All language subtitles for Samee Chua Keun E10 1080p WEB-DL AAC H.264-Luvmichelle

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:01,890 --> 00:03:02,720 Don't tell me 2 00:03:02,970 --> 00:03:05,670 that my grandson grew up this poor conditions. 3 00:03:06,070 --> 00:03:07,580 If it’s really dirty here, 4 00:03:07,830 --> 00:03:09,810 then please go back to your place 5 00:03:10,110 --> 00:03:12,380 before dirtiness gets stuck on you. 6 00:03:12,870 --> 00:03:14,340 It's good you're here. 7 00:03:14,670 --> 00:03:17,620 Because I need to talk business with you. 8 00:03:18,150 --> 00:03:19,900 If there was no business, even if you hire me, 9 00:03:20,150 --> 00:03:22,420 -I wouldn’t come step in this place. - Mother. 10 00:03:22,670 --> 00:03:24,420 Let's talk nicely. 11 00:03:26,950 --> 00:03:29,420 It’s... I came to get Luk Prun as agreed upon. 12 00:03:29,710 --> 00:03:31,180 Who agreed with you? 13 00:03:31,430 --> 00:03:32,460 Get out. 14 00:03:32,490 --> 00:03:34,840 - Chon and Luk Prun aren't here. - See? 15 00:03:35,550 --> 00:03:37,120 That's why I told you to leave. 16 00:03:37,470 --> 00:03:39,100 Chon and Luk Prun aren’t here. 17 00:03:39,130 --> 00:03:41,620 Can you please tell me where she took him? 18 00:03:41,870 --> 00:03:43,620 I don't know. Ask my dad instead. 19 00:03:43,820 --> 00:03:46,090 Tell me how much you want. I 20 00:03:46,110 --> 00:03:48,380 - I will pay it. - We don't need your money. 21 00:03:48,910 --> 00:03:49,900 Don’t hope 22 00:03:50,550 --> 00:03:52,620 that I will tell where they are. 23 00:03:53,150 --> 00:03:54,380 No way! 24 00:03:55,430 --> 00:03:56,420 Dad. 25 00:03:56,670 --> 00:03:57,540 Dad. 26 00:03:57,550 --> 00:03:58,420 Dad. 27 00:03:59,900 --> 00:04:00,650 What do we do? 28 00:04:02,710 --> 00:04:04,980 They really came to get their grandson. 29 00:04:05,310 --> 00:04:06,820 Meh. they're coming to buy him. 30 00:04:06,920 --> 00:04:10,840 - They act as if they have money. - They've raised him since young, how can they just come take him? 31 00:04:45,480 --> 00:04:46,790 Khun! I'm unable to call. 32 00:04:46,830 --> 00:04:48,910 - There's no signal. - Hurry and take Luk Prun away first. 33 00:04:49,410 --> 00:04:50,400 I will obstruct hem. 34 00:04:57,110 --> 00:04:57,820 Go! 35 00:05:03,350 --> 00:05:03,940 Luk Prun. hurry 36 00:05:06,350 --> 00:05:06,860 Hey! 37 00:05:08,630 --> 00:05:09,380 Hurry! 38 00:05:11,910 --> 00:05:12,990 Help! 39 00:05:15,420 --> 00:05:16,110 Stop! 40 00:05:18,430 --> 00:05:19,020 Go! 41 00:05:26,580 --> 00:05:27,090 Hey! 42 00:05:32,350 --> 00:05:33,580 Where are you running to? 43 00:06:16,870 --> 00:06:17,700 Help! 44 00:06:17,980 --> 00:06:19,450 Help! 45 00:06:19,970 --> 00:06:22,480 Help my child and me. Come, go on the boat. 46 00:06:26,260 --> 00:06:28,610 - Go. Luk Prun - Hurry. - Thank you. 47 00:06:29,270 --> 00:06:30,500 Come. 48 00:06:43,310 --> 00:06:44,580 Sit here. 49 00:06:44,880 --> 00:06:48,080 P'. Don't go yet. 50 00:06:48,500 --> 00:06:49,730 Are you going to wait for them to shoot us? 51 00:06:50,130 --> 00:06:51,400 There's still one more. 52 00:06:51,480 --> 00:06:53,510 Wait for him first. I beg you. 53 00:06:53,590 --> 00:06:57,090 - I can't abandon him. - The kid is about to faint. We can't wait anymore, go take a look at him. 54 00:06:58,110 --> 00:07:00,300 Luk Prun. 55 00:07:05,270 --> 00:07:08,020 Khun! Khun! Kasa! This way! 56 00:07:09,980 --> 00:07:12,640 - Khun Kasa! - Hurry up! 57 00:07:25,110 --> 00:07:26,670 Khun! Go! 58 00:07:27,240 --> 00:07:28,100 Damn it! 59 00:07:38,920 --> 00:07:39,590 Khun. 60 00:07:45,310 --> 00:07:46,130 Here for Luk Prun. 61 00:07:48,710 --> 00:07:49,700 This is yours. 62 00:07:59,000 --> 00:08:01,180 Luk Prun are you alright? 63 00:08:02,350 --> 00:08:03,320 It's because of you! 64 00:08:03,780 --> 00:08:05,910 You made us be in danger. 65 00:08:06,110 --> 00:08:08,100 You shouldn't have followed us. 66 00:08:09,870 --> 00:08:12,370 Don't scold Uncle Kasa, Mommy. 67 00:08:14,530 --> 00:08:18,120 I thought we wouldn’t see you again. 68 00:08:21,330 --> 00:08:22,420 I’m sorry 69 00:08:22,810 --> 00:08:25,080 for cause you and your mommy to be in difficulty. 70 00:08:27,450 --> 00:08:28,720 Don't worry. 71 00:08:29,890 --> 00:08:31,400 You both will be safe. 72 00:08:33,420 --> 00:08:34,820 If you didn't follow us here, 73 00:08:35,110 --> 00:08:37,200 we wouldn't have to be here. 74 00:08:39,870 --> 00:08:40,490 Luk Prun. 75 00:08:41,010 --> 00:08:41,930 Come to me. 76 00:08:44,000 --> 00:08:44,870 Sit here. 77 00:08:46,140 --> 00:08:47,750 Sit nicely, come. 78 00:08:57,920 --> 00:08:58,670 Uncle. 79 00:08:59,270 --> 00:09:00,060 What else? 80 00:09:00,680 --> 00:09:03,190 I want to thank you for helping us. 81 00:09:03,960 --> 00:09:06,190 Anyhow, can you drop us off at a close by harbor? 82 00:09:06,960 --> 00:09:07,470 No. 83 00:09:09,200 --> 00:09:10,710 However much money you want, 84 00:09:10,790 --> 00:09:12,700 tell us. I'm happy to pay. 85 00:09:12,960 --> 00:09:14,750 If we were to go to that harbor . 86 00:09:14,920 --> 00:09:16,550 It'll be a far trip. 87 00:09:17,010 --> 00:09:18,280 In a few hours 88 00:09:18,760 --> 00:09:22,030 a storm is coming, if we go, the boat can sink. 89 00:09:27,360 --> 00:09:28,630 Then where will we be going? 90 00:09:29,250 --> 00:09:29,910 Deun Island. 91 00:10:06,130 --> 00:10:08,260 Uncle, is there no signal on this island? 92 00:10:08,820 --> 00:10:09,810 You have to find it. 93 00:10:10,140 --> 00:10:12,240 People that came here have been able to call before. 94 00:10:15,420 --> 00:10:17,690 And when can you send us back? 95 00:10:18,860 --> 00:10:19,610 We'll talk tomorrow. 96 00:10:20,200 --> 00:10:21,190 Tomorrow? 97 00:10:23,480 --> 00:10:24,190 And 98 00:10:24,780 --> 00:10:26,530 where are we going to stay tonight? 99 00:10:27,240 --> 00:10:29,240 It seems like no one is here. 100 00:10:29,480 --> 00:10:30,950 Before, there were many people. 101 00:10:31,240 --> 00:10:32,990 Some died and some moved away. 102 00:10:33,620 --> 00:10:36,890 At the end of the island, there is an empty hut. you can stay there. 103 00:10:40,510 --> 00:10:42,960 And where did the owner go? 104 00:10:43,180 --> 00:10:43,820 They died. 105 00:10:47,110 --> 00:10:48,720 They had a heart attack and died in the hut. 106 00:10:58,640 --> 00:10:59,450 What to do? 107 00:11:00,480 --> 00:11:04,030 Let’s hurry and go. I want to see the hut. 108 00:11:25,930 --> 00:11:26,680 Luk Prun. 109 00:11:27,200 --> 00:11:28,190 Be careful. 110 00:11:38,960 --> 00:11:40,710 I think it's okay to stay here for just one night. 111 00:11:43,720 --> 00:11:46,230 My child and I can stay anywhere. 112 00:11:46,960 --> 00:11:48,190 But what about you? 113 00:11:50,480 --> 00:11:50,990 Why? 114 00:11:52,240 --> 00:11:53,230 What about me? 115 00:11:54,760 --> 00:11:55,750 You don't know 116 00:11:56,530 --> 00:11:57,560 that when I was young, 117 00:11:57,940 --> 00:11:59,810 I used to go camping in the forest. 118 00:12:02,880 --> 00:12:04,870 But I remember that 119 00:12:06,160 --> 00:12:06,910 you're allergic to dust. 120 00:12:09,160 --> 00:12:12,430 And there seems to be a lot of dust here. 121 00:12:21,240 --> 00:12:22,380 Are you going to tease me? 122 00:12:25,520 --> 00:12:26,710 Wait. 123 00:12:28,640 --> 00:12:30,190 That's the cloth of a dead person. 