Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,570 --> 00:00:38,190
Samee Chua Kuen - Episode 1
2
00:01:10,020 --> 00:01:17,990
Very good quality fish belly.
Just opened the lid, amazingly delicious.
3
00:01:26,990 --> 00:01:29,760
How subtle, Chon.
4
00:01:31,950 --> 00:01:33,760
It's not in practice.
5
00:01:34,680 --> 00:01:38,220
Just adding a little bit
of practice is fine, Chon.
6
00:01:46,030 --> 00:01:49,330
We're still not done with practice, who turned on the lights?
7
00:01:50,340 --> 00:01:51,870
Shameless!
8
00:01:54,990 --> 00:01:58,450
You're thinking of becoming the new mistress, right?
9
00:02:06,680 --> 00:02:09,760
How come you are here? Listen first.
10
00:02:09,910 --> 00:02:12,950
Listen? What do I need to hear?!
11
00:02:13,140 --> 00:02:17,030
I've seen it all! You tease him
all the time with the excuse of
12
00:02:17,030 --> 00:02:20,370
doing rehearsals for commercials.
And I have to listen to you?
13
00:02:21,900 --> 00:02:24,140
Hey, look over here lady!
14
00:02:25,070 --> 00:02:27,450
How much money did you steal from my husband?!
15
00:02:27,450 --> 00:02:29,100
I'll take it back.
16
00:02:29,100 --> 00:02:34,490
- Those pictures was taken during practice ma'am. /N- Get it done!
17
00:02:34,680 --> 00:02:36,180
Get it all done!
18
00:02:36,180 --> 00:02:38,570
Please dont!
19
00:02:40,070 --> 00:02:41,910
- Calm down.
- Do not!
20
00:02:44,760 --> 00:02:46,220
Stop it!
21
00:02:46,370 --> 00:02:49,760
Stop it, it's all a misunderstanding.
22
00:02:56,990 --> 00:02:59,030
Actually, the problem is like this.
23
00:03:01,600 --> 00:03:05,410
Take a look, it looks like the photos were taken secretly by someone.
24
00:03:05,410 --> 00:03:07,570
That was true, Chon was talking about work with Sia at the time.
25
00:03:07,570 --> 00:03:09,680
Hurry up and get a drink.
26
00:03:09,680 --> 00:03:10,910
- Well.
- Fast.
27
00:03:11,680 --> 00:03:16,640
The diamond ring is a gift for the opening of the event.
28
00:03:16,640 --> 00:03:20,370
I'm not cheating on other women, it's just your own mind.
29
00:03:20,370 --> 00:03:22,300
How about I see you holding his waist?
30
00:03:25,870 --> 00:03:27,990
That....just practice.
31
00:03:28,640 --> 00:03:29,990
Right?
32
00:03:30,490 --> 00:03:34,410
Right, just practice madam.
33
00:03:34,530 --> 00:03:38,910
But in the actual show, Sia will walk with top artists.
34
00:03:38,910 --> 00:03:40,870
Right.
35
00:03:40,990 --> 00:03:44,830
Why didn't you tell me everything earlier,
don't you have a mouth?
36
00:03:45,870 --> 00:03:49,990
How can I tell on time, the shopping lady continues.
37
00:03:50,600 --> 00:03:53,330
And one more thing, even though Sia told the madam, she still didn't listen.
38
00:03:53,450 --> 00:03:56,070
If Chon explains, you don't even care.
39
00:03:59,800 --> 00:04:03,830
If there are no other problems, let's go Vivon.
40
00:04:05,490 --> 00:04:09,570
Madam Hong, how about today's event?
41
00:04:10,220 --> 00:04:11,760
Just cancel it.
42
00:04:13,600 --> 00:04:19,260
Only unprofessional people, why make it, it will only embarrass.
43
00:04:19,840 --> 00:04:20,800
Let us go home.
44
00:04:22,340 --> 00:04:23,800
Wait.
45
00:04:24,220 --> 00:04:27,490
- What are you doing, let me go!
- You can't cancel like this.
46
00:04:28,570 --> 00:04:31,070
Chon is back on Khun Hong's side.
47
00:04:42,950 --> 00:04:45,830
Only problems like this, this is nothing.
48
00:04:45,950 --> 00:04:47,570
Everything is certain.
49
00:04:47,950 --> 00:04:51,260
Madam Hong, please don't cancel today's event.
50
00:04:53,450 --> 00:04:56,180
You think I still want to be the sponsor?
51
00:04:56,260 --> 00:04:58,370
It's broken like this what else can be done?
52
00:04:59,300 --> 00:05:02,830
Do you mean to embarrass my father-in-law's company?
53
00:05:04,220 --> 00:05:06,300
Madam Hong, don't worry about that.
54
00:05:06,370 --> 00:05:10,570
This event will be well prepared, even though we don't have much time left
55
00:05:10,800 --> 00:05:14,450
Because everyone on our team can do it.
56
00:05:14,640 --> 00:05:19,490
Because we are a professional event organizer.
57
00:05:23,950 --> 00:05:26,680
Clap!
58
00:05:37,450 --> 00:05:39,800
Please take care of the rest, Na and Thas.
59
00:05:40,800 --> 00:05:42,950
Honestly, you don't have to endure it like that.
60
00:05:43,530 --> 00:05:46,910
Because that pervert Sia makes you look like a mistress.
61
00:05:47,030 --> 00:05:50,760
Even if you have to cancel the event and get into trouble, I will help you.
62
00:05:51,220 --> 00:05:55,450
Just a misunderstanding, Thas, it's finally approved isn't it?
63
00:05:55,450 --> 00:06:00,910
He will even use our company again in the future, isn't that great.
64
00:06:02,720 --> 00:06:05,370
I have to go quickly I have something important.
65
00:06:06,020 --> 00:06:06,860
I give you a ride.
66
00:06:07,120 --> 00:06:09,480
Better i'm alone or I'll be late.
67
00:06:09,640 --> 00:06:13,020
Anyway, please take good care of Sia and Madam Hong okay.
68
00:06:13,140 --> 00:06:16,200
See you tomorrow, someone important is waiting for me.
69
00:06:17,380 --> 00:06:20,140
Wait, did you leave like that?
70
00:06:40,100 --> 00:06:41,830
What's wrong?
71
00:06:48,220 --> 00:06:49,910
Did you order a delivery rider?
72
00:06:52,640 --> 00:06:55,600
Delivery rider orders on behalf of Chonpasa.
73
00:06:56,100 --> 00:06:59,030
With the aim of TK Wai Arun.
74
00:06:59,370 --> 00:07:01,080
And arrived in about 15 minutes...
75
00:07:02,200 --> 00:07:03,240
Right?
76
00:07:04,950 --> 00:07:06,100
Right.
77
00:07:09,180 --> 00:07:10,450
Wait!
78
00:07:21,720 --> 00:07:22,760
What's this?
79
00:07:25,450 --> 00:07:28,830
I'm practicing for a food commercial.
80
00:07:31,760 --> 00:07:34,910
If my helmet gets dirty, I'll charge you more for the cleaning money.
81
00:07:59,370 --> 00:08:01,450
Did you really do it as per the application?
82
00:08:03,340 --> 00:08:05,070
You want me to run a red light?
83
00:08:08,410 --> 00:08:09,990
It won't be too late right?
84
00:08:11,030 --> 00:08:11,950
Of course.
85
00:08:30,340 --> 00:08:31,990
Bro, drive slowly.
86
00:08:36,640 --> 00:08:39,260
I was in a hurry, but not like this!
87
00:08:39,530 --> 00:08:42,760
Bro, take it slow.
88
00:08:46,100 --> 00:08:47,030
We're here.
89
00:08:57,530 --> 00:08:58,950
No, it's arrived.
90
00:09:00,530 --> 00:09:01,570
Down.
91
00:09:05,600 --> 00:09:09,300
I was on time as per the application, no need to be tipped.
92
00:09:11,240 --> 00:09:14,700
- You're still asking me to tip... - Why are you hitting me?
93
00:09:14,820 --> 00:09:15,800
Stop.
94
00:09:16,870 --> 00:09:20,420
I got you to your destination on time. And you are fine.
95
00:09:21,180 --> 00:09:22,760
Isn't Miss too cowardly?
96
00:09:22,950 --> 00:09:24,600
Afraid you won't meet your boyfriend?
97
00:09:25,100 --> 00:09:26,530
I'm not a coward.
98
00:09:26,600 --> 00:09:29,830
But I don't want anything to happen to me, I have a family to take care of.
99
00:09:29,870 --> 00:09:34,070
If you still can't do salvation for others, don't do this kind of work!
100
00:09:39,340 --> 00:09:43,830
Wait, do you think after hitting someone you can just walk away?
101
00:09:44,370 --> 00:09:48,140
I will complain to the company so they know your behavior.
102
00:09:48,760 --> 00:09:52,070
Please, but before anything else, you have to apologize to me first.
103
00:09:52,680 --> 00:09:54,300
And return the helmet to me.
104
00:09:59,030 --> 00:10:00,200
- I am sorry? - Yes.
105
00:10:03,570 --> 00:10:05,460
Why did you hit me again?
106
00:10:22,030 --> 00:10:23,300
Take this!
107
00:10:30,530 --> 00:10:31,570
Fish belly!
108
00:10:32,300 --> 00:10:34,800
You didn't even pay the fees and hurt me.
109
00:10:51,990 --> 00:10:52,990
Prune.
110
00:10:57,300 --> 00:11:00,870
Let's go to school, others will come take seats.
111
00:11:23,680 --> 00:11:26,530
Prune, mom is coming!
112
00:11:30,680 --> 00:11:33,100
I'm sorry I'm late.
113
00:11:33,100 --> 00:11:36,030
No need to cry, mother will repay you.
114
00:11:40,680 --> 00:11:42,830
- Please have a seat, ma'am. - Yes.
115
00:11:45,100 --> 00:11:48,070
It's funny, it's father's day but it's mother who comes.
116
00:11:48,180 --> 00:11:50,680
Right, it seems unethical.
117
00:12:10,100 --> 00:12:12,600
Mother wants Prun to be a good child,
118
00:12:13,030 --> 00:12:15,500
- and become the pride of the family.
119
00:12:15,640 --> 00:12:16,540
Yes
120
00:12:29,300 --> 00:12:32,760
Is our application still having problems? - Not.
121
00:12:32,910 --> 00:12:35,180
Thanks for testing the system today.
122
00:12:36,450 --> 00:12:40,680
But there was one customer who called to complain about the bad behavior of the driver today.
