All language subtitles for Samee Chua Keun E14 1080p WEB-DL AAC H.264-Luvmichelle

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:05,080 --> 00:03:07,650 Next time. I won't put you at risk like yesterday. 2 00:03:16,550 --> 00:03:19,750 And how is Chonpansa's sister involved with those people? 3 00:03:19,980 --> 00:03:22,010 You're saying she's involved with Khun Thanakorn? 4 00:03:35,290 --> 00:03:38,280 Yesterday. Sirin must have went to do a job for P'Korn. 5 00:03:38,850 --> 00:03:40,280 Coming here, 6 00:03:40,550 --> 00:03:42,280 who are you here to see, May? 7 00:03:45,650 --> 00:03:48,480 You didn't need to ask who I came to see. 8 00:03:49,220 --> 00:03:51,150 Or do you have amnesia? 9 00:03:52,890 --> 00:03:54,720 Right now. I'm confused. 10 00:03:55,290 --> 00:03:56,720 I'm starting to doubt 11 00:03:57,020 --> 00:03:58,750 what your status is 12 00:03:59,050 --> 00:04:00,480 with our family. 13 00:04:01,220 --> 00:04:03,320 Is there only you who is confused? 14 00:04:03,890 --> 00:04:05,850 Right now, everyone has acknowledged 15 00:04:06,150 --> 00:04:08,450 that Kasa and I are getting marry. 16 00:04:09,290 --> 00:04:11,620 That's right. Then why 17 00:04:12,490 --> 00:04:15,050 yesterday, Khun Korn and I 18 00:04:15,320 --> 00:04:17,920 saw Kasa going out with Chonpansa? 19 00:04:19,090 --> 00:04:21,920 I'm very worried about Kasa's heart. 20 00:04:22,490 --> 00:04:24,750 If one day he changes his mind, 21 00:04:25,320 --> 00:04:28,250 and won't take yours and Chayut's gibberish. 22 00:04:29,290 --> 00:04:31,350 Shouldn't you worry about yourself first? 23 00:04:31,950 --> 00:04:36,220 Take your time shooping on others to find out what your husband is doing behind your back. 24 00:04:36,490 --> 00:04:38,520 Why? What did he do? 25 00:04:39,690 --> 00:04:41,420 I also want to know 26 00:04:41,720 --> 00:04:45,350 if Father knows he's involved with illegal businesses. 27 00:04:45,950 --> 00:04:47,680 what will he say? 28 00:04:48,550 --> 00:04:50,850 Don't slander my husband. 29 00:04:51,420 --> 00:04:55,080 Yesterday, he sent his intimate secretary to meet someone 30 00:04:55,690 --> 00:04:57,350 I also have evidence. 31 00:04:57,620 --> 00:04:58,750 Are you interested? 32 00:05:01,350 --> 00:05:03,720 If so. stop interfering with Kasa and my matters. 33 00:05:04,290 --> 00:05:06,620 Before I dig up the things P'Korn did. 34 00:05:10,020 --> 00:05:12,280 You're more cruel than I thought. 35 00:05:15,450 --> 00:05:17,450 Now you know, be more cautious. 36 00:05:17,750 --> 00:05:19,750 I'm not one to stay still 37 00:05:20,320 --> 00:05:22,620 when someone's insulting me. 38 00:05:22,890 --> 00:05:23,450 Why? 39 00:05:24,320 --> 00:05:26,650 You think I have nothing to expose you on? 40 00:05:28,320 --> 00:05:30,080 If you speak out about Khun Korn, 41 00:05:30,650 --> 00:05:35,220 I will tell everyone about how you switched Chayut's DNA sample before the testing. 42 00:05:47,850 --> 00:05:49,080 I don’t know 43 00:05:49,350 --> 00:05:53,450 who you switched his DNA with 44 00:05:53,850 --> 00:05:56,120 and the result came out that Chayut was his father. 45 00:05:57,350 --> 00:05:58,480 It's as if 46 00:05:59,050 --> 00:06:00,480 you intended 47 00:06:00,750 --> 00:06:04,750 to deceive Chayut to accept someone else’s child as his flesh and blood. 48 00:06:06,120 --> 00:06:07,850 You're really a demoness 49 00:06:08,120 --> 00:06:09,850 to make the life of a child 50 00:06:09,870 --> 00:06:12,140 a tool in your revenge. 51 00:06:15,320 --> 00:06:17,480 You're so nosy! 52 00:06:17,890 --> 00:06:18,450 Let go! 53 00:06:18,720 --> 00:06:20,450 - You! - Don't interfere with my matters. 54 00:06:24,750 --> 00:06:25,420 You! 55 00:06:25,690 --> 00:06:27,420 Pat, stop right now! 56 00:06:29,120 --> 00:06:29,680 May. 57 00:06:30,520 --> 00:06:31,650 What happened? 58 00:06:37,650 --> 00:06:38,520 Pat. 59 00:06:39,050 --> 00:06:41,680 How dare you hurt Nu’May like this? 60 00:06:42,220 --> 00:06:43,650 Just tell Father the problem. 61 00:06:44,750 --> 00:06:47,150 I spoke disrespectfully to P'Pat first. 62 00:06:47,720 --> 00:06:49,420 And harmed her. 63 00:06:50,850 --> 00:06:52,520 So she did that to me. 64 00:06:54,250 --> 00:06:55,350 See, Father? 65 00:06:55,650 --> 00:06:57,220 I didn't do anything wrong. 66 00:06:58,320 --> 00:06:59,150 What will you do then? 67 00:07:00,020 --> 00:07:01,480 I won't do anything. 68 00:07:06,890 --> 00:07:09,220 A while ago. I was too hot tempered. 69 00:07:10,350 --> 00:07:12,050 Let’s ceasefire. 70 00:07:23,180 --> 00:07:25,170 I'm leaving the rest to you, Nang. 71 00:07:26,380 --> 00:07:28,640 And will you go get a checkup 72 00:07:28,910 --> 00:07:30,110 at the hospital? 73 00:07:33,210 --> 00:07:34,140 Yes. 74 00:07:34,380 --> 00:07:36,640 I... made an appointment with Khun Kasa already. 75 00:07:36,940 --> 00:07:38,640 I don't want to stand him up. 76 00:07:40,110 --> 00:07:40,940 That's also good. 77 00:07:41,210 --> 00:07:42,970 So you can clear up the matter. 78 00:07:54,410 --> 00:07:55,570 Wait. Chon. 79 00:08:00,980 --> 00:08:02,170 Are you sure 80 00:08:02,740 --> 00:08:05,010 you really want him to stop getting involved with you? 81 00:08:07,310 --> 00:08:10,170 Even though Khun Kasa isn't Luk Prun's biological father. 82 00:08:11,910 --> 00:08:15,340 but that doesn't mean you have no right to love him. 83 00:08:21,340 --> 00:08:25,310 Let's go sit in my office first and let's go pick up Mommy together, okay? 84 00:08:25,580 --> 00:08:26,540 Yes. 85 00:08:33,010 --> 00:08:34,770 You're really a demoness 86 00:08:35,040 --> 00:08:36,510 to use the life of a child 87 00:08:36,780 --> 00:08:39,110 as a tool in your revenge. 88 00:08:43,940 --> 00:08:45,640 Hello. Aunt May. 89 00:08:48,310 --> 00:08:49,970 You're got going to greet him. May? 90 00:08:55,110 --> 00:08:56,210 Forget her. 91 00:08:56,510 --> 00:08:58,570 If she doesn't want to talk, don't care about her. 92 00:08:59,440 --> 00:09:00,010 Let's go. 93 00:09:00,580 --> 00:09:02,840 Let's go. 94 00:09:05,140 --> 00:09:06,340 Aunt May. 95 00:09:06,580 --> 00:09:08,010 My ankle. 96 00:09:13,710 --> 00:09:15,740 P' she's also pregnant. 97 00:09:16,580 --> 00:09:17,970 What’s with you? 98 00:09:18,340 --> 00:09:19,440 Sit down first. 99 00:09:24,910 --> 00:09:26,010 I came for a checkup 100 00:09:26,030 --> 00:09:28,840 so you can stop daydreaming I'm pregnant. 101 00:09:31,380 --> 00:09:31,940 Fine. 102 00:09:32,510 --> 00:09:34,370 But if you're pregnant. 103 00:09:34,940 --> 00:09:37,770 I won't allow you to do anything you want. 104 00:09:38,940 --> 00:09:40,370 Even if I'm pregnant, 105 00:09:40,640 --> 00:09:42,370 you have no right to force me. 106 00:09:43,780 --> 00:09:44,340 I do. 107 00:09:44,910 --> 00:09:47,240 Since you're carrying my baby. 108 00:09:48,110 --> 00:09:52,370 I won't let you take my child to live with someone without my permission. 109 00:09:53,210 --> 00:09:54,040 Khun Kasa! 110 00:09:58,740 --> 00:09:59,840 What are you here for? 111 00:10:00,410 --> 00:10:02,140 - We came... - Um, I came... 112 00:10:02,410 --> 00:10:04,410 for a pregnancy test. 113 00:10:04,710 --> 00:10:06,110 Yes, your name please. 114 00:10:06,440 --> 00:10:07,910 Chonpansa. 115 00:10:08,740 --> 00:10:10,740 - Surname. - Amonratana. 116 00:10:11,310 --> 00:10:12,740 And... 117 00:10:12,980 --> 00:10:13,840 I'm the baby's father. 118 00:10:14,140 --> 00:10:16,440 My name is Kasa Chalermchaiworasak. 119 00:10:17,910 --> 00:10:19,610 Why did you pinch me? 120 00:10:20,510 --> 00:10:21,940 Wait a moment. 121 00:10:22,780 --> 00:10:25,010 Stay still. I'll deal with it. 122 00:10:31,110 --> 00:10:34,010 I want to see your stomach big like that. 123 00:10:35,440 --> 00:10:37,770 I told you already I'm not pregnant. 124 00:10:53,110 --> 00:10:54,210 I told you to sit and wait. 125 00:10:54,540 --> 00:10:55,610 Why are you following me? 126 00:10:55,910 --> 00:10:57,570 It's... I also want to come along. 127 00:10:59,110 --> 00:11:00,540 But I'm going to the female restroom. 128 00:11:00,810 --> 00:11:01,640 Are you also going? 129 00:11:02,580 --> 00:11:06,310 Right now, wherever you go, I also want to go. 130 00:11:06,580 --> 00:11:08,570 I don't want to miss anything. I want to know everything. 131 00:11:09,140 --> 00:11:11,740 If you're still doing nonsense like this, 132 00:11:12,010 --> 00:11:12,570 I won't check anymore. 133 00:11:12,840 --> 00:11:14,010 Okay. 134 00:11:14,310 --> 00:11:14,910 Then. 135 00:11:15,510 --> 00:11:16,610 I'll wait here. 136 00:11:16,910 --> 00:11:19,210 Go wait in front of the checkup room. 137 00:11:19,510 --> 00:11:21,210 I won't run away from you. 138 00:11:23,440 --> 00:11:24,310 Why are you smiling? 139 00:11:24,910 --> 00:11:26,610 You got chased away and you're happy? 140 00:11:26,940 --> 00:11:28,910 You probably don't know 141 00:11:29,440 --> 00:11:31,770 your moodiness with me 142 00:11:32,340 --> 00:11:34,040 so it makes me certain that 143 00:11:35,240 --> 00:11:36,640 this is a condition of a pregnant woman. 