Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:03,980 --> 00:03:05,830
You’re really shameless
2
00:03:07,680 --> 00:03:10,300
to dare do this and pretend you're poor.
3
00:03:10,320 --> 00:03:11,350
It doesn’t sound believable.
4
00:03:12,090 --> 00:03:13,580
I don't need to pretend anything
5
00:03:14,210 --> 00:03:15,980
because I didn't do it
6
00:03:16,170 --> 00:03:17,380
You didn't do it?
7
00:03:17,890 --> 00:03:19,380
I also want to know
8
00:03:19,610 --> 00:03:22,340
if the teachers at school knows that
9
00:03:23,090 --> 00:03:26,140
a scammer sent her son to their school.
10
00:03:26,410 --> 00:03:27,440
what will they say?
11
00:03:28,970 --> 00:03:30,000
Don't.
12
00:03:37,890 --> 00:03:39,420
What will you have me do?
13
00:03:40,250 --> 00:03:42,340
Nu'May is the damaged party.
14
00:03:42,890 --> 00:03:44,580
you should sympathize
15
00:03:44,850 --> 00:03:46,140
and apologize.
16
00:03:51,010 --> 00:03:53,340
A while that I said I was going to get you into troubles.
17
00:03:53,610 --> 00:03:56,300
I forgot you don't have the ability to pay.
18
00:03:56,530 --> 00:03:57,660
Sorry,
19
00:03:57,930 --> 00:03:59,100
I was a bit too hot-headed.
20
00:03:59,370 --> 00:04:01,380
- So I didn't think
- That's true.
21
00:04:01,890 --> 00:04:04,340
To find troubles with cornered person
22
00:04:04,530 --> 00:04:06,020
seems too cruel.
23
00:04:06,930 --> 00:04:08,100
In that case,
24
00:04:08,890 --> 00:04:10,740
kneeling to apologize
25
00:04:10,970 --> 00:04:12,140
is probably enough. May.
26
00:04:20,730 --> 00:04:21,760
Why?
27
00:04:21,850 --> 00:04:23,060
You can't do it?
28
00:04:27,850 --> 00:04:29,020
She’s probably still angry at us.
29
00:04:29,890 --> 00:04:31,340
Why did you do this?
30
00:04:32,130 --> 00:04:33,620
Why did you slander me?
31
00:04:34,210 --> 00:04:36,420
Who told you to get involved with my son?!
32
00:04:39,250 --> 00:04:40,780
And if you still can't think of it.
33
00:04:40,970 --> 00:04:42,300
you'll get worst than this!
34
00:04:48,170 --> 00:04:50,780
Why aren't you a smart mouth like when we were at the school?
35
00:04:54,370 --> 00:04:55,780
Kneel and apologize to Nu'May.
36
00:05:05,410 --> 00:05:07,420
- Khun Kobkul!
- If she doesn’t do it.
37
00:05:07,650 --> 00:05:09,140
I will fire everyone!
38
00:05:27,770 --> 00:05:28,590
Seua.
39
00:05:28,610 --> 00:05:30,940
Khun Kasa? He’s coming.
40
00:05:31,170 --> 00:05:33,220
Okay, he's coming.
41
00:05:52,090 --> 00:05:53,260
Kneel at her feet.
42
00:07:01,540 --> 00:07:03,310
And also you should said.
43
00:07:03,610 --> 00:07:05,940
"I was wrong. I won't do it again."
44
00:07:13,780 --> 00:07:15,520
I was wrong.
45
00:07:17,260 --> 00:07:18,840
I won't do it again.
46
00:07:20,200 --> 00:07:22,100
I had record everything.
47
00:07:22,140 --> 00:07:24,200
I will send the vidio to online.
48
00:07:24,260 --> 00:07:26,680
So, you never do
the thievery again at other time.
49
00:07:27,200 --> 00:07:28,840
I will upload soon after this,
50
00:07:29,110 --> 00:07:31,860
Please help like and share also.
51
00:07:40,680 --> 00:07:41,890
My phone!
52
00:07:45,240 --> 00:07:47,650
You have no right to do what you want here.
53
00:07:48,160 --> 00:07:49,370
Especially to my people!
54
00:07:49,600 --> 00:07:52,250
You're siding with her? Will you complain for her?
55
00:07:52,570 --> 00:07:54,340
You also want Chayut’s wedding
56
00:07:54,460 --> 00:07:55,630
to collapse also?
57
00:07:58,890 --> 00:07:59,730
Is it because of this?
58
00:07:59,750 --> 00:08:02,220
- The reason Chonpansa have to encounter this?
- Yes!
59
00:08:02,420 --> 00:08:03,870
And if you want to be in trouble,
60
00:08:03,930 --> 00:08:04,960
I will deal with it.
61
00:08:07,820 --> 00:08:09,550
Anyone not involved with our company, leave!
62
00:08:10,460 --> 00:08:11,490
As for you.
63
00:08:12,740 --> 00:08:14,790
I will pay for the phone damages
64
00:08:14,980 --> 00:08:16,010
Send me the invoice.
65
00:08:18,810 --> 00:08:19,980
- Go!
- Yes.
66
00:08:21,810 --> 00:08:23,540
- Sorry. Please-
- Move!
67
00:08:32,850 --> 00:08:34,590
I don't know anything.
68
00:09:03,620 --> 00:09:04,830
Chonpansa.
69
00:09:27,240 --> 00:09:28,270
I didn't do it.
70
00:09:28,930 --> 00:09:30,620
I really didn't take the money.
71
00:09:31,540 --> 00:09:32,570
I believe you
72
00:09:33,530 --> 00:09:34,660
I believe you didn't do it.
73
00:09:36,690 --> 00:09:38,460
I'm sorry for coming late.
74
00:09:39,930 --> 00:09:41,940
Mae Yai just wants to find troubles for you.
75
00:09:43,490 --> 00:09:44,980
I will deal with this matter.
76
00:09:56,730 --> 00:09:57,760
No need.
77
00:09:59,610 --> 00:10:00,640
Soon.
78
00:10:01,370 --> 00:10:03,740
they'll stop bothering me
79
00:10:05,240 --> 00:10:06,450
Just this. I can endure it.
80
00:10:08,790 --> 00:10:10,320
As for us.
81
00:10:11,420 --> 00:10:12,910
don't worry about it.
82
00:10:14,800 --> 00:10:16,010
Whenever this ends,
83
00:10:17,610 --> 00:10:19,940
you won't have to get in trouble for me and my child anymore.
84
00:10:47,040 --> 00:10:49,610
I have something important to talk to Khun Chayut
85
00:10:49,840 --> 00:10:51,410
Can I have his number?
86
00:10:52,720 --> 00:10:54,170
Okay, please send it on LINE
87
00:10:54,400 --> 00:10:55,530
Yes.
88
00:11:02,320 --> 00:11:03,810
I got it now.
89
00:11:17,480 --> 00:11:18,510
Rin!
90
00:11:18,560 --> 00:11:19,590
Rin!
91
00:11:19,760 --> 00:11:20,790
Rin!
92
00:11:20,920 --> 00:11:21,950
Rin!
93
00:11:22,640 --> 00:11:24,130
Rin!
94
00:11:24,400 --> 00:11:26,130
Rin!
95
00:11:28,120 --> 00:11:29,150
Rin!
96
00:11:40,960 --> 00:11:41,990
You're awake?
97
00:11:46,400 --> 00:11:48,020
You ran in front of my car.
98
00:11:48,050 --> 00:11:50,830
and fainted so I took you to the hospital.
99
00:11:51,000 --> 00:11:53,370
And how are you right now?
100
00:11:53,540 --> 00:11:54,750
Should I go get the doctor?
101
00:11:54,870 --> 00:11:56,320
I’m fine now.
102
00:11:58,120 --> 00:11:59,410
You're okay, right?
103
00:12:01,920 --> 00:12:02,950
P'Rin!
104
00:12:05,000 --> 00:12:06,810
Tell the doctor I'm going home.
105
00:12:08,200 --> 00:12:09,690
Let’s talk first.
106
00:12:19,640 --> 00:12:20,670
Okay, P'Thas?
107
00:12:23,040 --> 00:12:24,810
P'Thas, hurry!
108
00:12:25,400 --> 00:12:26,430
Come.
109
00:12:29,360 --> 00:12:30,490
P'Rin.
110
00:12:31,040 --> 00:12:33,730
Don't tell anyone who is Luk Prun's father right now.
111
00:12:34,960 --> 00:12:37,570
I closed this matter and didn't tell anyone.
112
00:12:37,810 --> 00:12:39,450
This not for myself,
113
00:12:40,000 --> 00:12:41,000
but, it's for Luk Prun.
114
00:12:42,620 --> 00:12:44,970
You also know Khun Chayut is getting marry.
115
00:12:46,670 --> 00:12:48,670
He and I can never be.
116
00:12:49,880 --> 00:12:53,460
And i don't want Luk Prun to be a tool that ruined someone else's life:
117
00:12:55,200 --> 00:12:56,810
So you catch Khun Kasa instead?
118
00:12:57,650 --> 00:12:59,100
Do you think he's a fool?
119
00:12:59,650 --> 00:13:02,500
Will he be sincere with a single mother like you?
120
00:13:04,620 --> 00:13:05,790
With Khun Kasa.
121
00:13:06,300 --> 00:13:08,350
he and I are also impossible.
122
00:13:10,300 --> 00:13:12,110
But you moved in with him?
123
00:13:12,900 --> 00:13:14,350
Before, how stupid you were.
124
00:13:14,580 --> 00:13:16,390
you're still stupid the same.
125
00:13:16,860 --> 00:13:18,630
You let him take advantage of you
126
00:13:26,710 --> 00:13:27,740
Fine.
127
00:13:28,660 --> 00:13:30,110
I won't speak of this matter.
128
00:13:35,180 --> 00:13:36,430
Thank you, P'Rin.
129
00:13:41,580 --> 00:13:42,610
But it's not for sure.
130
00:13:42,900 --> 00:13:44,430
I may change my mind.
131
00:13:45,220 --> 00:13:46,990
Don’t be too happy.
132
00:13:49,460 --> 00:13:51,270
Anyhow, thank you.
133
00:14:00,410 --> 00:14:02,100
There's such a matter in the company?
134
00:14:03,710 --> 00:14:06,190
It's the doing of Khun Kobkul and Khun May for sure.
135
00:14:06,220 --> 00:14:08,030
They really slandered Chon.
136
00:14:16,590 --> 00:14:17,620
P'Thas.
