why did Kasa
think like that all of a sudden?
792
00:58:18,090 --> 00:58:20,090
How can it be possible?
793
00:58:20,920 --> 00:58:22,350
It already is.
794
00:58:34,390 --> 00:58:35,820
Is Chayut stupid?
795
00:58:36,390 --> 00:58:38,420
He's going to register that child as his?
796
00:58:38,810 --> 00:58:40,920
That's what I know.
797
00:58:41,610 --> 00:58:43,000
If he does that.
798
00:58:43,290 --> 00:58:46,690
I'll have to share the inheritance with him, too.
799
00:58:46,960 --> 00:58:48,950
Good or bad.
800
00:58:49,220 --> 00:58:51,320
Father and Mother may love him a lot
801
00:58:51,520 --> 00:58:54,350
and give him valuable items first.
802
00:58:55,290 --> 00:58:57,820
If it's like that, I won't allow it.
803
00:58:58,760 --> 00:59:01,820
You won't allow, and what can you do?
804
00:59:04,360 --> 00:59:05,790
I'll take care of him.
805
00:59:21,360 --> 00:59:22,190
Hello?
806
00:59:22,520 --> 00:59:24,750
Khun Kasa. help Chon and Luk Prun.
807
00:59:25,020 --> 00:59:26,190
What happened, Sirin?
808
00:59:35,090 --> 00:59:36,790
Why did you park?
809
00:59:40,190 --> 00:59:41,020
It's...
810
00:59:42,590 --> 00:59:45,420
I want to talk to you about us.
811
00:59:46,290 --> 00:59:49,690
I...Did I do something to dissatisfy you?
812
00:59:50,560 --> 00:59:51,720
No.
813
00:59:51,990 --> 00:59:53,120
It's...
814
00:59:53,420 --> 00:59:55,690
I want to talk about our wedding.
815
00:59:57,090 --> 00:59:59,720
If you're not ready, I won't force you.
816
01:00:01,720 --> 01:00:05,420
I have to repay the wrongs
I did by abandoning you for many years.
817
01:00:06,590 --> 01:00:08,890
I just want you to know
818
01:00:09,760 --> 01:00:12,890
no matter if our wedding happens or not,
819
01:00:13,990 --> 01:00:16,020
I'm willing to help Luk Prun.
820
01:00:31,760 --> 01:00:32,890
What’s the problem?
821
01:00:33,330 --> 01:00:36,310
Khun Chayut.
822
01:00:36,470 --> 01:00:38,200
Come here.
823
01:00:38,350 --> 01:00:39,180
Khun Chayut.
824
01:00:40,360 --> 01:00:42,950
Luk Prun, wake up.
825
01:00:55,320 --> 01:00:57,290
Let's go. Hurry.
826
01:00:57,560 --> 01:01:00,120
Hurry.
827
01:01:03,560 --> 01:01:05,290
Run.
828
01:01:05,820 --> 01:01:07,590
Luk Prun.
829
01:01:09,590 --> 01:01:10,390
Don’t.
830
01:01:13,560 --> 01:01:15,020
Take her!
831
01:01:17,560 --> 01:01:20,190
Let go! I said let go!
832
01:01:23,020 --> 01:01:25,020
Luk Prun.
833
01:01:25,320 --> 01:01:26,420
Luk Prun.
834
01:01:26,790 --> 01:01:27,920
Let's go.
835
01:01:30,190 --> 01:01:33,350
Khun Chayut. Don't.
836
01:01:33,920 --> 01:01:37,320
Khun Chayut. Stop!
837
01:01:37,590 --> 01:01:39,090
- Khun Chayut!
- Stop.
838
01:01:39,320 --> 01:01:42,420
Where are you going?
You both will get to stay together for sure.
839
01:01:43,690 --> 01:01:45,120
I'll start with you.
840
01:02:16,790 --> 01:02:17,950
Khun Kasa.