144 00:11:37,510 --> 00:11:38,370 Khun Kasa! 145 00:11:43,510 --> 00:11:44,370 Khun Chayut. 146 00:11:50,710 --> 00:11:51,540 P'Chayut and May. 147 00:11:52,640 --> 00:11:53,810 And Luk Prun also came. 148 00:11:55,580 --> 00:11:57,240 I don't want them to see you and me. 149 00:11:58,710 --> 00:11:59,210 Why? 150 00:12:00,640 --> 00:12:02,710 You don't want P'Chayut to know about us? 151 00:12:03,240 --> 00:12:03,810 Yes. 152 00:12:04,110 --> 00:12:05,210 I don't want him to know. 153 00:12:17,580 --> 00:12:18,770 Wait a moment. 154 00:12:25,840 --> 00:12:26,410 May. 155 00:12:27,010 --> 00:12:28,970 The office called and said there’s some urgent business. 156 00:12:29,580 --> 00:12:31,910 Wait for me here. I'll be back. 157 00:12:32,250 --> 00:12:32,780 Yes 158 00:12:34,510 --> 00:12:35,410 Luk Prun. 159 00:12:35,940 --> 00:12:37,910 Be a good kid and wait with Aunt May here. 160 00:12:38,260 --> 00:12:38,790 Yes. 161 00:12:40,530 --> 00:12:40,990 Hello. 162 00:12:49,610 --> 00:12:50,440 Luk Prun. 163 00:12:54,510 --> 00:12:55,940 Water, Aunt May. 164 00:12:56,130 --> 00:12:58,610 Drink water while waiting for Uncle Chayut. 165 00:12:59,260 --> 00:13:00,920 Are you hurt? 166 00:13:01,160 --> 00:13:04,290 After we go back, I'll apply medicine on you. 167 00:13:04,320 --> 00:13:06,120 So you can recover quickly. 168 00:13:15,140 --> 00:13:16,310 Luk Prun. 169 00:13:17,980 --> 00:13:19,410 I'm sorry. 170 00:13:19,980 --> 00:13:24,310 You're probably hurting very bad. Don't cry. 171 00:13:28,010 --> 00:13:28,570 Yes. 172 00:13:38,900 --> 00:13:40,820 Khun Chonpansa Amonratana. Khun Chonpansa Amonratana. 173 00:13:41,440 --> 00:13:43,210 Is Khun Chonpansa Amonratana here? 174 00:13:52,910 --> 00:13:54,970 How can you leave? You haven't gotten the checkup yet. 175 00:13:54,990 --> 00:13:57,540 Let's leave first and come another day. 176 00:13:59,170 --> 00:14:00,070 I won't let you leave. 177 00:14:00,980 --> 00:14:02,410 Stop making excuses. 178 00:14:02,910 --> 00:14:04,070 If P'Chayut were to know 179 00:14:04,540 --> 00:14:05,940 what I brought you here for, 180 00:14:06,510 --> 00:14:08,040 I don't care. That's you. 181 00:14:08,640 --> 00:14:09,510 Not me. 182 00:14:10,340 --> 00:14:12,640 I won't allow Khun Chayut to know about this. 183 00:14:12,940 --> 00:14:14,040 Including Khun May. too. 184 00:14:15,120 --> 00:14:17,690 I won't make her more sad than this. 185 00:14:18,160 --> 00:14:21,290 Don't worsen the situation more than this. Khun Kasa. 186 00:14:21,810 --> 00:14:23,310 Just the matter with Khun Chayut. 187 00:14:23,580 --> 00:14:25,240 she’s already very sad. 188 00:14:25,540 --> 00:14:27,570 Don't let our matter 189 00:14:27,840 --> 00:14:29,810 hurt her more than this. 190 00:14:33,810 --> 00:14:34,710 Let's go back. 191 00:14:38,740 --> 00:14:39,310 Kasa. 192 00:14:40,710 --> 00:14:41,570 May. 193 00:14:46,180 --> 00:14:47,610 It's such a coincidence. 194 00:14:49,040 --> 00:14:49,610 May. 195 00:14:49,910 --> 00:14:51,110 You can walk now? 196 00:14:58,710 --> 00:14:59,240 Kasa. 197 00:15:00,940 --> 00:15:01,770 Khun Chon. 198 00:15:03,810 --> 00:15:05,240 Mommy! 199 00:15:05,260 --> 00:15:06,250 Uncle Kasa. 200 00:15:08,940 --> 00:15:11,240 I called Kasa to come see me. 201 00:15:14,110 --> 00:15:16,710 As Chonpansa, she came to see a client 202 00:15:16,920 --> 00:15:18,400 and they met by chance at the hospital. 203 00:15:20,780 --> 00:15:21,610 In that case, 204 00:15:23,710 --> 00:15:24,540 I won't have to drop you off anymore. 205 00:15:27,410 --> 00:15:29,110 Since Kasa came to get me, 206 00:15:29,380 --> 00:15:31,410 you can go with Chonpansa and Luk Prun. 207 00:15:31,710 --> 00:15:33,140 I will go back with Kasa. 208 00:15:37,180 --> 00:15:38,410 Kasa, let's go. 209 00:16:11,780 --> 00:16:12,340 I'll help. 210 00:16:13,510 --> 00:16:14,040 You! 211 00:16:14,910 --> 00:16:16,610 I know what you're going to say. 212 00:16:16,910 --> 00:16:18,570 But Uncle Chai is moving house, 213 00:16:19,510 --> 00:16:20,940 can I help out? 214 00:16:22,040 --> 00:16:24,110 You don't need to be kind to my dad. 215 00:16:27,380 --> 00:16:28,210 I do. 216 00:16:29,340 --> 00:16:30,810 He's a kind to me. 217 00:16:31,110 --> 00:16:32,770 I have to repay him. 218 00:16:33,380 --> 00:16:36,240 Don't think I'm just following you. 219 00:16:38,510 --> 00:16:40,240 Then I hope it's like that. 220 00:16:44,140 --> 00:16:45,010 Let me help. 221 00:16:47,410 --> 00:16:48,240 Khun Kasa. 222 00:16:51,740 --> 00:16:52,840 Will my back break? 223 00:16:53,140 --> 00:16:55,310 You're only worried about others. How is it? 224 00:16:59,610 --> 00:17:00,740 You also know 225 00:17:01,580 --> 00:17:02,910 that I'm worried about you? 226 00:17:13,310 --> 00:17:14,710 You're sure 227 00:17:15,310 --> 00:17:17,840 that you saw P'Chayut with Chonpansa that night? 228 00:17:18,140 --> 00:17:20,170 I also didn't see when he went in. 229 00:17:20,440 --> 00:17:22,170 The next time I saw him, it was morning already.. 230 00:17:22,840 --> 00:17:25,110 But everything has became clear. 231 00:17:25,640 --> 00:17:27,910 But there was also Kasa at the event as well. 232 00:17:28,440 --> 00:17:30,170 Don't throw Hia in there. 233 00:17:30,440 --> 00:17:31,370 That night, he was with... 234 00:17:38,610 --> 00:17:39,710 Kacha. 235 00:17:40,240 --> 00:17:42,210 Is there something I still don’t know? 236 00:17:42,610 --> 00:17:44,210 Tell everything. 237 00:17:46,510 --> 00:17:47,410 If I do. 238 00:17:47,840 --> 00:17:49,010 don't be angry at him. 239 00:17:49,160 --> 00:17:52,620 It has come to this extent, I want to know the truth instead. 240 00:17:53,740 --> 00:17:56,240 I don't want to blame and be angry at anyone anymore. 241 00:17:57,640 --> 00:17:59,110 Tell it. Kacha. 242 00:17:59,710 --> 00:18:00,540 P'May. 243 00:18:01,380 --> 00:18:04,310 The truth is it's the physical needs of a man. 244 00:18:05,140 --> 00:18:06,940 That night, he was very sad about you. 245 00:18:07,210 --> 00:18:08,370 He was also very drunk. 246 00:18:08,940 --> 00:18:10,340 So he went to sleep with a woman in a room. 247 00:18:10,940 --> 00:18:13,510 Hia Chayut wanted to resolve the matter concerning you. 248 00:18:14,710 --> 00:18:16,370 I don't know how he got into the room with Khun Chon. 249 00:18:21,210 --> 00:18:23,810 That means everything on that night happened because of me. 250 00:18:29,510 --> 00:18:30,340 Kacha. 251 00:18:31,240 --> 00:18:34,110 Can you remember Chonpansa's room number that night? 252 00:18:35,540 --> 00:18:36,410 Yes. 253 00:18:42,340 --> 00:18:43,240 What is it, Sin? 254 00:18:44,110 --> 00:18:46,370 Have you got the list of names of the people who reserved that room? 255 00:18:46,710 --> 00:18:47,770 Yes 256 00:18:48,040 --> 00:18:50,740 In conclusion, Chonpansa wasn’t the one who reserved it, right? 257 00:18:51,010 --> 00:18:51,840 No. 258 00:18:52,140 --> 00:18:54,410 The one who reserved that room was Khun Kasa. 259 00:18:55,310 --> 00:18:57,840 However why are you checking it? 260 00:18:59,340 --> 00:18:59,910 May. 261 00:19:01,010 --> 00:19:01,840 May. 262 00:19:11,140 --> 00:19:12,310 In conclusion, 263 00:19:18,180 --> 00:19:19,840 that was Kasa's room. 264 00:19:21,610 --> 00:19:24,200 P'Chayut was very drunk and misunderstood 265 00:19:25,340 --> 00:19:27,440 that Luk Prun is his child. 266 00:19:34,840 --> 00:19:36,240 Because it's like this. 267 00:19:39,710 --> 00:19:41,970 Luk Prun is Kasa's child. 268 00:19:43,140 --> 00:19:47,730 You're probably hurting a lot. Don't cry. 269 00:19:51,310 --> 00:19:53,040 What did I do? 270 00:20:10,580 --> 00:20:11,770 You said we were going home. 271 00:20:12,110 --> 00:20:13,240 Why are you parked here? 272 00:20:13,780 --> 00:20:14,940 In a bit. we'll be there. 273 00:20:16,890 --> 00:20:18,050 But I still don't want to go back. 274 00:20:19,740 --> 00:20:22,940 I don't have the time to sit and enjoy the view with you. 275 00:20:23,180 --> 00:20:24,610 I have to go back to see Luk Prun. 276 00:20:27,340 --> 00:20:28,810 If you're not taking me. 277 00:20:29,380 --> 00:20:30,810 I will go back myself. 278 00:20:36,240 --> 00:20:37,110 Wait. 279 00:20:39,110 --> 00:20:40,570 I've prepared somethings for you. 280 00:20:41,410 --> 00:20:42,240 Wait a bit. 281 00:20:54,910 --> 00:20:56,570 I saw you eating just a bit for dinner, 282 00:20:56,670 --> 00:20:58,140 so I prepared these. 283 00:20:59,940 --> 00:21:01,280 I've found information 284 00:21:01,410 --> 00:21:02,840 on what a pregnant person should eat. 285 00:21:03,040 --> 00:21:05,170 Ginger juice that is not too strong 286 00:21:05,330 --> 00:21:07,030 and isn't dangerous for the baby in the womb. 287 00:21:07,410 --> 00:21:10,310 And this are crackers, eat some so your stomach won't be empty. 288 00:21:12,310 --> 00:21:14,310 You didn't need to do this much. 289 00:21:15,140 --> 00:21:16,640 I'm not pregnant. 