137
00:14:18,310 --> 00:14:19,800
P'Thas. what are you doing?
138
00:14:20,910 --> 00:14:21,940
Thank you. Khun Thas
139
00:14:22,590 --> 00:14:23,800
for calling about Chonpansa.
140
00:14:31,760 --> 00:14:34,370
Chonpansa have to be in trouble because of who?
141
00:14:37,160 --> 00:14:38,190
Both Father
142
00:14:38,840 --> 00:14:39,870
and Mae Yai
143
00:14:40,400 --> 00:14:42,730
everyone is ready to attack a woman like Chonpan
144
00:14:43,480 --> 00:14:44,510
because why?
145
00:14:46,280 --> 00:14:47,810
Stop bothering her
146
00:14:49,680 --> 00:14:51,810
if you really have good intentions for her.
147
00:14:52,160 --> 00:14:54,170
Don’t get her in more troubles than this.
148
00:15:03,240 --> 00:15:04,530
I'm sorry. Chon.
149
00:15:04,960 --> 00:15:08,450
I really couldn't endure it, so I called Khun Chayut
150
00:15:11,360 --> 00:15:12,850
Next time.
151
00:15:13,040 --> 00:15:14,850
don't do this again.
152
00:15:15,360 --> 00:15:17,650
I don't want problems with that household anymore.
153
00:15:19,000 --> 00:15:21,130
I also don't want to side with P'Thas.
154
00:15:21,600 --> 00:15:24,530
but how long will you let that house old hurt you?
155
00:15:26,200 --> 00:15:27,650
You’re a person, not a tractor
156
00:15:27,920 --> 00:15:30,250
that can go against sun. rain and endure all conditions.
157
00:15:32,800 --> 00:15:34,570
You can't tell the older one the truth.
158
00:15:35,080 --> 00:15:36,610
You can't even love the younger one.
159
00:15:42,280 --> 00:15:43,310
What is it?
160
00:15:45,440 --> 00:15:47,130
There's nothing. P'Thas.
161
00:15:47,680 --> 00:15:50,930
How so? A while ago you said the older one can't.
162
00:15:56,040 --> 00:15:57,070
That is...
163
00:15:58,320 --> 00:15:59,350
Hey!
164
00:16:01,160 --> 00:16:02,650
Khun May and Prim.
165
00:16:08,320 --> 00:16:09,770
Mother gave it
166
00:16:10,000 --> 00:16:12,130
It's the reward for your good work.
167
00:16:16,080 --> 00:16:18,050
I didn't help you and Khun Kobkul
168
00:16:18,320 --> 00:16:20,130
slander Chon for just this money.
169
00:16:22,000 --> 00:16:24,970
I know you're not satisfied with just this much money.
170
00:16:26,080 --> 00:16:28,970
Let me find the chance to promote you.
171
00:16:31,520 --> 00:16:32,970
Thank you.
172
00:16:33,520 --> 00:16:36,170
And please tell Khun Kobkul that
173
00:16:36,400 --> 00:16:37,570
if she wants to attack Chon again,
174
00:16:37,800 --> 00:16:39,130
I'm ready to help.
175
00:16:43,240 --> 00:16:44,450
You're caught red-handed.
176
00:16:45,880 --> 00:16:46,910
Nang!
177
00:16:50,400 --> 00:16:51,570
You followed me?
178
00:16:51,880 --> 00:16:54,450
Call it that heaven doesn't side with the wrong people.
179
00:16:55,800 --> 00:16:57,650
I’ve recorded the video.
180
00:16:58,120 --> 00:16:59,850
Let me help share it.
181
00:17:00,160 --> 00:17:01,370
So you
182
00:17:01,600 --> 00:17:04,210
won’t do this to someone else again. See?
183
00:17:04,440 --> 00:17:05,930
I can remember all of your friend's words.
184
00:17:06,160 --> 00:17:07,930
Ah, and this, too
185
00:17:08,160 --> 00:17:10,210
I will post it then.
186
00:17:10,440 --> 00:17:13,370
Don't forget to go like and share it.
187
00:17:13,880 --> 00:17:17,650
- Hey. give it!
- Hey!
188
00:17:17,880 --> 00:17:19,650
- Nang.
- Enough!
189
00:17:21,320 --> 00:17:22,350
Hey!
190
00:17:22,520 --> 00:17:24,570
- You all are going to bully me, right?
- Why?
191
00:17:25,320 --> 00:17:26,770
You're also afraid of getting exposed, too?
192
00:17:27,000 --> 00:17:29,050
P'Thas. catch her.
193
00:17:29,600 --> 00:17:31,930
Let me slap this bitch for Chon first.
194
00:17:32,200 --> 00:17:33,970
- Catch her!
- Nang.
195
00:17:34,160 --> 00:17:35,650
Nang!
196
00:17:36,240 --> 00:17:38,770
Nang!
197
00:17:39,000 --> 00:17:41,410
Nang, enough.
198
00:17:41,640 --> 00:17:44,570
- Stop!
- Let go of me.
199
00:17:44,800 --> 00:17:45,830
Khun May.
200
00:17:49,420 --> 00:17:50,660
Why did you follow me?
201
00:17:51,960 --> 00:17:53,810
Your change to revenge is here.
202
00:17:54,270 --> 00:17:55,680
I just came to tell you.
203
00:17:55,960 --> 00:17:57,740
I will have Kanang delete the clip.
204
00:17:58,390 --> 00:17:59,680
You don't have to worry.
205
00:18:00,820 --> 00:18:01,690
Really?
206
00:18:02,330 --> 00:18:03,460
In exchange for what?
207
00:18:04,370 --> 00:18:05,820
I don’t need anything.
208
00:18:06,050 --> 00:18:08,140
You think I will believe you?
209
00:18:08,410 --> 00:18:09,860
Your golden opportunity is here.
210
00:18:10,090 --> 00:18:12,460
I really don't need anything.
211
00:18:12,930 --> 00:18:15,860
Just stop looking at me in a bad light.
212
00:18:16,650 --> 00:18:18,740
You're very good at creating a fake image.
213
00:18:21,210 --> 00:18:22,240
No wonder
214
00:18:23,210 --> 00:18:26,980
both Kasa and Chayut are both so blindly love-struck with you
215
00:18:27,490 --> 00:18:29,860
even though you have nothing good for them.
216
00:18:32,930 --> 00:18:35,300
The more you create a fake image of being a nice person,
217
00:18:35,970 --> 00:18:38,380
the more I hate you.
218
00:18:44,620 --> 00:18:45,650
Just this
219
00:18:46,450 --> 00:18:48,540
is still too little for you.
220
00:19:01,420 --> 00:19:02,450
Khun Chayut.
221
00:19:17,260 --> 00:19:19,550
Just say whatever you want.
222
00:19:20,980 --> 00:19:22,190
Why would I do that?
223
00:19:23,540 --> 00:19:25,270
Both you and Mother
224
00:19:26,060 --> 00:19:27,870
everyone did everything for me.
225
00:19:29,980 --> 00:19:32,350
Right now, I know well what is what.
226
00:19:35,280 --> 00:19:36,310
Let's go.
227
00:19:42,160 --> 00:19:44,810
I will have your driver go home first
228
00:19:46,240 --> 00:19:48,810
and lets go find something to eat.
229
00:19:50,480 --> 00:19:52,290
Should we go to the one you like?
230
00:19:53,600 --> 00:19:55,090
What are you thinking to do?
231
00:19:58,200 --> 00:19:59,970
Why are you asking me that?
232
00:20:02,000 --> 00:20:03,730
You don't like me doing this?
233
00:20:05,960 --> 00:20:07,450
I will only look at you.
234
00:20:08,240 --> 00:20:09,490
Be interested only in you.
235
00:20:10,840 --> 00:20:12,330
Forget about everyone else.
236
00:20:13,400 --> 00:20:14,810
Because everything you do is right.
237
00:20:15,640 --> 00:20:17,170
No need to be sarcastic with me.
238
00:20:19,120 --> 00:20:20,610
I'm not.
239
00:20:21,640 --> 00:20:23,450
But I know what is what.
240
00:20:26,600 --> 00:20:28,690
I'll speed up our wedding date.
241
00:20:31,680 --> 00:20:33,170
Who are you calling?
242
00:20:35,400 --> 00:20:36,610
If Mother knows
243
00:20:37,960 --> 00:20:39,450
she will be very happy.
244
00:20:40,040 --> 00:20:41,070
Hello, Mother.
245
00:20:44,360 --> 00:20:45,770
I have good news.
246
00:20:57,800 --> 00:20:59,890
Today, what problems did your mother go caused at Kasa’s company?
247
00:21:01,760 --> 00:21:03,250
She just went to help May,
248
00:21:03,480 --> 00:21:05,290
with the employee that embezzled the company's money, Father.
249
00:21:05,760 --> 00:21:06,790
What can be done?
250
00:21:06,920 --> 00:21:09,290
Kasa is stupid and never comes to take care of work.
251
00:21:09,480 --> 00:21:11,290
How can he let an employee do this?
252
00:21:13,000 --> 00:21:15,290
I pity Mother and Father.
253
00:21:16,080 --> 00:21:17,810
Not only does their head hurt with Kasa
254
00:21:18,640 --> 00:21:19,810
there's still
255
00:21:20,040 --> 00:21:21,530
Chayut and May's wedding, too.
256
00:21:22,320 --> 00:21:24,530
Will it fall, this wedding?
257
00:21:26,680 --> 00:21:29,610
Wait. I'll tell your father.
258
00:21:29,840 --> 00:21:30,870
Yes
259
00:21:32,400 --> 00:21:33,610
What is it?
260
00:21:33,690 --> 00:21:34,900
Chayut called.
261
00:21:35,240 --> 00:21:36,490
He said Nu'May
262
00:21:36,590 --> 00:21:38,530
will speed up the wedding date.
263
00:21:47,280 --> 00:21:49,370
I knew it will be like this.
264
00:21:49,840 --> 00:21:51,610
Chayut is a smart person.
265
00:21:53,120 --> 00:21:54,290
He never disappoints me.
266
00:21:56,280 --> 00:21:57,450
I say
267
00:21:57,680 --> 00:22:00,050
I will go do merits in 9 temples.
268
00:22:00,240 --> 00:22:01,690
No, that’s not enough.
269
00:22:01,970 --> 00:22:04,260
Double it. Let's do 18 temples
270
00:22:04,480 --> 00:22:06,810
Mali! Where are you?