123
00:12:41,910 --> 00:12:45,950
- You're still asking me to tip... - Why are you hitting me?
124
00:12:45,950 --> 00:12:49,330
I will complain to the company so they know your behavior.
125
00:12:50,000 --> 00:12:50,660
Please.
126
00:12:51,280 --> 00:12:52,420
Just leave it.
127
00:12:53,140 --> 00:12:54,410
I do not want to know.
128
00:12:54,720 --> 00:12:58,720
Currently, our system has no problems right? Then I can handle other things.
129
00:12:59,570 --> 00:13:00,680
Which matter?
130
00:13:03,410 --> 00:13:07,950
Every minute the system fails, how much does the company lose?
131
00:13:09,180 --> 00:13:12,870
People who do bad work and damage the company's image,
132
00:13:13,570 --> 00:13:15,720
the only punishment would be dismissal.
133
00:13:23,410 --> 00:13:25,070
What's this?
134
00:13:25,180 --> 00:13:26,720
This is a spaceship.
135
00:13:26,720 --> 00:13:29,680
It's not a spaceship, it's a satellite.
136
00:13:29,680 --> 00:13:31,830
Who asked you, go there!
137
00:13:32,840 --> 00:13:34,370
Let me take care of it.
138
00:13:35,680 --> 00:13:37,950
- Let's just play something else. - Ok
139
00:13:39,100 --> 00:13:42,910
Yes, when I get home I will take care of it.
140
00:13:49,700 --> 00:13:52,300
How is my plane, this was bought by dad.
141
00:13:52,530 --> 00:13:55,800
Wow! I like this.
142
00:14:03,910 --> 00:14:06,300
Prune, what's wrong?
143
00:14:06,300 --> 00:14:07,910
There isn't anything.
144
00:14:14,100 --> 00:14:16,830
It's been a long time since
I bought you a toy, at the
145
00:14:16,840 --> 00:14:20,490
end of the month at payday,
mom will buy a new toy.
146
00:14:20,490 --> 00:14:25,070
Prun already has a lot ma'am, just save the money.
147
00:14:28,490 --> 00:14:32,140
Be patient, Prun, later I will definitely buy it.
148
00:14:32,140 --> 00:14:34,410
I don't really want to ma'am, it's okay Prun wait.
149
00:14:42,490 --> 00:14:45,260
Oh, you came home early today Chon.
150
00:14:45,300 --> 00:14:45,990
Yes.
151
00:14:46,300 --> 00:14:51,070
How's Prun? the more you grow up the more like your mother.
152
00:14:51,220 --> 00:14:55,450
If they don't know, they'll think you're brothers.
153
00:14:56,140 --> 00:14:57,300
Yes, aunt.
154
00:14:59,990 --> 00:15:03,600
Ouch, he was really
naughty when he was young,
155
00:15:03,600 --> 00:15:08,330
until now, they still don't
know who his father is.
156
00:15:08,340 --> 00:15:10,830
The child is already this big, look.
157
00:15:12,410 --> 00:15:14,070
What's wrong ma'am?
158
00:15:14,800 --> 00:15:18,330
It's okay Prun, Let's go home.
159
00:15:24,100 --> 00:15:26,950
I think we don't have to go home yet.
160
00:15:26,950 --> 00:15:27,870
Run away!
161
00:15:27,870 --> 00:15:29,220
Run fast Prun!
162
00:15:29,370 --> 00:15:32,140
- What is this?
- Hey, we came to collect the debt.
163
00:15:35,180 --> 00:15:38,070
Prun, you know what we have to do now?
164
00:15:48,990 --> 00:15:52,410
- Prun run fast...fast! - Follow the boy!
165
00:16:04,810 --> 00:16:06,970
You think you can escape?
166
00:16:08,430 --> 00:16:10,510
Where are you goin?
167
00:16:10,660 --> 00:16:13,510
Here!
168
00:16:21,350 --> 00:16:23,700
Bad boy!
169
00:16:31,240 --> 00:16:33,540
- Uncle.
- What is it?
170
00:16:36,040 --> 00:16:38,080
- Sorry.
- Thank you.
171
00:16:45,570 --> 00:16:46,690
Grandpa!
172
00:16:50,990 --> 00:16:52,870
Sounds like Prun's voice?
173
00:16:56,600 --> 00:16:57,950
Where are you going?
174
00:17:00,320 --> 00:17:04,320
You think you can escape don't you?
175
00:17:04,620 --> 00:17:07,700
I told you, my money is only a few days away.
176
00:17:07,700 --> 00:17:11,940
Last time, you said the end of the month, now it's the beginning of the month, where's the money?
177
00:17:12,100 --> 00:17:17,400
Bro, I'm telling the truth this time,
If you don't believe me just check my wallet.
178
00:17:18,800 --> 00:17:20,260
Sit here!
179
00:17:20,830 --> 00:17:21,950
Don't try to run away!
180
00:17:27,570 --> 00:17:29,670
I told you there wasn't.
181
00:17:30,110 --> 00:17:31,850
You might hide it somewhere else.
182
00:17:32,190 --> 00:17:34,800
- Where, here I check!
- What's this?
183
00:17:35,190 --> 00:17:36,300
Let go!
184
00:17:38,190 --> 00:17:39,300
Who?
185
00:17:42,800 --> 00:17:44,920
Hurting a woman is not good.
186
00:18:51,530 --> 00:18:52,610
Are you ok?
187
00:18:53,480 --> 00:18:54,630
You... the fish belly?
188
00:18:54,630 --> 00:18:56,630
Hey, yes.
189
00:18:56,710 --> 00:18:59,250
No wonder your outfit looks familiar.
190
00:19:06,100 --> 00:19:09,530
Hey, what's wrong?
191
00:19:09,830 --> 00:19:13,030
What is it?
192
00:19:28,370 --> 00:19:29,490
Stop it!
193
00:19:34,490 --> 00:19:35,870
What are you doing?
194
00:19:45,600 --> 00:19:48,330
Kid, are you all right?
195
00:19:50,160 --> 00:19:51,580
Prun!
196
00:19:52,850 --> 00:19:56,240
Here, what are you doing with my grandson?
197
00:19:58,050 --> 00:20:01,050
Grandpa, he helped me.
198
00:20:10,110 --> 00:20:10,830
You!
199
00:20:12,310 --> 00:20:13,770
What are you doing here?
200
00:20:14,590 --> 00:20:17,550
I have business, no time to drop you off.
201
00:20:20,130 --> 00:20:21,320
Thank you.
202
00:20:23,280 --> 00:20:25,170
I don't know if what you're saying is sincere.
203
00:20:26,360 --> 00:20:28,240
It's a loss for me to waste my time helping you,
204
00:20:33,510 --> 00:20:34,470
Father.
205
00:20:35,630 --> 00:20:38,470
Ok, see you at the police station.
206
00:20:39,170 --> 00:20:40,130
Yes.
207
00:20:44,610 --> 00:20:45,830
What are you doing?
208
00:20:45,930 --> 00:20:48,370
Take me to the police station, I will pay no matter you ask.
209
00:21:03,280 --> 00:21:08,090
- I still haven't paid you. - Today I'm giving you a free ride.
210
00:21:14,180 --> 00:21:15,290
Prun.
211
00:21:21,240 --> 00:21:24,280
You're all right, right?
212
00:21:24,800 --> 00:21:26,420
I'm sorry mom.
213
00:21:26,540 --> 00:21:29,540
Why are mom's eyes red, don't cry, Prun will kiss mommy.
214
00:21:34,880 --> 00:21:40,410
- Luckily he met dad.
- Someone who helped him first.
215
00:21:41,180 --> 00:21:43,140
- Who?
- There he is.
216
00:22:17,830 --> 00:22:20,170
- Okay? then I will go.
- Bye bye.
217
00:22:40,020 --> 00:22:41,670
Mom, what's wrong?
218
00:22:45,100 --> 00:22:46,560
It doesn't matter.
219
00:22:47,490 --> 00:22:49,390
What's wrong Cho?
220
00:22:55,550 --> 00:22:58,290
Why won't you tell me your past?
221
00:22:59,050 --> 00:23:01,780
What would you do if they did something to you and Prun?
222
00:23:02,940 --> 00:23:06,820
- Forgive me.
- How much do you owe them?
223
00:23:07,940 --> 00:23:09,320
1400$
224
00:23:13,940 --> 00:23:15,480
Where are you going, Rin?
225
00:23:16,670 --> 00:23:20,780
I'll check the data in the room.
I have to send it next month.
226
00:23:21,050 --> 00:23:24,170
This is not my problem, why should I listen too.
227
00:23:24,250 --> 00:23:25,510
Why not?
228
00:23:25,900 --> 00:23:28,510
She's in debt, isn't that because of you too?
229
00:23:29,170 --> 00:23:31,510
- Did you complain to dad, Chon?
- Rin!
230
00:23:31,630 --> 00:23:34,090
- Father!
- She didn't tell me anything.
231
00:23:34,360 --> 00:23:36,670
But I'm not stupid.
232
00:23:37,360 --> 00:23:40,670
Last month you bought new laptop and new handphone.
233
00:23:41,090 --> 00:23:43,400
If it weren't for Chon going to make money for it,
234
00:23:43,520 --> 00:23:46,750
how is your salary enough to buy this stuff?
235
00:23:46,900 --> 00:23:50,250
She got into trouble because of you!
236
00:23:50,670 --> 00:23:55,250
So what about the problems it causes? Dad didn't scold her for that.
237
00:23:55,480 --> 00:23:58,550
Our lives must be trapped in this house.
238
00:23:59,020 --> 00:24:05,010
Dad is just a chef in a restaurant who is being bullied and derided by others, dad doesn't seem to be getting any better.
239
00:24:06,400 --> 00:24:10,050
I am competing for a scholarship to study abroad.
240
00:24:10,360 --> 00:24:14,900
So what? otherwise, our life and family
would be better than this.
241
00:24:16,050 --> 00:24:19,080
It's because of her!
Because of her and her son!
242
00:24:19,590 --> 00:24:21,280
Rin, just stop it!
243
00:24:23,170 --> 00:24:24,900
Dad just blamed me.
244
00:24:25,480 --> 00:24:29,010
If from the start dad trusted me
and took her for an abortion.
245
00:24:29,090 --> 00:24:33,090
no child will cause trouble for our family.
246
00:24:39,590 --> 00:24:43,480
Prun, get into that room!
247
00:24:44,020 --> 00:24:45,360
Come on.
248
00:24:46,940 --> 00:24:48,710
Oh, my good son.