841
01:02:23,690 --> 01:02:24,520
P'Chayut!
842
01:02:25,690 --> 01:02:26,820
P'Chayut!
843
01:02:28,520 --> 01:02:29,690
Khun Chayut.
844
01:02:29,960 --> 01:02:31,720
Khun Chayut.
845
01:02:31,990 --> 01:02:33,150
Khun Chayut.
846
01:02:36,220 --> 01:02:38,520
Khun Chayut!
847
01:02:39,690 --> 01:02:42,220
Khun Chayut!
848
01:02:43,990 --> 01:02:45,150
Khun Chayut.
849
01:02:51,690 --> 01:02:52,290
Khun.
850
01:02:52,670 --> 01:02:53,990
He's in the doctor's hands.
851
01:02:54,850 --> 01:02:55,930
Don't worry.
852
01:02:56,890 --> 01:02:57,990
It's because of me
853
01:02:58,890 --> 01:03:00,550
he's like that.
854
01:03:05,490 --> 01:03:06,350
Mommy.
855
01:03:06,920 --> 01:03:08,820
Don't cry.
856
01:03:12,360 --> 01:03:13,190
Luk Prun.
857
01:03:13,760 --> 01:03:14,920
How are you?
858
01:03:17,760 --> 01:03:18,920
He doesn't look good.
859
01:03:25,760 --> 01:03:26,320
Sorry.
860
01:03:26,710 --> 01:03:28,020
My child's condition isn't good.
861
01:03:28,040 --> 01:03:29,010
Can the doctor take a look at him?
862
01:03:29,190 --> 01:03:30,320
Please come inside.
863
01:03:38,320 --> 01:03:38,990
I understand.
864
01:03:39,790 --> 01:03:41,490
I will hurry and come to the hospital.
865
01:03:44,620 --> 01:03:45,520
Khun.
866
01:03:46,020 --> 01:03:47,290
How is Chayut?
867
01:03:47,560 --> 01:03:48,420
Right now, Chayut
868
01:03:48,720 --> 01:03:49,790
isn't conscious yet.
869
01:03:51,680 --> 01:03:52,250
Chayut.
870
01:03:53,120 --> 01:03:53,680
Chayut!
871
01:03:54,520 --> 01:03:55,710
Chayut. my son!
872
01:03:56,550 --> 01:03:59,150
Chayut. my son.
873
01:03:59,450 --> 01:03:59,980
And...
874
01:04:00,850 --> 01:04:03,380
What about Luk Prun and Chonpansa?
875
01:04:05,120 --> 01:04:06,510
They're safe.
876
01:04:08,550 --> 01:04:09,450
That's good
877
01:04:09,720 --> 01:04:10,850
that they're safe.
878
01:04:14,550 --> 01:04:16,280
There's probably only Chayut
879
01:04:16,880 --> 01:04:17,450
that was unfortunate.
880
01:04:41,480 --> 01:04:42,580
You're not going to the hospital. May?
881
01:04:42,920 --> 01:04:44,350
What are you sitting here for?
882
01:04:46,080 --> 01:04:48,350
Or is it because Chayut is hurt
883
01:04:48,650 --> 01:04:50,050
so it's not involved with you?
884
01:04:54,080 --> 01:04:55,280
P'Chayut is like this
885
01:04:55,650 --> 01:04:57,010
because of P'Korn's doing, right?
886
01:04:58,050 --> 01:04:59,580
Be careful of your mouth.
887
01:05:00,720 --> 01:05:01,850
If I were to guess.
888
01:05:02,980 --> 01:05:05,510
P'Korn sent people to hurt Chonpansa
and her child.
889
01:05:06,340 --> 01:05:07,810
but the plan went wrong
890
01:05:08,120 --> 01:05:10,350
and P'Chayut got the bad luck instead.
891
01:05:11,280 --> 01:05:11,850
Hey.