271
00:22:06,840 --> 00:22:08,650
Hurry and come prepare the things!
272
00:22:20,560 --> 00:22:22,530
The money that Khun May pretend it disappeared.
273
00:22:22,800 --> 00:22:25,250
Khun Thanu, take care of it, so it'll end.
274
00:22:26,000 --> 00:22:28,050
If there's any matters, hurry and inform me.
275
00:22:28,840 --> 00:22:30,010
Don't let this happen again
276
00:23:02,140 --> 00:23:04,430
Say whatever you want.
277
00:23:05,260 --> 00:23:06,750
Why would I do that?
278
00:23:08,040 --> 00:23:09,810
Both you and Mother
279
00:23:10,320 --> 00:23:12,370
everyone did everything for me.
280
00:23:14,360 --> 00:23:16,330
Right now, I know well what is what.
281
00:23:24,320 --> 00:23:25,810
It will end soon.
282
00:23:32,040 --> 00:23:33,850
We will get to go home.
283
00:23:36,120 --> 00:23:38,170
Go stay with Grandpa and Aunt Rin
284
00:23:45,760 --> 00:23:48,410
I won't let the past disturb us again.
285
00:24:30,790 --> 00:24:32,560
Kacha!
286
00:24:33,110 --> 00:24:36,280
Let's go make up your face.
It’s the last scene, so we can go home.
287
00:24:40,310 --> 00:24:41,340
P'Nadia.
288
00:24:42,390 --> 00:24:43,420
Is it possible
289
00:24:43,550 --> 00:24:44,960
for 6 years to pass
290
00:24:45,230 --> 00:24:47,000
and a person changes to the point of not recognizing them?
291
00:24:48,390 --> 00:24:49,600
Why not?
292
00:24:50,110 --> 00:24:51,140
Especially with women.
293
00:24:51,550 --> 00:24:52,580
Have you never heard
294
00:24:52,710 --> 00:24:53,880
women becomes prettier with age?
295
00:24:54,350 --> 00:24:56,120
Why? Whose fresh face did you go see?
296
00:24:56,480 --> 00:24:58,610
- No.
- Let's go.
297
00:24:58,990 --> 00:25:00,480
Prepare yourself for the scene.
298
00:25:41,350 --> 00:25:42,760
Chon
299
00:25:42,910 --> 00:25:44,320
Why did you come?
300
00:25:45,110 --> 00:25:46,140
Dad.
301
00:25:46,550 --> 00:25:49,160
Why are you early today?
302
00:25:49,230 --> 00:25:51,850
There's an outside event.
303
00:25:51,990 --> 00:25:53,760
so Ah So let me take half the day off.
304
00:25:54,550 --> 00:25:56,320
I was going to talk to Elder Moo
305
00:25:56,510 --> 00:25:58,880
about the food for our merit-making event for our communi
306
00:26:00,830 --> 00:26:02,600
And why did you come back?
307
00:26:04,550 --> 00:26:06,120
I...
308
00:26:07,150 --> 00:26:09,160
I ask my workplace
309
00:26:09,430 --> 00:26:12,080
to come get Luk Prun's documents for the school, Dad.
310
00:26:12,270 --> 00:26:15,520
I found my old photos.
311
00:26:16,070 --> 00:26:17,240
I took a look at it.
312
00:26:23,470 --> 00:26:25,760
You still think of the past?
313
00:26:34,070 --> 00:26:35,240
No.
314
00:26:41,230 --> 00:26:42,960
I won't think about it again
315
00:26:49,550 --> 00:26:50,720
Insider news:
316
00:26:50,910 --> 00:26:53,840
The billionaire couple speeds up their wedding.
317
00:26:54,110 --> 00:26:57,040
CL and Meta Group are about to be one.
318
00:26:57,270 --> 00:26:59,880
Led by the middle son,
319
00:27:00,070 --> 00:27:02,520
Khun Chayut Chalermchaiworasak.
320
00:27:05,550 --> 00:27:06,580
Khun Korn!
321
00:27:06,670 --> 00:27:08,400
It's just news.
322
00:27:09,190 --> 00:27:10,760
Whenever Chayut marries May.
323
00:27:10,990 --> 00:27:12,720
everyone will not respect me.
324
00:27:13,830 --> 00:27:15,840
You can still change your mind and break up with me right now.
325
00:27:16,390 --> 00:27:17,420
No.
326
00:27:17,470 --> 00:27:19,040
I will never break up with you.
327
00:27:19,270 --> 00:27:22,200
I've chose you. I will stay with you.
328
00:27:24,710 --> 00:27:26,520
No matter what you have me do.
329
00:27:27,030 --> 00:27:28,480
I will do everything.
330
00:28:08,470 --> 00:28:10,320
From now on. Khun Chayut and I
331
00:28:12,550 --> 00:28:14,840
there's nothing else to think about.
332
00:28:17,350 --> 00:28:19,200
We’ve never meet.
333
00:29:05,710 --> 00:29:07,160
Uncle.
334
00:29:12,270 --> 00:29:13,300
Khun...
335
00:29:21,150 --> 00:29:22,180
Khun Kacha!
336
00:29:22,990 --> 00:29:24,440
Hello.
Hello.
337
00:29:24,950 --> 00:29:26,160
What are you doing here?
338
00:29:26,390 --> 00:29:27,880
Or did you come to see Chon?
339
00:29:28,630 --> 00:29:29,800
I came to see you.
340
00:29:31,190 --> 00:29:32,680
I went to see you at the restaurant
341
00:29:32,710 --> 00:29:33,740
but it was closed.
342
00:29:34,150 --> 00:29:35,180
So I came here.
343
00:29:35,550 --> 00:29:36,680
You came to see me?
344
00:29:37,190 --> 00:29:38,440
What is it?
345
00:29:39,190 --> 00:29:40,400
I want to ask you
346
00:29:41,000 --> 00:29:42,850
if you can affirm
347
00:29:43,250 --> 00:29:44,660
that the person in this picture
348
00:29:44,950 --> 00:29:46,480
is Khun Chonpansa or not.
349
00:29:54,150 --> 00:29:55,180
Yes.
350
00:29:55,510 --> 00:29:57,040
This is Chonpansa.
351
00:29:57,510 --> 00:29:58,540
Probably around
352
00:29:58,990 --> 00:30:00,480
5-6 years ago.
353
00:30:02,190 --> 00:30:03,880
She's not like this anymore, right?
354
00:30:29,510 --> 00:30:30,490
Khun Kacha.
355
00:30:30,510 --> 00:30:32,240
Did you come to eat roast beef with Khun Kasa again?
356
00:30:32,510 --> 00:30:33,960
Come inside.
357
00:30:34,790 --> 00:30:36,560
I've met you 6 years ago, right?
358
00:30:38,550 --> 00:30:40,920
That night was the celebration for Hia Chayut's new condos.
359
00:30:44,230 --> 00:30:45,680
That night, you were very drunk.
360
00:30:46,930 --> 00:30:48,700
I carried you into the room
361
00:30:48,830 --> 00:30:49,860
and...
362
00:30:53,150 --> 00:30:54,920
I’ve never been to that party.
363
00:30:55,750 --> 00:30:57,200
You've remembered the wrong person.
364
00:30:58,630 --> 00:30:59,800
I have a picture from it. too.
365
00:31:07,150 --> 00:31:08,180
Is it you?
366
00:31:18,630 --> 00:31:19,660
No.
367
00:31:20,030 --> 00:31:21,240
Go back.
368
00:31:25,510 --> 00:31:26,540
Mommy!
369
00:31:26,910 --> 00:31:28,120
P'Kacha.
370
00:31:30,910 --> 00:31:32,920
Or is Luk Prun’s the child of. ..
371
00:31:33,710 --> 00:31:34,960
He's mine.
372
00:31:38,710 --> 00:31:39,880
You've remembered the wrong person.
373
00:31:40,070 --> 00:31:41,240
Go back.
374
00:31:48,350 --> 00:31:49,560
What is it?
375
00:31:52,430 --> 00:31:53,460
There's nothing.
376
00:31:53,550 --> 00:31:55,000
Khun Kacha
377
00:31:55,230 --> 00:31:56,400
about to leave.
378
00:32:20,470 --> 00:32:21,500
Why did Kacha come?
379
00:32:22,750 --> 00:32:23,780
He
380
00:32:24,150 --> 00:32:26,760
came to ask me something.
381
00:32:27,630 --> 00:32:28,660
About what?
382
00:32:33,630 --> 00:32:34,800
It's fine if you won't tell.
383
00:32:34,990 --> 00:32:36,240
I will call him instead.
384
00:32:36,430 --> 00:32:38,480
He came to ask me for a thing.
385
00:32:39,350 --> 00:32:40,380
It's...
386
00:32:40,470 --> 00:32:41,500
he thought that
387
00:32:41,630 --> 00:32:44,800
he forgot something last time he came.
388
00:32:45,070 --> 00:32:47,400
But I said there wasn't anything so I
389
00:32:47,670 --> 00:32:48,840
had him leave.
390
00:32:49,590 --> 00:32:50,620
Just this?
391
00:32:51,350 --> 00:32:52,380
Yes
392
00:32:52,750 --> 00:32:53,780
Just this
393
00:32:59,830 --> 00:33:03,720
I’ll excuse myself to go look after Luk Prun
394
00:33:17,710 --> 00:33:18,880
You're still not asleep?
395
00:33:19,190 --> 00:33:20,640
Why are you startled seeing me?
396
00:33:21,990 --> 00:33:23,240
Or did you do something wrong?
397
00:33:23,430 --> 00:33:26,320
Er, there's nothing.
398
00:33:27,550 --> 00:33:29,040
Who are you calling then?
399
00:33:33,430 --> 00:33:34,600
See? Kacha
400
00:33:35,470 --> 00:33:37,240
Didn't you say there was nothing?
401
00:33:40,070 --> 00:33:42,400
It’s... there's really nothing.
402
00:33:46,950 --> 00:33:48,680
When did you become good liar?
403
00:33:50,350 --> 00:33:52,120
Give me back my phone.
404
00:33:53,190 --> 00:33:54,680
If you don t speak the truth.
405
00:33:55,230 --> 00:33:56,520
don't hope for it back.
406
00:33:58,350 --> 00:34:00,240
Give it back!
407
00:34:03,550 --> 00:34:05,520
Kacha is calling.
408
00:34:06,950 --> 00:34:07,730
That's good.
409
00:34:07,750 --> 00:34:10,240
So I can ask him what's the matter.