249
00:24:50,980 --> 00:24:52,890
Are you still human?
250
00:24:53,400 --> 00:24:55,700
Talking like that in front of a child?
251
00:24:56,600 --> 00:25:00,800
If it was you, would you be able to have the abortion you said earlier?
252
00:25:01,860 --> 00:25:05,550
For my future, I can do anything!
253
00:25:06,590 --> 00:25:10,970
But I will definitely never play a man and allow myself to get pregnant without a father like Chon!
254
00:25:11,000 --> 00:25:11,690
Rin!
255
00:25:16,560 --> 00:25:18,490
The person you are talking about....
256
00:25:20,050 --> 00:25:22,360
is your own sister!
257
00:25:25,130 --> 00:25:29,630
Then am I not your girls too?
258
00:25:29,630 --> 00:25:31,360
Father is biased towards her!
259
00:25:31,740 --> 00:25:34,630
I'm trying to make our family better,
260
00:25:35,090 --> 00:25:36,370
But father only sided with her.
261
00:25:36,440 --> 00:25:39,110
How is this fair to me?
262
00:25:43,680 --> 00:25:46,700
You and your son ruined my life!
263
00:25:47,330 --> 00:25:51,020
Don't be with and care for Rin's aunt.
264
00:25:51,060 --> 00:25:55,060
Aunt is talking to us, she's unpleasant
so don't need to be heard.
265
00:25:55,670 --> 00:25:58,050
Mom don't need to hear it either.
266
00:26:22,210 --> 00:26:23,170
Father.
267
00:26:28,320 --> 00:26:29,700
Prun is asleep, right?
268
00:26:30,970 --> 00:26:31,580
Already.
269
00:26:35,450 --> 00:26:37,600
Tomorrow, I will pay the debt.
270
00:26:38,460 --> 00:26:42,420
So you don't have to get into trouble because of Rin.
271
00:26:45,230 --> 00:26:46,190
Father.
272
00:26:49,500 --> 00:26:51,230
Forgive me.
273
00:26:54,230 --> 00:26:56,190
This is not your fault.
274
00:26:57,230 --> 00:26:59,490
Why apologize?
275
00:27:01,340 --> 00:27:03,380
If it weren't for me,
276
00:27:04,790 --> 00:27:07,950
Rin and Dad wouldn't have this kind of trouble.
277
00:27:12,400 --> 00:27:13,430
Chon.
278
00:27:13,740 --> 00:27:14,890
I want to borrow...
279
00:27:16,630 --> 00:27:17,480
What is it?
280
00:27:18,260 --> 00:27:19,800
What are you hiding?
281
00:27:19,960 --> 00:27:21,320
Here I see.
282
00:27:25,330 --> 00:27:26,290
You pregnant?
283
00:27:27,360 --> 00:27:28,850
Who got you pregnant?
284
00:27:29,820 --> 00:27:31,050
What did you say?
285
00:27:37,370 --> 00:27:39,050
Forgive me.
286
00:27:39,240 --> 00:27:41,530
Tell me who did this.
287
00:27:41,670 --> 00:27:43,780
Who is it, tell me now.
288
00:27:43,940 --> 00:27:45,400
Say it, Cho!
289
00:27:46,100 --> 00:27:47,180
Tell me.
290
00:27:49,020 --> 00:27:50,500
Say!
291
00:27:50,930 --> 00:27:53,590
Who is it, who?
292
00:27:53,620 --> 00:27:55,520
Chon, say it quickly.
293
00:27:55,540 --> 00:27:57,000
Say Chon!
294
00:27:57,840 --> 00:27:58,910
Who's he?
295
00:28:00,460 --> 00:28:01,490
Do not tell...
296
00:28:01,820 --> 00:28:03,120
that you were careless,
297
00:28:03,320 --> 00:28:04,780
and slept together.
298
00:28:05,220 --> 00:28:07,570
So you don't know who your baby's father is.
299
00:28:20,770 --> 00:28:23,030
My son will be safe, right?
300
00:28:23,060 --> 00:28:27,400
She was born prematurely, so doctors need to get her out, don't worry.
301
00:28:34,230 --> 00:28:37,530
Anything that can make my grandson healthy and safe.
302
00:28:38,060 --> 00:28:39,480
I will do everything.
303
00:28:41,030 --> 00:28:46,340
For the cost, you don't worry dad will take care of it.
304
00:28:47,890 --> 00:28:51,660
But the savings, father said those to me for study abroad.
305
00:28:52,340 --> 00:28:54,030
We already talked about it, Rin!
306
00:28:56,070 --> 00:28:59,030
How could your studies be more important than your nephew?
307
00:29:02,270 --> 00:29:04,030
Remember, Chon.
308
00:29:05,200 --> 00:29:07,890
That you and your son ruined my future.
309
00:29:09,800 --> 00:29:11,460
- Rin!
- Hey.
310
00:29:11,640 --> 00:29:13,410
Chon, listen to me.
311
00:29:14,600 --> 00:29:16,330
Don't care about anything.
312
00:29:16,860 --> 00:29:18,590
Take care of yourself and your baby first.
313
00:29:19,460 --> 00:29:22,390
When Rin calmed down later, she would understand.
314
00:29:35,000 --> 00:29:36,800
You must be strong.
315
00:29:38,400 --> 00:29:40,510
From now on, I will be a mother...
316
00:29:41,870 --> 00:29:43,950
and a good father to you.
317
00:29:48,460 --> 00:29:50,580
But right now, I might not be strong enough
318
00:29:52,160 --> 00:29:54,960
to be mother and father to you.
319
00:30:00,690 --> 00:30:03,190
If I could see your father one more time,
320
00:30:05,730 --> 00:30:08,080
should I talk to him about us?
321
00:30:20,190 --> 00:30:25,120
And, this minute, nothing is hotter
than this up-and-coming entrepreneur.
322
00:30:25,120 --> 00:30:28,500
who invest in startup businesses that are growing more than their rivals.
323
00:30:28,500 --> 00:30:30,770
Mr. Kasa Chalermchaiworasak.
324
00:30:30,770 --> 00:30:35,040
I can guarantee you all that : "To Go" is the most popular application today.
325
00:30:35,230 --> 00:30:38,690
We bring together in one application for all your daily needs.
326
00:30:38,960 --> 00:30:40,690
Everything is at your fingertips.
327
00:30:41,160 --> 00:30:42,730
I have decided...
328
00:30:42,930 --> 00:30:45,420
will do business in my own way.
329
00:30:46,160 --> 00:30:48,690
And will never be in anyone's shadow again.
330
00:31:01,730 --> 00:31:04,660
I have prepared the food as you wish.
331
00:31:05,120 --> 00:31:07,080
Our son came to eat with you,
332
00:31:07,660 --> 00:31:10,920
so I had the waiter prepare many of his favorite foods.
333
00:31:11,230 --> 00:31:12,040
Thank you
334
00:31:16,880 --> 00:31:18,310
Your son is coming tonight?
335
00:31:20,460 --> 00:31:24,660
Why can't I eat with my three sons?
336
00:31:24,770 --> 00:31:25,850
What is the problem?
337
00:31:28,080 --> 00:31:31,350
Hey, is your son dying of hunger?
338
00:31:31,610 --> 00:31:34,950
Because you look so happy he can eat in the main dining room?
339
00:31:38,460 --> 00:31:40,230
I'm actually happy,
340
00:31:41,190 --> 00:31:43,460
that he would see his father.
341
00:31:44,650 --> 00:31:47,120
Because Chalerm himself said,
342
00:31:49,400 --> 00:31:51,320
that he wanted to see his son's face.
343
00:31:52,190 --> 00:31:52,920
Yes.
344
00:31:53,930 --> 00:31:55,190
I want to see it.
345
00:31:56,620 --> 00:31:57,380
Okay.
346
00:31:58,550 --> 00:31:59,550
Just talk,
347
00:32:00,690 --> 00:32:03,690
no more than that, even to the point of asking for help.
348
00:32:04,510 --> 00:32:06,240
That's outrageous, Kobkul!
349
00:32:07,430 --> 00:32:09,190
My son is...
350
00:32:09,360 --> 00:32:12,090
also is the blood of Chalerm, not a beggar.
351
00:32:13,930 --> 00:32:15,420
Whatever the other kids got,
352
00:32:15,760 --> 00:32:17,290
my son should get it too.
353
00:32:18,690 --> 00:32:21,270
Thankorn and Chayut were born from my womb.
354
00:32:21,310 --> 00:32:25,120
But the other one was born from the womb of a mistress like you.
355
00:32:25,160 --> 00:32:26,000
Kobkul!
356
00:32:26,120 --> 00:32:27,160
Hey Urai!
357
00:32:27,190 --> 00:32:28,690
- Kobkul!
- Why?
358
00:32:28,930 --> 00:32:30,540
Stop it.
359
00:32:33,250 --> 00:32:34,320
Excuse me.
360
00:33:06,270 --> 00:33:07,860
Hey, Yut.
361
00:33:08,550 --> 00:33:11,510
About the new program, have you talked to dad?
362
00:33:13,630 --> 00:33:16,590
I think you should take care of the trouble you caused first.
363
00:33:19,430 --> 00:33:20,460
What is the problem?
364
00:33:20,500 --> 00:33:24,920
About the hosting company affiliated with us, that you sent a CEO to oversee.
365
00:33:25,570 --> 00:33:27,880
Currently, he embezzled money and fled abroad.
366
00:33:29,920 --> 00:33:33,190
Hey, I'm not involved in this.
367
00:33:33,690 --> 00:33:35,840
You asked your brother for help, Korn.
368
00:33:36,570 --> 00:33:41,150
How much work do you currently have that I never see the results?
369
00:33:52,030 --> 00:33:53,570
Your little brother is coming.
370
00:33:53,840 --> 00:33:55,570
I never considered he become our brother.
371
00:33:59,030 --> 00:34:00,650
Kasa is here, father.
372
00:34:07,780 --> 00:34:08,780
Sit here.
373
00:34:10,980 --> 00:34:13,130
Dad called me, is there a problem?
374
00:34:13,500 --> 00:34:14,080
Hey.
375
00:34:14,910 --> 00:34:17,720
Shouldn't you speak respectfully
to those who are older than you!
376
00:34:19,280 --> 00:34:21,550
Oh... I forgot,
377
00:34:21,660 --> 00:34:23,970
You never sit at the main dining table.
378
00:34:26,200 --> 00:34:28,930
So your mother never taught it.
379
00:34:30,660 --> 00:34:31,540
Mother.