892
01:05:12,450 --> 01:05:13,850
Don't make guesses
893
01:05:14,150 --> 01:05:15,550
and slander others.
894
01:05:19,850 --> 01:05:20,950
If it's not P'Korn.
895
01:05:22,380 --> 01:05:23,880
then a while ago, why
896
01:05:24,180 --> 01:05:27,050
were both of you disappointed
hearing about Chonpansa and her child?
897
01:05:29,080 --> 01:05:30,250
Continue being tight-lipped.
898
01:05:31,080 --> 01:05:32,180
Just this matter.
899
01:05:32,480 --> 01:05:34,480
it's not hard for me to investigate.
900
01:05:36,250 --> 01:05:38,250
Then you should thank us.
901
01:05:40,250 --> 01:05:41,580
If you think
902
01:05:41,880 --> 01:05:43,350
it's really Khun Korn's doing.
903
01:05:46,750 --> 01:05:48,250
everyone get to know
904
01:05:48,520 --> 01:05:50,250
Luk Prun isn't Kasa's child,
905
01:05:50,520 --> 01:05:53,080
other than you don't get to marry him,
906
01:05:53,350 --> 01:05:54,780
you'll get criticize
907
01:05:55,080 --> 01:05:56,780
that you did everything to steal a man.
908
01:05:59,680 --> 01:06:00,780
Accept it
909
01:06:01,650 --> 01:06:03,050
that we're no different.
910
01:06:03,920 --> 01:06:05,350
We can do everything
911
01:06:05,920 --> 01:06:07,080
for ourselves.
912
01:06:08,520 --> 01:06:09,080
No.
913
01:06:10,520 --> 01:06:11,680
I'm not like that.
914
01:06:12,250 --> 01:06:13,080
Really?
915
01:06:17,120 --> 01:06:17,950
Let's say.
916
01:06:19,520 --> 01:06:22,050
if you don’t want your rottenness to be exposed.
917
01:06:23,450 --> 01:06:24,850
let's leave each other alone.
918
01:06:25,980 --> 01:06:26,850
Don't get involved
919
01:06:27,080 --> 01:06:27,950
with Khun Korn.
920
01:06:32,910 --> 01:06:35,170
It's good Luk Prun is well.
921
01:06:35,510 --> 01:06:37,440
He was just startled. Dad.
922
01:06:37,740 --> 01:06:38,840
So he's pale.
923
01:06:39,180 --> 01:06:40,940
I'm worried about Uncle Chayut.
924
01:06:41,210 --> 01:06:43,540
He's in a lot of pain, right?
925
01:06:43,780 --> 01:06:45,210
He was full of blood.
926
01:06:48,610 --> 01:06:50,340
He's fine.
927
01:06:50,610 --> 01:06:52,370
The doctors are watching him.
928
01:06:52,640 --> 01:06:54,370
And I will take care of him.
929
01:06:54,940 --> 01:06:56,710
Since he helped us.
930
01:06:59,240 --> 01:07:00,110
Chon.
931
01:07:00,640 --> 01:07:02,610
Chayut is badly injured like this
932
01:07:02,940 --> 01:07:04,370
what about his help
933
01:07:04,710 --> 01:07:06,940
with Luk Prun's treatment?
934
01:07:08,140 --> 01:07:09,840
Let’s not talk about that yet.
935
01:07:11,610 --> 01:07:12,440
Luk Prun.
936
01:07:12,710 --> 01:07:13,840
Go stay with your grandpa first.
937
01:07:14,140 --> 01:07:14,710
I will come get you.
938
01:07:15,240 --> 01:07:16,170
Yes.
939
01:07:17,840 --> 01:07:19,310
Go with me.
940
01:07:33,840 --> 01:07:35,640
You came to see Khun Chayut?
941
01:07:37,580 --> 01:07:38,740
What about others?
942
01:07:43,840 --> 01:07:44,440
Khun May...