124 00:12:39,400 --> 00:12:40,910 Why didn't you tell me you wanted a hug? 125 00:12:46,520 --> 00:12:47,040 Hey! 126 00:12:50,810 --> 00:12:51,350 You think 127 00:12:51,920 --> 00:12:54,430 I want to stay close to the person who thinks to away my child? 128 00:12:56,610 --> 00:12:57,840 Let me ask honestly. 129 00:12:59,820 --> 00:13:02,780 you really don't want Luk Prun to be with his father? 130 00:13:06,610 --> 00:13:08,880 P’Chayut is willing to take care of him. 131 00:13:11,820 --> 00:13:13,330 But I don't trust anyone. 132 00:13:15,660 --> 00:13:16,410 Including you. 133 00:13:21,000 --> 00:13:23,230 Mommy. I'm hungry. 134 00:13:24,700 --> 00:13:25,930 You're hungry? 135 00:13:44,720 --> 00:13:47,070 Let me find Uncle Boon to find something for Luk Prun to eat. 136 00:13:53,430 --> 00:13:55,180 Wait. 137 00:13:56,570 --> 00:13:57,320 Wait for me. 138 00:13:59,310 --> 00:14:01,400 You don't need to go. Stay with Luk Prun here. 139 00:14:01,710 --> 00:14:02,700 But... 140 00:14:03,960 --> 00:14:04,770 I'm going, too. 141 00:14:06,050 --> 00:14:07,280 Didn't you say you don't want to stay close to me 142 00:14:07,650 --> 00:14:09,120 and don't trust me. right? 143 00:14:10,370 --> 00:14:12,120 Why are you following me? 144 00:14:14,930 --> 00:14:17,680 I didn’t really want to go with you. 145 00:14:18,900 --> 00:14:19,530 But.... 146 00:14:20,170 --> 00:14:21,440 Mommy is afraid of ghosts. 147 00:14:23,530 --> 00:14:25,040 What. Dear? 148 00:14:25,330 --> 00:14:27,320 I'm not afraid of ghosts. 149 00:14:45,220 --> 00:14:47,100 Khun! There! 150 00:15:00,290 --> 00:15:01,080 Who is it? 151 00:15:04,610 --> 00:15:06,120 What is he doing right now? 152 00:15:06,610 --> 00:15:08,880 - Probably all the food is gone. - Uncle. 153 00:15:09,480 --> 00:15:10,990 What are you doing out here? 154 00:15:11,170 --> 00:15:13,400 You three, father, mother, and child all hugging each other. 155 00:15:18,110 --> 00:15:19,140 And... 156 00:15:19,690 --> 00:15:21,970 She's my wife. My name is Jit. 157 00:15:22,170 --> 00:15:24,680 P’Boon and I brought you food and clothes. 158 00:15:24,810 --> 00:15:27,490 If you want anything more, come find us. 159 00:15:29,450 --> 00:15:31,320 Thank you. Thank you. 160 00:15:38,090 --> 00:15:40,360 If there's nothing else, we're leaving. 161 00:16:16,610 --> 00:16:17,600 You dressing up like this. 162 00:16:18,650 --> 00:16:19,840 makes you look better than normal. 163 00:16:26,410 --> 00:16:27,640 I didn’t come for vacation. 164 00:16:33,650 --> 00:16:36,400 I saw Luk Prun’s hungry and was afraid you won't eat 165 00:16:36,690 --> 00:16:37,920 so I gave you some fish first. 166 00:16:50,330 --> 00:16:51,600 I don't like eating fish. 167 00:16:54,990 --> 00:16:55,980 Luk Prun. 168 00:16:56,650 --> 00:16:57,840 Eat it all up. 169 00:16:58,130 --> 00:16:58,640 Yes. 170 00:17:00,130 --> 00:17:01,640 Mommy likes to eat omelet. 171 00:17:14,410 --> 00:17:16,160 I'm bored of omelet. 172 00:17:17,450 --> 00:17:18,280 Luk Prun. 173 00:17:20,810 --> 00:17:22,660 Eat all of it for me. 174 00:17:45,820 --> 00:17:47,430 I've called all day now. 100 times. 175 00:17:47,690 --> 00:17:49,440 I still can't contact my son, Somjit. 176 00:17:49,690 --> 00:17:50,570 Where did he disappear to? 177 00:17:51,050 --> 00:17:54,200 I heard Khun Kobkul making a fuss that Khun Chon ran away with her child. 178 00:17:54,480 --> 00:17:56,350 Or did Khun Kasa take her? 179 00:17:56,810 --> 00:17:59,320 They're dating, so they probably helped each other out. 180 00:17:59,610 --> 00:18:00,840 - Nang Somjit! - See! 181 00:18:01,330 --> 00:18:02,840 I knew it. 182 00:18:03,090 --> 00:18:06,360 That Ai'Kasa is the one who caused Chopansa to run away. 183 00:18:07,670 --> 00:18:09,330 Hey! Nang Somjit is just saying that. 184 00:18:09,540 --> 00:18:11,330 Don't just accuse my son. 185 00:18:11,510 --> 00:18:13,260 I've checked everything already. 186 00:18:13,410 --> 00:18:15,120 Ai'Kasa didn't go into the office. 187 00:18:15,410 --> 00:18:17,020 He didn't go back to his condo. 188 00:18:17,210 --> 00:18:19,200 He even closed off his phone to runaway. 189 00:18:19,690 --> 00:18:20,960 Isn't this clear already 190 00:18:21,210 --> 00:18:24,160 how meddlesome your son is? 191 00:18:29,570 --> 00:18:31,840 Coming to find troubles like this, let me open it. 192 00:18:32,090 --> 00:18:35,080 - Come. - Come. Nang Somjit. 193 00:18:35,610 --> 00:18:39,320 - Do it first. - If you're sure, then do it. 194 00:18:39,610 --> 00:18:40,360 Stop right now. 195 00:18:43,130 --> 00:18:44,640 I knew you'll be here. 196 00:18:45,130 --> 00:18:45,880 Chayut. 197 00:18:46,650 --> 00:18:47,920 Have you found Luk Prun yet? 198 00:18:48,650 --> 00:18:49,400 No. 199 00:18:53,690 --> 00:18:54,920 It's because of Kasa! 200 00:18:55,170 --> 00:18:56,040 That's too much! 201 00:18:56,690 --> 00:18:58,160 Coming into my house 202 00:18:58,450 --> 00:19:00,440 to accuse my son without evidence! 203 00:19:02,730 --> 00:19:03,280 Mother. 204 00:19:04,290 --> 00:19:05,080 Let's leave. 205 00:19:06,090 --> 00:19:07,560 Don't bother others like this. 206 00:19:08,570 --> 00:19:09,560 Wait and see. 207 00:19:10,330 --> 00:19:12,120 If I know Ai'Kasa 208 00:19:12,330 --> 00:19:16,120 was the one who took Chonpansa nd Luk Prun away. 209 00:19:16,370 --> 00:19:18,360 I will deal with him 210 00:19:18,610 --> 00:19:19,640 and you! 211 00:19:30,410 --> 00:19:32,160 Luk Prun. go to sleep. 212 00:19:32,690 --> 00:19:34,440 What about Uncle Kasa? 213 00:19:34,690 --> 00:19:37,960 Can we have him sleep here as well? 214 00:19:41,330 --> 00:19:42,560 Uncle Kasa. 215 00:19:42,810 --> 00:19:44,600 Come sleep on the bed. 216 00:19:44,850 --> 00:19:46,080 Mommy allows it. 217 00:19:50,370 --> 00:19:51,120 Okay. 218 00:20:04,930 --> 00:20:06,200 You can sleep now. Mommy. 219 00:20:46,290 --> 00:20:47,080 Luk Prun is asleep now. 220 00:20:48,090 --> 00:20:49,320 You can let go of my hand now. 221 00:21:01,650 --> 00:21:03,640 Tomorrow, whenever Uncle Boon takes us back. 222 00:21:07,170 --> 00:21:08,680 you can go back to Bangkok. 223 00:21:10,170 --> 00:21:12,440 My child and I will go on our own way. 224 00:22:18,650 --> 00:22:20,680 You opportunist! 225 00:22:22,690 --> 00:22:23,680 What opportunist? 226 00:22:23,970 --> 00:22:25,200 You were the one who hugged me 227 00:22:25,820 --> 00:22:27,170 and also touching me. 228 00:22:28,170 --> 00:22:29,720 What craziness are you saying? 229 00:22:29,930 --> 00:22:32,440 How could I hug you? Yesterday, 230 00:22:32,730 --> 00:22:34,480 Luk Prun slept in the middle. 231 00:22:39,770 --> 00:22:40,520 Luk Prun! 232 00:22:44,530 --> 00:22:45,520 Luk Prun! 233 00:22:47,050 --> 00:22:48,040 Where are you. dear? 234 00:22:50,530 --> 00:22:51,040 Luk Pi un! 235 00:22:52,050 --> 00:22:52,800 Luk Prun! 236 00:22:53,810 --> 00:22:54,800 Luk Prun. where are you? 237 00:22:55,810 --> 00:22:56,560 Luk Prun! 238 00:22:58,570 --> 00:23:00,920 Where are you running to? 239 00:23:01,690 --> 00:23:02,440 Luk Prun! 240 00:23:05,930 --> 00:23:08,480 - Luk Prun. - Help! 241 00:23:08,690 --> 00:23:11,720 I got tickled until I'm tired. 