380
00:34:36,430 --> 00:34:39,040
I think you should go home.
381
00:34:39,700 --> 00:34:42,780
And the motorcycle you ride a lot,
stop using it.
382
00:34:42,930 --> 00:34:46,780
It's time you become a reliable adult.
383
00:34:47,810 --> 00:34:50,960
Did dad call me to forbid this and that?
384
00:34:54,060 --> 00:34:55,900
I'll have you work at CL.
385
00:34:57,940 --> 00:35:00,020
I sent you to study in America,
386
00:35:00,250 --> 00:35:03,560
so after you graduate you can work earnestly
like your brothers.
387
00:35:04,210 --> 00:35:05,670
As for the position,
388
00:35:06,250 --> 00:35:07,980
I've arranged it for you.
389
00:35:08,560 --> 00:35:10,060
- Father!
- Mom!
390
00:35:11,790 --> 00:35:13,830
I'm talking to my son,
391
00:35:14,180 --> 00:35:15,750
no need to interfere.
392
00:35:22,020 --> 00:35:23,790
I have my own company.
393
00:35:25,820 --> 00:35:27,640
Then, maybe can't work anywhere else.
394
00:35:34,520 --> 00:35:35,520
Excuse me.
395
00:35:41,300 --> 00:35:42,180
How?
396
00:35:43,100 --> 00:35:45,710
How arrogant of your son!
397
00:35:46,100 --> 00:35:47,520
Like this,
398
00:35:47,820 --> 00:35:49,840
do you still want to make it work under you?
399
00:35:54,920 --> 00:35:55,770
Of course!
400
00:35:56,920 --> 00:36:02,370
Don't you see? Since coming, Kasa,
it's not that he's not interested.
401
00:36:02,640 --> 00:36:07,330
So why let he work for someone
else's benefit?
402
00:36:11,100 --> 00:36:12,100
Eat.
403
00:36:26,330 --> 00:36:27,980
Eat well.
404
00:36:34,220 --> 00:36:35,370
Somjit!
405
00:36:36,140 --> 00:36:37,020
Take this!
406
00:36:40,300 --> 00:36:43,750
Go into the main dining room, and eat with your father.
407
00:36:43,780 --> 00:36:44,420
Ma'am...
408
00:36:44,870 --> 00:36:46,750
I came to eat with you.
409
00:36:47,980 --> 00:36:51,020
You have a chance now,
why don't you take it?
410
00:36:51,060 --> 00:36:56,250
Talk to your father that you want to work in the main company,
whatever the position, accept it first.
411
00:36:56,780 --> 00:36:58,370
If so, I will speak for you.
412
00:36:58,540 --> 00:37:00,710
So you are not underestimated from Thanakorn and Chayut.
413
00:37:01,100 --> 00:37:03,620
Basically, I didn't want a position in my father's company.
414
00:37:03,800 --> 00:37:05,950
Mother also knows, how I want to do my life.
415
00:37:08,140 --> 00:37:09,060
What about me?
416
00:37:09,980 --> 00:37:13,060
Whatever things you say, think or decide,
417
00:37:13,910 --> 00:37:15,800
did you ever think about it for mom's sake?
418
00:37:27,120 --> 00:37:27,940
Mom...
419
00:37:29,200 --> 00:37:32,660
Currently, I have my own job and company.
420
00:37:33,100 --> 00:37:34,940
And everything went smoothly.
421
00:37:35,160 --> 00:37:36,240
But that's not enough!
422
00:37:37,330 --> 00:37:40,870
Such a small company, how can it compare to CL?
423
00:37:46,410 --> 00:37:48,480
Currently, your two older brothers,
424
00:37:48,870 --> 00:37:51,140
already a leader.
425
00:37:53,100 --> 00:37:57,100
If you don't do anything, you won't get a penny.
426
00:37:58,520 --> 00:38:00,910
I never wanted anything from dad.
427
00:38:01,790 --> 00:38:03,910
And I'm not going to work there either.
428
00:38:21,490 --> 00:38:24,830
The company received a court order and was required to pay $300,000 in damages?
429
00:38:25,250 --> 00:38:28,060
In addition, the CEO took the company's money and ran away.
430
00:38:28,130 --> 00:38:29,670
And you're just telling now?
431
00:38:29,990 --> 00:38:30,800
Now,
432
00:38:31,560 --> 00:38:34,020
company money may not be enough to pay us.
433
00:38:34,250 --> 00:38:34,870
Hah?
434
00:38:35,070 --> 00:38:37,410
So, we have to find a new job.
435
00:38:38,490 --> 00:38:41,640
But...we still have a lot of unfinished work.
436
00:38:41,960 --> 00:38:44,270
That means there is still income to be received.
437
00:38:44,370 --> 00:38:47,760
If we all help each other, we might be able to overcome this situation.
438
00:38:47,790 --> 00:38:51,060
What are your plans to dig for gold in the fields?
439
00:38:51,380 --> 00:38:53,490
Think it's easy to solve this problem.
440
00:38:53,710 --> 00:38:55,710
But if we can keep the company
441
00:38:55,710 --> 00:38:57,520
going, won't we all keep working too?
442
00:38:59,740 --> 00:39:01,660
The beautiful Miss Chon is right.
443
00:39:01,720 --> 00:39:04,600
If we are able to make the company survive, then we will survive too.
444
00:39:07,560 --> 00:39:10,950
Talking like that means you don't have the ability to get a job anywhere else.
445
00:39:11,600 --> 00:39:16,290
Ah, I totally forgot that you owe the company some arrears.
446
00:39:16,370 --> 00:39:19,940
If you resign now, you will be sued right?
447
00:39:22,870 --> 00:39:25,210
Who thinks of being a good mom in the office?
448
00:39:25,430 --> 00:39:28,930
So she embraced and sank with this fallen company.
449
00:39:30,710 --> 00:39:31,830
Goodbye.
450
00:39:38,510 --> 00:39:40,210
You're asking me to withdraw my shares?
451
00:39:41,560 --> 00:39:42,830
Because of my dad, right?
452
00:39:43,790 --> 00:39:46,870
Is he threatening, why do you obey him?
453
00:39:49,560 --> 00:39:52,560
He proposed that all major department stores and branches across the country,
454
00:39:52,680 --> 00:39:57,180
cooperate with our TO GO company in terms of delivery service.
455
00:39:58,600 --> 00:40:00,830
But this can happen if...
456
00:40:03,240 --> 00:40:04,550
You have to leave the company.
457
00:40:07,970 --> 00:40:10,740
That's why you're trying to kick me out of the company?
458
00:40:11,450 --> 00:40:12,950
Take it easy.
459
00:40:13,790 --> 00:40:15,830
I don't want to do this.
460
00:40:18,020 --> 00:40:19,750
Please consider the company, Kasa.
461
00:40:31,400 --> 00:40:35,170
You think because I didn't go to the company
I don't know anything?
462
00:40:36,920 --> 00:40:37,820
What are you saying?
463
00:40:38,680 --> 00:40:40,030
What, answer me!
464
00:40:40,320 --> 00:40:42,280
- I...
- What am I?
465
00:40:42,940 --> 00:40:44,780
Father,
466
00:40:44,900 --> 00:40:49,150
Korn didn't know before, he just found out.
467
00:40:49,170 --> 00:40:52,440
He and you both don't know.
468
00:40:52,580 --> 00:40:54,770
what's important to get involved and what's not.
469
00:40:55,090 --> 00:40:57,170
Now I'm talking to my son.
470
00:40:59,780 --> 00:41:00,550
What's this?!
471
00:41:00,850 --> 00:41:02,850
Just a small sub-company,
472
00:41:03,490 --> 00:41:05,760
If you have a lot of debt, you just need to...
473
00:41:06,310 --> 00:41:07,810
just close it.
474
00:41:07,960 --> 00:41:10,500
You can't finish it can you?
475
00:41:10,570 --> 00:41:12,950
So you're breaking up with such irresponsibility?
476
00:41:21,770 --> 00:41:26,230
You came early, wait a minute I'll take care of your brother first.
477
00:41:27,090 --> 00:41:28,130
What's this?!
478
00:41:28,490 --> 00:41:29,800
My problem first dad.
479
00:41:31,360 --> 00:41:32,860
I came just to say,
480
00:41:33,200 --> 00:41:35,550
even though my father forced me out of the company I started.
481
00:41:36,380 --> 00:41:38,150
I'm not going to work at CL.
482
00:41:38,730 --> 00:41:40,580
Kasa doesn't want to work for us,
483
00:41:40,840 --> 00:41:42,300
Dad will force him...
484
00:41:43,880 --> 00:41:45,090
Why did dad force him?
485
00:41:45,120 --> 00:41:48,890
Since I sent him to study, why should he work for someone else?
486
00:41:49,770 --> 00:41:51,270
maybe too soon,
487
00:41:51,530 --> 00:41:53,180
to start working in CL.
488
00:41:54,070 --> 00:41:55,950
We have many other companies,
489
00:41:56,230 --> 00:41:57,810
he can start anywhere.
490
00:42:04,860 --> 00:42:08,710
If you mean to make me useful, fine.
491
00:42:10,220 --> 00:42:12,140
I will choose this company.
492
00:42:14,420 --> 00:42:17,150
Would you work for a company that was on the verge of bankruptcy?
493
00:42:18,350 --> 00:42:20,540
I will settle all debts and problems.
494
00:42:21,500 --> 00:42:23,270
And make it profitable again.
495
00:42:24,010 --> 00:42:25,350
Without depending on the company.
496
00:42:28,070 --> 00:42:29,840
Are you too confident?
497
00:42:30,160 --> 00:42:33,000
You may not know that the Mary Organizer company,
498
00:42:33,360 --> 00:42:36,820
there is how much debt they has and the internal systems are all messed up.
499
00:42:38,220 --> 00:42:39,680
Isn't that because of you?
500
00:42:40,490 --> 00:42:41,380
You!
501
00:42:45,230 --> 00:42:46,500
And what if I succeed?
502
00:42:50,670 --> 00:42:51,440
Okay.
503
00:42:52,360 --> 00:42:56,910
If you can make Marry Organize as successful as you say.
504
00:42:57,290 --> 00:42:58,870
Whatever your request, I will grant it.
505
00:42:59,830 --> 00:43:01,750
But if you don't succeed,
506
00:43:02,960 --> 00:43:05,460
You have to obey all the wishes of father.
507
00:43:08,070 --> 00:43:09,530
Agree?
508
00:43:32,490 --> 00:43:34,990
Prim will really go today?