943
01:07:45,010 --> 01:07:46,140
do you have something
944
01:07:47,640 --> 01:07:49,910
You shouldn't have P'Chayut
help with Luk Prun's treatment.
945
01:07:50,810 --> 01:07:51,710
Why....
946
01:07:52,440 --> 01:07:54,440
suddenly you're saying this to me?
947
01:07:55,360 --> 01:07:56,790
It's because he's not...
948
01:07:59,010 --> 01:07:59,940
Not what?
949
01:08:12,810 --> 01:08:13,970
because of you. right?
950
01:08:14,240 --> 01:08:15,140
You, right?
951
01:08:15,350 --> 01:08:17,040
That Chayut is like that!
952
01:08:17,060 --> 01:08:19,040
- It's because of you, right?
- Khun Kobkul!
953
01:08:20,550 --> 01:08:22,050
You’re going crazy!
954
01:08:22,470 --> 01:08:24,020
Kasa isn't involved!
955
01:08:24,810 --> 01:08:25,970
Why not?
956
01:08:26,540 --> 01:08:27,970
He hates Chayut!
957
01:08:28,510 --> 01:08:29,940
He wants his everything!
958
01:08:30,210 --> 01:08:31,710
He tried to get himself back
959
01:08:31,730 --> 01:08:33,450
to work in CL
960
01:08:33,640 --> 01:08:34,810
because he was waiting for today.
961
01:08:34,830 --> 01:08:36,360
the day to hurt Chayut!
962
01:08:38,240 --> 01:08:39,740
It can't be helped
963
01:08:40,010 --> 01:08:41,410
for Mother to think like this.
964
01:08:41,710 --> 01:08:43,370
Because it's exactly what she said.
965
01:08:48,580 --> 01:08:49,140
Mother!
966
01:08:49,710 --> 01:08:51,770
Kasa isn't involved.
967
01:08:52,580 --> 01:08:53,410
Nu'May.
968
01:08:54,310 --> 01:08:55,770
You're not involved.
969
01:08:56,010 --> 01:08:56,570
Don't interfere.
970
01:08:57,980 --> 01:09:00,280
Or is it because you're going to marry him
971
01:09:00,310 --> 01:09:01,550
so you sided with him?
972
01:09:02,310 --> 01:09:03,140
Khun Kobkul!
973
01:09:03,440 --> 01:09:04,840
Stop with your accusations.
974
01:09:05,140 --> 01:09:05,970
It's too much.
975
01:09:06,310 --> 01:09:07,440
I'm not accusing.
976
01:09:08,340 --> 01:09:09,170
It's you.
977
01:09:09,440 --> 01:09:11,180
You tried to shut youi eyes and ears
978
01:09:11,210 --> 01:09:12,390
and won't see his wickedness.
979
01:09:13,740 --> 01:09:16,110
He wants everything that is Chayut's.
980
01:09:17,210 --> 01:09:18,940
Even Luk Prun
981
01:09:19,070 --> 01:09:20,330
he still wants to steal him!
982
01:09:20,940 --> 01:09:22,480
He acted as his father
983
01:09:23,210 --> 01:09:24,640
and wants to connect
984
01:09:24,660 --> 01:09:26,500
better than his real father!
985
01:09:28,410 --> 01:09:30,110
Stop insulting Kasa, Mother.
986
01:09:31,240 --> 01:09:33,540
Kasa never done anything like what you said.
987
01:09:33,710 --> 01:09:35,880
He have every right, especially with Luk Prun.
988
01:09:44,580 --> 01:09:45,740
Accept it.
989
01:09:46,410 --> 01:09:47,570
We're no different.
990
01:09:48,440 --> 01:09:50,170
We can do everything
991
01:09:50,710 --> 01:09:51,840
for ourselves.
992
01:09:59,910 --> 01:10:02,440
Kasa never thought to steal anything fron P'Chayut.