410
00:34:10,990 --> 00:34:12,400
Why did you call Chonpansa?
411
00:34:12,710 --> 00:34:15,400
- Oh. Hia.
- Why are you calling?
412
00:34:16,150 --> 00:34:17,600
It's been since this evening.
413
00:34:17,830 --> 00:34:19,600
What's the matter exactly?
414
00:34:19,830 --> 00:34:21,000
It's...
415
00:34:23,210 --> 00:34:24,240
I understand now.
416
00:34:28,710 --> 00:34:30,200
What did Khun Kacha say?
417
00:34:36,790 --> 00:34:38,240
He said like what you said.
418
00:34:39,870 --> 00:34:41,320
He still can't find it.
419
00:34:41,590 --> 00:34:43,120
So he called you
420
00:34:43,350 --> 00:34:44,520
to help look again.
421
00:34:49,550 --> 00:34:51,400
And if you find it.
422
00:34:52,790 --> 00:34:53,820
give it to me.
423
00:34:53,870 --> 00:34:55,400
I will give it to him
424
00:34:56,190 --> 00:34:57,960
If it’s unnecessary, don’t get involved with him.
425
00:34:59,150 --> 00:35:00,320
He's a famous person.
426
00:35:00,550 --> 00:35:01,580
It can become news.
427
00:35:02,270 --> 00:35:03,300
It won't be good.
428
00:35:05,070 --> 00:35:06,100
Yes
429
00:35:06,750 --> 00:35:09,120
Then excuse me.
430
00:35:21,110 --> 00:35:22,880
Don't be upset, Khun Korn.
431
00:35:23,990 --> 00:35:25,720
Anyhow. I'm on your side.
432
00:35:27,910 --> 00:35:29,600
I really didn’t pick the wrong woman.
433
00:35:36,510 --> 00:35:37,720
Bye-bye
434
00:35:59,790 --> 00:36:00,820
Dad.
435
00:36:02,070 --> 00:36:03,240
Who is he?
436
00:36:05,470 --> 00:36:08,120
He is my boss.
437
00:36:08,350 --> 00:36:09,840
He's your boss, then why did he...
438
00:36:12,070 --> 00:36:13,520
You're dating him?
439
00:36:15,270 --> 00:36:17,240
I heard he already have a wife.
440
00:36:18,110 --> 00:36:20,160
How can you do this?
441
00:36:20,710 --> 00:36:23,320
Didn't you say you were going to do better and be higher?
442
00:36:23,550 --> 00:36:26,120
What is this? You're acting shamelessly.
443
00:36:26,350 --> 00:36:28,200
And get involved with someone who already have a family.
444
00:36:28,390 --> 00:36:30,160
What are you thinking. Rin?
445
00:36:30,990 --> 00:36:32,160
Before you scold me,
446
00:36:32,670 --> 00:36:34,720
scold your beloved daughter first.
447
00:36:35,270 --> 00:36:37,600
She lied to you about moving in with Nang.
448
00:36:38,390 --> 00:36:39,600
What are you saying?
449
00:36:41,270 --> 00:36:43,040
Chon isn’t working.
450
00:36:43,180 --> 00:36:44,950
She also didn’t move in with Nang.
451
00:36:45,550 --> 00:36:47,600
But she took her child to live with a man.
452
00:36:48,430 --> 00:36:50,440
And do you know who he is?
453
00:36:50,910 --> 00:36:52,720
It's her boss. Khun Kasa.
454
00:36:54,950 --> 00:36:55,980
No.
455
00:36:58,990 --> 00:37:01,320
- Not true!
- True!
456
00:37:01,550 --> 00:37:02,580
True!
457
00:37:07,830 --> 00:37:08,860
Dad!
458
00:37:08,990 --> 00:37:10,440
Wait.
459
00:37:10,670 --> 00:37:12,520
It's really fun now. Perm.
460
00:37:12,750 --> 00:37:14,240
I think the matter
461
00:37:14,270 --> 00:37:16,260
of the eldest daughter is spicy enough.
462
00:37:16,470 --> 00:37:19,040
But his younger daughter
463
00:37:19,350 --> 00:37:21,160
it's even spicier!
464
00:37:22,750 --> 00:37:25,120
I heard you've just bailed your son out, right?
465
00:37:26,190 --> 00:37:28,600
Take your time being nosy with others matters
466
00:37:28,790 --> 00:37:30,280
to fight your son's case instead.
467
00:37:30,510 --> 00:37:31,680
A juvenile crime case
468
00:37:31,910 --> 00:37:34,240
the imprisonment is more than 10 years. Aunt.
469
00:37:34,510 --> 00:37:36,390
- E’Rin!
- Why. E'Nit?
470
00:37:41,160 --> 00:37:42,890
- Enough.
- Look at her.
471
00:37:42,910 --> 00:37:45,100
- Look at her. This is...
- Enough.
472
00:37:45,130 --> 00:37:46,500
a person with high education?
473
00:37:46,680 --> 00:37:47,980
Look at her!
474
00:37:48,270 --> 00:37:50,040
Enough, let's go.
475
00:38:51,550 --> 00:38:54,120
Luk Prun, hurry and dress up or you won’t get to school in time.
476
00:39:00,440 --> 00:39:01,320
How is it?
477
00:39:01,510 --> 00:39:03,000
You like when we go out together?
478
00:39:03,550 --> 00:39:04,370
Yes.
479
00:39:04,390 --> 00:39:06,160
Next time. I'll take you out again, okay?
480
00:39:06,190 --> 00:39:07,220
Yay!
481
00:39:10,520 --> 00:39:12,010
Thank you.
482
00:39:14,430 --> 00:39:17,360
But you have to dress up and go eat breakfast.
483
00:39:17,830 --> 00:39:19,640
- Don't go to school late, okay?
- Yes.
484
00:39:19,880 --> 00:39:20,910
Come, let me help.
485
00:39:32,760 --> 00:39:35,370
Come, let me do it.
486
00:39:43,890 --> 00:39:44,920
All done.
487
00:39:54,830 --> 00:39:55,720
What about me?
488
00:40:26,530 --> 00:40:27,740
All done.
489
00:40:28,150 --> 00:40:29,830
And do I have to give you a kiss?
490
00:40:34,720 --> 00:40:35,640
Crazy!
491
00:40:54,730 --> 00:40:55,760
- Is it delicious?
- Yes.
492
00:41:19,370 --> 00:41:21,620
My power is slowly getting taken away, right?
493
00:41:22,170 --> 00:41:23,940
Father wants to split up the work for others to do.
494
00:41:25,010 --> 00:41:26,040
So you won't be tired.
495
00:41:27,510 --> 00:41:28,920
Splitting my work for others to do?
496
00:41:29,610 --> 00:41:30,640
The "someone" you mentioned
497
00:41:30,950 --> 00:41:32,060
is Kasa. right?
498
00:41:32,730 --> 00:41:34,660
Even though he belittles Father.
499
00:41:35,050 --> 00:41:37,100
he still wants him to work?
500
00:41:38,950 --> 00:41:41,040
He decided on this matter.
501
00:41:41,610 --> 00:41:42,640
I also agree.
502
00:41:45,650 --> 00:41:47,420
So who’s really your brother?
503
00:41:56,090 --> 00:41:57,860
Anyhow, the three of us are brothers.
504
00:41:58,570 --> 00:41:59,600
Why did you split us up?
505
00:42:01,740 --> 00:42:04,350
And Father decided the work based on ability.
506
00:42:05,200 --> 00:42:06,610
If you're afraid of Kasa.
507
00:42:07,370 --> 00:42:09,100
then work well for Father to see.
508
00:42:10,530 --> 00:42:12,300
Not be hysterical like this.
509
00:42:14,010 --> 00:42:15,460
I only came to tell you this much.
510
00:42:24,360 --> 00:42:25,610
Since you see him better than me.
511
00:42:27,890 --> 00:42:29,700
I won't consider you as my brother, too.
512
00:42:33,550 --> 00:42:35,600
We've talked about this matter many times already, Mother.
513
00:42:36,110 --> 00:42:38,400
Anyhow. I won’t let Father force me.
514
00:42:39,450 --> 00:42:42,340
But you’ve clashed with your father on many matters.
515
00:42:42,610 --> 00:42:44,020
Isn't it a lot already?
516
00:42:44,290 --> 00:42:47,220
There's work matters and Chonpansa as well.
517
00:42:50,370 --> 00:42:51,820
And when will she
518
00:42:52,050 --> 00:42:53,500
move out of your condo?
519
00:42:55,730 --> 00:42:56,760
And if
520
00:42:57,530 --> 00:42:58,660
I tell you
521
00:42:59,540 --> 00:43:00,990
Chonpansa and Luk Prun
522
00:43:01,990 --> 00:43:03,720
permanently?
523
00:43:05,650 --> 00:43:07,940
Move in with you permanently?
524
00:43:09,480 --> 00:43:10,690
Both mother
525
00:43:10,920 --> 00:43:12,690
and son?
526
00:43:13,800 --> 00:43:16,370
- Let me die instead.
- Mother!
527
00:43:16,640 --> 00:43:17,670
Mother.
528
00:43:20,960 --> 00:43:23,010
I won't die easily!
529
00:43:23,800 --> 00:43:28,380
Until I take Chonpansa out of your life!
530
00:43:36,360 --> 00:43:37,570
Dad is off today?
531
00:43:38,010 --> 00:43:38,780
Yes
532
00:43:39,050 --> 00:43:41,100
Manager came to work half of the day
533
00:43:41,330 --> 00:43:43,660
and took the day off.
Ah So said he went to do some business.
534
00:43:43,890 --> 00:43:45,700
Did he say where he was going?
535
00:43:46,520 --> 00:43:47,550
No.
536
00:43:48,450 --> 00:43:50,020
But he seem strange.
537
00:43:50,040 --> 00:43:53,490
His face didn't look good like he's stressed all the time.
538
00:43:57,330 --> 00:43:58,360
P'Rin.
539
00:44:02,710 --> 00:44:03,920
What's wrong with Dad?
540
00:44:06,810 --> 00:44:07,840
P'Rin.
541
00:44:07,930 --> 00:44:09,420
What's wrong with Dad?
542
00:44:10,990 --> 00:44:13,040
It's probably because I argued with him yesterday.
543
00:44:19,770 --> 00:44:22,100
You told him about me living with Khun Kasa7
544
00:44:22,290 --> 00:44:24,100
Yes. Why?