509
00:43:35,730 --> 00:43:38,890
Right, what reason did she stay?
510
00:43:39,090 --> 00:43:44,820
I heard she had an interview today. She firmly believed that she could easily get a job.
511
00:43:46,780 --> 00:43:52,280
Someone who did a good job, beautiful and talented, who wouldn't want to hire her?
512
00:43:53,150 --> 00:43:54,450
Yes.
513
00:43:56,730 --> 00:43:57,270
Yes.
514
00:43:58,200 --> 00:43:59,050
Hello?
515
00:44:01,900 --> 00:44:06,690
Yes, I will tell Thanu right away.
516
00:44:08,620 --> 00:44:10,930
Seua, has the manager arrived yet?
517
00:44:10,960 --> 00:44:13,190
The main office called and had an urgent report.
518
00:44:13,400 --> 00:44:15,820
- Let go!
- I won't, manager.
519
00:44:16,630 --> 00:44:20,580
Bro, calm down... you're the manager, right?
520
00:44:20,600 --> 00:44:22,670
When there is trouble, you can only run away?
521
00:44:23,050 --> 00:44:25,510
Thas, then what do you want me to do?
522
00:44:26,110 --> 00:44:30,070
I'm alone, if the collector comes what should I do?
523
00:44:30,340 --> 00:44:31,530
There isn't any.
524
00:44:31,550 --> 00:44:36,230
Manager don't go yet.
525
00:44:36,260 --> 00:44:38,610
There's nothing more to say, I'm not staying.
526
00:44:38,630 --> 00:44:41,700
- Take it easy.
- Manager, that's not how it works.
527
00:44:42,260 --> 00:44:42,800
That...
528
00:44:43,250 --> 00:44:46,440
- is our new leader?
- It seems like.
529
00:44:46,470 --> 00:44:50,320
The main office informs us that our new CEO is coming today.
530
00:44:51,750 --> 00:44:54,100
We can hang on, manager.
531
00:45:14,750 --> 00:45:16,210
The grumpy one!
532
00:45:22,200 --> 00:45:24,620
Kasa Chalermchaiworasak!
533
00:45:24,670 --> 00:45:28,890
The president's youngest son will be the new CEO here.
534
00:45:29,900 --> 00:45:31,740
I don't need to resign now.
535
00:45:32,510 --> 00:45:35,930
Duh, you're changing attitudes faster than 5G.
536
00:45:41,070 --> 00:45:42,540
Come!
537
00:45:42,560 --> 00:45:44,970
Gather and congratulate! Fast!
538
00:45:47,320 --> 00:45:48,240
Please go through here.
539
00:45:53,690 --> 00:45:54,940
I have to apologize first.
540
00:45:55,050 --> 00:45:59,240
Because the office doesn't look good, because the master's visit is very sudden.
541
00:46:00,750 --> 00:46:04,900
It's because you didn't prepare anything beforehand,
so it was ignored.
542
00:46:05,440 --> 00:46:11,480
When the company has a problem,
you can't solve it, just let your subordinates deal with it.
543
00:46:14,850 --> 00:46:15,730
As for you,
544
00:46:16,780 --> 00:46:20,010
If your boss doesn't order, then you don't do anything.
545
00:46:24,850 --> 00:46:30,120
At your position level, you have no passion,
the rest is the same.
546
00:46:33,700 --> 00:46:34,580
Some people,
547
00:46:35,270 --> 00:46:37,170
just sit around and have no vision at work.
548
00:46:41,510 --> 00:46:45,080
But there are some people who do a good job...
549
00:46:46,200 --> 00:46:48,040
but no sense of belonging to the company.
550
00:46:48,970 --> 00:46:52,350
When things went wrong, she would run away on her own trying to survive.
551
00:47:26,970 --> 00:47:30,350
Overall, this company is all useless people.
552
00:47:31,930 --> 00:47:33,390
But everyone you say...
553
00:47:33,660 --> 00:47:36,230
always doing something for the company.
554
00:47:44,040 --> 00:47:45,660
If I was a customer, and an employee
555
00:47:45,810 --> 00:47:48,810
stood up and argued with me like this,
556
00:47:49,620 --> 00:47:52,080
I might fire her right?
557
00:47:55,010 --> 00:47:56,080
You... Fish belly!
558
00:48:19,240 --> 00:48:26,810
The previous CEO ran away, he stopped hiring helpers,
so there was no one to clean up.
559
00:48:28,930 --> 00:48:31,770
Chon, please take care of this office for Mr. Kasa.
560
00:48:32,280 --> 00:48:34,580
Sir, anything you need please just tell us.
561
00:48:35,040 --> 00:48:36,770
- Chon, take care of him.
I will go.
562
00:48:36,780 --> 00:48:39,040
Managers! Managers!
563
00:48:39,620 --> 00:48:41,270
I know you have questions.
564
00:48:41,780 --> 00:48:43,240
Please just ask.
565
00:48:48,480 --> 00:48:52,270
That... how will our company be?
566
00:48:54,120 --> 00:48:54,770
Why?
567
00:48:55,470 --> 00:48:58,470
Are you afraid of the company going bankrupt and unemployed?
568
00:49:00,010 --> 00:49:01,540
All employees need income
569
00:49:02,040 --> 00:49:04,510
No one really wants to be suddenly unemployed.
570
00:49:04,900 --> 00:49:06,740
If so, you can find a new job.
571
00:49:07,400 --> 00:49:08,590
Fish belly!
572
00:49:09,320 --> 00:49:10,200
Sir!
573
00:49:10,670 --> 00:49:12,590
Can you stop calling me that?
574
00:49:12,630 --> 00:49:14,130
- My name is...
- Chonpasa.
575
00:49:14,430 --> 00:49:19,010
I still remember, you were the one who complained to the TO GO company.
576
00:49:21,360 --> 00:49:26,130
Are you still angry about that day?
577
00:49:26,590 --> 00:49:27,860
How can i'm not, you scold me,
578
00:49:28,670 --> 00:49:32,130
slap me, hit me with a helmet.
579
00:49:32,290 --> 00:49:33,450
What do you think?
580
00:49:34,630 --> 00:49:36,900
What kind of man is he, vengeful and hot-tempered.
581
00:49:36,900 --> 00:49:38,430
I know what you're thinking.
582
00:49:41,770 --> 00:49:45,100
I apologize once again for our misunderstanding.
583
00:49:45,330 --> 00:49:48,980
- And even hurt you.
- There's no need to be afraid.
584
00:49:49,360 --> 00:49:51,360
I'm not going to fire you for that.
585
00:49:53,860 --> 00:49:56,790
I still have time after
that when I've fixed the
586
00:49:56,870 --> 00:49:59,020
working system here, which
is currently breaking down.
587
00:49:59,520 --> 00:50:03,520
The performance of all employees will be assessed on a monthly basis.
588
00:50:04,020 --> 00:50:06,690
The results of the assessment
will affect the promotion,
589
00:50:06,710 --> 00:50:09,010
and salary increases and
to get bonuses.
590
00:50:09,190 --> 00:50:11,720
It even includes dismissal.
591
00:50:12,980 --> 00:50:13,860
You...
592
00:50:14,770 --> 00:50:16,120
prepare yourself!
593
00:50:24,670 --> 00:50:27,250
But before that, clean my workspace first.
594
00:50:27,690 --> 00:50:28,690
I'm allergic to dust.
595
00:50:48,900 --> 00:50:49,760
Get out of the way...
596
00:50:50,330 --> 00:50:51,930
I want to see Chalerm.
597
00:50:52,870 --> 00:50:55,540
Get out of here!
598
00:50:57,750 --> 00:50:58,560
Hey!
599
00:50:59,020 --> 00:51:01,370
Get out of the way maid! Boss is about to pass.
600
00:51:04,290 --> 00:51:06,020
Careful.
601
00:51:12,610 --> 00:51:13,250
Stop.
602
00:51:14,970 --> 00:51:18,970
Chalerm was currently discussing an important matter with Chayut.
603
00:51:19,170 --> 00:51:23,630
Outsiders shouldn't bother and talk nonsense at this time.
604
00:51:24,570 --> 00:51:29,150
I want to talk to Chalerm about his son as well as the others.
605
00:51:30,060 --> 00:51:33,560
Look, it's not bullshit.
606
00:51:34,730 --> 00:51:36,580
What else do you need to talk about?
607
00:51:36,680 --> 00:51:42,910
When your son worked at an affiliate company of CL.
608
00:51:44,220 --> 00:51:48,990
Kasa is a talented kid, should work in a big company.
609
00:51:49,020 --> 00:51:50,790
Not a small company like that.
610
00:51:53,440 --> 00:51:56,780
Talented...are you just entertaining yourself?
611
00:51:57,260 --> 00:51:58,640
As people say...
612
00:51:59,140 --> 00:52:06,720
he was born as a concubine's son, so you have to make all efforts so that he can be in a high place.
613
00:52:09,060 --> 00:52:10,860
Let me tell you first.
614
00:52:11,750 --> 00:52:13,590
That's not possible!
615
00:52:16,830 --> 00:52:20,130
If you mean on high and impossible,
616
00:52:22,090 --> 00:52:24,860
then try to live in a low place near the earth.
617
00:52:25,180 --> 00:52:27,910
So you will know the taste.
618
00:52:28,360 --> 00:52:29,290
Here you are!
619
00:52:31,710 --> 00:52:33,710
Madam, let me help!
620
00:52:34,030 --> 00:52:36,870
- Here! - What are you doing?
621
00:52:40,020 --> 00:52:42,800
You want to be a grateful daughter-in-law, right?
622
00:52:42,840 --> 00:52:47,410
Come on... here!
623
00:52:49,090 --> 00:52:50,320
Here!
624
00:52:52,830 --> 00:52:54,060
Be careful ma'am!
625
00:53:00,940 --> 00:53:02,210
Be careful ma'am!
626
00:53:02,530 --> 00:53:05,760
You're so good huh!?
627
00:53:09,020 --> 00:53:10,440
Mom, aunt, stop.
628
00:53:11,250 --> 00:53:11,900
Let go!
629
00:53:12,870 --> 00:53:16,160
If you don't stop. I'll call dad!
630
00:53:20,360 --> 00:53:22,520
- He goes first! - He!
631
00:53:27,750 --> 00:53:29,130
He was the one who caused the trouble first.
632
00:53:31,170 --> 00:53:31,860
Aunt.
633
00:53:34,320 --> 00:53:35,050
I ask.
634
00:53:35,740 --> 00:53:36,740
- Somjit.
- Yes.