993
01:10:02,740 --> 01:10:04,440
And he never did it.
994
01:10:04,740 --> 01:10:06,170
Including Luk Prun.
995
01:10:09,030 --> 01:10:11,330
Kasa is Luk Prun's biological father.
996
01:10:20,540 --> 01:10:22,810
- But the DNA results...
- There was a switch.
997
01:10:39,880 --> 01:10:41,930
I took Kasa's DNA sample
998
01:10:41,960 --> 01:10:43,300
to switch with P'Chayut's.
999
01:10:44,810 --> 01:10:47,040
So the results came out like that. Father.
1000
01:11:03,590 --> 01:11:04,750
I'm sorry.
1001
01:11:07,710 --> 01:11:08,610
Khun May.
1002
01:11:13,180 --> 01:11:14,570
What are you saying?
1003
01:11:20,240 --> 01:11:22,410
The person with you 6 years ago
1004
01:11:26,100 --> 01:11:27,740
was Kasa, not P'Chayut.
1005
01:11:31,480 --> 01:11:32,910
Did you wait long for me?
1006
01:11:35,810 --> 01:11:37,850
You cruel person!
1007
01:11:40,120 --> 01:11:41,930
You came back to me, right?
1008
01:12:12,240 --> 01:12:14,470
The room Kacha brought you in was Kasa's room.
1009
01:12:21,750 --> 01:12:22,950
I was trying to tell you about this.
1010
01:12:25,630 --> 01:12:27,630
The person with me that night
1011
01:12:29,640 --> 01:12:30,770
was you?
1012
01:12:35,090 --> 01:12:36,290
Not Khun Chayut?
1013
01:12:37,910 --> 01:12:38,500
It was me.
1014
01:12:40,780 --> 01:12:42,210
And Luk Prun's father...
1015
01:12:44,510 --> 01:12:45,610
Is me.
1016
01:13:11,610 --> 01:13:12,240
Chonpansa!
1017
01:13:14,390 --> 01:13:15,640
Luk Prun.
1018
01:13:16,840 --> 01:13:19,140
Luk Prun isn't my grandson.
1019
01:13:19,980 --> 01:13:20,650
Kobkul!
1020
01:13:20,730 --> 01:13:21,400
Mom.
1021
01:13:22,840 --> 01:13:23,710
Kasa!
1022
01:13:24,840 --> 01:13:26,350
Kasa. I'm sorry.
1023
01:13:27,440 --> 01:13:28,340
I'm sorry.
1024
01:13:28,480 --> 01:13:29,300
I didn't mean it.
1025
01:13:29,320 --> 01:13:31,890
I didn't know about you and Chonpansa.
1026
01:13:32,320 --> 01:13:33,290
Kasa!
1027
01:13:34,520 --> 01:13:35,080
Kasa.
1028
01:13:55,180 --> 01:13:57,770
Grandpa, the rain have stopped.
1029
01:13:59,910 --> 01:14:01,100
It finally stopped.
1030
01:14:03,070 --> 01:14:04,200
Mommy.
1031
01:14:04,570 --> 01:14:05,100
Chon.
1032
01:14:05,590 --> 01:14:06,350
You're here?
1033
01:14:09,370 --> 01:14:11,070
Why did you come back in the rain like this?
1034
01:14:16,640 --> 01:14:17,370
Chon.
1035
01:14:19,790 --> 01:14:21,620
I don't know what to do. Dad.
1036
01:14:23,140 --> 01:14:25,140
I misunderstood all this time.
1037
01:14:26,450 --> 01:14:28,180
The person with me that night
1038
01:14:29,400 --> 01:14:30,530
was Khun Kasa.
1039
01:14:31,450 --> 01:14:32,950
Not Khun Chayut.
1040
01:14:33,710 --> 01:14:35,370
Since it already happened
1041
01:14:36,520 --> 01:14:38,520
we have to come to our senses.