545
00:44:24,210 --> 00:44:27,140
But you promised that you won't tell him.
546
00:44:27,410 --> 00:44:29,180
Who told you to do it?
547
00:44:29,410 --> 00:44:32,300
If I don't say it, he'll still know someday.
548
00:44:32,650 --> 00:44:35,620
Like with you getting pregnant. How can it be closed off?
549
00:44:37,450 --> 00:44:38,340
And.
550
00:44:38,930 --> 00:44:40,380
about Luk Prun...
551
00:44:42,050 --> 00:44:43,080
I didn't say it.
552
00:44:45,810 --> 00:44:47,300
I'll go talk to him at home.
553
00:44:54,960 --> 00:44:55,990
What is it. Nang?
554
00:44:59,880 --> 00:45:01,050
What?
555
00:45:01,090 --> 00:45:03,840
Suddenly. Uncle Chai called to ask me about Khun Kasa.
556
00:45:04,170 --> 00:45:06,940
so I told him that Khun Kasa didn’t come into the office today.
557
00:45:07,210 --> 00:45:08,660
He went on a business trip.
558
00:45:08,890 --> 00:45:10,180
I asked him
559
00:45:10,370 --> 00:45:12,700
if he have anything with Khun Kasa,
but he's unwilling to say anything
560
00:45:13,050 --> 00:45:15,380
I felt strange, so I called you.
561
00:45:16,410 --> 00:45:17,660
Why did Nang call?
562
00:45:20,170 --> 00:45:21,940
Dad called her and asked about Khun Kasa.
563
00:45:23,890 --> 00:45:25,980
He's going to see him at home for sure. P’Rin!
564
00:45:33,650 --> 00:45:34,700
Coming.
565
00:45:35,810 --> 00:45:37,380
This is Khun Kasa’s house, right?
566
00:45:37,610 --> 00:45:39,180
Oh. you're here for Khun Kasa?
567
00:45:41,050 --> 00:45:42,580
What's your business?
568
00:45:43,610 --> 00:45:45,380
Uncle! Wait!
569
00:45:46,850 --> 00:45:48,260
Wait.
570
00:45:49,330 --> 00:45:50,360
Where are you going?
571
00:45:53,410 --> 00:45:54,440
You’re better now?
572
00:45:57,690 --> 00:45:58,720
Yes.
573
00:46:00,810 --> 00:46:02,300
I will consider that I didn’t hear it
574
00:46:02,530 --> 00:46:03,740
what we talked about.
575
00:46:05,130 --> 00:46:07,460
But you have to apologize to your father about yesterday.
576
00:46:09,690 --> 00:46:11,180
Please?
577
00:46:11,730 --> 00:46:13,180
Go apologize to him.
578
00:46:14,530 --> 00:46:15,560
Okay?
579
00:46:15,690 --> 00:46:16,720
Kasa!
580
00:46:16,810 --> 00:46:17,840
Khun Kasa!
581
00:46:18,250 --> 00:46:19,280
Khun Kasa!
582
00:46:23,450 --> 00:46:27,180
- Let go.
- It's not enough that your daughter is shameless and came to live with my son.
583
00:46:27,410 --> 00:46:29,460
you're still going to come inside my house?
584
00:46:29,810 --> 00:46:31,540
- Mother.
- What?
585
00:46:32,570 --> 00:46:33,860
You came to see me here
586
00:46:35,770 --> 00:46:38,100
- Move. You come here.
- Uncle’
587
00:46:38,330 --> 00:46:40,100
I thought you were a good person.
588
00:46:40,330 --> 00:46:42,380
In the end. you're also selfish
589
00:46:42,610 --> 00:46:44,100
and never gave Chon any respect.
590
00:46:44,330 --> 00:46:46,020
- Listen to me first.
- You!
591
00:46:46,610 --> 00:46:48,900
- Let go of my son.
- Uncle, listen to me first.
592
00:46:49,170 --> 00:46:50,200
You're very bad!
593
00:46:50,330 --> 00:46:52,660
Uncle, listen to me first.
594
00:46:52,890 --> 00:46:54,380
It's beautiful printed out.
595
00:46:54,650 --> 00:46:56,380
And in this picture. May
596
00:46:56,610 --> 00:46:57,900
is very pretty.
597
00:46:59,530 --> 00:47:00,350
Yes.
598
00:47:00,370 --> 00:47:01,580
Kacha.
599
00:47:02,690 --> 00:47:03,860
Anyhow, on the event,
600
00:47:04,370 --> 00:47:07,020
you need to sing as a blessing for them.
601
00:47:07,110 --> 00:47:08,320
Certainly, Uncle.
602
00:47:08,640 --> 00:47:10,450
- Very good.
- Nu'May.
603
00:47:10,690 --> 00:47:12,740
The wedding dress is taken care of right?
604
00:47:13,530 --> 00:47:14,560
Yes.
605
00:47:17,360 --> 00:47:20,210
This is the guest list?
606
00:47:21,690 --> 00:47:22,900
Let me talk to you.
607
00:47:23,450 --> 00:47:24,660
What's the matter?
608
00:47:26,490 --> 00:47:27,520
It's...
609
00:47:29,850 --> 00:47:31,100
Khun Kobkul.
610
00:47:32,700 --> 00:47:33,730
What is it?
611
00:47:36,170 --> 00:47:38,500
Khun Kasa have a problem with Chai
in front of the house.
612
00:47:38,610 --> 00:47:39,640
What?
613
00:47:39,930 --> 00:47:43,740
Let go of my son. you crazy person!
614
00:47:44,250 --> 00:47:45,940
Don't touch my son!
615
00:47:46,570 --> 00:47:47,740
Go back and look after your daughter.
616
00:47:48,850 --> 00:47:50,980
She took her stuffs and child
to go live with my son.
617
00:47:51,970 --> 00:47:54,140
Just my son being involved with her,
618
00:47:54,570 --> 00:47:55,430
it's already a merit!
619
00:47:55,450 --> 00:47:57,140
- Mother!
- Don't go in.
620
00:47:57,480 --> 00:47:58,570
Don't come.
621
00:47:59,130 --> 00:48:01,700
- You. Kasa!
- Why?
622
00:48:02,370 --> 00:48:03,820
let's go talk inside.
623
00:48:04,050 --> 00:48:05,980
I will explain everything to you.
624
00:48:06,330 --> 00:48:07,820
I won't listen to your excuses.
625
00:48:08,050 --> 00:48:09,580
Then leave!
626
00:48:09,930 --> 00:48:10,960
Just this. I can see
627
00:48:11,410 --> 00:48:12,620
you were never sincere!
628
00:48:13,170 --> 00:48:14,660
It's because we're poor.
629
00:48:14,890 --> 00:48:16,380
So you see my daughter
630
00:48:16,770 --> 00:48:18,260
as a worthless thing like this!
631
00:48:19,690 --> 00:48:21,740
I don't think like that with Chonpansa.
632
00:48:21,970 --> 00:48:24,100
- It's you!
- Dad.
633
00:48:24,330 --> 00:48:26,020
- Chon, it's good you came.
- Dad.
634
00:48:26,330 --> 00:48:28,020
Take your dad out of my house.
635
00:48:30,610 --> 00:48:33,660
- Go!
- Dad. let's go back.
636
00:48:33,730 --> 00:48:35,100
- Okay?
- I won’t!
637
00:48:38,330 --> 00:48:39,420
You promised me
638
00:48:40,050 --> 00:48:41,220
you won't lie to me.
639
00:48:42,650 --> 00:48:44,900
You won't make me disappointed again,
What is this then?
640
00:48:45,170 --> 00:48:46,380
Why did you do this?
641
00:48:46,800 --> 00:48:48,470
You've made a mistake before,
642
00:48:48,890 --> 00:48:51,100
do you have to act worthless
for the rest of your life?!
643
00:48:58,890 --> 00:48:59,920
I raised you.
644
00:49:00,310 --> 00:49:02,000
and didn't teach you well right?
645
00:49:02,290 --> 00:49:04,290
That you keep repeating your mistake.
646
00:49:06,550 --> 00:49:07,280
Dad...
647
00:49:08,890 --> 00:49:10,620
I'm sorry.
648
00:49:10,890 --> 00:49:12,820
- I'm sorry.
- Let go.
649
00:49:14,610 --> 00:49:16,780
- Ai'Kasa.
- Don't point at my son!
650
00:49:17,170 --> 00:49:18,200
- Dad.
- Let me go.
651
00:49:18,330 --> 00:49:19,580
- Go!
- Let me go!
652
00:49:19,810 --> 00:49:21,620
- Let go.
- Get out of my house.
653
00:49:22,890 --> 00:49:25,740
- My goodness. Khun Urai.
- Why?
654
00:49:25,770 --> 00:49:28,940
There's something cool yet you didn’t tell me.
655
00:49:28,970 --> 00:49:30,220
I said there's nothing!
656
00:49:30,480 --> 00:49:34,890
There's nothing? I heard you were going to get a daughter in law. isn't that it?
657
00:49:35,180 --> 00:49:38,030
- Go!
- Let go of me.
658
00:49:38,400 --> 00:49:40,030
- Get out!
- Stop!
659
00:49:40,060 --> 00:49:40,870
- Get out!
- Stop!
660
00:49:56,650 --> 00:49:57,680
I said stop!
661
00:50:06,410 --> 00:50:07,620
Khun Chon isn't wrong.
662
00:50:09,250 --> 00:50:10,540
I'm the wrong one.
663
00:50:11,830 --> 00:50:13,060
What are you saying. Kacha?
664
00:50:13,140 --> 00:50:14,990
Khun Chon was just an unlucky woman
665
00:50:15,990 --> 00:50:18,040
that always kept everything to herself.
666
00:50:19,250 --> 00:50:21,900
She doesn't want anyone to be troubled because of her.
667
00:50:26,060 --> 00:50:27,550
And now. you're still doing that.
668
00:50:36,750 --> 00:50:37,840
I'm really sorry.
669
00:50:44,360 --> 00:50:46,730
I should tell everyone the truth
about Luk Prun's father.
670
00:50:54,780 --> 00:50:55,810
We’re at the bed.
671
00:51:01,690 --> 00:51:02,720
Sweet dreams.
672
00:51:15,370 --> 00:51:16,400
Hia.
673
00:51:17,360 --> 00:51:18,650
How did you get into this room?
674
00:51:24,840 --> 00:51:26,050
I also don't know.
675
00:51:30,250 --> 00:51:32,260
If I didn't take Khun Chon in that room that night,
676
00:51:33,330 --> 00:51:34,360
you wouldn't...