290 00:21:18,340 --> 00:21:19,510 Even if you’re not pregnant. 291 00:21:20,040 --> 00:21:20,940 just eat it. 292 00:21:21,510 --> 00:21:24,370 I don't want you to go home and get hungry late. It's not good. 293 00:21:24,940 --> 00:21:25,810 Eat some. 294 00:21:28,410 --> 00:21:29,240 Sit down first. 295 00:21:38,380 --> 00:21:38,940 Crackers. 296 00:21:39,840 --> 00:21:40,410 Let me feed you. 297 00:21:43,310 --> 00:21:44,710 I can eat by myself. 298 00:22:01,010 --> 00:22:02,170 Your mouth is dirty. 299 00:22:51,520 --> 00:22:52,950 You shouldn't do this. 300 00:22:55,710 --> 00:22:56,570 I'm sorry. 301 00:22:58,580 --> 00:23:00,840 Let's go back. 302 00:23:00,990 --> 00:23:01,820 Luk Prun is waiting. 303 00:23:42,120 --> 00:23:42,950 P'Chayut. 304 00:23:48,510 --> 00:23:51,640 It seems like my words are meaningless to you. 305 00:23:53,670 --> 00:23:54,840 What do you have to say? 306 00:23:54,910 --> 00:23:55,740 Say it. 307 00:24:03,820 --> 00:24:05,020 You think I don't know 308 00:24:05,970 --> 00:24:07,970 where you went with Khun Chon today? 309 00:24:08,670 --> 00:24:09,800 I also just knew 310 00:24:10,810 --> 00:24:12,740 you have a spy following me. 311 00:24:14,140 --> 00:24:15,270 When did you hire one? 312 00:24:21,440 --> 00:24:22,570 I had to know 313 00:24:23,470 --> 00:24:25,460 because I know well how much you want to beat me. 314 00:24:27,140 --> 00:24:27,700 Kasa. 315 00:24:28,940 --> 00:24:31,810 Can't you stop getting involved with Khun Chon starting now? 316 00:24:34,420 --> 00:24:35,550 I love her a lot. 317 00:24:37,170 --> 00:24:40,300 Don't try to cause problems for us before getting marry. 318 00:24:41,600 --> 00:24:43,330 If you’re sure that she loves you, 319 00:24:44,770 --> 00:24:45,600 what do you fear? 320 00:24:46,500 --> 00:24:47,030 Kasa! 321 00:24:48,500 --> 00:24:50,530 You only think I want to beat you. 322 00:24:52,130 --> 00:24:53,290 and you don't think 323 00:24:53,630 --> 00:24:55,900 that I also love Chonpansa and don't want to lose her. 324 00:24:57,730 --> 00:24:59,700 You're probably used to getting everything. 325 00:25:00,800 --> 00:25:02,200 You got Father's love, 326 00:25:02,770 --> 00:25:03,600 May's love. 327 00:25:05,100 --> 00:25:06,530 Others envy you. 328 00:25:06,800 --> 00:25:08,200 That made you unable to lose to anything. 329 00:25:08,830 --> 00:25:09,400 Hey! 330 00:25:10,800 --> 00:25:11,700 What about you? 331 00:25:13,970 --> 00:25:15,360 You got to live a free life. 332 00:25:16,830 --> 00:25:18,800 You get to choose the path you want. 333 00:25:20,500 --> 00:25:23,400 And Father always let you do whatever you want. 334 00:25:24,530 --> 00:25:25,430 Because of what? 335 00:25:27,730 --> 00:25:29,400 Because he loves you a lot. 336 00:25:30,000 --> 00:25:31,400 Even though I 337 00:25:31,490 --> 00:25:33,670 have to do everything he wants. 338 00:25:34,570 --> 00:25:35,700 As his son 339 00:25:35,970 --> 00:25:37,730 that he entrusted with hope. 340 00:25:38,300 --> 00:25:40,230 I have to make everything come out as best as possible 341 00:25:40,830 --> 00:25:42,600 for him to trust me. 342 00:25:45,700 --> 00:25:46,560 Who really is it 343 00:25:49,070 --> 00:25:50,620 that is more envy-worthy? 344 00:25:55,430 --> 00:25:57,430 Since you've gotten May back. 345 00:25:59,170 --> 00:26:01,730 I won't lose Khun Chon to you. 346 00:26:20,100 --> 00:26:22,960 You went to see Grandpa today. Mommy? 347 00:26:24,100 --> 00:26:25,230 Yes. 348 00:26:25,570 --> 00:26:27,830 Right now, Aunt Rin and Grandpa moved to a new house. 349 00:26:28,400 --> 00:26:30,360 After your appointment. 350 00:26:30,930 --> 00:26:32,630 I will take you to see Grandpa. 351 00:26:32,770 --> 00:26:35,940 Just in 3 days, I will get to see him? 352 00:26:37,530 --> 00:26:38,700 Yes. 353 00:26:38,970 --> 00:26:41,830 But right now, let's stop playing. It's time to sleep. 354 00:26:42,130 --> 00:26:42,960 Yes. 355 00:26:47,300 --> 00:26:47,830 Oh. 356 00:26:49,000 --> 00:26:49,560 Luk Prun. 357 00:26:50,130 --> 00:26:51,830 What's wrong? Let me see. 358 00:26:54,170 --> 00:26:56,160 This wound was from many days ago. 359 00:26:56,430 --> 00:26:58,160 Why is it not healed? 360 00:26:59,000 --> 00:27:00,160 Does it still hurt? 361 00:27:00,730 --> 00:27:01,600 No. 362 00:27:01,900 --> 00:27:03,900 It's just itchy. 363 00:27:04,770 --> 00:27:05,330 Ouch! 364 00:27:06,170 --> 00:27:07,330 Are you sure? 365 00:27:07,900 --> 00:27:08,430 Yes. 366 00:27:09,630 --> 00:27:11,030 If you don't feel well. 367 00:27:11,370 --> 00:27:12,500 hurry and tell me. 368 00:27:14,770 --> 00:27:16,430 Let's go to sleep. 369 00:27:27,030 --> 00:27:28,430 This time, it's all there. 370 00:27:29,370 --> 00:27:32,200 Last time, it was my mistake. I didn't intend to cheat. 371 00:27:35,030 --> 00:27:36,160 Next time, 372 00:27:36,170 --> 00:27:36,200 Next time, 373 00:27:36,500 --> 00:27:38,230 if you want to continue doing business, 374 00:27:38,530 --> 00:27:40,200 don't let this happen again. 375 00:27:54,230 --> 00:27:55,930 Is he the person you saw that night? 376 00:27:56,500 --> 00:27:57,400 Yes. 377 00:27:57,970 --> 00:27:58,800 I can remember. 378 00:27:59,970 --> 00:28:01,630 How did you get this picture? 379 00:28:01,970 --> 00:28:04,530 Luckily someone saw him that night. 380 00:28:04,770 --> 00:28:05,960 So they gave a statement to the police. 381 00:28:06,800 --> 00:28:08,800 So the police suspect this guy 382 00:28:09,130 --> 00:28:10,000 set the fire that night. 383 00:28:11,400 --> 00:28:12,830 That means 384 00:28:13,700 --> 00:28:15,400 you're able to accuse Sia Wichian. 385 00:28:16,230 --> 00:28:18,330 Because there's evidence that his people did it. 386 00:28:22,900 --> 00:28:23,730 Or... 387 00:28:25,170 --> 00:28:26,900 he's not Sia Wichian's? 388 00:28:28,030 --> 00:28:28,600 He isn't. 389 00:28:31,430 --> 00:28:33,200 You're speaking as if you know him. 390 00:28:35,170 --> 00:28:36,030 If you affirm 391 00:28:36,330 --> 00:28:38,330 that the person you saw and the person in this photo is the same one, 392 00:28:39,500 --> 00:28:40,030 this person 393 00:28:40,900 --> 00:28:42,330 have worked for my father before. 394 00:28:46,930 --> 00:28:49,800 And why would your father do that? 395 00:28:50,970 --> 00:28:52,630 But he haven't worked for my father for a long time now. 396 00:28:53,200 --> 00:28:54,930 He may be working for someone else. 397 00:29:10,370 --> 00:29:11,200 Korn. 398 00:29:13,800 --> 00:29:14,400 Father. 399 00:29:14,700 --> 00:29:15,530 Why did you come 400 00:29:17,300 --> 00:29:18,960 Your door wasn't locked. 401 00:29:19,800 --> 00:29:22,400 And why are you so startled? 402 00:29:22,730 --> 00:29:24,130 I just came into your room. 403 00:29:25,570 --> 00:29:28,400 Or... is a secret kept in here 404 00:29:28,700 --> 00:29:30,160 and you're afraid of your mother seeing? 405 00:29:31,570 --> 00:29:32,960 What would I have? 406 00:29:35,330 --> 00:29:37,000 What's the bag? 407 00:29:38,430 --> 00:29:43,030 This bag is for Pat's personal items. 408 00:29:43,330 --> 00:29:46,200 Do you have anything urgent to come to my room like this? 409 00:29:46,500 --> 00:29:51,330 Oh. I came to ask you about the Middle East project we're going to invest in. 410 00:29:51,600 --> 00:29:53,630 Do you have any documents in this room? 411 00:29:53,930 --> 00:29:57,900 If it's those documents, I'll need some time to search for it 412 00:29:58,170 --> 00:30:01,000 In that case, I'll have Mali come help you find it. 413 00:30:01,400 --> 00:30:03,700 When you find it, give it to me. I need to use it. 414 00:30:04,230 --> 00:30:05,100 Yes. 415 00:30:32,530 --> 00:30:33,700 I'm going now. 416 00:30:34,530 --> 00:30:35,960 Don't think too much. 417 00:30:36,800 --> 00:30:38,830 Your father is probably not involved with this. 418 00:30:40,000 --> 00:30:41,760 I also hope so. 419 00:30:48,800 --> 00:30:49,760 Khun Chayut. 420 00:30:50,930 --> 00:30:51,760 Accept it. 421 00:30:55,170 --> 00:30:56,330 Yes, Khun Chayut? 422 00:30:56,600 --> 00:30:57,130 Khun Chon. 423 00:30:58,300 --> 00:30:59,730 Today, let me come pick you up. 424 00:31:00,000 --> 00:31:02,030 I...have some work. 425 00:31:02,330 --> 00:31:03,730 I don't know when I'll finish. 426 00:31:03,970 --> 00:31:05,760 Then I won't bother your work time. 427 00:31:06,370 --> 00:31:08,900 But when you get back, come see me first. 428 00:31:09,200 --> 00:31:10,100 I will be waiting. 429 00:31:10,370 --> 00:31:11,760 What's the matter? 430 00:31:12,030 --> 00:31:14,630 I'll tell you when you get back. 431 00:31:14,970 --> 00:31:15,530 Yes 432 00:31:15,800 --> 00:31:17,800 When I get home, I'll come see you first. 433 00:31:19,800 --> 00:31:20,630 Yes. 434 00:31:37,570 --> 00:31:39,300 Hello, Grandpa. 435 00:31:39,570 --> 00:31:40,430 Hello. 436 00:31:40,730 --> 00:31:41,300 What are you doing 437 00:31:41,570 --> 00:31:43,230 Measuring his temperature. 438 00:31:43,530 --> 00:31:47,000 When he came back, he was pale, but he doesn't have a fever. 