242 00:23:15,730 --> 00:23:16,720 Luk Prun. 243 00:23:17,010 --> 00:23:19,000 Why did you come out without telling me? 244 00:23:19,490 --> 00:23:23,520 I saw you sleep comfortably hugging Uncle Kasa. 245 00:23:24,290 --> 00:23:25,760 So I didn't wake you up. 246 00:23:26,770 --> 00:23:27,520 See? 247 00:23:28,530 --> 00:23:30,280 I told you you were the one who hugged me. 248 00:23:32,810 --> 00:23:33,410 And.. 249 00:23:34,330 --> 00:23:35,680 who is he? 250 00:23:37,170 --> 00:23:38,440 My name is Tok. 251 00:23:38,690 --> 00:23:40,440 The son of Daddy Boon and Mommy Jit. 252 00:23:40,730 --> 00:23:42,160 - You're Uncle Boon's son? - Yes. 253 00:23:42,450 --> 00:23:43,720 And where are they right now? 254 00:23:44,210 --> 00:23:45,680 My dad is currently fixing the boat over there. 255 00:23:52,250 --> 00:23:53,240 The boat is broken. 256 00:23:55,010 --> 00:23:56,760 - The boat is broken? - Yes. 257 00:24:10,810 --> 00:24:12,400 Why is the boat broken all o a sudden? 258 00:24:12,530 --> 00:24:15,800 - Yesterday , it was still okay. - An old boat is like this. 259 00:24:15,820 --> 00:24:18,140 It keeps on breaking, so you have to keep fixing it. 260 00:24:18,740 --> 00:24:20,450 Where did your husband go? 261 00:24:22,010 --> 00:24:24,720 Er. He's not... 262 00:24:24,930 --> 00:24:27,920 Uncle Kasa went o find a phone signal. 263 00:24:28,770 --> 00:24:30,530 Oh. He's not your husband? 264 00:24:31,010 --> 00:24:31,520 Yes. 265 00:24:31,770 --> 00:24:34,630 - He's not. - You're very lucky. 266 00:24:34,810 --> 00:24:36,610 His wife have a child already, but he doesn’t overthink it. 267 00:24:36,810 --> 00:24:39,560 Most importantly, it seems he loves Luk Prun a lot. 268 00:25:03,290 --> 00:25:04,000 Khun Urai. 269 00:25:05,250 --> 00:25:08,040 Why is the scent and flavor of this coffee not the same? 270 00:25:09,770 --> 00:25:10,400 Really? 271 00:25:11,530 --> 00:25:12,520 I'm sorry. 272 00:25:13,290 --> 00:25:14,800 I probably miss my son. 273 00:25:15,570 --> 00:25:17,560 Why can't I contact him? 274 00:25:18,330 --> 00:25:20,040 I probably forgot to put in honey. 275 00:25:20,330 --> 00:25:22,320 Let me go make a new one. 276 00:25:29,210 --> 00:25:29,720 Mother. 277 00:25:39,290 --> 00:25:40,000 Mother. 278 00:25:40,530 --> 00:25:43,040 It's me. Where are you right now? 279 00:25:43,570 --> 00:25:46,280 - Father. - How come we couldn't contact you since yesterday? 280 00:25:46,570 --> 00:25:48,040 Where did you take Chonpansa and her child? 281 00:25:49,330 --> 00:25:49,840 Kasa. 282 00:25:50,850 --> 00:25:53,960 Don't try to make the matter more chaotic. 283 00:25:54,170 --> 00:25:56,720 I’m with Chonpansa and Luk Prun on Deun Island. 284 00:25:56,970 --> 00:25:58,200 But we can't leave the island right now. 285 00:25:58,450 --> 00:25:59,720 You're stuck on Deun Island? 286 00:26:01,730 --> 00:26:05,760 Hey. Why are you on that island? What are you doing? 287 00:26:05,970 --> 00:26:07,760 Please send people to come get us. 288 00:26:09,010 --> 00:26:09,520 Kasa! 289 00:26:10,010 --> 00:26:12,520 - You said Kasa! - Father. 290 00:26:14,050 --> 00:26:15,280 Kasa, why are you silent? Kasa. 291 00:26:27,730 --> 00:26:28,200 I know now 292 00:26:29,450 --> 00:26:30,960 that he's currently at Deun Island. 293 00:26:34,970 --> 00:26:35,760 Chonpansa. 294 00:26:36,490 --> 00:26:38,000 You told me to trust you 295 00:26:38,730 --> 00:26:41,760 but you called your father to come yet us. right? 296 00:26:43,290 --> 00:26:45,760 You also know how important he is to me. 297 00:26:47,810 --> 00:26:48,800 Even though I'm in hardships. 298 00:26:49,570 --> 00:26:51,640 but I'll do as much as I can for him. 299 00:26:52,810 --> 00:26:54,320 I will never send him to anyone 300 00:26:55,690 --> 00:26:58,440 What if, Chayut makes Father and Mae Yai accept you? 301 00:26:59,450 --> 00:27:02,200 What if he’s ready to take care of you both. 302 00:27:02,970 --> 00:27:03,960 you won't run away, right? 303 00:27:06,490 --> 00:27:07,240 I won’t run 304 00:27:08,490 --> 00:27:10,240 if he doesn't come bother me actually. 305 00:27:11,250 --> 00:27:12,720 Don’t lie to me. 306 00:27:13,970 --> 00:27:16,760 You're just waiting for P'Chayut to accept you. 307 00:27:18,010 --> 00:27:20,040 Let me tell you that you don't have to fear 308 00:27:21,050 --> 00:27:22,520 that P'Chayut will only accept Luk Prun, 309 00:27:25,530 --> 00:27:26,560 Anyhow, he loves you. 310 00:27:27,650 --> 00:27:28,560 You'll succeed. 311 00:27:36,450 --> 00:27:38,480 Even though he is Luk Prun father, 312 00:27:40,210 --> 00:27:41,720 but I don't love him. 313 00:27:42,490 --> 00:27:43,720 I've never loved I him. 314 00:27:50,290 --> 00:27:51,000 Then who do you love? 315 00:28:03,810 --> 00:28:05,040 I don't need to answer you. 316 00:28:27,010 --> 00:28:28,560 Don't lie to me. 317 00:28:28,770 --> 00:28:31,800 You're just stalling time for P'Chayut to accept you. 318 00:28:33,290 --> 00:28:34,800 Anyhow, he loves you. 319 00:28:35,290 --> 00:28:36,560 You’ll succeed. 320 00:28:43,690 --> 00:28:44,920 Mommy! 321 00:28:47,970 --> 00:28:50,720 Aunt Jit taught me. Is it pretty? 322 00:28:53,530 --> 00:28:54,760 It's really pretty. 323 00:28:55,010 --> 00:28:56,760 Let me put it on you. 324 00:29:07,170 --> 00:29:10,080 Luk Prun, there's a lot of nice things here. 325 00:29:11,210 --> 00:29:13,480 - I'll be back. - Yes. 326 00:29:38,290 --> 00:29:39,160 Chonpansa. 327 00:29:49,250 --> 00:29:50,720 Hey , that's Deun Island! 328 00:30:02,250 --> 00:30:03,040 Chonpansa! 329 00:30:08,290 --> 00:30:08,800 Let go. 330 00:30:09,530 --> 00:30:11,280 Why are you bothering me again? 331 00:30:12,050 --> 00:30:13,280 You haven't answer me. 332 00:30:14,330 --> 00:30:15,280 If you don't love P'Chayut. 333 00:30:16,690 --> 00:30:17,400 who do you love? 334 00:30:39,050 --> 00:30:39,520 Wait. 335 00:30:42,050 --> 00:30:43,520 Come and talk first. 336 00:30:49,050 --> 00:30:50,800 Look at my mouth. 337 00:30:52,690 --> 00:30:55,200 I will never come see you again. 338 00:31:02,970 --> 00:31:03,960 P'! 339 00:31:04,210 --> 00:31:04,960 P'! 340 00:31:07,010 --> 00:31:08,480 We want to go on the boat! 341 00:31:09,250 --> 00:31:09,720 P'! 342 00:31:25,050 --> 00:31:26,560 Khun! Help! 343 00:31:27,730 --> 00:31:29,840 Didn't you said you won't come back to see me? 344 00:31:30,090 --> 00:31:30,800 It's them! 345 00:31:39,250 --> 00:31:39,760 Hey! 346 00:31:48,810 --> 00:31:49,560 Khun Kasa! 347 00:31:51,450 --> 00:31:52,040 Hurry and go! 348 00:31:52,810 --> 00:31:53,560 Go! 349 00:32:31,050 --> 00:32:31,920 Where are you going? 350 00:33:02,090 --> 00:33:03,160 If you don't want to die. 351 00:33:03,330 --> 00:33:05,160 get lost and don't come back here! 352 00:33:06,450 --> 00:33:07,480 P'! 353 00:33:10,970 --> 00:33:12,960 Khun Kasa. how are you7 354 00:33:13,210 --> 00:33:13,960 You got shot. 355 00:33:16,770 --> 00:33:17,760 How are you? 356 00:33:17,970 --> 00:33:20,240 - I'm fine. - How can that be? 357 00:33:20,530 --> 00:33:21,760 Let's go to the hospital. 358 00:33:22,010 --> 00:33:23,760 P'Boon. take him to the hospital. 359 00:33:24,770 --> 00:33:26,560 Just this wound, it's so far away from the heart. 360 00:33:27,050 --> 00:33:29,040 He can still smile. He's probably fine. 361 00:33:29,770 --> 00:33:31,860 What kind of person can still smile after getting shot. 362 00:33:32,810 --> 00:33:35,160 Let's go. Sorry. 363 00:33:37,010 --> 00:33:38,800 Be careful. 364 00:33:48,120 --> 00:33:50,350 It's good it's just a scratch from the bullet. 365 00:33:51,390 --> 00:33:53,900 You’re really good at dressing wounds. Aunt Jit. 366 00:33:54,190 --> 00:33:55,140 It's Uncle Boon. 367 00:33:55,210 --> 00:33:56,950 He gets wounds after fishing. 368 00:33:57,160 --> 00:33:59,020 After fixing the boat, he gets wounds. 