677
00:51:41,130 --> 00:51:43,420
You're telling me the woman that night...
678
00:51:51,940 --> 00:51:52,970
Who are you?
679
00:52:08,200 --> 00:52:09,690
Chonpansa?
680
00:52:24,240 --> 00:52:25,970
You probably didn't forget that woman.
681
00:52:27,000 --> 00:52:28,530
the night you proposed to P’May.
682
00:52:52,010 --> 00:52:53,060
6 years before.
683
00:52:54,290 --> 00:52:55,500
you are that woman.
684
00:52:59,360 --> 00:53:00,570
In that case. Luk Prun is...
685
00:53:02,430 --> 00:53:03,210
Yes.
686
00:53:07,240 --> 00:53:09,010
You're Luk Prun's father.
687
00:53:12,840 --> 00:53:14,930
I've never slept with anyone else
688
00:53:15,230 --> 00:53:16,760
other than that night
689
00:53:18,280 --> 00:53:19,450
except with you.
690
00:53:35,000 --> 00:53:36,030
Why did you.
691
00:53:36,720 --> 00:53:37,480
Not true!
692
00:53:37,590 --> 00:53:38,800
Not true! She's lying!
693
00:53:38,840 --> 00:53:40,010
Not true.
694
00:53:40,150 --> 00:53:41,760
It's not true. Don't trust her.
695
00:53:41,790 --> 00:53:44,860
It's not true. Not truel
696
00:53:44,910 --> 00:53:47,810
- Not true! I don't believe it,
- Mother
697
00:53:48,120 --> 00:53:50,890
- Mother!
- Let's go inside first
698
00:53:51,720 --> 00:53:52,750
Take her, hurry.
699
00:54:31,360 --> 00:54:32,850
Khun.
700
00:54:34,120 --> 00:54:35,150
What is it?
701
00:54:35,200 --> 00:54:37,610
Hey, you're just here
702
00:54:37,740 --> 00:54:38,770
so you don't know anything.
703
00:54:39,190 --> 00:54:41,680
There's a problem at the main house.
704
00:54:41,910 --> 00:54:43,680
Chonpansa
705
00:54:43,840 --> 00:54:45,840
came to announce that her child
706
00:54:45,950 --> 00:54:46,980
is Chayut's.
707
00:54:47,960 --> 00:54:48,990
What did you say?
708
00:54:49,640 --> 00:54:51,210
Ai'Chayut did that?
709
00:54:52,000 --> 00:54:53,610
And also it's Chonpansa?
710
00:54:54,720 --> 00:54:56,210
With this happening.
711
00:54:56,720 --> 00:54:59,610
it's a good result for you in all ways.
712
00:55:03,760 --> 00:55:04,790
Aunt Mali.
713
00:55:05,240 --> 00:55:07,730
- Please get Mother the medication.
- Sure.
714
00:55:08,840 --> 00:55:09,870
Chayut.
715
00:55:10,480 --> 00:55:11,510
Where are you going?
716
00:55:13,000 --> 00:55:14,610
I'm going to see Chonpansa and Luk Prun.
717
00:55:17,200 --> 00:55:18,530
Are you crazy?
718
00:55:19,000 --> 00:55:21,050
You believe anyone who says anything?
719
00:55:21,240 --> 00:55:24,250
If someone says it's your child, you'll believe it?
720
00:55:25,040 --> 00:55:27,530
She may created it to deceive us.
721
00:55:28,640 --> 00:55:29,690
Right?
722
00:55:30,160 --> 00:55:32,210
She's lying to us. right? Hm?
723
00:55:34,360 --> 00:55:36,130
How can she?
724
00:55:36,920 --> 00:55:38,290
Kacha is the witness.
725
00:55:39,080 --> 00:55:40,490
It's probably true.
726
00:55:42,200 --> 00:55:43,230
Get lost!
727
00:55:43,360 --> 00:55:45,130
No need to make fun of me.
728
00:55:45,640 --> 00:55:46,930
What?
729
00:55:47,480 --> 00:55:48,650
You saw
730
00:55:49,320 --> 00:55:51,730
that Chayut made a woman pregnant
and didn't take responsibility
731
00:55:52,080 --> 00:55:53,330
until the child is this big.
732
00:55:54,280 --> 00:55:56,530
- You!
- Enough, Khun Kobkul.
733
00:55:57,080 --> 00:55:58,110
Stop. Urai.
734
00:55:58,800 --> 00:55:59,830
Chayut!
735
00:56:01,360 --> 00:56:03,010
So what will you do with this?
736
00:56:09,360 --> 00:56:10,610
Anyhow. I have to take responsibility.
737
00:56:11,360 --> 00:56:13,410
I will never abandon my child.
738
00:56:17,160 --> 00:56:19,450
Chayut is really a good person
739
00:56:21,400 --> 00:56:22,890
He’s a man.
740
00:56:23,080 --> 00:56:25,770
He have to take responsibility for his child and wife.
741
00:56:26,560 --> 00:56:28,570
Anyone who knows and hears will praise him.
742
00:56:31,840 --> 00:56:33,010
Khun Kobkul.
743
00:56:33,840 --> 00:56:36,970
You should be very proud of your son.
744
00:56:38,560 --> 00:56:39,590
Get lost!
745
00:56:40,560 --> 00:56:43,530
Go! I said go! Go!
746
00:56:52,080 --> 00:56:53,250
No.
747
00:56:53,440 --> 00:56:55,130
Anyhow, I won't allow it!
748
00:56:55,920 --> 00:56:57,130
Khun
749
00:56:57,440 --> 00:57:00,970
You will allow that
low woman to be your daughter in law?
750
00:57:01,200 --> 00:57:04,690
What about Nu’May? What will she do?
751
00:57:19,960 --> 00:57:21,210
May.
752
00:57:24,120 --> 00:57:26,610
How can P'Chayut do that to me?
753
00:57:26,840 --> 00:57:29,650
How can he do that to me?
754
00:57:31,400 --> 00:57:36,130
On the day he proposed to me,
but he went and slept with another woman. Kasa.
755
00:57:36,680 --> 00:57:40,610
On our most important day, he betrayed me.
756
00:57:45,000 --> 00:57:46,490
I was wrong.
757
00:57:46,760 --> 00:57:48,170
I shouldn't have left you.
758
00:57:48,440 --> 00:57:50,770
I shouldn’t have chosen P'Chayut.
759
00:57:51,280 --> 00:57:53,970
I shouldn't have hurt your feelings.
760
00:57:54,000 --> 00:57:56,800
I was wrong, Kasa.
I'm sorry.
761
00:57:57,560 --> 00:57:59,250
I'm sorry.
762
00:58:00,040 --> 00:58:02,410
I’m sorry.
763
00:58:32,260 --> 00:58:35,110
Why you never told me Chonpansa is your sister?
764
00:58:35,960 --> 00:58:38,250
You said you were on my side. Why did you hide this?
765
00:58:39,080 --> 00:58:40,930
I have my reasons. Khun Korn.
766
00:58:43,350 --> 00:58:44,520
What is it?
767
00:58:46,670 --> 00:58:47,700
It's...
768
00:58:48,350 --> 00:58:50,360
Khun Korn asked about Chonpansa.
769
00:58:58,390 --> 00:59:00,640
That matter. I was the one who told Sirin to take care of it.
770
00:59:01,150 --> 00:59:02,720
And you did very well.
771
00:59:03,510 --> 00:59:05,000
The result is like this.
772
00:59:05,510 --> 00:59:07,640
May will never marry Chayut.
773
00:59:08,950 --> 00:59:11,520
Really? In that case.
774
00:59:12,030 --> 00:59:13,840
I have to give you a reward.
775
00:59:19,110 --> 00:59:21,560
I'll take care of it.
776
00:59:27,870 --> 00:59:28,900
Yes
777
00:59:30,790 --> 00:59:32,480
Let's go love.
778
00:59:51,630 --> 00:59:52,660
Chon.
779
00:59:54,470 --> 00:59:55,960
Why did you do this?
780
00:59:57,310 --> 00:59:59,240
Can we go talk at home?
781
01:00:10,230 --> 01:00:11,260
Hey.
782
01:00:11,950 --> 01:00:13,920
Do you still want to see your father?
783
01:00:14,150 --> 01:00:18,280
Yes. but Mommy said I have to grow up first.
784
01:00:18,510 --> 01:00:20,000
If you don't have to wait?
785
01:00:20,190 --> 01:00:22,000
I don't have to wait?
786
01:00:24,030 --> 01:00:26,080
Ah. I'm just saying it.
787
01:00:31,270 --> 01:00:32,480
- Yes.
- Go.
788
01:00:39,030 --> 01:00:40,520
Everything was your plan?
789
01:00:43,030 --> 01:00:44,200
How can you do this?
790
01:00:45,310 --> 01:00:46,340
What about you?
791
01:00:46,750 --> 01:00:48,840
hiding who is Luk Prun’s father from everyone?
792
01:00:49,030 --> 01:00:51,640
if you told Khun Chayut you were
pregnant with him in the first place.
793
01:00:51,950 --> 01:00:54,320
Dad and i wouldn't be in hardship like today.
794
01:00:54,550 --> 01:00:56,280
You're a so selfish
795
01:00:58,750 --> 01:01:02,560
I don’t understand why you hid your child for this long.
796
01:01:04,230 --> 01:01:05,260
But forget it.
797
01:01:05,390 --> 01:01:06,800
It has come to this extent.
798
01:01:07,030 --> 01:01:08,360
you should be happy now.
799
01:01:10,270 --> 01:01:13,800
From Khun Chayut’s actions, he will take responsibility of you and Luk Prun.
800
01:01:16,550 --> 01:01:18,000
You should actually thank me
801
01:01:18,310 --> 01:01:21,160
that your life will be comfortable from now on.
802
01:01:21,950 --> 01:01:24,200
Luk Prun will finally have a father like others, too.
803
01:01:40,470 --> 01:01:43,480
[Sorry for not notifying you.
Thanks for always taking care of Luk Prun.]
804
01:01:48,030 --> 01:01:50,360
Luk Prun finally meets his real father.
805
01:01:57,470 --> 01:01:59,840
Luk Prun. sleep now.
806
01:02:11,350 --> 01:02:14,760
When will we go back to stay with Uncle Kasa?
807
01:02:18,670 --> 01:02:21,560
We... won't go back to him.