439 00:31:48,170 --> 00:31:49,560 Where did Kobkul go? 440 00:31:49,830 --> 00:31:50,700 Why is she not taking care of her him? 441 00:31:50,970 --> 00:31:53,230 She went to an association event. 442 00:31:55,000 --> 00:31:57,560 Can I go play in the garden? 443 00:31:57,830 --> 00:31:59,530 Oh, you can't. 444 00:31:59,830 --> 00:32:03,560 If you go play outside and faint, what will we do? 445 00:32:04,130 --> 00:32:06,160 Today. I forbid you to go play outside. 446 00:32:06,730 --> 00:32:08,430 - But... - Understand? There's no buts. 447 00:32:09,000 --> 00:32:10,400 Don't be stubborn with me. 448 00:32:11,000 --> 00:32:13,900 What will you say if your mother accuse us of not taking good care of you? 449 00:32:15,030 --> 00:32:15,600 Mali. 450 00:32:15,900 --> 00:32:16,430 Yes? 451 00:32:16,680 --> 00:32:18,150 Take him to his room. 452 00:32:18,770 --> 00:32:20,430 He's not allowed to go outside. 453 00:32:20,730 --> 00:32:21,300 Yes. 454 00:32:28,730 --> 00:32:29,900 Khun Luk Prun 455 00:32:30,170 --> 00:32:31,600 get some rest. 456 00:32:31,900 --> 00:32:33,330 Don't go out and play. 457 00:32:33,930 --> 00:32:35,900 Your grandpa will scold you, okay? 458 00:32:36,170 --> 00:32:38,500 Yes. I won't go anywhere. 459 00:32:38,770 --> 00:32:43,100 You're the cutest. I'll be back. 460 00:32:43,400 --> 00:32:44,530 Get some rest, okay? 461 00:33:16,600 --> 00:33:18,900 Fly up. 462 00:34:15,300 --> 00:34:16,700 You're around here, right? 463 00:34:34,170 --> 00:34:36,400 I really come see you tonight. 464 00:34:39,030 --> 00:34:40,160 Wait a minute. 465 00:34:41,000 --> 00:34:42,760 What are you doing, Khun Korn? 466 00:34:43,330 --> 00:34:44,500 Nothing. 467 00:35:23,700 --> 00:35:25,100 Father. 468 00:35:25,400 --> 00:35:26,530 It's me. 469 00:35:27,700 --> 00:35:30,000 Hey. what did you go do? 470 00:35:30,180 --> 00:35:31,580 Why are you saying that? 471 00:35:31,970 --> 00:35:33,360 What will I go do? 472 00:35:35,600 --> 00:35:38,300 Aunt Mali. Luk Prun is back from school, right? 473 00:35:38,570 --> 00:35:39,430 Yes 474 00:35:39,730 --> 00:35:41,430 Right now, he's asleep in his room. 475 00:35:45,730 --> 00:35:47,400 I ordered him not to come outside. 476 00:35:47,730 --> 00:35:50,900 He looked pale. If he comes out, he'll get sick. 477 00:35:52,600 --> 00:35:55,430 A while ago, I went to see and he's still asleep in the room. 478 00:35:55,730 --> 00:35:58,100 He's a good kid and won't go out. 479 00:36:00,030 --> 00:36:02,600 What were you thinking to ask about him? 480 00:36:02,900 --> 00:36:04,560 Usually, you don't care. 481 00:36:06,330 --> 00:36:08,900 We're in the same house, so I have to ask. 482 00:36:12,330 --> 00:36:13,730 - Mali. - Yes? 483 00:36:14,100 --> 00:36:16,100 Come help me carry things from the car. 484 00:36:16,370 --> 00:36:16,930 Yes. 485 00:36:25,730 --> 00:36:27,200 Or was I thinking it myself? 486 00:36:33,730 --> 00:36:34,560 Hia. 487 00:36:36,530 --> 00:36:37,530 Hia. 488 00:36:38,730 --> 00:36:40,100 Where did your heart drift to again? 489 00:36:51,300 --> 00:36:53,000 Why aren't you answering Kasa? 490 00:36:55,000 --> 00:36:56,430 Why aren't you answering? 491 00:36:57,300 --> 00:36:58,500 Didn't P’May call? 492 00:36:59,330 --> 00:37:00,760 I'll call her back. 493 00:37:02,770 --> 00:37:04,430 You're stressed 494 00:37:05,030 --> 00:37:06,500 because of Khun Chon, right? 495 00:37:09,900 --> 00:37:11,330 Don't act like a know it all. 496 00:37:12,730 --> 00:37:16,200 I sympathize with you, but you should move on. 497 00:37:17,030 --> 00:37:19,330 Because Hia Chayut is proposing to her today. 498 00:37:21,570 --> 00:37:22,500 What did you say? 499 00:37:23,030 --> 00:37:26,800 Hia Chayut is proposing to her today. 500 00:37:28,200 --> 00:37:30,230 Wait, Hia. Where are you going? 501 00:37:30,800 --> 00:37:31,960 I'm going home. 502 00:37:32,500 --> 00:37:33,900 Wait. 503 00:37:34,230 --> 00:37:37,360 If Khun Chon is willing to marry him, what can you do? 504 00:37:37,930 --> 00:37:39,960 Love is between two people, Hia. 505 00:37:40,230 --> 00:37:42,530 Not just one-sided. 506 00:37:42,800 --> 00:37:43,700 How do you know 507 00:37:43,970 --> 00:37:45,700 that Chonpansa doesn't love me? 508 00:37:52,530 --> 00:37:53,900 Aunt Mali. 509 00:37:54,500 --> 00:37:56,200 Khun Chayut is back, right? 510 00:37:56,770 --> 00:37:59,130 He's back, in the greenhouse. 511 00:38:01,400 --> 00:38:02,530 Thank you. 512 00:38:09,100 --> 00:38:12,300 Khun Luk Prun. it's time for snacks. 513 00:38:13,930 --> 00:38:16,560 Meh. you're sleeping covered. 514 00:38:20,300 --> 00:38:21,960 Or is he not feeling well? 515 00:38:25,170 --> 00:38:26,330 Let me see. 516 00:38:27,430 --> 00:38:28,560 Khun Luk Prun. 517 00:38:29,130 --> 00:38:30,630 Let me see. 518 00:38:31,920 --> 00:38:34,520 Where did Khun Luk Prun disappeared to? 519 00:38:35,200 --> 00:38:37,760 When? Khun Luk Prun. 520 00:38:38,930 --> 00:38:40,360 - Somjit. - Yes. Khun May. 521 00:38:40,930 --> 00:38:44,030 Have you seen Kasa? I went to the small house and didn't see him. 522 00:38:44,330 --> 00:38:46,600 I'm not sure. I also didn't see him. 523 00:38:47,200 --> 00:38:48,030 Thank you. 524 00:38:48,330 --> 00:38:49,760 Excuse me then. 525 00:39:31,830 --> 00:39:33,300 You prepared it for Chonpansa? 526 00:39:35,600 --> 00:39:36,430 Yes. 527 00:39:40,500 --> 00:39:42,500 The bride has changed. 528 00:39:50,730 --> 00:39:53,890 But your ring taste and flowers are still the same. 529 00:39:55,790 --> 00:39:58,090 You think Chonpansa likes this? 530 00:39:59,100 --> 00:40:01,030 Or do you think the bride is still me? 531 00:40:06,200 --> 00:40:07,360 Give me back my ring. 532 00:40:12,800 --> 00:40:14,600 Stop speaking for yourself. 533 00:40:15,700 --> 00:40:17,700 Today, I’m proposing to Khun Chon. 534 00:40:18,570 --> 00:40:20,530 Don't ruin the atmosphere. 535 00:40:20,800 --> 00:40:23,130 Have I turned to an annoyance for you? 536 00:40:24,300 --> 00:40:26,600 Stop being a jealous child 537 00:40:27,130 --> 00:40:29,400 that is unable to see others be happy. 538 00:40:32,000 --> 00:40:34,000 If I'm a jealous kid. 539 00:40:34,900 --> 00:40:36,830 you're just an idiot 540 00:40:37,130 --> 00:40:40,560 that doesn't know you're seeing someone else's child as your own. 541 00:40:43,430 --> 00:40:44,330 What are you saying? 542 00:40:46,170 --> 00:40:48,030 Don't speak nonsense with me again. 543 00:40:49,430 --> 00:40:51,160 I know you're jealous of Khun Chon. 544 00:40:51,430 --> 00:40:52,600 You don't want me to marry her. 545 00:40:53,400 --> 00:40:56,900 Anyhow, I will never go back to you. 546 00:40:57,170 --> 00:40:58,360 Because... 547 00:41:04,630 --> 00:41:05,760 because... 548 00:41:11,530 --> 00:41:13,230 we both... 549 00:41:14,100 --> 00:41:15,530 don't love each other anymore. 550 00:41:18,370 --> 00:41:19,230 Really? 551 00:41:53,330 --> 00:41:54,430 This 552 00:41:55,600 --> 00:41:57,830 the person who's proposing to a woman? 553 00:41:59,600 --> 00:42:01,300 You still haven't forgotten me. 554 00:42:06,800 --> 00:42:08,760 So do you really love Chonpansa? 555 00:42:12,200 --> 00:42:13,600 Say whatever you want. 556 00:42:15,930 --> 00:42:17,930 Anyhow, I won't change my mind. 557 00:42:18,800 --> 00:42:20,500 I will still propose to Khun Chon. 558 00:42:41,130 --> 00:42:42,530 Luk Prun came to play here? 559 00:42:48,800 --> 00:42:49,930 Luk Prun! 560 00:42:50,230 --> 00:42:52,000 Luk Prun! 561 00:42:52,170 --> 00:42:53,870 Luk Prun, do you hear me? 562 00:42:54,230 --> 00:42:55,730 Help! 563 00:42:56,000 --> 00:42:59,130 Anyone, help! Luk Prun, do you hear me? 564 00:42:59,400 --> 00:43:02,560 Help! Anyone, please help! 565 00:43:02,830 --> 00:43:03,700 Chonpansa! 566 00:43:06,300 --> 00:43:07,160 Khun Chon. 567 00:43:09,130 --> 00:43:11,730 Luk Prun. Help! 568 00:43:11,770 --> 00:43:13,520 - What's wrong with Luk Prun? - I also don't know. 569 00:43:13,600 --> 00:43:16,870 - When I reach there, I saw him laying there. - Let's take him to the hospital. 570 00:43:18,480 --> 00:43:19,460 What happened? 571 00:43:20,580 --> 00:43:21,800 - Let's go. - Luk Prun. 572 00:43:22,090 --> 00:43:23,460 - Let's go. - Luk Prun. 573 00:43:23,620 --> 00:43:24,300 Luk Prun. 574 00:43:30,300 --> 00:43:31,160 Hey. 575 00:43:34,200 --> 00:43:35,030 What are you doing? 576 00:43:35,360 --> 00:43:36,460 I'm going to see Luk Prun. 577 00:43:39,030 --> 00:43:41,060 Right now he's in the doctor's hands. 578 00:43:41,630 --> 00:43:44,190 Why would you go in? How does it involve you? 579 00:43:45,160 --> 00:43:46,560 I'm also worried about him. 580 00:43:49,170 --> 00:43:51,060 His father is here. 581 00:43:51,230 --> 00:43:52,620 You don't need to worry. 582 00:43:53,750 --> 00:43:54,510 Go back. 583 00:44:00,490 --> 00:44:01,130 Kasa. 584 00:44:01,570 --> 00:44:03,550 Luk Prun is in the doctor's hands. 585 00:44:04,530 --> 00:44:05,960 Let's go back first. 