369 00:33:59,150 --> 00:34:01,100 Some big and some small. I have to do it. 370 00:34:01,270 --> 00:34:04,020 Going to the hospital is hard. Khun. 371 00:34:04,950 --> 00:34:06,460 They really left. 372 00:34:06,870 --> 00:34:08,250 They won't be coming here for a long time. 373 00:34:09,520 --> 00:34:10,510 However, what about you 374 00:34:11,230 --> 00:34:13,780 what did you do to them that they follow to kill you here? 375 00:34:24,670 --> 00:34:26,420 Even when I’m ready to take full responsibility. 376 00:34:27,540 --> 00:34:30,290 both Luk Prun and her. 377 00:34:31,470 --> 00:34:33,700 why did she have to run away from me? 378 00:34:41,980 --> 00:34:43,250 Because of Kasa? 379 00:34:44,000 --> 00:34:45,670 It's possible they didn't go together. 380 00:34:46,830 --> 00:34:47,780 In the past, 381 00:34:47,860 --> 00:34:50,130 Hia Kasa tried to do everything for everyone. 382 00:34:51,390 --> 00:34:52,820 Do everything for everyone? 383 00:34:54,390 --> 00:34:55,690 If not for him, 384 00:34:56,070 --> 00:34:56,860 that night. 385 00:34:57,140 --> 00:34:59,130 I wouldn't do something unconsciously. 386 00:35:06,390 --> 00:35:08,380 May, what's wrong? 387 00:35:10,150 --> 00:35:12,140 Why did you have to take pictures with another woman? 388 00:35:13,930 --> 00:35:15,240 What about you? 389 00:35:15,550 --> 00:35:16,780 Don't think I don't know 390 00:35:17,140 --> 00:35:19,130 that you secretly looked at Kasa the whole time. 391 00:35:19,460 --> 00:35:20,250 P'Chayut! 392 00:35:23,100 --> 00:35:24,160 May! 393 00:35:28,950 --> 00:35:29,660 May. 394 00:35:30,350 --> 00:35:32,070 Can you come see me? 395 00:35:37,110 --> 00:35:38,380 I'm sorry. Kasa. 396 00:35:39,330 --> 00:35:41,840 I didn’t know P'Chayut was going to propose to me tonight. 397 00:35:43,010 --> 00:35:44,060 But in the end, 398 00:35:45,670 --> 00:35:47,260 you still chose him. right? 399 00:35:49,980 --> 00:35:50,970 It's just an engagement. 400 00:35:52,310 --> 00:35:53,540 Who would know 401 00:35:54,520 --> 00:35:57,550 it's uncertain we’ll actually get marry. 402 00:36:10,180 --> 00:36:10,930 Enough, Hia. 403 00:36:12,150 --> 00:36:13,900 What do you get from drinking this much? 404 00:36:15,150 --> 00:36:17,900 If there's anything you're not at ease with, go talk to Hia Kasa instead. 405 00:36:18,710 --> 00:36:20,300 What's the benefit of getting drunk? 406 00:36:23,350 --> 00:36:24,060 Kasa. 407 00:36:24,870 --> 00:36:26,860 Come talk to me right now. 408 00:36:41,060 --> 00:36:41,810 Kasa! 409 00:36:43,900 --> 00:36:45,890 You need to wake up and talk to me first. 410 00:36:50,520 --> 00:36:51,790 Why isn’t the A/C on? 411 00:36:55,410 --> 00:36:57,340 Do you hear me. huh? 412 00:37:05,390 --> 00:37:06,230 Kasa! 413 00:37:07,430 --> 00:37:08,230 Hey! 414 00:37:18,950 --> 00:37:20,300 So it's actually like that. 415 00:37:20,550 --> 00:37:22,060 You're really pitiful. 416 00:37:22,170 --> 00:37:24,200 If it was me, if someone were to take my child. 417 00:37:24,370 --> 00:37:25,360 I wouldn't allow it. 418 00:37:25,770 --> 00:37:26,480 Yes. 419 00:37:27,590 --> 00:37:28,620 Actually. 420 00:37:28,740 --> 00:37:30,330 Khun Kasa and I aren’t... 421 00:37:30,380 --> 00:37:31,990 So you both ran away. 422 00:37:32,130 --> 00:37:34,200 Meh. so romantic. 423 00:37:34,350 --> 00:37:37,340 - Ah. it's not... - Don't need to by shy. 424 00:37:37,390 --> 00:37:38,950 If your husband isn't good, no need to tolerate it. 425 00:37:39,430 --> 00:37:41,760 You're this young and pretty. 426 00:37:41,890 --> 00:37:43,660 There's someone that loves and protects you. 427 00:37:43,790 --> 00:37:45,300 who doesn’t love you is stupid. 428 00:37:45,420 --> 00:37:46,870 He even loves your child. 429 00:37:47,430 --> 00:37:48,780 If it was me. 430 00:37:49,210 --> 00:37:51,720 I would’ve taken him. I mean ran away with him. 431 00:37:52,040 --> 00:37:55,030 I'm shy speaking of it. It's like the female lead in the stories. 432 00:38:09,870 --> 00:38:10,620 Look. 433 00:38:11,140 --> 00:38:12,890 Being a kid is really nice. 434 00:38:13,080 --> 00:38:14,550 They're probably tired from playing today. 435 00:38:14,740 --> 00:38:15,970 They're sleeping so soundly. 436 00:38:18,430 --> 00:38:20,420 Thank you, Aunt Jit 437 00:38:20,500 --> 00:38:22,010 for taking care of Luk Prun. 438 00:38:22,300 --> 00:38:24,310 It's fine. Tok gets to play with Luk Prun. 439 00:38:24,520 --> 00:38:27,270 See? They just met the first day and they're stuck together all day. 440 00:38:28,070 --> 00:38:31,210 Then let me take my child back to sleep at the hut. 441 00:38:31,460 --> 00:38:34,060 Let him sleep here. I'll send him back when he wakes up. 442 00:38:34,710 --> 00:38:37,500 - But... - Today. I think P'Boon 443 00:38:37,520 --> 00:38:39,250 and your husband, er, boyfriend 444 00:38:39,330 --> 00:38:40,790 will fix the boat until late. 445 00:38:41,010 --> 00:38:42,760 Today, you’ve been tired all day. 446 00:38:43,770 --> 00:38:45,280 Wait. 447 00:38:50,150 --> 00:38:52,380 Today, you've encountered many things. 448 00:38:52,540 --> 00:38:54,570 Take and drink it. I made it myself. 449 00:38:54,730 --> 00:38:56,200 It's very sweet. 450 00:38:57,760 --> 00:38:58,660 Is it sweet water? 451 00:38:58,740 --> 00:38:59,900 Something like that. 452 00:39:03,300 --> 00:39:04,810 - Thank you very much. - Yes. 453 00:39:33,950 --> 00:39:36,540 Mm. very sweet. 454 00:39:38,070 --> 00:39:40,250 It's as refreshing as what Aunt Jit said. 455 00:39:49,460 --> 00:39:51,080 Let’s have Khun Kasa try it. 456 00:40:02,640 --> 00:40:03,960 It won't start. Uncle? 457 00:40:06,060 --> 00:40:07,420 Give me some time. 458 00:40:12,870 --> 00:40:14,100 What's wrong with it? 459 00:40:15,390 --> 00:40:16,780 Or is it the battery? 460 00:40:33,280 --> 00:40:35,270 Go get some rest, you've been fixing it all day. 461 00:40:35,890 --> 00:40:36,670 Let me deal with it. 462 00:40:37,280 --> 00:40:38,790 This is a boat, not a car. 463 00:40:39,630 --> 00:40:41,100 You have to wait and see. Uncle. 464 00:40:41,290 --> 00:40:43,560 If I'm unable to do it. I’ll go to sleep. 465 00:40:45,630 --> 00:40:46,460 Up to you then. 466 00:40:46,840 --> 00:40:48,390 Don't break my boat then. 467 00:41:19,030 --> 00:41:20,780 He looks quite nice. 468 00:41:51,350 --> 00:41:52,870 Being shirtless like this. 469 00:41:54,120 --> 00:41:56,110 aren’t you afraid of catching pneumonia? 470 00:41:59,120 --> 00:42:01,150 How did you come? What about Luk Prun? 471 00:42:03,640 --> 00:42:05,150 Luk Prun 472 00:42:05,590 --> 00:42:07,580 is with Aunt Jit over there. 473 00:42:10,570 --> 00:42:12,370 I brought you this. 474 00:42:21,180 --> 00:42:23,170 What's wrong? 475 00:42:23,560 --> 00:42:27,110 Nothing, I'm fine. 476 00:42:27,360 --> 00:42:28,590 I just drink this. 477 00:42:33,750 --> 00:42:36,150 Aunt Jit gave me sweet water 478 00:42:36,250 --> 00:42:39,540 and it's very delicious, so I want you 479 00:42:39,920 --> 00:42:40,980 to try it. 480 00:42:41,680 --> 00:42:43,310 Here. 481 00:42:48,300 --> 00:42:49,090 1, 2. 3. 482 00:42:53,650 --> 00:42:55,950 Khun. This isn't sweet water. 483 00:42:56,840 --> 00:42:58,720 It's sap wine, you'll get drunk drinking it. 484 00:42:59,900 --> 00:43:03,370 Forget what it is. 485 00:43:04,060 --> 00:43:04,950 But, 486 00:43:05,640 --> 00:43:08,150 I haven't drink anything like this for a while now. 487 00:43:10,820 --> 00:43:13,090 please let me have some. 488 00:43:14,400 --> 00:43:17,190 You're drunk now. 489 00:43:43,590 --> 00:43:46,340 Enough now. You're drunk. 