808
01:02:22,950 --> 01:02:24,800
I'm no longer working with him
809
01:02:25,310 --> 01:02:28,720
Can we go on a trip with Uncle Kasa?
810
01:02:28,750 --> 01:02:29,780
Let's go again.
811
01:02:33,310 --> 01:02:35,920
From now on, he'll be very busy.
812
01:02:38,110 --> 01:02:40,280
He have someone to take care of.
813
01:02:41,390 --> 01:02:42,420
I say
814
01:02:42,830 --> 01:02:44,920
let's not bother him. okay?
815
01:02:45,390 --> 01:02:46,420
Yes.
816
01:02:46,830 --> 01:02:48,880
Come, go to sleep, my good one.
817
01:03:33,510 --> 01:03:34,680
Let's go to the market.
818
01:03:36,310 --> 01:03:38,040
Oh. Mommy!
819
01:03:38,870 --> 01:03:40,560
Are you taking Luk Prun to school7
820
01:03:40,790 --> 01:03:43,720
- Yes.
- Bring the child back to your dad like this.
821
01:03:44,000 --> 01:03:46,430
she probably got kicked out by her man.
822
01:03:46,950 --> 01:03:49,280
Hey. don't insult her
823
01:03:49,510 --> 01:03:52,440
or her sister will come pluck us.
824
01:03:52,670 --> 01:03:55,760
How am I afraid? It's like they say
825
01:03:56,110 --> 01:03:58,440
a poor woman with a child
826
01:03:58,670 --> 01:04:00,840
which rich man will really want her?
827
01:04:01,230 --> 01:04:03,000
At the least, he'll take her as a toy.
828
01:04:03,550 --> 01:04:05,360
Both sisters are humble.
829
01:04:05,590 --> 01:04:07,360
- Hey!
- Dad.
830
01:04:09,870 --> 01:04:12,400
Who's car? So pretty.
831
01:04:13,750 --> 01:04:15,600
It's very nice.
832
01:04:20,110 --> 01:04:21,140
Grandma!
833
01:04:24,430 --> 01:04:27,360
Chonpansa. take Luk Prun into the car.
834
01:04:30,150 --> 01:04:32,120
Get on right now. Don't let me repeat.
835
01:04:41,390 --> 01:04:42,420
Luk Prun.
836
01:04:42,470 --> 01:04:44,480
Go pay respects to them.
837
01:04:57,750 --> 01:05:00,240
Hello. Grandpa and Grandma.
838
01:05:00,470 --> 01:05:04,480
The other day. I didn’t behave well. I'm sorry.
839
01:05:07,430 --> 01:05:11,880
- My goodness...
- You must have taught him to flatter others from an early age.
840
01:05:12,230 --> 01:05:14,760
We actually taught him to have manners.
841
01:05:15,430 --> 01:05:18,000
No matter to who, whether rich or poor.
842
01:05:18,230 --> 01:05:20,880
He still need to know to have good manners.
843
01:05:27,870 --> 01:05:28,900
Come.
844
01:05:31,950 --> 01:05:33,440
You had me come here.
845
01:05:33,950 --> 01:05:35,120
what is the matter?
846
01:05:36,030 --> 01:05:37,060
It’s about you
847
01:05:38,870 --> 01:05:41,840
You've probably raised him in starvation.
848
01:05:42,070 --> 01:05:44,320
Look, his cheeks are the answer.
849
01:05:47,750 --> 01:05:49,800
We need to talk to you.
850
01:05:51,110 --> 01:05:52,640
But Luk Prun have to go to school.
851
01:05:53,470 --> 01:05:54,500
Hm. That's good.
852
01:05:54,870 --> 01:05:56,360
Because if he stays.
853
01:05:56,550 --> 01:05:58,000
it wouldn't be convenient to talk.
854
01:05:58,510 --> 01:06:01,520
In that case.
I will have my driver take him to school.
855
01:06:02,350 --> 01:06:04,920
- Mali. go.
- Yes.
856
01:06:08,670 --> 01:06:09,840
It's fine. Chon
857
01:06:11,190 --> 01:06:12,360
I'll drop him off.
858
01:06:12,870 --> 01:06:14,920
Stay and come to an understanding with them.
859
01:06:15,790 --> 01:06:16,820
Go. Luk Prun
860
01:06:29,740 --> 01:06:30,770
Luk Prun.
861
01:06:31,440 --> 01:06:32,890
Uncle!
862
01:06:33,680 --> 01:06:35,170
Let me hug.
863
01:06:41,570 --> 01:06:43,340
From now on, don't call me uncle.
864
01:06:43,840 --> 01:06:46,830
- Call me...
- Let him go to school
865
01:06:47,300 --> 01:06:48,790
If there's anything, talk about it later.
866
01:06:53,250 --> 01:06:54,460
Study hard.
867
01:06:57,180 --> 01:06:58,630
Go. Luk Prun
868
01:07:04,430 --> 01:07:06,160
How will you deal with this matter?
869
01:07:10,110 --> 01:07:12,080
You waited for me because of this?
870
01:07:14,990 --> 01:07:16,020
Don’t worry.
871
01:07:16,710 --> 01:07:17,740
No matter what.
872
01:07:17,830 --> 01:07:20,520
I will take responsibility for Khun Chon and Luk Prun.
873
01:07:24,630 --> 01:07:27,000
Take your child for a DNA test.
874
01:07:27,230 --> 01:07:29,880
So everything will be clear that that child
875
01:07:30,430 --> 01:07:31,960
is my real grandson or not.
876
01:07:33,350 --> 01:07:35,120
Go check so it can end.
877
01:07:35,710 --> 01:07:39,760
I won't let you fall into my bucket of rice easily.
878
01:07:40,790 --> 01:07:42,240
Whether to test or not.
879
01:07:42,750 --> 01:07:45,360
anyhow. Luk Prun will always be my child,
that doesn't change.
880
01:07:45,550 --> 01:07:47,320
But you have to take him for a DNA test.
881
01:07:48,110 --> 01:07:51,360
Because I will never allow
the flesh and blood of a Chalermchaiworasak
882
01:07:51,380 --> 01:07:53,430
to fall into the slum at all!
883
01:07:59,900 --> 01:08:01,510
If he's really my grandson.
884
01:08:01,700 --> 01:08:04,030
I will take him to raise.
885
01:08:04,300 --> 01:08:07,030
And I will raise him more happily than you
886
01:08:07,220 --> 01:08:08,430
100 times more.
887
01:08:09,100 --> 01:08:10,120
Khun.
888
01:08:10,140 --> 01:08:13,510
While waiting for the results,
let's have the child stay here.
889
01:08:14,340 --> 01:08:15,510
Up to you then.
890
01:08:16,060 --> 01:08:18,390
You have no right to decide anything.
891
01:08:18,620 --> 01:08:19,750
Anyhow. I won’t do the test!
892
01:08:20,060 --> 01:08:22,190
Who do you think you're speaking with?
893
01:08:26,420 --> 01:08:27,590
What's the matter?
894
01:08:29,180 --> 01:08:30,390
Anyhow, I won't test
895
01:08:30,980 --> 01:08:34,790
Luk Prun is my child.
I can take care of him. You’re not involved.
896
01:08:35,620 --> 01:08:37,870
it doesn't matter who, don’t mess with us.
897
01:08:40,340 --> 01:08:41,590
Calm down first
898
01:08:43,820 --> 01:08:45,590
You've never knew about this.
899
01:08:46,700 --> 01:08:49,390
Just act if nothing happen onwards.
900
01:08:50,040 --> 01:08:51,490
I affirm
901
01:08:51,900 --> 01:08:53,590
that i've never think to ask for anything.
902
01:08:54,420 --> 01:08:56,870
Don't meddle with us mother and son.
903
01:08:58,740 --> 01:09:00,230
It's too late now.
904
01:09:00,820 --> 01:09:03,070
If that child have the blood of Chalermchaiworasak.
905
01:09:03,820 --> 01:09:06,230
he have to stay here only!
906
01:09:08,180 --> 01:09:10,510
If you think to go against my order.
907
01:09:11,060 --> 01:09:12,090
wait and see.
908
01:09:15,980 --> 01:09:18,470
Prepare to go pack his stuffs.
909
01:09:18,740 --> 01:09:20,950
Tomorrow. I will come get him.
910
01:09:43,460 --> 01:09:45,500
Khun Chon.
911
01:09:56,020 --> 01:09:57,830
Khun Chon.
912
01:10:04,020 --> 01:10:06,110
Why are you all doing this to me and my child?
913
01:10:06,620 --> 01:10:08,670
I will never let Luk Prun come stay here for sure.
914
01:10:09,780 --> 01:10:10,810
What can you do?
915
01:10:12,230 --> 01:10:14,280
You can’t go against Father and Mae Yai.
916
01:10:14,860 --> 01:10:16,310
You know they can do everything.
917
01:10:18,340 --> 01:10:20,390
What are you saying. Kasa?
918
01:10:22,620 --> 01:10:23,650
Khun Chon,
919
01:10:23,780 --> 01:10:25,470
Calm down first.
920
01:10:26,170 --> 01:10:27,940
I will talk to Father for you.
921
01:10:29,420 --> 01:10:32,030
I will do everything for us to be together.
922
01:10:33,180 --> 01:10:34,210
But right now.
923
01:10:36,060 --> 01:10:37,830
we have to do what they want first.
924
01:10:39,460 --> 01:10:41,830
Isn't It good for Luk Prun to move here?
925
01:10:42,660 --> 01:10:43,830
So he'll have the chance to stay with
926
01:10:44,660 --> 01:10:45,690
his father.
927
01:10:48,020 --> 01:10:50,390
You only think about your family.
928
01:10:51,780 --> 01:10:54,670
My child and I always stayed together.
929
01:10:54,900 --> 01:10:57,910
But today, your parents forced to take him away from me.
930
01:10:58,780 --> 01:11:00,870
you’re both telling me to allow it.
931
01:11:01,290 --> 01:11:04,190
Have you ever thought of the feelings of a mother like me?
932
01:11:06,420 --> 01:11:08,190
Since the truth is like this,
933
01:11:09,060 --> 01:11:10,470
you should make it right
934
01:11:11,540 --> 01:11:12,710
for Luk Prun's future.
935
01:11:26,260 --> 01:11:27,470
You're not his father.
936
01:11:27,980 --> 01:11:31,030
You have no right to order me what I should and shouldn't not do.
937
01:11:37,860 --> 01:11:38,890
Khun Chon
938
01:11:53,540 --> 01:11:54,570
What are you doing?