586 00:44:08,770 --> 00:44:09,440 Yes. 587 00:44:09,940 --> 00:44:10,780 Go. 588 00:44:11,370 --> 00:44:12,470 You both go back. 589 00:44:40,540 --> 00:44:41,370 Khun Chon. 590 00:44:42,680 --> 00:44:43,540 Khun Chayut. 591 00:44:45,670 --> 00:44:47,070 How is Luk Prun? 592 00:44:49,300 --> 00:44:52,770 Mother. Luk Prun's Thalassemia disease 593 00:44:53,080 --> 00:44:54,780 is staring to get worst. 594 00:44:55,100 --> 00:44:59,100 And do we have a method to get him better? 595 00:44:59,410 --> 00:45:01,640 Like I've suggested before. 596 00:45:01,970 --> 00:45:04,840 the only method for him to recover 597 00:45:05,140 --> 00:45:08,840 a hematopietic stem cell transplant 598 00:45:09,050 --> 00:45:11,080 oi bone oocyte transplant. 599 00:45:22,420 --> 00:45:23,850 If following the doctor’s words. 600 00:45:24,840 --> 00:45:26,570 you don't have to worry. 601 00:45:32,510 --> 00:45:34,180 I will deal with everything. 602 00:45:34,570 --> 00:45:35,800 Luk Prun will recover. 603 00:45:38,340 --> 00:45:39,470 Khun Chayut. 604 00:45:44,370 --> 00:45:45,770 I'm his father. 605 00:45:46,640 --> 00:45:49,200 No matter, if I can do something for you and him, 606 00:45:49,710 --> 00:45:50,540 I will do it. 607 00:45:52,280 --> 00:45:55,180 I'm ready to do everything to make Luk Prun better. 608 00:46:20,000 --> 00:46:21,430 He collapse around there. 609 00:46:22,170 --> 00:46:24,580 That means he saw me hiding the stuffs. 610 00:46:29,460 --> 00:46:31,760 How is it? Did that kid die? 611 00:46:32,900 --> 00:46:34,630 Why do you ask like this? 612 00:46:34,900 --> 00:46:37,460 I saw his condition was heavy and had to go to the hospital. 613 00:46:37,760 --> 00:46:39,490 So I thought he didn't survive. 614 00:46:40,320 --> 00:46:42,090 His condition is very bad. 615 00:46:42,270 --> 00:46:44,000 The whole house is in chaos. 616 00:46:44,360 --> 00:46:46,360 Both Mother and Chayut. 617 00:46:46,560 --> 00:46:48,400 They don't even know 618 00:46:48,500 --> 00:46:50,470 they're worrying about someone else's child. 619 00:46:51,790 --> 00:46:53,520 What are you saying? 620 00:46:55,030 --> 00:46:57,660 At first. I wasn’t certain. 621 00:46:57,770 --> 00:47:00,600 So I didn't dare tell you, but right now, 622 00:47:00,860 --> 00:47:03,760 I'm confident that Luk Prun 623 00:47:03,830 --> 00:47:05,260 isn't Chayut's child. 624 00:47:06,100 --> 00:47:09,830 How can that be? The result came out already. 625 00:47:11,260 --> 00:47:15,330 Someone changed Chayut’s DNA sample. 626 00:47:19,560 --> 00:47:21,290 You're worried about Luk Prun. right? 627 00:47:21,560 --> 00:47:24,360 Yes. I'm worried about him and Chonpansa. 628 00:47:24,660 --> 00:47:26,330 I don't know how they're doing now. 629 00:47:26,900 --> 00:47:29,180 Khun Kasa. Khun Danny has come. 630 00:47:29,210 --> 00:47:31,880 Tell him to wait for me in the meeting room. I'll be there. 631 00:47:31,900 --> 00:47:32,800 Yes. 632 00:47:35,900 --> 00:47:37,030 Let's go. 633 00:47:39,330 --> 00:47:40,690 Sorry for the wait. Danny. 634 00:47:45,660 --> 00:47:46,460 You. 635 00:47:48,300 --> 00:47:49,810 You can wait for me in the room. 636 00:47:54,470 --> 00:47:55,490 Hello. 637 00:47:56,000 --> 00:47:57,470 I'm Danny's wife. 638 00:47:58,830 --> 00:48:00,760 Hello, I'm Danny. Nice to meet you. 639 00:48:00,960 --> 00:48:02,360 I'm Kasa. Nice to meet you too. 640 00:48:06,030 --> 00:48:07,290 I have to take this call. 641 00:48:12,800 --> 00:48:15,860 I've never thought we'll see each other again. 642 00:48:16,250 --> 00:48:18,750 And also get to do business together. 643 00:48:20,280 --> 00:48:23,110 I also just got to know you're Danny's wife. 644 00:48:23,680 --> 00:48:25,000 I've also just know 645 00:48:25,020 --> 00:48:27,420 that Danny does business with you. 646 00:48:28,410 --> 00:48:31,180 I have to thank fate for what happened 6 years ago. 647 00:48:31,890 --> 00:48:32,710 I... 648 00:48:33,030 --> 00:48:35,070 dreamed to create a beautiful resort 649 00:48:35,220 --> 00:48:37,780 like the one Danny and I first meet' 650 00:48:38,370 --> 00:48:41,540 Actually. I really have to thank that woman from that night. 651 00:48:42,970 --> 00:48:43,540 Who? 652 00:48:43,840 --> 00:48:46,340 The one that switched key cards 653 00:48:46,580 --> 00:48:47,480 with me. 654 00:48:50,550 --> 00:48:52,880 Oh, I can't see it. 655 00:48:53,440 --> 00:48:56,490 Where is the room? Where is my glasses? 656 00:49:01,500 --> 00:49:02,910 How did you walk? 657 00:49:10,600 --> 00:49:11,880 Sorry. 658 00:49:19,870 --> 00:49:21,870 My glasses are here. 659 00:49:23,570 --> 00:49:25,870 Which floor? 660 00:49:26,170 --> 00:49:28,250 Oh. it’s not the 3rd level. 661 00:49:32,650 --> 00:49:34,470 So I waited for you in vain. 662 00:49:35,040 --> 00:49:37,340 I was angry at first 663 00:49:37,440 --> 00:49:39,530 but after that, I met Danny. 664 00:49:40,240 --> 00:49:43,460 And so we dated and got married. 665 00:49:44,110 --> 00:49:45,240 Is there something? 666 00:49:46,840 --> 00:49:48,480 The person with me that night 667 00:49:50,270 --> 00:49:51,440 wasn’t you? 668 00:49:52,470 --> 00:49:53,420 No. 669 00:49:59,960 --> 00:50:02,300 Is it this person that switched key cards with you? 670 00:50:07,670 --> 00:50:09,970 Yes. this woman. 671 00:50:10,390 --> 00:50:12,450 She switched our key cards. 672 00:50:12,920 --> 00:50:15,760 Otherwise. Danny and I wouldn't have met. 673 00:50:16,360 --> 00:50:17,350 It's quite funny. 674 00:50:20,430 --> 00:50:21,440 Is something wrong? 675 00:51:06,260 --> 00:51:06,820 Oh Hia. 676 00:51:07,170 --> 00:51:08,070 You're here. 677 00:51:11,510 --> 00:51:13,240 Have you cleared up with Khun Chon about it? 678 00:51:14,640 --> 00:51:16,370 Luk Prun just got out. 679 00:51:16,670 --> 00:51:18,670 So I don't know how to talk it with her. 680 00:51:21,240 --> 00:51:24,670 Right now, I don't want to believe what I did. 681 00:51:24,940 --> 00:51:26,900 I also have faults in this. 682 00:51:27,240 --> 00:51:28,670 Very wrong, too. 683 00:51:28,940 --> 00:51:31,240 But it has happened. We have to make it right. 684 00:51:31,840 --> 00:51:32,940 And as soon as possible. 685 00:51:34,670 --> 00:51:36,640 I'm going to talk to her about this today. 686 00:51:37,240 --> 00:51:40,140 I'm sure that Luk Prun is my son. 687 00:51:40,970 --> 00:51:43,240 But there's still the DNA that is strange. 688 00:51:43,840 --> 00:51:45,270 Another test and we should know. 689 00:51:45,540 --> 00:51:48,070 Khun Chon have misunderstood this matter for many years. 690 00:51:49,770 --> 00:51:51,840 Anyhow, find a good way to tell her. 691 00:51:59,310 --> 00:52:00,140 Chonpansa. 692 00:52:01,570 --> 00:52:02,970 I need to talk to you. 693 00:52:03,310 --> 00:52:04,970 Your Father called me to talk. 694 00:52:05,310 --> 00:52:07,570 My matter is very important. We need to talk. 695 00:52:08,140 --> 00:52:09,840 - But Father is waiting. - What's the matter? 696 00:52:10,710 --> 00:52:12,470 - Kasa. - Mother. 697 00:52:13,840 --> 00:52:15,900 I won't side with you anymore. 698 00:52:16,970 --> 00:52:18,700 Hurry and go see Khun Chalerm. 699 00:52:19,640 --> 00:52:21,640 - Yes. - You can't. Chonpansa. 700 00:52:22,470 --> 00:52:24,240 This matter is really important. 701 00:52:24,510 --> 00:52:27,900 There's nothing more important than Chayut and Chonpansa's wedding. 702 00:52:32,740 --> 00:52:34,440 Khun Chalerm is waiting, hurry and go. 703 00:52:36,740 --> 00:52:37,900 You can't, Chonpansa. 704 00:52:38,470 --> 00:52:39,940 Kasa 705 00:52:41,940 --> 00:52:43,070 Chonpansa! 706 00:52:44,470 --> 00:52:47,340 What is more important than this? 707 00:52:47,670 --> 00:52:49,900 I really don't understand! I don't understand you! 708 00:52:50,740 --> 00:52:53,940 Why are you after a woman that's not yours? 709 00:52:54,240 --> 00:52:55,940 When will you come to your senses? 710 00:52:58,770 --> 00:52:59,940 This matter is... 711 00:53:03,070 --> 00:53:04,870 let me talk to Chonpansa first. 712 00:53:05,440 --> 00:53:06,840 Then I'll explain everything to you. 713 00:53:17,710 --> 00:53:19,440 Will there be any problems 714 00:53:19,970 --> 00:53:22,540 if I were to give you a quiet wedding here 715 00:53:23,440 --> 00:53:25,970 and invite a few close friends? 716 00:53:27,440 --> 00:53:30,040 Because no matter what, this isn't a wedding 717 00:53:30,310 --> 00:53:31,740 that needed to be announced. 718 00:53:38,270 --> 00:53:40,270 I'll be registering Luk Prun 719 00:53:40,540 --> 00:53:41,700 as my child on that day. 720 00:53:43,470 --> 00:53:44,940 Up to you then. 721 00:53:46,910 --> 00:53:47,770 What about you? 722 00:53:48,370 --> 00:53:50,640 Chonpansa, do you have a problem? 723 00:53:51,240 --> 00:53:52,870 You haven't said anything. 724 00:53:54,310 --> 00:53:57,740 Or you're going to say I'm cruel for giving you such a small wedding? 725 00:53:58,870 --> 00:54:00,340 I'm Luk Prun's father. 726 00:54:00,910 --> 00:54:03,770 ready to do everything to get him better. 727 00:54:07,840 --> 00:54:09,170 I have no problems. 