490 00:43:46,800 --> 00:43:48,790 What drunk? 491 00:43:51,420 --> 00:43:52,460 What if I get drunk? 492 00:43:53,560 --> 00:43:54,700 You're worried? 493 00:43:55,320 --> 00:43:56,310 Huh? 494 00:43:57,600 --> 00:44:01,590 Oh. You're probably worried. 495 00:44:02,470 --> 00:44:03,970 Because if not. 496 00:44:07,260 --> 00:44:09,890 you wouldn't get hurt for me like this. 497 00:44:18,380 --> 00:44:19,640 But probably not 498 00:44:23,710 --> 00:44:25,570 You probably just pity Luk Prun 499 00:44:27,370 --> 00:44:29,120 and me. That's all. 500 00:44:30,120 --> 00:44:31,450 There's only that much. 501 00:44:36,490 --> 00:44:37,720 Don't think and speak by youself. 502 00:44:39,990 --> 00:44:40,890 Do you know 503 00:44:42,480 --> 00:44:44,130 I’ve always been thinking 504 00:44:46,410 --> 00:44:49,160 it would've been good if you're Luk Prun's real father. 505 00:44:52,560 --> 00:44:53,550 And you. 506 00:44:54,380 --> 00:44:56,050 why are you worried about me? 507 00:44:56,860 --> 00:44:58,420 Why do you love Luk Prun? 508 00:44:59,030 --> 00:45:01,370 You didn't have to do this much. 509 00:45:02,240 --> 00:45:04,510 I'm just a worthless woman. 510 00:45:05,000 --> 00:45:07,750 Worthless for you to help this much. 511 00:45:10,160 --> 00:45:11,300 Are you crazy? 512 00:45:11,850 --> 00:45:13,550 You're crazy, right? 513 00:45:13,950 --> 00:45:15,730 Why are you wasting time on me? 514 00:45:17,700 --> 00:45:18,850 You're crazy already, right? 515 00:45:19,880 --> 00:45:21,640 Why are you wasting time on me? 516 00:45:24,560 --> 00:45:25,830 You really don't know 517 00:45:26,560 --> 00:45:27,550 the reason why? 518 00:45:34,580 --> 00:45:35,570 And what's the reason? 519 00:45:37,300 --> 00:45:38,320 Tell me. 520 00:45:40,120 --> 00:45:41,110 Tell me the reason. 521 00:45:41,480 --> 00:45:43,610 Tell me why! 522 00:48:53,970 --> 00:48:54,590 Chonpansa. 523 00:48:59,560 --> 00:49:00,620 Chonpansa! 524 00:49:09,810 --> 00:49:10,870 Chonpansa! 525 00:49:12,160 --> 00:49:13,150 Chonpansa! 526 00:49:15,690 --> 00:49:17,480 What did I do last night? 527 00:49:18,410 --> 00:49:20,810 It’s the sweet water from Aunt Jit for sure. 528 00:49:21,220 --> 00:49:22,290 Chonpansa. 529 00:49:41,330 --> 00:49:42,650 Why are you avoiding me? 530 00:49:43,810 --> 00:49:44,840 Are you shy? 531 00:49:52,410 --> 00:49:53,310 Why are you shy? 532 00:49:53,890 --> 00:49:55,200 You didn't do anything wrong. 533 00:49:56,300 --> 00:49:58,340 Like this, I have to get you used to it. 534 00:50:22,630 --> 00:50:23,900 After this 535 00:50:25,000 --> 00:50:26,260 you don't need to be afraid of anything anymore. 536 00:50:28,980 --> 00:50:30,610 I will protect you and Luk Prun. 537 00:50:33,630 --> 00:50:34,380 Trust me. 538 00:51:53,800 --> 00:51:55,200 Tok. what about Luk Prun? 539 00:51:55,470 --> 00:51:56,460 It's good you’re here. 540 00:51:56,710 --> 00:51:58,740 Go see him. Mom said he doesn’t look good. 541 00:51:59,470 --> 00:52:00,220 Luk Prun! 542 00:52:06,230 --> 00:52:07,180 Luk Prun! 543 00:52:07,750 --> 00:52:09,770 When he woke up. he looked sickly. 544 00:52:09,830 --> 00:52:12,250 I had him eat. but he only eat a bit. 545 00:52:12,450 --> 00:52:13,440 His face is very pale. 546 00:52:14,270 --> 00:52:15,140 What's wrong with him? 547 00:52:16,400 --> 00:52:17,630 We have to hurry to the hospital. 548 00:52:18,310 --> 00:52:19,170 But the boat right now ... 549 00:52:30,250 --> 00:52:30,910 Luk Prun. 550 00:52:31,230 --> 00:52:32,700 How are you? 551 00:52:33,310 --> 00:52:35,120 Uncle Boon, how is it? Is it starting? 552 00:52:37,590 --> 00:52:38,500 Yes! 553 00:52:38,560 --> 00:52:39,590 Let me help push the boat. 554 00:52:39,850 --> 00:52:41,430 - I'll help. - Hurry. 555 00:52:41,990 --> 00:52:45,260 Hurry and go! Hurry and take him o the doctor. 556 00:52:56,800 --> 00:52:58,720 - Give here. Hurry and take him to the hospital. 557 00:52:59,190 --> 00:53:00,460 Thank you. Uncle Boon. 558 00:53:00,610 --> 00:53:02,180 If there's anything I can help, let me know. 559 00:53:02,660 --> 00:53:03,270 Hurry and go. 560 00:53:03,930 --> 00:53:05,590 Thank you very much, Uncle Boon. 561 00:53:05,720 --> 00:53:06,470 Hurry and go. 562 00:53:06,720 --> 00:53:08,230 I hope Luk Prun will be safe! 563 00:53:10,990 --> 00:53:13,250 The doctor is taking care of him. 564 00:53:13,270 --> 00:53:14,380 Wait a bit. Mother and Father. 565 00:53:15,760 --> 00:53:17,270 Wait. Nurse! 566 00:53:17,790 --> 00:53:19,020 There's another injured person. 567 00:53:20,030 --> 00:53:20,820 What is it? 568 00:53:21,520 --> 00:53:23,270 Please look at his wound. 569 00:53:24,070 --> 00:53:25,160 I'm fine now. 570 00:53:25,550 --> 00:53:27,020 Go and let the doctor take a look. 571 00:53:27,550 --> 00:53:29,060 Don't let me worry about you. 572 00:53:29,580 --> 00:53:31,850 Its enough for me to worry about Luk Prun already. 573 00:53:32,130 --> 00:53:33,400 Dont let me worry about you, too. 574 00:53:34,990 --> 00:53:36,420 - But. - Go. 575 00:53:37,370 --> 00:53:38,840 I'll go find something to eat. 576 00:53:41,710 --> 00:53:42,350 Please go. 577 00:54:00,850 --> 00:54:01,860 Where is your child? 578 00:54:20,930 --> 00:54:21,490 Chonpansa 579 00:54:24,590 --> 00:54:26,460 Let go. Help! 580 00:54:26,570 --> 00:54:28,560 - Help! Anyone! - Silent! 581 00:54:28,710 --> 00:54:30,910 Help! Anyone there, please help! 582 00:54:31,590 --> 00:54:32,820 I asked where your child is. 583 00:54:32,970 --> 00:54:33,690 Hurry! 584 00:54:41,760 --> 00:54:42,750 Let go! 585 00:54:49,310 --> 00:54:50,300 Don't Khun Kasa. 586 00:54:50,720 --> 00:54:51,890 We're Khun Chalem's people. 587 00:54:52,070 --> 00:54:53,060 We came to get you. 588 00:54:54,410 --> 00:54:55,880 Why did you kidnap Chonpansa? 589 00:54:56,310 --> 00:54:57,300 She ran away. 590 00:54:57,590 --> 00:54:58,820 And called for help. 591 00:54:59,110 --> 00:55:00,340 So we had to do this. 592 00:55:02,020 --> 00:55:03,130 I won't go with them 593 00:55:04,140 --> 00:55:04,850 But the doctor just told me 594 00:55:05,390 --> 00:55:07,180 that if we send Luk Prun to the hospital in Bangkok. 595 00:55:07,510 --> 00:55:08,780 it'll be better for him. 596 00:55:20,070 --> 00:55:21,540 Luk Prun is in the doctor's hands. 597 00:55:21,830 --> 00:55:22,820 don't worry anymore. 598 00:55:50,780 --> 00:55:51,350 Mae Yai! 599 00:55:54,790 --> 00:55:55,690 Mother. 600 00:55:57,320 --> 00:55:58,580 What kind of mother are you? 601 00:55:58,870 --> 00:56:01,860 To let your son be in a critical and be hospitalized like this. 602 00:56:03,060 --> 00:56:04,110 Enough. Mother. 603 00:56:04,890 --> 00:56:06,120 I knew it 604 00:56:06,260 --> 00:56:08,720 that you are unable to be someone's mother. 605 00:56:09,560 --> 00:56:10,280 Wait and see, 606 00:56:10,740 --> 00:56:13,010 It the DNA result comes out 607 00:56:13,310 --> 00:56:15,060 that Luk Prun is Chayut's child. 608 00:56:15,830 --> 00:56:17,340 tell me how much you want. 609 00:56:17,590 --> 00:56:18,340 I'm willing to pay. 610 00:56:18,830 --> 00:56:20,580 And I will take Luk Prun 611 00:56:20,830 --> 00:56:22,580 to raise so the matter can end. 612 00:56:23,350 --> 00:56:25,340 But anyhow, he is Chonpansa's child. 613 00:56:25,990 --> 00:56:27,340 Even though P’Chayut is the fathei. 