1042
01:14:40,270 --> 01:14:42,040
If the truth is like that.
1043
01:14:42,310 --> 01:14:44,040
we just have to accept it.
1044
01:14:44,970 --> 01:14:47,240
Khun Chayut loves Luk Prun a lot.
1045
01:14:48,340 --> 01:14:50,570
He thinks he is his son.
1046
01:14:51,890 --> 01:14:54,260
So he protected us.
1047
01:14:55,470 --> 01:14:56,340
It's okay.
1048
01:14:56,640 --> 01:14:57,470
Don't cry.
1049
01:14:58,650 --> 01:15:00,600
Khun Chayut is a good person.
1050
01:15:01,470 --> 01:15:02,640
Even if Luk Prun
1051
01:15:02,910 --> 01:15:04,530
isn't his real son,
1052
01:15:04,940 --> 01:15:07,500
he'll still help you.
1053
01:15:08,560 --> 01:15:10,060
Don't think too much.
1054
01:15:14,670 --> 01:15:15,770
Mommy.
1055
01:15:18,670 --> 01:15:20,070
Change your clothes.
1056
01:15:20,340 --> 01:15:22,940
Being wet for long, you might get sick.
1057
01:15:26,710 --> 01:15:28,100
Thank you, Dear.
1058
01:15:28,710 --> 01:15:30,700
Why are you crying?
1059
01:15:44,740 --> 01:15:45,270
Chon.
1060
01:15:47,040 --> 01:15:47,870
Since
1061
01:15:48,140 --> 01:15:51,270
the matter have happened, no matter what happens next,
1062
01:15:52,690 --> 01:15:55,250
put Luk Prun's into your thoughts, that's enough.
1063
01:16:04,470 --> 01:16:07,040
Stop crying. Mommy.
1064
01:16:40,310 --> 01:16:41,140
Uncle, hello.
1065
01:16:43,100 --> 01:16:44,230
I came to see Chonpansa.
1066
01:16:44,540 --> 01:16:45,740
Go back.
1067
01:16:45,930 --> 01:16:47,590
I have to come to clear up with her.
1068
01:16:48,280 --> 01:16:49,670
It's important between us.
1069
01:16:50,310 --> 01:16:51,140
I know everything already.
1070
01:16:53,970 --> 01:16:55,100
I apologize
1071
01:16:55,150 --> 01:16:56,570
for just knowing the truth.
1072
01:16:57,380 --> 01:16:58,210
I don't blame you.
1073
01:16:59,110 --> 01:17:01,740
It's fate who played a joke on us.
1074
01:17:02,840 --> 01:17:04,830
But right now. give her some time.
1075
01:17:05,100 --> 01:17:06,530
Because everything was very abrupt.
1076
01:17:06,870 --> 01:17:08,540
That made her unable to prepare in time.
1077
01:17:11,390 --> 01:17:12,060
Chonpansa.
1078
01:17:16,520 --> 01:17:18,290
Whenever she's ready to talk to you.
1079
01:17:18,640 --> 01:17:19,770
then you can come.
1080
01:17:32,510 --> 01:17:33,140
From Chayut,
1081
01:17:33,460 --> 01:17:34,890
now it's you?
1082
01:17:36,120 --> 01:17:37,290
Is it believable?
1083
01:17:38,360 --> 01:17:40,290
The problem 6 years ago,
1084
01:17:40,470 --> 01:17:42,260
what is this? I'm confused.
1085
01:17:42,570 --> 01:17:44,830
Why is it this confusing and messy?
1086
01:17:45,490 --> 01:17:47,220
But it's the truth. Mother.
1087
01:17:48,270 --> 01:17:49,970
Everything was my fault.
1088
01:17:51,190 --> 01:17:52,620
If I wasn't so drunk.
1089
01:17:54,090 --> 01:17:55,790
things wouldn't get this messy.