728 00:54:10,040 --> 00:54:12,670 Just this is considered merciful for my child and me already. 729 00:54:13,840 --> 00:54:14,670 That's good then. 730 00:54:15,540 --> 00:54:16,440 Chayut. 731 00:54:16,970 --> 00:54:18,700 When do you want the wedding to be? 732 00:54:21,510 --> 00:54:22,340 Next week. 733 00:54:23,170 --> 00:54:24,100 No! 734 00:54:29,840 --> 00:54:31,240 How are you involved? 735 00:54:32,670 --> 00:54:34,640 No one asked for your opinion. 736 00:54:37,310 --> 00:54:39,900 This matter is between Khun Chon and me. 737 00:54:43,640 --> 00:54:44,940 There will be no wedding. 738 00:54:45,240 --> 00:54:46,070 Kasa! 739 00:54:46,340 --> 00:54:47,870 Until I come to an understanding with Chonpansa. 740 00:54:48,170 --> 00:54:49,570 What's wrong with you? 741 00:54:49,870 --> 00:54:51,300 - Father. - Enough. 742 00:54:53,570 --> 00:54:55,670 I have nothing to talk to you. 743 00:54:56,440 --> 00:54:57,840 I beg you. 744 00:54:58,110 --> 00:55:00,140 Stop trying to make my life and my son's life 745 00:55:00,470 --> 00:55:02,700 and Khun Chayut's more chaotic than this. 746 00:55:04,470 --> 00:55:06,740 Anything that I did that made you misunderstand. 747 00:55:07,670 --> 00:55:09,100 I apologize. 748 00:55:12,770 --> 00:55:14,170 Right now, Khun Chayut and I 749 00:55:14,940 --> 00:55:15,940 are in love. 750 00:55:17,560 --> 00:55:19,890 And right now. we're about to get marry. 751 00:55:21,070 --> 00:55:23,340 You should be happy for your brother. 752 00:55:42,360 --> 00:55:43,830 Did you hear clearly yet, Kasa? 753 00:56:09,580 --> 00:56:11,850 After seeing the doctor. 754 00:56:11,980 --> 00:56:13,710 can I eat ice cream? 755 00:56:13,860 --> 00:56:16,160 These days, let's not eat cold things 756 00:56:18,120 --> 00:56:20,920 Let's change it to cake, okay? 757 00:56:22,920 --> 00:56:25,890 These days, you're spoiling him too much. 758 00:56:25,950 --> 00:56:27,650 Let me spoil him (my child). 759 00:56:29,100 --> 00:56:31,400 I don't think you should call him your child yet. 760 00:56:33,520 --> 00:56:34,990 Uncle Kasa. 761 00:56:38,620 --> 00:56:40,350 Stop it, Kasa. 762 00:56:40,920 --> 00:56:41,920 How can I stop? 763 00:56:41,940 --> 00:56:43,930 We're losing patience with you. 764 00:56:44,990 --> 00:56:47,020 But I have something important to tell you. 765 00:56:48,160 --> 00:56:49,620 Let's hurry and go. 766 00:56:50,220 --> 00:56:51,590 Or we'll keep the doctor waiting. 767 00:56:52,420 --> 00:56:53,590 Luk Prun is going to see the doctor? 768 00:56:54,770 --> 00:56:55,600 Yes. 769 00:56:56,390 --> 00:56:58,990 I'm going to consult with the doctor about the complete cure for Luk Prun. 770 00:57:00,470 --> 00:57:01,870 I will help him. 771 00:57:19,990 --> 00:57:22,550 Hia. you have me come here, but where are you going9 772 00:57:22,570 --> 00:57:24,690 - I'm going to see Chonpansa. - Wait. 773 00:57:24,890 --> 00:57:27,160 She's not ready to talk. You should wait. 774 00:57:27,960 --> 00:57:29,120 I can't. 775 00:57:29,390 --> 00:57:31,720 I have to know about P'Chayut taking Luk Prun to see the doctor 776 00:57:31,740 --> 00:57:32,870 about his treatment. 777 00:57:33,140 --> 00:57:35,300 About the bone marrow surgery for Luk Prun? 778 00:57:35,990 --> 00:57:37,150 I'm his father. 779 00:57:37,420 --> 00:57:40,550 Something important like this, I can't have someone take care of it. 780 00:57:41,120 --> 00:57:42,320 Kasa. 781 00:57:42,590 --> 00:57:43,990 Where are you going? 782 00:57:45,650 --> 00:57:46,820 I'm sorry. May 783 00:57:47,160 --> 00:57:48,590 for disappointing you. 784 00:57:54,960 --> 00:57:56,090 Kacha. 785 00:57:56,830 --> 00:57:58,300 What is this? 786 00:58:00,060 --> 00:58:01,430 Tell me. 787 00:58:02,890 --> 00:58:04,890 Luk Prun is Hia's child. 788 00:58:06,360 --> 00:58:07,640 Kasa knows? 789 00:58:07,950 --> 00:58:09,080 You knew? 790 00:58:11,630 --> 00:58:12,410 It's... 791 00:58:14,360 --> 00:58:17,750 I meant why did Kasa think like that all of a sudden? 792 00:58:18,090 --> 00:58:20,090 How can it be possible? 793 00:58:20,920 --> 00:58:22,350 It already is. 794 00:58:34,390 --> 00:58:35,820 Is Chayut stupid? 795 00:58:36,390 --> 00:58:38,420 He's going to register that child as his? 796 00:58:38,810 --> 00:58:40,920 That's what I know. 797 00:58:41,610 --> 00:58:43,000 If he does that. 798 00:58:43,290 --> 00:58:46,690 I'll have to share the inheritance with him, too. 799 00:58:46,960 --> 00:58:48,950 Good or bad. 800 00:58:49,220 --> 00:58:51,320 Father and Mother may love him a lot 801 00:58:51,520 --> 00:58:54,350 and give him valuable items first. 802 00:58:55,290 --> 00:58:57,820 If it's like that, I won't allow it. 803 00:58:58,760 --> 00:59:01,820 You won't allow, and what can you do? 804 00:59:04,360 --> 00:59:05,790 I'll take care of him. 805 00:59:21,360 --> 00:59:22,190 Hello? 806 00:59:22,520 --> 00:59:24,750 Khun Kasa. help Chon and Luk Prun. 807 00:59:25,020 --> 00:59:26,190 What happened, Sirin? 808 00:59:35,090 --> 00:59:36,790 Why did you park? 809 00:59:40,190 --> 00:59:41,020 It's... 810 00:59:42,590 --> 00:59:45,420 I want to talk to you about us. 811 00:59:46,290 --> 00:59:49,690 I...Did I do something to dissatisfy you? 812 00:59:50,560 --> 00:59:51,720 No. 813 00:59:51,990 --> 00:59:53,120 It's... 814 00:59:53,420 --> 00:59:55,690 I want to talk about our wedding. 815 00:59:57,090 --> 00:59:59,720 If you're not ready, I won't force you. 816 01:00:01,720 --> 01:00:05,420 I have to repay the wrongs I did by abandoning you for many years. 817 01:00:06,590 --> 01:00:08,890 I just want you to know 818 01:00:09,760 --> 01:00:12,890 no matter if our wedding happens or not, 819 01:00:13,990 --> 01:00:16,020 I'm willing to help Luk Prun. 820 01:00:31,760 --> 01:00:32,890 What’s the problem? 821 01:00:33,330 --> 01:00:36,310 Khun Chayut. 822 01:00:36,470 --> 01:00:38,200 Come here. 823 01:00:38,350 --> 01:00:39,180 Khun Chayut. 824 01:00:40,360 --> 01:00:42,950 Luk Prun, wake up. 825 01:00:55,320 --> 01:00:57,290 Let's go. Hurry. 826 01:00:57,560 --> 01:01:00,120 Hurry. 827 01:01:03,560 --> 01:01:05,290 Run. 828 01:01:05,820 --> 01:01:07,590 Luk Prun. 829 01:01:09,590 --> 01:01:10,390 Don’t. 830 01:01:13,560 --> 01:01:15,020 Take her! 831 01:01:17,560 --> 01:01:20,190 Let go! I said let go! 832 01:01:23,020 --> 01:01:25,020 Luk Prun. 833 01:01:25,320 --> 01:01:26,420 Luk Prun. 834 01:01:26,790 --> 01:01:27,920 Let's go. 835 01:01:30,190 --> 01:01:33,350 Khun Chayut. Don't. 836 01:01:33,920 --> 01:01:37,320 Khun Chayut. Stop! 837 01:01:37,590 --> 01:01:39,090 - Khun Chayut! - Stop. 838 01:01:39,320 --> 01:01:42,420 Where are you going? You both will get to stay together for sure. 839 01:01:43,690 --> 01:01:45,120 I'll start with you. 840 01:02:16,790 --> 01:02:17,950 Khun Kasa. 841 01:02:23,690 --> 01:02:24,520 P'Chayut! 842 01:02:25,690 --> 01:02:26,820 P'Chayut! 843 01:02:28,520 --> 01:02:29,690 Khun Chayut. 844 01:02:29,960 --> 01:02:31,720 Khun Chayut. 845 01:02:31,990 --> 01:02:33,150 Khun Chayut. 846 01:02:36,220 --> 01:02:38,520 Khun Chayut! 847 01:02:39,690 --> 01:02:42,220 Khun Chayut! 848 01:02:43,990 --> 01:02:45,150 Khun Chayut. 849 01:02:51,690 --> 01:02:52,290 Khun. 850 01:02:52,670 --> 01:02:53,990 He's in the doctor's hands. 851 01:02:54,850 --> 01:02:55,930 Don't worry. 852 01:02:56,890 --> 01:02:57,990 It's because of me 853 01:02:58,890 --> 01:03:00,550 he's like that. 854 01:03:05,490 --> 01:03:06,350 Mommy. 855 01:03:06,920 --> 01:03:08,820 Don't cry. 856 01:03:12,360 --> 01:03:13,190 Luk Prun. 857 01:03:13,760 --> 01:03:14,920 How are you? 858 01:03:17,760 --> 01:03:18,920 He doesn't look good. 859 01:03:25,760 --> 01:03:26,320 Sorry. 860 01:03:26,710 --> 01:03:28,020 My child's condition isn't good. 861 01:03:28,040 --> 01:03:29,010 Can the doctor take a look at him? 862 01:03:29,190 --> 01:03:30,320 Please come inside. 863 01:03:38,320 --> 01:03:38,990 I understand. 864 01:03:39,790 --> 01:03:41,490 I will hurry and come to the hospital. 865 01:03:44,620 --> 01:03:45,520 Khun. 866 01:03:46,020 --> 01:03:47,290 How is Chayut? 867 01:03:47,560 --> 01:03:48,420 Right now, Chayut 868 01:03:48,720 --> 01:03:49,790 isn't conscious yet. 869 01:03:51,680 --> 01:03:52,250 Chayut. 870 01:03:53,120 --> 01:03:53,680 Chayut! 871 01:03:54,520 --> 01:03:55,710 Chayut. my son! 872 01:03:56,550 --> 01:03:59,150 Chayut. my son. 873 01:03:59,450 --> 01:03:59,980 And... 874 01:04:00,850 --> 01:04:03,380 What about Luk Prun and Chonpansa? 875 01:04:05,120 --> 01:04:06,510 They're safe. 876 01:04:08,550 --> 01:04:09,450 That's good 877 01:04:09,720 --> 01:04:10,850 that they're safe. 878 01:04:14,550 --> 01:04:16,280 There's probably only Chayut 879 01:04:16,880 --> 01:04:17,450 that was unfortunate. 880 01:04:41,480 --> 01:04:42,580 You're not going to the hospital. May? 881 01:04:42,920 --> 01:04:44,350 What are you sitting here for? 882 01:04:46,080 --> 01:04:48,350 Or is it because Chayut is hurt 883 01:04:48,650 --> 01:04:50,050 so it's not involved with you? 884 01:04:54,080 --> 01:04:55,280 P'Chayut is like this 885 01:04:55,650 --> 01:04:57,010 because of P'Korn's doing, right? 