614 00:56:28,150 --> 00:56:31,220 that doesn't mean you both have rights over him. 615 00:56:31,750 --> 00:56:34,260 This is between my family and Chonpansa, 616 00:56:34,750 --> 00:56:36,260 how are you involved? 617 00:56:37,270 --> 00:56:39,020 It's because Chonpansa and I... 618 00:56:42,990 --> 00:56:44,320 Kasa is right. Mother. 619 00:56:45,550 --> 00:56:48,340 We don't have the right to only decide for this matter. 620 00:56:49,310 --> 00:56:51,820 Or do you want Khun Chon to take him away again? 621 00:57:04,230 --> 00:57:05,220 I'm fine. 622 00:57:09,270 --> 00:57:12,260 I have to apologize for my mother. 623 00:57:14,550 --> 00:57:16,020 I want you to know 624 00:57:16,930 --> 00:57:19,440 that something like befoie won't happen again. 625 00:57:21,430 --> 00:57:23,460 Anyhow, Luk Prun will have you to take care of him. 626 00:57:24,230 --> 00:57:24,980 As for me. 627 00:57:25,530 --> 00:57:27,690 I will take care of you both. 628 00:57:30,990 --> 00:57:32,260 That's impossible. 629 00:57:34,350 --> 00:57:35,620 I know 630 00:57:36,480 --> 00:57:38,350 that Luk Prun will be very happy 631 00:57:39,230 --> 00:57:40,580 to meet his father. 632 00:57:42,210 --> 00:57:43,400 But you and I 633 00:57:44,610 --> 00:57:45,880 are impossible. 634 00:57:48,020 --> 00:57:49,730 You're worried about May, right? 635 00:57:53,590 --> 00:57:55,580 Since the matter have reached this point, 636 00:57:56,830 --> 00:57:58,700 the wedding between May and me 637 00:57:58,910 --> 00:58:00,380 will not happen! 638 00:58:02,590 --> 00:58:04,580 and I only marry due to business profits. 639 00:58:05,350 --> 00:58:06,340 It's not love. 640 00:58:07,720 --> 00:58:09,430 Anyhow, we won't make it. 641 00:58:18,230 --> 00:58:18,980 Khun Chon. 642 00:58:20,950 --> 00:58:21,660 Please 643 00:58:22,550 --> 00:58:24,260 don't run away with Luk Prun again. 644 00:58:27,310 --> 00:58:29,540 You also don't want anyone to take him away from you. 645 00:58:30,790 --> 00:58:31,540 I also 646 00:58:31,920 --> 00:58:33,910 want to be with you 647 00:58:34,230 --> 00:58:35,220 and Luk Prun. 648 00:58:36,830 --> 00:58:38,180 Please give me a chance. Khun Chon. 649 00:58:39,630 --> 00:58:41,340 I will try and clear this matter as soon as possible. 650 00:59:07,380 --> 00:59:08,090 May! 651 00:59:09,530 --> 00:59:12,360 Why didn't you tell me about Chayut’s secret child? 652 00:59:13,150 --> 00:59:14,460 How did you know? 653 00:59:14,710 --> 00:59:16,940 Chayut called and told him. 654 00:59:17,440 --> 00:59:19,430 Why did you hide it from us? 655 00:59:19,560 --> 00:59:22,050 Do you know how big this matter is? 656 00:59:23,270 --> 00:59:25,260 You like to act smart 657 00:59:25,790 --> 00:59:26,780 how is it in the end now? 658 00:59:27,550 --> 00:59:30,060 You got cheated by your man and now he have a child that big already. 659 00:59:30,680 --> 00:59:32,190 Even though you haven't marry him! 660 00:59:33,180 --> 00:59:35,170 Whoever knows, we will be ashamed! 661 00:59:37,240 --> 00:59:38,710 And it's my fault? 662 00:59:40,450 --> 00:59:42,290 That I just knew P Chayut have a child already? 663 00:59:45,690 --> 00:59:46,960 It's probably my fault 664 00:59:48,200 --> 00:59:50,470 to have a useless daughter like you! 665 00:59:52,640 --> 00:59:55,390 The more I see your face, the more ashamed I am. 666 00:59:56,790 --> 00:59:59,580 If I make you that ashamed. I can leave. 667 01:00:01,160 --> 01:00:01,720 Good! 668 01:00:02,920 --> 01:00:04,910 Go die wherever you want! Go! 669 01:00:13,310 --> 01:00:14,060 Huh? 670 01:00:14,310 --> 01:00:15,780 Cancel the wedding? 671 01:00:18,940 --> 01:00:20,130 - Yes. - But... 672 01:00:20,190 --> 01:00:22,100 I've prepared everything already. 673 01:00:24,170 --> 01:00:25,400 Please tell Kasa. 674 01:00:26,040 --> 01:00:27,420 all the expenses. 675 01:00:27,920 --> 01:00:29,130 I will take responsibility for. 676 01:00:33,110 --> 01:00:34,560 I came today 677 01:00:35,510 --> 01:00:37,410 because I want everyone to be on the same page. 678 01:00:39,280 --> 01:00:40,270 Follow accordingly. 679 01:00:51,430 --> 01:00:52,660 Nu'May's fathei is very angry 680 01:00:53,030 --> 01:00:55,870 that Chayut told him about having a child with Chonpansa. 681 01:00:56,090 --> 01:00:58,330 In addition, he asked to cancel the wedding as well. 682 01:00:59,610 --> 01:01:01,360 If we can't find a good solution. 683 01:01:02,050 --> 01:01:04,910 they'll probably cancel all of the programs they're doing with us. 684 01:01:06,180 --> 01:01:09,690 I don t understand why Chayut decided to do this by himself. 685 01:01:10,230 --> 01:01:12,620 Doesn't he know what will follow? 686 01:01:13,230 --> 01:01:15,980 Khun. Normally, Chayut 687 01:01:16,100 --> 01:01:18,090 isn't a person who does things thoughtlessly. 688 01:01:18,410 --> 01:01:20,200 This matter, it's probably because 689 01:01:20,750 --> 01:01:22,260 of Ai’Kasa. 690 01:01:24,060 --> 01:01:25,810 He likes to make problems for Chayut 691 01:01:25,840 --> 01:01:29,280 to be hot-headed and make mistakes. Why is he this bad? 692 01:01:33,830 --> 01:01:34,540 Why did you come? 693 01:01:36,610 --> 01:01:37,600 I need to talk to Father. 694 01:01:41,090 --> 01:01:41,840 Go out first. 695 01:01:43,090 --> 01:01:44,020 I'm going to talk to my son. 696 01:01:45,470 --> 01:01:46,530 What did you say? 697 01:01:47,320 --> 01:01:48,770 It's because of him. 698 01:01:48,950 --> 01:01:51,550 He made everything chaotic. You're still going to talk to him? 699 01:01:51,990 --> 01:01:52,860 Khun Kobkul. 700 01:01:53,470 --> 01:01:55,560 I told you to leave first. 701 01:02:11,590 --> 01:02:12,800 Say what you want. 702 01:02:15,190 --> 01:02:17,070 Why did you send people to come harm Chonpansa and me? 703 01:02:19,130 --> 01:02:19,840 What are you saying? 704 01:02:20,270 --> 01:02:21,500 When I was on Deun Island, 705 01:02:21,880 --> 01:02:23,630 there was only you who knew 706 01:02:24,480 --> 01:02:25,950 and they followed me there. 707 01:02:28,310 --> 01:02:29,630 Who did it? 708 01:02:31,060 --> 01:02:32,960 You don't worry about Luk Prun's safety? 709 01:02:36,030 --> 01:02:38,920 If the DNA result haven't come out to affirm that child 710 01:02:38,950 --> 01:02:40,170 is Chayut's. 711 01:02:40,510 --> 01:02:42,220 I don't care about anything! 712 01:02:43,620 --> 01:02:44,770 Actually, in the end. 713 01:02:45,070 --> 01:02:46,820 I sent people to come get you. 714 01:02:47,440 --> 01:02:49,120 And since everyone is fine, 715 01:02:49,910 --> 01:02:51,420 consider this a good ending. 716 01:02:53,270 --> 01:02:54,260 I've never thought 717 01:02:55,230 --> 01:02:56,690 that you can do something like this. 718 01:03:00,470 --> 01:03:01,460 Actually. 719 01:03:01,770 --> 01:03:03,520 you should go tell Chonpansa 720 01:03:03,830 --> 01:03:05,300 to do what I ordered. 721 01:03:06,200 --> 01:03:08,710 And if you want to protect them mother and son. 722 01:03:09,320 --> 01:03:11,350 you need to work at CL. 723 01:03:13,030 --> 01:03:14,260 If you stop being stubborn. 724 01:03:15,270 --> 01:03:17,540 I will stop getting involved with them. 725 01:03:49,730 --> 01:03:51,550 The marriage between May and I 726 01:03:51,790 --> 01:03:53,180 will not happen. 