1090
01:17:56,660 --> 01:17:58,090
I also have a part in this.
1091
01:17:58,990 --> 01:18:00,690
Everything have affirmed
1092
01:18:01,090 --> 01:18:02,490
that Luk Prun is surely Hia's child.
1093
01:18:05,410 --> 01:18:08,610
And what's next? What did Chonpansa say?
1094
01:18:09,260 --> 01:18:11,220
She's not ready to talk to me.
1095
01:18:12,660 --> 01:18:14,420
But I will take responsibility of everything.
1096
01:18:15,210 --> 01:18:16,640
I will take care of her and the baby.
1097
01:18:17,770 --> 01:18:18,330
Hm.
1098
01:18:18,890 --> 01:18:22,060
I hope there won't be anymore mistakes and misunderstandings.
1099
01:18:22,380 --> 01:18:24,170
I can do another DNA test.
1100
01:18:24,990 --> 01:18:26,760
Anyhow. I believe the results
1101
01:18:27,340 --> 01:18:28,740
Luk Prun is my child.
1102
01:18:32,160 --> 01:18:33,040
So tiring.
1103
01:18:33,510 --> 01:18:34,710
People's feelings.
1104
01:18:35,330 --> 01:18:36,300
Suddenly
1105
01:18:36,330 --> 01:18:38,650
I have a grandson unexpectedly.
1106
01:18:44,430 --> 01:18:46,220
My grandson!
1107
01:18:51,590 --> 01:18:53,200
Until now.
1108
01:18:54,140 --> 01:18:56,070
Chayut is still unconscious.
1109
01:18:57,240 --> 01:18:58,440
And Luk Prun
1110
01:19:00,160 --> 01:19:01,960
isn't my grandson!
1111
01:19:04,460 --> 01:19:06,560
I told you already
1112
01:19:06,690 --> 01:19:08,420
to not fall for that child.
1113
01:19:08,830 --> 01:19:10,620
The Buddha said
1114
01:19:10,770 --> 01:19:13,010
Certainty is uncertainty.
1115
01:19:15,860 --> 01:19:18,820
Saying this is like you've known it and not tell me.
1116
01:19:20,560 --> 01:19:22,530
How would I know?
1117
01:19:24,190 --> 01:19:26,260
Have the police contact back yet?
1118
01:19:26,590 --> 01:19:27,690
No.
1119
01:19:28,510 --> 01:19:31,340
Until now.
1120
01:19:31,660 --> 01:19:34,560
they still haven't caught the person who harmed Chayut!
1121
01:19:36,260 --> 01:19:38,860
Why is Chayut unlucky like this?
1122
01:19:43,090 --> 01:19:44,260
Don't let me know
1123
01:19:44,830 --> 01:19:46,590
who hurt Chayut.
1124
01:19:47,150 --> 01:19:48,550
I won't keep him for sure.
1125
01:19:50,290 --> 01:19:51,690
Khun.
1126
01:19:52,260 --> 01:19:53,820
Khun Chon's older sister is here.
1127
01:19:54,080 --> 01:19:54,870
Why did she come?
1128
01:19:55,250 --> 01:19:56,470
To get her stuffs.
1129
01:19:59,430 --> 01:20:00,260
Just this?
1130
01:20:00,300 --> 01:20:01,150
There’s still more.
1131
01:20:03,530 --> 01:20:05,800
Somjit was the one who brought her.
1132
01:20:06,050 --> 01:20:07,790
Meh. she even showed her face.
1133
01:20:11,190 --> 01:20:12,060
Hello.
1134
01:20:12,630 --> 01:20:14,390
Chonpansa doesn't dare come
1135
01:20:14,630 --> 01:20:16,360
so you came instead?
1136
01:20:17,150 --> 01:20:18,950
Even though she doesn’t come,
1137
01:20:19,030 --> 01:20:21,330
I've would throw all her stuffs out of the house.