886 01:04:58,050 --> 01:04:59,580 Be careful of your mouth. 887 01:05:00,720 --> 01:05:01,850 If I were to guess. 888 01:05:02,980 --> 01:05:05,510 P'Korn sent people to hurt Chonpansa and her child. 889 01:05:06,340 --> 01:05:07,810 but the plan went wrong 890 01:05:08,120 --> 01:05:10,350 and P'Chayut got the bad luck instead. 891 01:05:11,280 --> 01:05:11,850 Hey. 892 01:05:12,450 --> 01:05:13,850 Don't make guesses 893 01:05:14,150 --> 01:05:15,550 and slander others. 894 01:05:19,850 --> 01:05:20,950 If it's not P'Korn. 895 01:05:22,380 --> 01:05:23,880 then a while ago, why 896 01:05:24,180 --> 01:05:27,050 were both of you disappointed hearing about Chonpansa and her child? 897 01:05:29,080 --> 01:05:30,250 Continue being tight-lipped. 898 01:05:31,080 --> 01:05:32,180 Just this matter. 899 01:05:32,480 --> 01:05:34,480 it's not hard for me to investigate. 900 01:05:36,250 --> 01:05:38,250 Then you should thank us. 901 01:05:40,250 --> 01:05:41,580 If you think 902 01:05:41,880 --> 01:05:43,350 it's really Khun Korn's doing. 903 01:05:46,750 --> 01:05:48,250 everyone get to know 904 01:05:48,520 --> 01:05:50,250 Luk Prun isn't Kasa's child, 905 01:05:50,520 --> 01:05:53,080 other than you don't get to marry him, 906 01:05:53,350 --> 01:05:54,780 you'll get criticize 907 01:05:55,080 --> 01:05:56,780 that you did everything to steal a man. 908 01:05:59,680 --> 01:06:00,780 Accept it 909 01:06:01,650 --> 01:06:03,050 that we're no different. 910 01:06:03,920 --> 01:06:05,350 We can do everything 911 01:06:05,920 --> 01:06:07,080 for ourselves. 912 01:06:08,520 --> 01:06:09,080 No. 913 01:06:10,520 --> 01:06:11,680 I'm not like that. 914 01:06:12,250 --> 01:06:13,080 Really? 915 01:06:17,120 --> 01:06:17,950 Let's say. 916 01:06:19,520 --> 01:06:22,050 if you don’t want your rottenness to be exposed. 917 01:06:23,450 --> 01:06:24,850 let's leave each other alone. 918 01:06:25,980 --> 01:06:26,850 Don't get involved 919 01:06:27,080 --> 01:06:27,950 with Khun Korn. 920 01:06:32,910 --> 01:06:35,170 It's good Luk Prun is well. 921 01:06:35,510 --> 01:06:37,440 He was just startled. Dad. 922 01:06:37,740 --> 01:06:38,840 So he's pale. 923 01:06:39,180 --> 01:06:40,940 I'm worried about Uncle Chayut. 924 01:06:41,210 --> 01:06:43,540 He's in a lot of pain, right? 925 01:06:43,780 --> 01:06:45,210 He was full of blood. 926 01:06:48,610 --> 01:06:50,340 He's fine. 927 01:06:50,610 --> 01:06:52,370 The doctors are watching him. 928 01:06:52,640 --> 01:06:54,370 And I will take care of him. 929 01:06:54,940 --> 01:06:56,710 Since he helped us. 930 01:06:59,240 --> 01:07:00,110 Chon. 931 01:07:00,640 --> 01:07:02,610 Chayut is badly injured like this 932 01:07:02,940 --> 01:07:04,370 what about his help 933 01:07:04,710 --> 01:07:06,940 with Luk Prun's treatment? 934 01:07:08,140 --> 01:07:09,840 Let’s not talk about that yet. 935 01:07:11,610 --> 01:07:12,440 Luk Prun. 936 01:07:12,710 --> 01:07:13,840 Go stay with your grandpa first. 937 01:07:14,140 --> 01:07:14,710 I will come get you. 938 01:07:15,240 --> 01:07:16,170 Yes. 939 01:07:17,840 --> 01:07:19,310 Go with me. 940 01:07:33,840 --> 01:07:35,640 You came to see Khun Chayut? 941 01:07:37,580 --> 01:07:38,740 What about others? 942 01:07:43,840 --> 01:07:44,440 Khun May... 943 01:07:45,010 --> 01:07:46,140 do you have something 944 01:07:47,640 --> 01:07:49,910 You shouldn't have P'Chayut help with Luk Prun's treatment. 945 01:07:50,810 --> 01:07:51,710 Why.... 946 01:07:52,440 --> 01:07:54,440 suddenly you're saying this to me? 947 01:07:55,360 --> 01:07:56,790 It's because he's not... 948 01:07:59,010 --> 01:07:59,940 Not what? 949 01:08:12,810 --> 01:08:13,970 because of you. right? 950 01:08:14,240 --> 01:08:15,140 You, right? 951 01:08:15,350 --> 01:08:17,040 That Chayut is like that! 952 01:08:17,060 --> 01:08:19,040 - It's because of you, right? - Khun Kobkul! 953 01:08:20,550 --> 01:08:22,050 You’re going crazy! 954 01:08:22,470 --> 01:08:24,020 Kasa isn't involved! 955 01:08:24,810 --> 01:08:25,970 Why not? 956 01:08:26,540 --> 01:08:27,970 He hates Chayut! 957 01:08:28,510 --> 01:08:29,940 He wants his everything! 958 01:08:30,210 --> 01:08:31,710 He tried to get himself back 959 01:08:31,730 --> 01:08:33,450 to work in CL 960 01:08:33,640 --> 01:08:34,810 because he was waiting for today. 961 01:08:34,830 --> 01:08:36,360 the day to hurt Chayut! 962 01:08:38,240 --> 01:08:39,740 It can't be helped 963 01:08:40,010 --> 01:08:41,410 for Mother to think like this. 964 01:08:41,710 --> 01:08:43,370 Because it's exactly what she said. 965 01:08:48,580 --> 01:08:49,140 Mother! 966 01:08:49,710 --> 01:08:51,770 Kasa isn't involved. 967 01:08:52,580 --> 01:08:53,410 Nu'May. 968 01:08:54,310 --> 01:08:55,770 You're not involved. 969 01:08:56,010 --> 01:08:56,570 Don't interfere. 970 01:08:57,980 --> 01:09:00,280 Or is it because you're going to marry him 971 01:09:00,310 --> 01:09:01,550 so you sided with him? 972 01:09:02,310 --> 01:09:03,140 Khun Kobkul! 973 01:09:03,440 --> 01:09:04,840 Stop with your accusations. 974 01:09:05,140 --> 01:09:05,970 It's too much. 975 01:09:06,310 --> 01:09:07,440 I'm not accusing. 976 01:09:08,340 --> 01:09:09,170 It's you. 977 01:09:09,440 --> 01:09:11,180 You tried to shut youi eyes and ears 978 01:09:11,210 --> 01:09:12,390 and won't see his wickedness. 979 01:09:13,740 --> 01:09:16,110 He wants everything that is Chayut's. 980 01:09:17,210 --> 01:09:18,940 Even Luk Prun 981 01:09:19,070 --> 01:09:20,330 he still wants to steal him! 982 01:09:20,940 --> 01:09:22,480 He acted as his father 983 01:09:23,210 --> 01:09:24,640 and wants to connect 984 01:09:24,660 --> 01:09:26,500 better than his real father! 985 01:09:28,410 --> 01:09:30,110 Stop insulting Kasa, Mother. 986 01:09:31,240 --> 01:09:33,540 Kasa never done anything like what you said. 987 01:09:33,710 --> 01:09:35,880 He have every right, especially with Luk Prun. 988 01:09:44,580 --> 01:09:45,740 Accept it. 989 01:09:46,410 --> 01:09:47,570 We're no different. 990 01:09:48,440 --> 01:09:50,170 We can do everything 991 01:09:50,710 --> 01:09:51,840 for ourselves. 992 01:09:59,910 --> 01:10:02,440 Kasa never thought to steal anything fron P'Chayut. 993 01:10:02,740 --> 01:10:04,440 And he never did it. 994 01:10:04,740 --> 01:10:06,170 Including Luk Prun. 995 01:10:09,030 --> 01:10:11,330 Kasa is Luk Prun's biological father. 996 01:10:20,540 --> 01:10:22,810 - But the DNA results... - There was a switch. 997 01:10:39,880 --> 01:10:41,930 I took Kasa's DNA sample 998 01:10:41,960 --> 01:10:43,300 to switch with P'Chayut's. 999 01:10:44,810 --> 01:10:47,040 So the results came out like that. Father. 1000 01:11:03,590 --> 01:11:04,750 I'm sorry. 1001 01:11:07,710 --> 01:11:08,610 Khun May. 1002 01:11:13,180 --> 01:11:14,570 What are you saying? 1003 01:11:20,240 --> 01:11:22,410 The person with you 6 years ago 1004 01:11:26,100 --> 01:11:27,740 was Kasa, not P'Chayut. 1005 01:11:31,480 --> 01:11:32,910 Did you wait long for me? 1006 01:11:35,810 --> 01:11:37,850 You cruel person! 1007 01:11:40,120 --> 01:11:41,930 You came back to me, right? 1008 01:12:12,240 --> 01:12:14,470 The room Kacha brought you in was Kasa's room. 1009 01:12:21,750 --> 01:12:22,950 I was trying to tell you about this. 1010 01:12:25,630 --> 01:12:27,630 The person with me that night 1011 01:12:29,640 --> 01:12:30,770 was you? 1012 01:12:35,090 --> 01:12:36,290 Not Khun Chayut? 1013 01:12:37,910 --> 01:12:38,500 It was me. 1014 01:12:40,780 --> 01:12:42,210 And Luk Prun's father... 1015 01:12:44,510 --> 01:12:45,610 Is me. 1016 01:13:11,610 --> 01:13:12,240 Chonpansa! 1017 01:13:14,390 --> 01:13:15,640 Luk Prun. 1018 01:13:16,840 --> 01:13:19,140 Luk Prun isn't my grandson. 1019 01:13:19,980 --> 01:13:20,650 Kobkul! 1020 01:13:20,730 --> 01:13:21,400 Mom. 1021 01:13:22,840 --> 01:13:23,710 Kasa! 1022 01:13:24,840 --> 01:13:26,350 Kasa. I'm sorry. 1023 01:13:27,440 --> 01:13:28,340 I'm sorry. 1024 01:13:28,480 --> 01:13:29,300 I didn't mean it. 1025 01:13:29,320 --> 01:13:31,890 I didn't know about you and Chonpansa. 1026 01:13:32,320 --> 01:13:33,290 Kasa! 1027 01:13:34,520 --> 01:13:35,080 Kasa. 1028 01:13:55,180 --> 01:13:57,770 Grandpa, the rain have stopped. 1029 01:13:59,910 --> 01:14:01,100 It finally stopped. 1030 01:14:03,070 --> 01:14:04,200 Mommy. 1031 01:14:04,570 --> 01:14:05,100 Chon. 1032 01:14:05,590 --> 01:14:06,350 You're here? 1033 01:14:09,370 --> 01:14:11,070 Why did you come back in the rain like this? 1034 01:14:16,640 --> 01:14:17,370 Chon. 1035 01:14:19,790 --> 01:14:21,620 I don't know what to do. Dad. 1036 01:14:23,140 --> 01:14:25,140 I misunderstood all this time. 1037 01:14:26,450 --> 01:14:28,180 The person with me that night 1038 01:14:29,400 --> 01:14:30,530 was Khun Kasa. 1039 01:14:31,450 --> 01:14:32,950 Not Khun Chayut. 