727 01:03:55,250 --> 01:03:57,600 May and I only marry for business profits 728 01:03:58,190 --> 01:03:59,180 It's not love. 729 01:04:02,610 --> 01:04:04,080 It's my fault 730 01:04:04,230 --> 01:04:06,740 for having a useless daughter like you. 731 01:04:07,050 --> 01:04:08,280 The more I see your face, 732 01:04:08,510 --> 01:04:09,740 the more ashamed I am. 733 01:04:09,990 --> 01:04:12,060 Go die wherever you want! Go! 734 01:04:28,740 --> 01:04:30,010 If you stop being stubborn, 735 01:04:31,010 --> 01:04:33,280 I will stop getting involved with those two mother and son. 736 01:05:17,310 --> 01:05:18,020 May. don't! 737 01:05:20,150 --> 01:05:21,660 Don't come, Kasa. 738 01:05:22,630 --> 01:05:23,620 Don't do this. 739 01:05:25,830 --> 01:05:27,490 I don't want to live anymore, Kasa! 740 01:05:28,750 --> 01:05:30,620 No one loves me. 741 01:05:30,920 --> 01:05:32,810 Everyone left me. 742 01:05:33,310 --> 01:05:35,080 My father also kicked me out. 743 01:05:36,600 --> 01:05:39,220 I don't know why i should live on for. 744 01:05:39,990 --> 01:05:40,740 May! 745 01:06:27,900 --> 01:06:29,210 You feel better now. right? 746 01:06:33,130 --> 01:06:34,120 Yes. 747 01:06:37,820 --> 01:06:39,810 If you didn’t see me a while ago. 748 01:06:40,430 --> 01:06:42,140 I would've done something stupid already. 749 01:06:48,580 --> 01:06:50,330 Don't do anything like this again. 750 01:06:51,070 --> 01:06:52,540 Everything have a way to be fixed. 751 01:06:54,130 --> 01:06:56,120 You also know Uncle is hot-tempered. 752 01:06:56,440 --> 01:06:57,630 But he gets better fast. 753 01:07:00,640 --> 01:07:02,910 Right now. I don't want to go out and see anyone. 754 01:07:10,120 --> 01:07:12,870 May I stay here with you for a bit? 755 01:07:14,110 --> 01:07:16,100 I really don't have any place to go. 756 01:07:17,340 --> 01:07:18,090 May. 757 01:07:35,780 --> 01:07:37,050 Where did everyone disappear to? 758 01:07:37,500 --> 01:07:38,410 That there's only you left. 759 01:07:39,740 --> 01:07:40,690 Mother and Pat 760 01:07:40,940 --> 01:07:42,970 went to look at Luk Prun at the hospital. 761 01:07:43,170 --> 01:07:44,440 They haven't come back. 762 01:07:45,980 --> 01:07:46,730 Let's eat then. 763 01:07:46,980 --> 01:07:47,970 Khun. 764 01:07:48,620 --> 01:07:49,490 I heard that 765 01:07:49,520 --> 01:07:51,530 Kasa is really going to work at CL? 766 01:07:52,810 --> 01:07:53,320 Yes. 767 01:07:54,260 --> 01:07:56,770 And what did you do to make him do it? 768 01:07:57,780 --> 01:07:58,720 Actually. 769 01:07:58,850 --> 01:08:00,450 he loves you a lot. 770 01:08:00,970 --> 01:08:01,960 So he let go 771 01:08:01,990 --> 01:08:04,110 of his arrogance and listened to you. 772 01:08:05,490 --> 01:08:08,700 He's actually afraid that mother and son will be in danger. 773 01:08:10,170 --> 01:08:12,920 Someone followed and hurt them. 774 01:08:13,230 --> 01:08:14,520 Right now, they've fled. 775 01:08:15,290 --> 01:08:16,160 What? 776 01:08:19,220 --> 01:08:20,850 Kasa thought that 777 01:08:20,880 --> 01:08:22,170 it was my doing. 778 01:08:24,120 --> 01:08:24,830 But forget it. 779 01:08:25,600 --> 01:08:26,960 Let him think like that. 780 01:08:27,260 --> 01:08:29,900 At the least. I will listen to my commands. 781 01:08:31,150 --> 01:08:31,620 And 782 01:08:31,780 --> 01:08:33,770 you're going to let him misunderstand like this? 783 01:08:34,600 --> 01:08:35,900 I don't see anything wrong with it. 784 01:08:36,160 --> 01:08:38,150 He never saw that I’m good anyways. 785 01:08:39,320 --> 01:08:40,550 But in this time, 786 01:08:41,190 --> 01:08:42,510 I will search for those people 787 01:08:42,530 --> 01:08:44,610 that thinks to hurt Kasa. 788 01:08:45,700 --> 01:08:46,690 If I get to know 789 01:08:47,220 --> 01:08:48,730 I won't let them go for sure. 790 01:08:52,500 --> 01:08:53,410 What's with you? 791 01:08:55,310 --> 01:08:56,300 Nothing, Father. 792 01:08:57,030 --> 01:08:57,780 I'm just shocked 793 01:08:58,240 --> 01:08:59,990 that something like this happened. 794 01:09:00,620 --> 01:09:02,130 Luckily everyone is fine. 795 01:09:02,820 --> 01:09:03,610 That's right. 796 01:09:04,740 --> 01:09:05,450 Who is it 797 01:09:05,930 --> 01:09:08,150 that have such a cruel heart 798 01:09:08,320 --> 01:09:09,750 that can even kill? 799 01:09:10,420 --> 01:09:12,890 Don't tell this to Kasa. 800 01:09:14,730 --> 01:09:15,520 Yes, Father. 801 01:09:16,440 --> 01:09:17,670 I won’t say for sure. 802 01:09:33,540 --> 01:09:34,770 Mommy is back. 803 01:09:34,880 --> 01:09:35,830 Eat first. 804 01:09:38,420 --> 01:09:39,290 What did the doctor say? 805 01:09:40,540 --> 01:09:41,290 The doctor said 806 01:09:41,320 --> 01:09:43,040 to have Luk Prun get discharged. 807 01:09:43,130 --> 01:09:43,600 Really? 808 01:09:44,180 --> 01:09:47,820 Yay, I get to go home now. 809 01:09:48,360 --> 01:09:50,930 How much is the hospital bill this time? 810 01:09:53,700 --> 01:09:54,730 That matter... 811 01:09:56,750 --> 01:09:58,500 Concerning the hospital bill. 812 01:09:58,530 --> 01:09:59,760 I've taken care of it. 813 01:10:00,750 --> 01:10:01,780 Hello. 814 01:10:03,150 --> 01:10:04,620 Anyhow, he is my child. 815 01:10:05,610 --> 01:10:07,160 I can take care of it. 816 01:10:08,320 --> 01:10:09,550 A person like you. 817 01:10:10,260 --> 01:10:12,010 how can you be responsible for anyone? 818 01:10:12,340 --> 01:10:14,330 In the end. you'll probably 819 01:10:14,350 --> 01:10:15,540 deceive men for money 820 01:10:15,720 --> 01:10:16,930 and have them pay for it. 821 01:10:17,920 --> 01:10:18,780 Who is it now? 822 01:10:19,160 --> 01:10:19,910 Chayut 823 01:10:20,090 --> 01:10:21,080 Kasa? 824 01:10:21,500 --> 01:10:23,010 Or is there a 3rd and 4th? 825 01:10:24,620 --> 01:10:26,470 You're insulting too much! 826 01:10:30,350 --> 01:10:32,490 Thank you for having mercy on Luk Prun. 827 01:10:33,820 --> 01:10:35,760 Those are for him. right? 828 01:10:37,510 --> 01:10:38,500 Thank you. 829 01:10:38,670 --> 01:10:39,580 Luk Prun. 830 01:10:39,690 --> 01:10:40,980 Thank your grandma. 831 01:10:42,030 --> 01:10:43,300 Thank you. 832 01:10:45,670 --> 01:10:46,770 Luk Prun. 833 01:10:47,350 --> 01:10:48,740 Today, you get to go home, 834 01:10:49,430 --> 01:10:50,950 want to stay at my house? 835 01:10:51,180 --> 01:10:53,150 At my house, there's desserts 836 01:10:53,170 --> 01:10:54,440 and a lot more toys 837 01:10:54,470 --> 01:10:55,990 10-100 times more. 838 01:10:59,800 --> 01:11:00,690 Sorry. 839 01:11:01,630 --> 01:11:03,620 He won't be going anywhere. 840 01:11:04,260 --> 01:11:05,530 Other than our house. 841 01:11:16,340 --> 01:11:18,090 Mother, you still haven't know. 842 01:11:18,110 --> 01:11:20,120 if that child is really Chayut’s child. 843 01:11:20,430 --> 01:11:21,220 Mother. 844 01:11:21,370 --> 01:11:22,990 You act as if that child 845 01:11:23,050 --> 01:11:24,600 is really your grandson already. 846 01:11:24,860 --> 01:11:26,450 The child is that cute. 847 01:11:26,830 --> 01:11:28,820 he's surely my grandson. 848 01:11:29,830 --> 01:11:30,730 That’s true. 849 01:11:31,630 --> 01:11:33,140 Chonpansa's older sister 850 01:11:33,490 --> 01:11:34,960 works as Korn's secretary? 851 01:11:36,640 --> 01:11:37,390 Yes. 852 01:11:37,630 --> 01:11:38,620 Why? 853 01:11:48,750 --> 01:11:50,100 Luk Prun is asleep? 854 01:11:50,910 --> 01:11:52,180 He sleep after getting full. 855 01:11:52,480 --> 01:11:52,950 Really? 856 01:11:53,190 --> 01:11:55,540 Eating well like this, that means he's strong now. 857 01:11:56,100 --> 01:11:57,850 He can go to school tomorrow, Dad. 858 01:11:59,360 --> 01:12:00,630 That's a relief. 