939
01:11:55,060 --> 01:11:56,510
I'm running away.
940
01:11:57,140 --> 01:11:59,110
They're coming to talk Luk Prun away.
941
01:11:59,700 --> 01:12:01,190
I won’t allow it, Dad.
942
01:12:01,540 --> 01:12:03,350
- I won't allow them to take him.
- Calm down.
943
01:12:03,620 --> 01:12:04,650
Wait. Chon.
944
01:12:11,620 --> 01:12:12,650
Chon.
945
01:12:31,380 --> 01:12:33,670
I don't know what to do.
946
01:12:34,540 --> 01:12:37,230
They have power and money
947
01:12:38,260 --> 01:12:41,670
- They can do anything.
- Wait. Chon.
948
01:12:42,060 --> 01:12:44,310
Stop. Chon
949
01:12:44,580 --> 01:12:46,030
Calm down.
950
01:12:47,100 --> 01:12:48,130
Chon.
951
01:12:49,600 --> 01:12:51,410
Calm down. Chon.
952
01:12:54,820 --> 01:12:56,030
Get to your senses.
953
01:13:04,540 --> 01:13:08,030
What do I use to fight against them?
954
01:13:12,580 --> 01:13:15,310
I can’t fight against them
955
01:13:19,460 --> 01:13:21,190
Calm down.
956
01:13:21,420 --> 01:13:23,870
I know.
957
01:13:31,780 --> 01:13:33,390
You didn't do anything wrong.
958
01:13:34,340 --> 01:13:36,390
You endured and raised Luk Prun alone.
959
01:13:37,340 --> 01:13:38,950
You never blamed anyone.
960
01:13:39,460 --> 01:13:41,230
You never asked anyone for help.
961
01:13:42,980 --> 01:13:44,390
I won't allow them
962
01:13:44,620 --> 01:13:47,030
to take him from you.
963
01:13:47,820 --> 01:13:50,110
I'll find a way to help you.
964
01:13:50,340 --> 01:13:51,370
Okay?
965
01:13:57,780 --> 01:14:00,350
I won't let them take Luk Prun.
966
01:14:20,400 --> 01:14:23,460
So you're nothing to Chonpansa?
967
01:14:23,920 --> 01:14:24,860
Yes.
968
01:14:25,600 --> 01:14:27,650
Chonpansa and I haven't done anything bad.
969
01:14:28,300 --> 01:14:30,070
I had her and her child stay with me
970
01:14:30,670 --> 01:14:31,700
That is for safety.
971
01:14:32,530 --> 01:14:33,560
Who would believe it?
972
01:14:35,530 --> 01:14:36,560
I believe him.
973
01:14:39,610 --> 01:14:40,640
I was wrong
974
01:14:41,330 --> 01:14:43,100
to make Kasa and Khun Chon like this.
975
01:14:47,010 --> 01:14:49,340
But if Luk Prun is really my child.
976
01:14:49,850 --> 01:14:52,300
I want you both to accept her, too.
977
01:14:52,530 --> 01:14:55,060
Wait for the DNA results to come out first
978
01:14:55,330 --> 01:14:57,060
before you call yourself the father.
979
01:14:58,930 --> 01:15:00,100
But I'm confident
980
01:15:00,330 --> 01:15:02,060
Khun Chon is a good woman.
981
01:15:03,290 --> 01:15:05,380
And I believe Luk Prun is really my child.
982
01:15:10,810 --> 01:15:11,940
I also affirm
983
01:15:12,730 --> 01:15:14,220
that Chonpansa is a good person.
984
01:15:15,170 --> 01:15:16,580
She wouldn't lie
985
01:15:19,610 --> 01:15:22,540
And no one cares about what I want?
986
01:15:23,440 --> 01:15:24,930
Deciding by yourselves
987
01:15:25,160 --> 01:15:26,930
and think I'm able to accept it?
988
01:15:27,440 --> 01:15:28,470
May.
989
01:15:30,960 --> 01:15:32,450
Come talk to me first
990
01:15:36,110 --> 01:15:39,320
You don't need to be nosy
and make the matter bigger than this.
991
01:15:48,390 --> 01:15:50,040
It's... I'm sorry.
992
01:15:51,030 --> 01:15:52,440
I know I'm wrong.
993
01:15:52,670 --> 01:15:55,320
- But I beg you.
- You’re begging?
994
01:15:56,110 --> 01:15:58,320
You betrayed me on the day
you proposed to me.
995
01:16:01,550 --> 01:16:03,640
You can insult me. I allow it.
996
01:16:04,310 --> 01:16:06,560
But please consider my parents' faces.
997
01:16:07,030 --> 01:16:09,080
Don't make this into a big matter.
998
01:16:09,590 --> 01:16:13,000
It's... I don't want it to affect the work of both our families
999
01:16:13,590 --> 01:16:14,620
until...
1000
01:16:20,750 --> 01:16:22,480
until I'm done talking to hun Chon.
1001
01:16:27,430 --> 01:16:29,480
How can you be sure that kid is yours?
1002
01:16:31,590 --> 01:16:35,040
- I'm sure!
- What if the DNA result comes out and he’s not yours?
1003
01:16:35,410 --> 01:16:37,100
Thats impossible, May.
1004
01:16:52,320 --> 01:16:53,530
I will never tell you
1005
01:16:54,230 --> 01:16:56,000
where Chon and Luk Prun is.
1006
01:16:58,950 --> 01:17:00,120
You should know
1007
01:17:00,910 --> 01:17:02,040
that I'm worried
1008
01:17:02,590 --> 01:17:04,720
and have good intentions for them both.
1009
01:17:11,500 --> 01:17:12,670
She told me already
1010
01:17:14,190 --> 01:17:16,680
why she took Luk Prun to stay at your place.
1011
01:17:17,910 --> 01:17:19,600
I'm sorry for misunderstanding you.
1012
01:17:20,920 --> 01:17:21,950
It's okay.
1013
01:17:24,960 --> 01:17:25,990
Uncle.
1014
01:17:26,400 --> 01:17:27,730
If you trust me.
1015
01:17:31,360 --> 01:17:32,690
Can you tell me?
1016
01:17:33,120 --> 01:17:34,730
where she took Luk Prun.
1017
01:17:46,840 --> 01:17:48,610
We ve been waiting for Chonpansa
for a long time now.
1018
01:17:48,840 --> 01:17:50,810
why haven't she take Luk Prun out?
1019
01:17:52,160 --> 01:17:53,190
Let me call her.
1020
01:18:02,320 --> 01:18:03,530
She didn’t answer, right?
1021
01:18:06,000 --> 01:18:08,770
Or did she bail and not do as we ordered?
1022
01:18:11,040 --> 01:18:12,070
Where's her house?
1023
01:18:12,200 --> 01:18:13,230
I will go take a look.
1024
01:18:16,520 --> 01:18:17,550
Yes.
1025
01:18:32,600 --> 01:18:34,690
Chayut having problems with a woman like this.
1026
01:18:35,200 --> 01:18:36,970
the planned program
1027
01:18:37,480 --> 01:18:38,850
all hopes have been destroyed.
1028
01:18:40,100 --> 01:18:41,310
As for Korn.
1029
01:18:41,790 --> 01:18:44,760
I can't trust and have him work anymore
1030
01:18:54,970 --> 01:18:56,740
Create a letter appointing Kasa
1031
01:18:57,100 --> 01:18:58,670
and have him come work at CL
1032
01:18:59,340 --> 01:19:01,030
and give it to me to sign as soon as possible.
1033
01:19:13,110 --> 01:19:14,220
Ai'Kasa!
1034
01:19:27,770 --> 01:19:28,510
Come.
1035
01:19:32,770 --> 01:19:34,220
Sitting in the car for a long time, are you tired?
1036
01:19:35,040 --> 01:19:36,400
No.
1037
01:19:37,120 --> 01:19:39,550
How much further are we going?
1038
01:19:40,960 --> 01:19:42,830
When we walk to the harbor, we'll be there.
1039
01:19:43,200 --> 01:19:45,810
If you’re tired or can't do it tell me.
1040
01:19:46,360 --> 01:19:47,810
- Yes.
- Let's go.
1041
01:19:57,980 --> 01:20:00,070
- Chonpansa
- Uncle Kasa
1042
01:20:00,980 --> 01:20:02,430
Luk Prun, come with me.
1043
01:20:04,260 --> 01:20:05,430
Wait. Chonpansa.
1044
01:20:08,510 --> 01:20:09,540
Chonpansa.
1045
01:20:11,560 --> 01:20:13,050
How did you follow me?
1046
01:20:13,300 --> 01:20:15,390
I will never allow anyone to take Luk Prun away.
1047
01:20:17,350 --> 01:20:18,380
I know
1048
01:20:18,680 --> 01:20:20,290
how much you love him
1049
01:20:21,160 --> 01:20:22,330
I came.
1050
01:20:23,200 --> 01:20:24,230
I'll help you.
1051
01:20:24,500 --> 01:20:26,490
But you're the one who wants Luk Prun to stay at that house.
1052
01:20:26,760 --> 01:20:28,560
If you're not willing to do that,
1053
01:20:30,080 --> 01:20:31,330
I'll find a way to help you.
1054
01:20:33,560 --> 01:20:34,590
Go with me?
1055
01:20:50,480 --> 01:20:51,580
Khun, hurry and go with me!
1056
01:20:51,720 --> 01:20:54,930
- I won't go! Don't mess with us! - Go with me!
- Mommy!
1057
01:20:55,640 --> 01:20:57,610
Hurry and come!
1058
01:20:57,840 --> 01:20:59,770
- Luk Prun!
- Hurry!
1059
01:21:03,840 --> 01:21:06,120
What is this? Who are they?
1060
01:21:06,340 --> 01:21:07,590
I also don't know.
1061
01:21:09,370 --> 01:21:10,400
My bag!
1062
01:21:19,360 --> 01:21:21,690
There’s also a child.
What should I do. Boss?
1063
01:21:22,080 --> 01:21:23,110
I don't care.
1064
01:21:23,440 --> 01:21:24,930
If you can take care of them all.
1065
01:21:25,260 --> 01:21:26,730
I'll pay you 2x more.
1066
01:21:27,410 --> 01:21:28,180
Yes.
1067
01:21:33,270 --> 01:21:34,300
Ai'Kasa.
1068
01:21:35,320 --> 01:21:37,170
I will not let you and that kid
1069
01:21:37,630 --> 01:21:39,400
to share my assets.
73666
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.