635
00:53:37,520 --> 00:53:40,630
- Take your mistress away first. - Just wait and see!
636
00:53:42,060 --> 00:53:46,590
Let's go madam.
637
00:53:47,560 --> 00:53:50,560
Let's go first.
638
00:53:50,860 --> 00:53:52,020
Careful.
639
00:53:54,650 --> 00:53:55,350
Mother.
640
00:53:55,790 --> 00:53:57,860
Mom, are you okay?
641
00:53:59,630 --> 00:54:03,090
Just wait and see, one day I will get you out of this house.
642
00:54:03,560 --> 00:54:08,940
and don't expect your son to take anything from my son again.
643
00:54:09,590 --> 00:54:10,480
Mother.
644
00:54:11,330 --> 00:54:13,090
Enter first.
645
00:54:13,560 --> 00:54:14,860
Come on, ma'am.
646
00:54:15,750 --> 00:54:18,090
- Prepare a drink for mother.
- Well.
647
00:54:18,670 --> 00:54:20,980
I've shared your jobdesk all.
648
00:54:21,860 --> 00:54:26,670
After this, we still have a lot to do to restore the credibility of our company.
649
00:54:27,060 --> 00:54:30,900
Sir want to ask Seua and I to check the court order and mediation with the creditors?
650
00:54:31,130 --> 00:54:31,790
Yes.
651
00:54:32,250 --> 00:54:34,370
You two go talk to the company attorney.
652
00:54:34,810 --> 00:54:37,040
And send me the progress in 2 days.
653
00:54:38,330 --> 00:54:40,900
- If you guys can't do it... - We can.
654
00:54:42,250 --> 00:54:44,890
I will submit a proposal to our 4 clients, right?
655
00:54:44,950 --> 00:54:45,450
Yes.
656
00:54:45,990 --> 00:54:48,750
These 4 companies I've worked with before.
657
00:54:49,120 --> 00:54:52,160
You have an obligation to make customers feel satisfied and agree to work with us.
658
00:54:52,210 --> 00:54:53,670
And I will help Thas.
659
00:54:53,920 --> 00:54:57,220
I guarantee the customer will be satisfied with the results.
660
00:54:57,460 --> 00:54:58,570
I thought you stopped?
661
00:55:04,360 --> 00:55:06,980
During this time, I need an assistant.
662
00:55:07,790 --> 00:55:08,820
I am sir.
663
00:55:12,740 --> 00:55:13,540
Just you.
664
00:55:23,920 --> 00:55:25,000
Enter.
665
00:55:43,280 --> 00:55:46,090
Do you have to frown so much when working with me?
666
00:55:48,120 --> 00:55:52,540
Or you can't sit in a car, and are used to riding a motorbike?
667
00:55:53,830 --> 00:55:56,840
I'm afraid you'll drive badly and get in trouble.
668
00:55:58,290 --> 00:55:59,510
Put on your seat belt.
669
00:56:00,750 --> 00:56:01,770
Fast!
670
00:56:17,520 --> 00:56:21,200
- Shall we sign a contract with this music label?
- Right.
671
00:56:21,580 --> 00:56:23,030
The customers wanted
this famous singer to be
672
00:56:23,050 --> 00:56:25,460
involved in the show,
so I came here to talk to them.
673
00:56:26,030 --> 00:56:28,000
Because other companies want him too.
674
00:56:28,470 --> 00:56:29,360
I won't be wrong.
675
00:56:30,780 --> 00:56:31,980
Famous singer?
676
00:56:32,960 --> 00:56:33,920
Who?
677
00:56:47,500 --> 00:56:51,500
Calm down... calm down, one by one.
678
00:56:51,520 --> 00:56:53,920
The orderly.
679
00:56:54,380 --> 00:56:57,880
Miss Mai will be the first to take a photo with Kacha.
680
00:57:02,340 --> 00:57:04,460
Second person.
681
00:57:05,040 --> 00:57:12,190
There's also a lightstick. Everyone, one by one.
682
00:57:12,500 --> 00:57:15,880
Very cute, there is a lightstick. Don't forget the event tomorrow.
683
00:57:18,550 --> 00:57:19,820
What are you doing?
684
00:57:20,320 --> 00:57:21,150
What do you mean?
685
00:57:21,550 --> 00:57:23,470
I saw you taking pictures under her skirt.
686
00:57:24,720 --> 00:57:26,140
Don't slander me, aunty.
687
00:57:29,610 --> 00:57:34,190
Do I need to open the picture,
so I can see the evidence?
688
00:57:39,280 --> 00:57:42,010
Catch him!
689
00:57:42,780 --> 00:57:43,660
My feet!
690
00:57:44,430 --> 00:57:45,930
How's your leg?
691
00:57:46,410 --> 00:57:47,260
Does it hurt?
692
00:57:50,310 --> 00:57:50,850
Kacha.
693
00:57:51,410 --> 00:57:52,070
No need.
694
00:57:53,130 --> 00:57:58,150
- Or it will be news, I'll take care of it.
- Kacha, go upstairs.
695
00:57:58,220 --> 00:58:00,490
Come on, rest upstairs.
696
00:58:03,090 --> 00:58:04,550
Thank you
697
00:58:06,500 --> 00:58:10,460
Take it easy, okay.
698
00:58:10,480 --> 00:58:12,840
Wait a minute, I want to confirm my friend.
699
00:58:17,770 --> 00:58:19,110
Sit down first.
700
00:58:20,070 --> 00:58:21,070
How?
701
00:58:22,300 --> 00:58:23,340
I'm better now.
702
00:58:24,650 --> 00:58:27,230
I'll get some medicine.
703
00:58:27,610 --> 00:58:29,300
- Wait a minute.
- Okay.
704
00:58:34,810 --> 00:58:37,070
I brought you along for work matters.
705
00:58:37,310 --> 00:58:38,760
It turned out to be causing problems.
706
00:58:41,110 --> 00:58:42,830
Anyway I thank Chon.
707
00:58:46,570 --> 00:58:47,570
However,
708
00:58:48,030 --> 00:58:50,070
have we met?
709
00:58:52,070 --> 00:58:54,190
It's a question of knowing your fame?
710
00:58:54,570 --> 00:58:55,490
No, bro.
711
00:58:58,690 --> 00:59:00,380
I just feel familiar with his face.
712
00:59:00,830 --> 00:59:02,610
As if we've met before.
713
00:59:02,730 --> 00:59:04,420
But I don't remember what happened.
714
00:59:08,410 --> 00:59:09,300
What do you think?
715
00:59:14,920 --> 00:59:18,190
I...have never known a famous person personally.
716
00:59:23,850 --> 00:59:24,350
Hello?
717
00:59:25,310 --> 00:59:26,150
Already here?
718
00:59:27,120 --> 00:59:29,050
Sure, I'll be right there.
719
00:59:30,760 --> 00:59:31,260
Hia.
720
00:59:32,140 --> 00:59:33,260
Someone wants to see you.
721
00:59:42,500 --> 00:59:44,500
Is it connected, Prun?
722
00:59:44,910 --> 00:59:45,760
Let grandpa take a look.
723
00:59:48,000 --> 00:59:48,610
Father.
724
00:59:48,940 --> 00:59:51,520
- Mom picked it up.
- Connected.
725
00:59:51,620 --> 00:59:53,120
I've already picked him up.
726
00:59:53,460 --> 00:59:55,500
I was just about to call for help.
727
00:59:55,530 --> 00:59:56,970
where are you mom?
728
00:59:58,020 --> 00:59:59,130
Today?
729
00:59:59,500 --> 01:00:03,420
Mom met a famous singer.
730
01:00:04,680 --> 01:00:05,250
He.
731
01:00:05,420 --> 01:00:07,380
- You know him?
- Kacha!
732
01:00:07,530 --> 01:00:10,590
Oh, you know Prun?
733
01:00:10,690 --> 01:00:12,760
I'm going to get Kacha autograph.
734
01:00:12,880 --> 01:00:17,670
Mom, hurry home. Grandpa made your favorite shrimp omelet.
735
01:00:18,270 --> 01:00:19,580
Yes.
736
01:00:19,610 --> 01:00:22,030
After this mom will go straight home.
737
01:00:22,530 --> 01:00:25,000
- Bye-bye.
- Bye-bye.
738
01:00:30,110 --> 01:00:31,960
Where is the person who wants to meet me?
739
01:00:32,400 --> 01:00:33,170
Wait a minute bro.
740
01:00:38,200 --> 01:00:40,200
You called Chayut saying I am here?
741
01:00:41,100 --> 01:00:45,440
Bro Chayut called me,
then I said brother was here.
742
01:00:47,300 --> 01:00:50,730
I called you many times but you didn't pick up.
743
01:00:51,800 --> 01:00:52,460
Other things,
744
01:00:53,000 --> 01:00:54,230
I want to know...
745
01:00:55,270 --> 01:00:57,070
how music labels work.
746
01:01:02,910 --> 01:01:04,290
I didn't pick up your phone
747
01:01:05,570 --> 01:01:07,420
because I'm busy with my new company.
748
01:01:09,690 --> 01:01:15,300
You also know that by the previous CEO caused a lot of trouble.
749
01:01:21,150 --> 01:01:23,110
No matter how busy you
are, you should take your
750
01:01:23,210 --> 01:01:26,790
time to talk to Aunt
Urai about your decision.
751
01:01:28,390 --> 01:01:30,660
It's just that there are many problems at home.
752
01:01:31,220 --> 01:01:32,870
Don't add more.
753
01:01:46,540 --> 01:01:47,390
Who are you?
754
01:01:59,970 --> 01:02:01,190
He can't see me.
755
01:02:01,730 --> 01:02:03,690
If there's anything to talk about, come to my room.
756
01:02:04,270 --> 01:02:05,070
Okay.
757
01:02:05,250 --> 01:02:06,530
He can't see me.
758
01:02:17,190 --> 01:02:18,380
Where did she disappear to?
759
01:02:20,270 --> 01:02:21,800
Is there any problem?
760
01:02:22,960 --> 01:02:25,960
Brother brought his assistant,
before we went upstairs, she was in this room.
761
01:02:26,800 --> 01:02:27,840
Where did Chon go?
762
01:02:32,300 --> 01:02:33,800
I'm sorry, there's an urgent
763
01:02:33,840 --> 01:02:36,300
matter, so I'm leaving first.
764
01:02:36,340 --> 01:02:38,800
Where did you go, why didn't we pass each other?
765
01:02:38,880 --> 01:02:41,380
There's a door on the side, that's what I used.