1138
01:20:21,350 --> 01:20:22,850
Including kicking her out.
1139
01:20:23,100 --> 01:20:25,100
Get out of here and don't step here again.
1140
01:20:25,480 --> 01:20:26,310
Probably not.
1141
01:20:26,700 --> 01:20:29,530
Because anyhow. Luk Prun is still Khun Chalerm's grandson.
1142
01:20:30,040 --> 01:20:32,240
Because you can't change the truth.
1143
01:20:32,520 --> 01:20:34,050
We'll see each other again for sure.
1144
01:20:34,430 --> 01:20:35,100
You!
1145
01:20:35,430 --> 01:20:38,070
I don't want to hurt your feelings more than this.
1146
01:20:38,390 --> 01:20:40,400
Because anyhow you're Khun Korn's mother.
1147
01:20:40,560 --> 01:20:42,350
I'll bring Luk Prun to visit you then.
1148
01:20:42,710 --> 01:20:43,370
You!
1149
01:20:43,760 --> 01:20:45,490
Disappear from my house. Go!
1150
01:20:45,980 --> 01:20:46,500
Go!
1151
01:20:54,640 --> 01:20:55,560
It's all because of you.
1152
01:20:55,770 --> 01:20:57,500
That I got insulted.
1153
01:20:58,230 --> 01:21:00,460
Why did you want your things back?
1154
01:21:00,600 --> 01:21:02,130
Even if it's not Khun Chayut,
1155
01:21:02,270 --> 01:21:04,430
Luk Prun is still their grandson.
1156
01:21:05,190 --> 01:21:05,920
P'Rin.
1157
01:21:06,720 --> 01:21:08,380
What do you see Chon as?
1158
01:21:08,690 --> 01:21:09,820
Such a problem occurred,
1159
01:21:10,040 --> 01:21:12,900
you're going to have her not feel anything and endure staying there?
1160
01:21:13,570 --> 01:21:14,730
I don’t understand
1161
01:21:14,760 --> 01:21:16,890
why you brought your things back
1162
01:21:17,260 --> 01:21:20,130
without bring anything significant back.
1163
01:21:20,360 --> 01:21:21,260
You're stupid!
1164
01:21:21,280 --> 01:21:22,590
Stupid over and over again.
1165
01:21:22,790 --> 01:21:24,490
I really want to go bash you on Twitter.
1166
01:21:25,310 --> 01:21:26,540
It's because you're like this
1167
01:21:26,720 --> 01:21:27,650
so your life
1168
01:21:27,730 --> 01:21:29,290
is just circling like this.
1169
01:21:30,100 --> 01:21:30,930
Didn't you say
1170
01:21:31,040 --> 01:21:32,110
you want to make Dad
1171
01:21:32,140 --> 01:21:33,670
and our family happy?
1172
01:21:34,290 --> 01:21:35,420
A person like you
1173
01:21:35,810 --> 01:21:37,050
can never do it.
1174
01:21:43,020 --> 01:21:43,620
Chon.
1175
01:21:44,180 --> 01:21:45,880
Don't listen to her.
1176
01:21:46,760 --> 01:21:48,150
You've done your best.
1177
01:21:51,090 --> 01:21:53,390
Dad said only to care about Luk Prun.
1178
01:21:54,460 --> 01:21:55,290
That's right.
1179
01:21:55,790 --> 01:21:57,460
No matter what others say.
1180
01:21:58,030 --> 01:21:59,460
don't care about it.
1181
01:22:00,780 --> 01:22:02,210
Such a big problem occurred.
1182
01:22:03,290 --> 01:22:04,210
if it was me,
1183
01:22:04,340 --> 01:22:05,680
I wouldn't be able to do anything either.
1184
01:22:08,580 --> 01:22:09,980
No matter what happens.
1185
01:22:11,140 --> 01:22:13,140
I have to accept it.
81162
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.