1040 01:14:33,710 --> 01:14:35,370 Since it already happened 1041 01:14:36,520 --> 01:14:38,520 we have to come to our senses. 1042 01:14:40,270 --> 01:14:42,040 If the truth is like that. 1043 01:14:42,310 --> 01:14:44,040 we just have to accept it. 1044 01:14:44,970 --> 01:14:47,240 Khun Chayut loves Luk Prun a lot. 1045 01:14:48,340 --> 01:14:50,570 He thinks he is his son. 1046 01:14:51,890 --> 01:14:54,260 So he protected us. 1047 01:14:55,470 --> 01:14:56,340 It's okay. 1048 01:14:56,640 --> 01:14:57,470 Don't cry. 1049 01:14:58,650 --> 01:15:00,600 Khun Chayut is a good person. 1050 01:15:01,470 --> 01:15:02,640 Even if Luk Prun 1051 01:15:02,910 --> 01:15:04,530 isn't his real son, 1052 01:15:04,940 --> 01:15:07,500 he'll still help you. 1053 01:15:08,560 --> 01:15:10,060 Don't think too much. 1054 01:15:14,670 --> 01:15:15,770 Mommy. 1055 01:15:18,670 --> 01:15:20,070 Change your clothes. 1056 01:15:20,340 --> 01:15:22,940 Being wet for long, you might get sick. 1057 01:15:26,710 --> 01:15:28,100 Thank you, Dear. 1058 01:15:28,710 --> 01:15:30,700 Why are you crying? 1059 01:15:44,740 --> 01:15:45,270 Chon. 1060 01:15:47,040 --> 01:15:47,870 Since 1061 01:15:48,140 --> 01:15:51,270 the matter have happened, no matter what happens next, 1062 01:15:52,690 --> 01:15:55,250 put Luk Prun's into your thoughts, that's enough. 1063 01:16:04,470 --> 01:16:07,040 Stop crying. Mommy. 1064 01:16:40,310 --> 01:16:41,140 Uncle, hello. 1065 01:16:43,100 --> 01:16:44,230 I came to see Chonpansa. 1066 01:16:44,540 --> 01:16:45,740 Go back. 1067 01:16:45,930 --> 01:16:47,590 I have to come to clear up with her. 1068 01:16:48,280 --> 01:16:49,670 It's important between us. 1069 01:16:50,310 --> 01:16:51,140 I know everything already. 1070 01:16:53,970 --> 01:16:55,100 I apologize 1071 01:16:55,150 --> 01:16:56,570 for just knowing the truth. 1072 01:16:57,380 --> 01:16:58,210 I don't blame you. 1073 01:16:59,110 --> 01:17:01,740 It's fate who played a joke on us. 1074 01:17:02,840 --> 01:17:04,830 But right now. give her some time. 1075 01:17:05,100 --> 01:17:06,530 Because everything was very abrupt. 1076 01:17:06,870 --> 01:17:08,540 That made her unable to prepare in time. 1077 01:17:11,390 --> 01:17:12,060 Chonpansa. 1078 01:17:16,520 --> 01:17:18,290 Whenever she's ready to talk to you. 1079 01:17:18,640 --> 01:17:19,770 then you can come. 1080 01:17:32,510 --> 01:17:33,140 From Chayut, 1081 01:17:33,460 --> 01:17:34,890 now it's you? 1082 01:17:36,120 --> 01:17:37,290 Is it believable? 1083 01:17:38,360 --> 01:17:40,290 The problem 6 years ago, 1084 01:17:40,470 --> 01:17:42,260 what is this? I'm confused. 1085 01:17:42,570 --> 01:17:44,830 Why is it this confusing and messy? 1086 01:17:45,490 --> 01:17:47,220 But it's the truth. Mother. 1087 01:17:48,270 --> 01:17:49,970 Everything was my fault. 1088 01:17:51,190 --> 01:17:52,620 If I wasn't so drunk. 1089 01:17:54,090 --> 01:17:55,790 things wouldn't get this messy. 1090 01:17:56,660 --> 01:17:58,090 I also have a part in this. 1091 01:17:58,990 --> 01:18:00,690 Everything have affirmed 1092 01:18:01,090 --> 01:18:02,490 that Luk Prun is surely Hia's child. 1093 01:18:05,410 --> 01:18:08,610 And what's next? What did Chonpansa say? 1094 01:18:09,260 --> 01:18:11,220 She's not ready to talk to me. 1095 01:18:12,660 --> 01:18:14,420 But I will take responsibility of everything. 1096 01:18:15,210 --> 01:18:16,640 I will take care of her and the baby. 1097 01:18:17,770 --> 01:18:18,330 Hm. 1098 01:18:18,890 --> 01:18:22,060 I hope there won't be anymore mistakes and misunderstandings. 1099 01:18:22,380 --> 01:18:24,170 I can do another DNA test. 1100 01:18:24,990 --> 01:18:26,760 Anyhow. I believe the results 1101 01:18:27,340 --> 01:18:28,740 Luk Prun is my child. 1102 01:18:32,160 --> 01:18:33,040 So tiring. 1103 01:18:33,510 --> 01:18:34,710 People's feelings. 1104 01:18:35,330 --> 01:18:36,300 Suddenly 1105 01:18:36,330 --> 01:18:38,650 I have a grandson unexpectedly. 1106 01:18:44,430 --> 01:18:46,220 My grandson! 1107 01:18:51,590 --> 01:18:53,200 Until now. 1108 01:18:54,140 --> 01:18:56,070 Chayut is still unconscious. 1109 01:18:57,240 --> 01:18:58,440 And Luk Prun 1110 01:19:00,160 --> 01:19:01,960 isn't my grandson! 1111 01:19:04,460 --> 01:19:06,560 I told you already 1112 01:19:06,690 --> 01:19:08,420 to not fall for that child. 1113 01:19:08,830 --> 01:19:10,620 The Buddha said 1114 01:19:10,770 --> 01:19:13,010 Certainty is uncertainty. 1115 01:19:15,860 --> 01:19:18,820 Saying this is like you've known it and not tell me. 1116 01:19:20,560 --> 01:19:22,530 How would I know? 1117 01:19:24,190 --> 01:19:26,260 Have the police contact back yet? 1118 01:19:26,590 --> 01:19:27,690 No. 1119 01:19:28,510 --> 01:19:31,340 Until now. 1120 01:19:31,660 --> 01:19:34,560 they still haven't caught the person who harmed Chayut! 1121 01:19:36,260 --> 01:19:38,860 Why is Chayut unlucky like this? 1122 01:19:43,090 --> 01:19:44,260 Don't let me know 1123 01:19:44,830 --> 01:19:46,590 who hurt Chayut. 1124 01:19:47,150 --> 01:19:48,550 I won't keep him for sure. 1125 01:19:50,290 --> 01:19:51,690 Khun. 1126 01:19:52,260 --> 01:19:53,820 Khun Chon's older sister is here. 1127 01:19:54,080 --> 01:19:54,870 Why did she come? 1128 01:19:55,250 --> 01:19:56,470 To get her stuffs. 1129 01:19:59,430 --> 01:20:00,260 Just this? 1130 01:20:00,300 --> 01:20:01,150 There’s still more. 1131 01:20:03,530 --> 01:20:05,800 Somjit was the one who brought her. 1132 01:20:06,050 --> 01:20:07,790 Meh. she even showed her face. 1133 01:20:11,190 --> 01:20:12,060 Hello. 1134 01:20:12,630 --> 01:20:14,390 Chonpansa doesn't dare come 1135 01:20:14,630 --> 01:20:16,360 so you came instead? 1136 01:20:17,150 --> 01:20:18,950 Even though she doesn’t come, 1137 01:20:19,030 --> 01:20:21,330 I've would throw all her stuffs out of the house. 1138 01:20:21,350 --> 01:20:22,850 Including kicking her out. 1139 01:20:23,100 --> 01:20:25,100 Get out of here and don't step here again. 1140 01:20:25,480 --> 01:20:26,310 Probably not. 1141 01:20:26,700 --> 01:20:29,530 Because anyhow. Luk Prun is still Khun Chalerm's grandson. 1142 01:20:30,040 --> 01:20:32,240 Because you can't change the truth. 1143 01:20:32,520 --> 01:20:34,050 We'll see each other again for sure. 1144 01:20:34,430 --> 01:20:35,100 You! 1145 01:20:35,430 --> 01:20:38,070 I don't want to hurt your feelings more than this. 1146 01:20:38,390 --> 01:20:40,400 Because anyhow you're Khun Korn's mother. 1147 01:20:40,560 --> 01:20:42,350 I'll bring Luk Prun to visit you then. 1148 01:20:42,710 --> 01:20:43,370 You! 1149 01:20:43,760 --> 01:20:45,490 Disappear from my house. Go! 1150 01:20:45,980 --> 01:20:46,500 Go! 1151 01:20:54,640 --> 01:20:55,560 It's all because of you. 1152 01:20:55,770 --> 01:20:57,500 That I got insulted. 1153 01:20:58,230 --> 01:21:00,460 Why did you want your things back? 1154 01:21:00,600 --> 01:21:02,130 Even if it's not Khun Chayut, 1155 01:21:02,270 --> 01:21:04,430 Luk Prun is still their grandson. 1156 01:21:05,190 --> 01:21:05,920 P'Rin. 1157 01:21:06,720 --> 01:21:08,380 What do you see Chon as? 1158 01:21:08,690 --> 01:21:09,820 Such a problem occurred, 1159 01:21:10,040 --> 01:21:12,900 you're going to have her not feel anything and endure staying there? 1160 01:21:13,570 --> 01:21:14,730 I don’t understand 1161 01:21:14,760 --> 01:21:16,890 why you brought your things back 1162 01:21:17,260 --> 01:21:20,130 without bring anything significant back. 1163 01:21:20,360 --> 01:21:21,260 You're stupid! 1164 01:21:21,280 --> 01:21:22,590 Stupid over and over again. 1165 01:21:22,790 --> 01:21:24,490 I really want to go bash you on Twitter. 1166 01:21:25,310 --> 01:21:26,540 It's because you're like this 1167 01:21:26,720 --> 01:21:27,650 so your life 1168 01:21:27,730 --> 01:21:29,290 is just circling like this. 1169 01:21:30,100 --> 01:21:30,930 Didn't you say 1170 01:21:31,040 --> 01:21:32,110 you want to make Dad 1171 01:21:32,140 --> 01:21:33,670 and our family happy? 1172 01:21:34,290 --> 01:21:35,420 A person like you 1173 01:21:35,810 --> 01:21:37,050 can never do it. 1174 01:21:43,020 --> 01:21:43,620 Chon. 1175 01:21:44,180 --> 01:21:45,880 Don't listen to her. 1176 01:21:46,760 --> 01:21:48,150 You've done your best. 1177 01:21:51,090 --> 01:21:53,390 Dad said only to care about Luk Prun. 1178 01:21:54,460 --> 01:21:55,290 That's right. 1179 01:21:55,790 --> 01:21:57,460 No matter what others say. 1180 01:21:58,030 --> 01:21:59,460 don't care about it. 1181 01:22:00,780 --> 01:22:02,210 Such a big problem occurred. 1182 01:22:03,290 --> 01:22:04,210 if it was me, 1183 01:22:04,340 --> 01:22:05,680 I wouldn't be able to do anything either. 1184 01:22:08,580 --> 01:22:09,980 No matter what happens. 1185 01:22:11,140 --> 01:22:13,140 I have to accept it. 81162

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.