766
01:02:41,410 --> 01:02:43,260
I'm already out of the building.
767
01:02:47,680 --> 01:02:48,340
Hey.
768
01:02:49,030 --> 01:02:49,950
Choon!
769
01:02:53,340 --> 01:02:55,720
Let's go out, looks like something happened to my assistant.
770
01:02:56,810 --> 01:02:57,350
Bro.
771
01:02:57,710 --> 01:02:58,750
I am coming along.
772
01:03:03,560 --> 01:03:04,450
Miss!
773
01:03:04,530 --> 01:03:06,030
Why don't you see the road?
774
01:03:06,540 --> 01:03:09,230
- It's really dangerous, you know?
- I apologize.
775
01:03:14,000 --> 01:03:15,380
Your leg is hurt.
776
01:03:17,680 --> 01:03:20,040
It's not because of you, my leg hurt already.
777
01:03:21,300 --> 01:03:22,410
Are you sure?
778
01:03:23,220 --> 01:03:26,530
You don't want to blackmail me later
and ask for something, do you?
779
01:03:26,870 --> 01:03:29,990
I'm in a hurry and it's not your fault.
780
01:03:30,410 --> 01:03:31,870
Miss is not wrong, done.
781
01:03:45,600 --> 01:03:48,370
May, what happened just now?
782
01:03:49,950 --> 01:03:51,640
Just now, I almost...
783
01:03:57,910 --> 01:04:01,330
Almost hit a woman.
784
01:04:01,410 --> 01:04:03,290
Are the clothes yellow?
785
01:04:03,610 --> 01:04:04,830
And her leg hurt?
786
01:04:05,180 --> 01:04:07,250
Who is she?
787
01:04:08,470 --> 01:04:10,550
Why are you guys worried?
788
01:04:11,160 --> 01:04:12,580
May, she's Miss Chonpasa,
789
01:04:13,040 --> 01:04:14,500
assistant from Kasa.
790
01:04:16,340 --> 01:04:17,230
That's Chon right?
791
01:04:18,260 --> 01:04:19,040
Yes, maybe.
792
01:04:19,540 --> 01:04:20,770
Where is she now?
793
01:04:28,860 --> 01:04:30,050
Yes?
794
01:04:30,700 --> 01:04:31,510
Where are you?
795
01:04:32,880 --> 01:04:35,030
I'm already in a taxi.
796
01:04:35,200 --> 01:04:38,090
Sorry, I have to go, tomorrow morning
I could go to the office.
797
01:04:43,470 --> 01:04:44,630
How?
798
01:04:47,920 --> 01:04:48,880
She has gone.
799
01:04:52,780 --> 01:04:53,740
Really?
800
01:05:25,610 --> 01:05:27,030
What's wrong, Chayut?
801
01:05:33,340 --> 01:05:35,420
Why are you wearing that necklace?
802
01:05:37,290 --> 01:05:39,020
Why can't I wear it?
803
01:05:41,110 --> 01:05:42,730
I know that necklace,
804
01:05:43,530 --> 01:05:46,420
given by Kasa on the day we announced our engagement.
805
01:05:47,500 --> 01:05:49,110
Then why are you wearing it?
806
01:05:50,150 --> 01:05:51,880
What do you mean right now?
807
01:05:54,690 --> 01:05:55,570
Or...
808
01:05:55,650 --> 01:05:59,000
- You want to...
- Then I want to ask you.
809
01:05:59,830 --> 01:06:00,950
This pair of shoes...
810
01:06:01,500 --> 01:06:03,610
your secretary gave it, right?
811
01:06:04,670 --> 01:06:06,550
Then this hour,
812
01:06:06,720 --> 01:06:09,690
the model you met last month that gave you.
813
01:06:11,170 --> 01:06:11,870
Hey.
814
01:06:12,300 --> 01:06:14,230
This perfume is not the one I gave you.
815
01:06:14,810 --> 01:06:15,960
Who then gave it?
816
01:06:17,460 --> 01:06:18,230
Uh?
817
01:06:19,640 --> 01:06:20,570
In conclusion,
818
01:06:22,230 --> 01:06:23,880
are you jealous of me?
819
01:06:27,380 --> 01:06:30,000
Oh okay.
820
01:06:30,590 --> 01:06:31,740
I apologize.
821
01:06:34,230 --> 01:06:38,460
If you don't like something,
just say it.
822
01:06:39,370 --> 01:06:40,570
I will never do it again.
823
01:06:42,320 --> 01:06:43,400
Do not be mad at me.
824
01:06:45,420 --> 01:06:48,500
I won't take anything from
anyone other than your gift.
825
01:06:50,300 --> 01:06:51,190
No longer.
826
01:06:52,570 --> 01:06:54,190
Don't do this to me.
827
01:06:58,920 --> 01:06:59,610
Okay.
828
01:07:00,840 --> 01:07:03,800
So from now on I will not wear
this necklace anymore.
829
01:07:11,110 --> 01:07:12,460
I won't do it.
830
01:07:15,790 --> 01:07:16,670
I'm sorry bro.
831
01:07:18,150 --> 01:07:19,760
I shouldn't have
invited May here.
832
01:07:32,280 --> 01:07:34,470
Remember, don't be a whore.
833
01:07:34,690 --> 01:07:36,690
and get involved with people
who already have boyfriends.
834
01:07:40,530 --> 01:07:44,650
Be careful, you won't have the pretty face
that guys like again.
835
01:07:55,250 --> 01:07:56,940
Take your stuff back.
836
01:07:57,420 --> 01:07:59,650
And don't get involved with Chayut again.
837
01:08:02,380 --> 01:08:02,960
Go.
838
01:08:10,030 --> 01:08:13,570
Will Chayut know that you
got rid of all his women?
839
01:08:14,000 --> 01:08:16,760
Having such a perfect husband-to-be
840
01:08:17,070 --> 01:08:19,410
if he doesn't get rid of
the woman who stole
841
01:08:19,470 --> 01:08:22,570
someone else's husband,
it will be bad for May.
842
01:08:34,230 --> 01:08:36,380
Why are you drunk?
843
01:08:42,150 --> 01:08:42,880
How?
844
01:08:43,340 --> 01:08:44,070
Korn.
845
01:08:44,340 --> 01:08:46,050
You've seen the state of the company,
846
01:08:46,410 --> 01:08:49,370
then you will give up on dad?
847
01:08:51,500 --> 01:08:53,260
I came to see my mother.
848
01:08:54,110 --> 01:08:57,920
You're afraid you won't be able
to revive a nearly bankrupt company.
849
01:08:58,570 --> 01:09:03,960
You're just a mistress, the only
thing you can do is ask dad.
850
01:09:04,150 --> 01:09:06,460
- Careful.
- Hey.
851
01:09:06,650 --> 01:09:12,610
Even if you manage the company, it's still
bankrupt, dad will still force you to CL.
852
01:09:17,000 --> 01:09:19,610
If I manage jobs and
companies then go bankrupt.
853
01:09:22,270 --> 01:09:25,300
maybe I was embarrassed enough to
accept another position in the company.
854
01:09:26,770 --> 01:09:27,800
Kasa!
855
01:09:28,000 --> 01:09:30,380
You're a mistress, you parasitic bastard.
856
01:09:33,070 --> 01:09:35,110
Korn!
857
01:09:36,140 --> 01:09:36,960
What are you doing?!
858
01:09:38,000 --> 01:09:38,600
Korn!
859
01:09:39,800 --> 01:09:40,720
Hey Kasa!
860
01:09:41,540 --> 01:09:42,960
You dare?
861
01:09:43,730 --> 01:09:46,270
Who are you, who am I?
862
01:09:48,790 --> 01:09:50,400
You probably wouldn't dare.
863
01:09:51,050 --> 01:09:53,010
You're like your mother.
864
01:09:53,850 --> 01:09:55,740
People like you don't
dare to be candid in front.
865
01:09:56,200 --> 01:09:57,620
Can only do quietly from behind.
866
01:09:58,200 --> 01:10:00,350
You like to take what is not yours.
867
01:10:12,510 --> 01:10:13,160
Why?
868
01:10:14,780 --> 01:10:16,010
Are you glaring at me?
869
01:10:17,350 --> 01:10:20,430
Or what I said just wasn't true?
870
01:10:20,740 --> 01:10:22,810
Mistress!
871
01:10:27,240 --> 01:10:28,460
Damn it, you hit me!?
872
01:10:28,510 --> 01:10:30,020
- Korn!
- Kasa!
873
01:10:30,720 --> 01:10:31,870
Kasa!
874
01:10:33,700 --> 01:10:34,740
Mother...
875
01:10:35,230 --> 01:10:37,650
he hit me...hit me mom...
876
01:10:39,820 --> 01:10:40,860
Hey.
877
01:10:41,050 --> 01:10:42,940
that's revenge for hurting my son/
878
01:10:43,420 --> 01:10:47,500
You are like your mother!
You don't know yourself!
879
01:10:49,110 --> 01:10:50,730
You two are lowly!
880
01:10:52,670 --> 01:10:54,400
Enough, ma'am!
881
01:10:55,640 --> 01:10:56,760
What happened?
882
01:10:58,710 --> 01:10:59,750
Are you drunk?
883
01:11:01,480 --> 01:11:02,670
So what?
884
01:11:02,850 --> 01:11:05,770
You should be more worried about me,
he hit me, can't you see?
885
01:11:05,920 --> 01:11:07,990
He hit me.
886
01:11:08,390 --> 01:11:09,890
Ma'am, be careful.
887
01:11:10,400 --> 01:11:12,900
Mother, come in first.
888
01:11:13,080 --> 01:11:14,410
If dad sees this, it will be a problem.
889
01:11:14,440 --> 01:11:15,630
Let it be, let it be.
890
01:11:17,800 --> 01:11:19,880
But this happened because Korn was drunk.
891
01:11:24,890 --> 01:11:25,850
Korn!
892
01:11:27,770 --> 01:11:28,890
Ok, I'll go!
893
01:11:33,670 --> 01:11:34,430
Kasa.
894
01:11:34,860 --> 01:11:36,550
Wait me here.
895
01:11:39,170 --> 01:11:41,970
- Korn, come on.
- No need!
896
01:12:19,240 --> 01:12:20,430
Thanks for waiting.
897
01:12:23,170 --> 01:12:24,970
What else are you going to do to me?
898
01:12:26,990 --> 01:12:28,120
You're an adult now.
899
01:12:29,080 --> 01:12:32,160
Mom can't do anything,
if you're innocent.