859 01:12:01,780 --> 01:12:03,810 And you coming back like this. 860 01:12:04,850 --> 01:12:06,320 you're not afraid of that house anymore, right? 861 01:12:13,450 --> 01:12:14,960 Someone promised me 862 01:12:15,670 --> 01:12:17,180 he will protect us. 863 01:12:21,010 --> 01:12:22,720 I believe he can do it. 864 01:12:26,610 --> 01:12:27,880 I won't run away again. 865 01:12:28,980 --> 01:12:30,010 Khun Kasa. right? 866 01:13:00,700 --> 01:13:03,450 I showered and there wasn't clothes to change into. 867 01:13:06,940 --> 01:13:09,210 So I wore your shirt. 868 01:13:11,150 --> 01:13:12,900 I apologize for not asking first. 869 01:13:13,720 --> 01:13:14,470 It's fine. 870 01:13:19,340 --> 01:13:20,810 However. 871 01:13:25,850 --> 01:13:27,400 this is the first time 872 01:13:28,140 --> 01:13:29,610 that I stay over here. 873 01:13:31,590 --> 01:13:32,820 The last time, 874 01:13:32,840 --> 01:13:35,660 even though I was drunk, you wouldn't even let me stay. 875 01:13:50,290 --> 01:13:51,840 Sleep with me tonight, okay? 876 01:13:57,070 --> 01:13:58,060 You're grown up now. 877 01:13:58,830 --> 01:13:59,820 You can sleep by yourself. 878 01:14:17,040 --> 01:14:19,540 Right now. you're the most important person to me, 879 01:14:20,190 --> 01:14:21,180 Chonpansa. 880 01:14:27,110 --> 01:14:28,340 Yes. Khun Kobkul. 881 01:14:31,870 --> 01:14:32,860 What did you say? 882 01:14:36,890 --> 01:14:39,070 Yes, I will do it. 883 01:14:49,040 --> 01:14:49,860 Dad. 884 01:14:50,440 --> 01:14:51,190 Where is Luk Prun? 885 01:14:51,820 --> 01:14:52,570 It's Rin. 886 01:14:52,910 --> 01:14:54,540 She volunteered to take him. 887 01:14:54,950 --> 01:14:56,530 She wouldn't even let him eat. 888 01:14:56,730 --> 01:14:58,480 She said she'll go buy it at the school. 889 01:15:04,400 --> 01:15:06,050 Chon, where are you going? 890 01:15:06,590 --> 01:15:09,960 Yo 're sending me to school, today? 891 01:15:10,540 --> 01:15:12,370 Who said i'm sending you to school? 892 01:15:12,910 --> 01:15:16,340 But I have to go to school. I have to learn. 893 01:15:16,600 --> 01:15:18,780 From now on, you'll be rich people's grandson. 894 01:15:19,200 --> 01:15:21,280 it's fine if you don't go to school for a day. 895 01:15:21,400 --> 01:15:23,410 Where are you taking me? 896 01:15:25,760 --> 01:15:27,630 No need to ask. You'll know when we get there. 897 01:15:38,910 --> 01:15:39,660 Luk Prun. 898 01:15:39,760 --> 01:15:40,750 Let's go have fun. 899 01:15:41,070 --> 01:15:41,950 Let’s go. 900 01:15:41,970 --> 01:15:43,810 - No - Let's go. 901 01:15:44,150 --> 01:15:45,140 - Khun Luk Prun. - Please go. 902 01:15:45,330 --> 01:15:46,730 - Go sit in the air conditioned car. - No! 903 01:15:46,920 --> 01:15:48,950 Come. Khun Luk Prun Come, let’s go. 904 01:15:49,010 --> 01:15:50,810 Hey. stop begging. Just take him. 905 01:15:50,930 --> 01:15:52,120 Go! 906 01:15:54,350 --> 01:15:55,020 Carry him in. 907 01:16:05,920 --> 01:16:06,700 Luk Prun! 908 01:16:07,260 --> 01:16:08,620 - Luk Prun! - Stop right now. Chon! 909 01:16:08,780 --> 01:16:09,290 Luk Prun! 910 01:16:09,460 --> 01:16:11,130 P'Rin, let me go right now. 911 01:16:11,260 --> 01:16:12,770 I'm going to get him back. 912 01:16:13,060 --> 01:16:15,010 Oh! How stupid will you continue to be? 913 01:16:15,220 --> 01:16:16,600 Let him go to his father 914 01:16:16,780 --> 01:16:18,380 and grandparents 915 01:16:18,830 --> 01:16:20,630 They seem to love him a lot. 916 01:16:20,840 --> 01:16:23,070 So your child will live a comfortable life. Isn't that good? 917 01:16:23,930 --> 01:16:24,600 P'Rin! 918 01:16:24,680 --> 01:16:25,850 What are you saying? 919 01:16:26,160 --> 01:16:27,330 Chon! 920 01:16:27,380 --> 01:16:28,100 Luk Prun! 921 01:16:28,230 --> 01:16:29,220 Luk Prun! 922 01:16:29,510 --> 01:16:30,500 Let me go! 923 01:16:30,850 --> 01:16:32,560 P'Rin! 924 01:16:33,620 --> 01:16:34,320 What happened? 925 01:16:35,120 --> 01:16:37,350 P'Thas. take me to get Luk Prun. 926 01:16:38,110 --> 01:16:39,650 Wait, calm down first. Chon. 927 01:16:40,010 --> 01:16:41,720 Where are you having me take you to get him? 928 01:16:41,820 --> 01:16:42,810 And how? 929 01:16:43,720 --> 01:16:44,560 Stop. Thas. 930 01:16:44,700 --> 01:16:45,730 Don't listen to her. 931 01:16:46,280 --> 01:16:48,270 Khun Kobkul just wants to see her grandson. 932 01:16:49,260 --> 01:16:51,930 She didn't kidnap your son to kill and eat. 933 01:16:55,000 --> 01:16:55,610 Grandson? 934 01:17:00,560 --> 01:17:02,350 Khun Chayut is really Luk Prun's father? 935 01:17:06,140 --> 01:17:07,970 Since everyone knows the truth. 936 01:17:08,770 --> 01:17:09,520 I say 937 01:17:09,770 --> 01:17:12,320 you should just talk to that house. Chon. 938 01:17:13,340 --> 01:17:16,490 You think Khun obkul will talk nicely, Nang? 939 01:17:17,280 --> 01:17:19,270 Good or bad, they said they want to see Luk Prun, 940 01:17:19,810 --> 01:17:21,560 but we don’t know if they'll even return him. 941 01:17:22,690 --> 01:17:23,200 Thas. 942 01:17:23,600 --> 01:17:25,440 Why are you making Chon sad? 943 01:17:29,300 --> 01:17:31,400 Anyhow. I have to bring him back. 944 01:17:32,000 --> 01:17:33,560 He's not a thing 945 01:17:33,760 --> 01:17:35,270 that if they want to possess or see him. 946 01:17:35,540 --> 01:17:37,260 they can just come get it. 947 01:17:40,110 --> 01:17:41,690 And you're going lo fight alone? 948 01:17:43,220 --> 01:17:45,580 Even though we both go, we still won't be able to fight. 949 01:17:45,730 --> 01:17:47,720 We'll get throw out of their house for sure. 950 01:17:51,990 --> 01:17:53,100 Khun Kasa! 951 01:17:53,900 --> 01:17:55,960 He can help us or sure. 952 01:18:00,560 --> 01:18:02,550 And why does he have have to help Chon? 953 01:18:05,610 --> 01:18:08,220 People in love have to help each other, P'Rin. 954 01:18:09,910 --> 01:18:10,700 Love. 955 01:18:11,540 --> 01:18:12,970 You probably don know. 956 01:18:13,550 --> 01:18:15,600 tnat Khun Kasa was pretending to daate Chon 957 01:18:15,970 --> 01:18:17,950 so his ex-girlfrien can be happy. 958 01:18:21,340 --> 01:18:23,610 But right now, he probably consoling that Khun May 959 01:18:23,640 --> 01:18:25,060 That got her wedding canceled. 960 01:18:27,430 --> 01:18:29,180 Khun Kasa isn't like that. 961 01:18:30,170 --> 01:18:31,400 What do you have for your confidence? 962 01:18:31,780 --> 01:18:33,250 Look at the situation. 963 01:18:33,780 --> 01:18:36,130 Compare yourself to Khun May. 964 01:18:36,320 --> 01:18:38,310 Who will Khun Kasa choose? 965 01:18:38,750 --> 01:18:40,740 If you don't believe me, go and ask him. 966 01:18:41,120 --> 01:18:42,590 So you can finally open up your eyes. 967 01:18:56,110 --> 01:18:57,340 You can be alone, right? 968 01:18:57,590 --> 01:18:58,660 Yes. 969 01:18:59,680 --> 01:19:00,670 Go work. 970 01:19:05,190 --> 01:19:06,460 Come, let me help. 971 01:19:20,100 --> 01:19:21,090 Thank you 972 01:19:22,340 --> 01:19:24,810 for helping me each time I have a problem. 973 01:19:26,850 --> 01:19:28,190 Really thank you. 974 01:19:40,640 --> 01:19:41,630 Don't do this. 975 01:20:10,120 --> 01:20:11,110 I know 976 01:20:12,540 --> 01:20:14,660 you'll do everything for me 977 01:20:19,890 --> 01:20:21,880 and still always love me. 978 01:20:39,660 --> 01:20:40,450 Chonpansa! 979 01:20:41,620 --> 01:20:42,410 Kasa! 980 01:20:47,600 --> 01:20:48,940 Don't go. 981 01:21:29,840 --> 01:21:30,680 Chonpansa! 67189

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.