900
01:12:33,690 --> 01:12:34,810
And also,
901
01:12:35,310 --> 01:12:37,200
if this reaches dad's ears.
902
01:12:37,630 --> 01:12:39,920
Korn will be in trouble too, don't worry.
903
01:12:41,460 --> 01:12:42,270
I am used to.
904
01:12:42,820 --> 01:12:47,280
When I was little, every time I had a fight with Korn,
Mae's aunt would beat me.
905
01:12:47,820 --> 01:12:51,820
When that happens,
906
01:12:52,200 --> 01:12:54,590
every time i share you
my food you will stop crying.
907
01:12:55,770 --> 01:12:57,730
Every time I get hit by Aunt Mae,
908
01:12:58,360 --> 01:13:00,640
you share half your meal with me.
909
01:13:03,320 --> 01:13:04,640
It's because we are brothers.
910
01:13:06,820 --> 01:13:08,160
It doesn't matter if it's food,
911
01:13:08,630 --> 01:13:10,590
or anything else in this house.
912
01:13:11,750 --> 01:13:13,300
I'm willing to share it with you.
913
01:13:21,250 --> 01:13:22,750
But there is one...
914
01:13:24,050 --> 01:13:25,360
which I can't share.
915
01:13:26,670 --> 01:13:28,160
I hope you understand.
916
01:13:32,320 --> 01:13:33,160
I understand.
917
01:13:36,320 --> 01:13:37,360
Don't worry.
918
01:13:38,240 --> 01:13:39,430
for me,
919
01:13:40,090 --> 01:13:41,660
You are a true partner for May.
920
01:13:49,200 --> 01:13:50,320
Toast.
921
01:14:15,590 --> 01:14:17,090
Who is presenting?
922
01:14:17,170 --> 01:14:18,780
I'll open it during the event.
923
01:14:19,670 --> 01:14:21,010
You probably
don't have to, Chon.
924
01:14:22,200 --> 01:14:22,970
Why?
925
01:14:23,820 --> 01:14:26,400
The client called to cancel
his press conference.
926
01:14:26,470 --> 01:14:29,010
They said they would
review cooperation with us.
927
01:14:29,590 --> 01:14:33,510
Mr. Kasa, chose the press conference to
show the professionalism of the company.
928
01:14:33,630 --> 01:14:35,010
How can it be like this?
929
01:14:35,200 --> 01:14:36,740
He's been working hard.
930
01:14:36,740 --> 01:14:38,740
But they canceled
suddenly like this.
931
01:14:40,200 --> 01:14:43,090
Did I make the wrong
decision to stay here?
932
01:14:51,320 --> 01:14:52,160
What happened?
933
01:14:52,510 --> 01:14:54,660
Client suddenly cancel, Mr. Kasa.
934
01:14:54,970 --> 01:14:59,130
Meanwhile, new clients whose proposals
have been prepared are also canceled.
935
01:15:00,320 --> 01:15:05,020
Even those who pause court orders to make peace,
936
01:15:05,050 --> 01:15:08,090
suddenly changed his mind and instead found fault with our company.
937
01:15:08,140 --> 01:15:12,560
They say, our company
executives are not reputable enough.
938
01:15:20,470 --> 01:15:23,010
Thank you sir for
believing my warning.
939
01:15:25,390 --> 01:15:28,050
I should be the one
thanking you Thanakorn.
940
01:15:28,160 --> 01:15:30,700
Because the event organizer
company's information.
941
01:15:31,750 --> 01:15:34,630
At first, I thought because
they were affiliated with CL,
942
01:15:35,190 --> 01:15:36,400
so I work with them.
943
01:15:37,670 --> 01:15:42,220
I never thought your brother could be so close to bankruptcy.
944
01:15:42,660 --> 01:15:43,850
Kasa, he can't.
945
01:15:43,930 --> 01:15:45,470
He only thought
of doing a great job.
946
01:15:45,810 --> 01:15:48,290
what I'm more afraid of is that
he's going to destroy other people.
947
01:15:48,950 --> 01:15:49,760
Right.
948
01:15:54,580 --> 01:15:58,320
If you, want anything,
just order with waiter.
949
01:16:00,550 --> 01:16:03,580
So, it's been canceled isn't
the job with Mary Organizer?
950
01:16:04,510 --> 01:16:05,850
I've canceled everything.
951
01:16:05,950 --> 01:16:09,560
And I also informed other companies
to cancel according to your suggestion.
952
01:16:09,720 --> 01:16:10,990
Good.
953
01:16:11,350 --> 01:16:12,700
Please, please.
954
01:16:16,200 --> 01:16:17,320
Kasa.
955
01:16:18,010 --> 01:16:20,660
Just watch, I'll embarrass you
for appearing and being born.
956
01:16:23,290 --> 01:16:25,830
Take it easy.
957
01:16:25,970 --> 01:16:27,740
The event may start a bit late.
958
01:16:30,320 --> 01:16:32,510
- What?
- Didn't anyone cancel reporters?
959
01:16:32,700 --> 01:16:33,890
Managers!
960
01:16:34,010 --> 01:16:36,580
So sudden, how
can cancel suddenly.
961
01:16:36,700 --> 01:16:38,280
If so, then everything
will be in vain.
962
01:16:38,320 --> 01:16:40,930
After this, which journalists
will come if we invite them?
963
01:16:41,470 --> 01:16:43,080
Who else is coming?
964
01:16:43,330 --> 01:16:47,020
I think this will be
the first and the last.
965
01:16:54,570 --> 01:16:56,380
When is Mr. Kasa out?
966
01:16:56,610 --> 01:16:57,990
News reporters could no longer wait.
967
01:17:03,190 --> 01:17:04,530
Look,
968
01:17:04,690 --> 01:17:05,770
Mr. Kasa came.
969
01:17:10,700 --> 01:17:11,700
He came.
970
01:17:11,850 --> 01:17:13,930
Will there be a press conference today?
971
01:17:13,970 --> 01:17:14,890
Of course.
972
01:17:15,390 --> 01:17:16,930
As you all know.
973
01:17:16,970 --> 01:17:20,010
Reporters will always be more
concerned with the bigger news.
974
01:17:20,240 --> 01:17:21,700
If there's anything more exciting,
975
01:17:22,400 --> 01:17:24,020
I have to present first right?
976
01:17:24,310 --> 01:17:25,510
What big news?
977
01:17:26,280 --> 01:17:26,850
Yes.
978
01:17:27,110 --> 01:17:31,180
Namely, our company is trusted to handle special events.
979
01:17:31,300 --> 01:17:33,380
which will be the
last hype of the year.
980
01:17:35,750 --> 01:17:36,480
What is the event?
981
01:17:36,510 --> 01:17:38,310
Why don't we know?
982
01:17:39,030 --> 01:17:40,730
What job do you mean?
983
01:17:40,750 --> 01:17:43,020
- Really big news or just bragging?
- Of course big.
984
01:17:43,550 --> 01:17:46,550
If not, it's not Mary Organizer.
985
01:17:47,780 --> 01:17:48,620
Please.
986
01:18:06,480 --> 01:18:07,840
This year our company,
987
01:18:08,440 --> 01:18:14,480
will arrange the wedding of Chayut
Chalermchaiworasak and Manesuda Methapong.
988
01:18:16,980 --> 01:18:21,090
This is really great news, hurry up!
989
01:18:22,280 --> 01:18:23,510
Their photos!
990
01:18:23,940 --> 01:18:26,050
- Photo.
- Is this true?
991
01:18:27,480 --> 01:18:30,360
- It's true right?
- Yes.
992
01:18:43,090 --> 01:18:46,820
I thank you for coming to
our press conference today.
993
01:18:46,980 --> 01:18:49,280
Why suddenly this
press conference?
994
01:18:50,170 --> 01:18:51,980
It's actually not sudden.
995
01:18:52,280 --> 01:18:54,980
Because we've been talking
about marriage for a long time.
996
01:18:56,540 --> 01:18:57,520
Right.
997
01:18:58,050 --> 01:19:01,980
And we trust Mary
Organize to take care of it.
998
01:19:03,010 --> 01:19:07,050
Because we believe in the
new leader and his entire team.
999
01:19:09,840 --> 01:19:14,600
- Then let us take a photo of this important moment.
- Please.
1000
01:19:14,700 --> 01:19:16,240
Smile.
1001
01:19:17,730 --> 01:19:21,720
Why am I unlucky to have a man like that?
1002
01:19:24,630 --> 01:19:26,150
Hey, Chon.
1003
01:19:27,000 --> 01:19:28,690
What is it? why is your face pale?
1004
01:19:30,170 --> 01:19:33,430
That...maybe I didn't sleep well yesterday.
1005
01:19:37,480 --> 01:19:38,630
Can you kiss May?
1006
01:19:40,100 --> 01:19:42,140
Kiss! Kiss!
1007
01:19:46,670 --> 01:19:48,130
Take the photo.
1008
01:19:48,650 --> 01:19:50,650
Pack it up.
1009
01:19:55,920 --> 01:20:00,810
All right, everyone after you all take romantic photos please come over here.
1010
01:20:00,830 --> 01:20:05,100
Over here, we have a lot of presentations about our company.
1011
01:20:05,480 --> 01:20:10,250
Have a look, this way.
1012
01:20:11,240 --> 01:20:13,740
Thanks for today's press conference.
1013
01:20:14,050 --> 01:20:15,860
I already intended for this.
1014
01:20:16,150 --> 01:20:18,650
Just a few days early, that's fine.
1015
01:20:19,970 --> 01:20:22,390
However, what happened?
1016
01:20:22,480 --> 01:20:24,440
Why are all the other jobs cancelled?
1017
01:20:25,540 --> 01:20:26,960
I'm not sure either.
1018
01:20:27,920 --> 01:20:32,650
Anyway, thank you very much for appointing us to take care of your wedding.
1019
01:20:34,330 --> 01:20:35,330
I'm certain.
1020
01:20:36,420 --> 01:20:39,610
that you will do a great job for our wedding.
1021
01:20:41,810 --> 01:20:44,650
- Right, May?
- Right.
1022
01:20:47,040 --> 01:20:50,080
So I want my team to introduce themselves now.
1023
01:20:57,230 --> 01:20:58,190
Chonpasa.
1024
01:20:59,880 --> 01:21:00,720
Where are you going?
1025
01:21:04,610 --> 01:21:10,540
- I... have a stomachache and need go to bathroom.
- No need, just a brief introduction.
1026
01:21:16,260 --> 01:21:17,300
You...
1027
01:21:20,110 --> 01:21:21,420
I remember you now.
73857
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.