All language subtitles for Samee Chua Keun E01 1080p WEB-DL AAC H.264-Luvmichelle

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,570 --> 00:00:38,190 Samee Chua Kuen - Episode 1 2 00:01:10,020 --> 00:01:17,990 Very good quality fish belly. Just opened the lid, amazingly delicious. 3 00:01:26,990 --> 00:01:29,760 How subtle, Chon. 4 00:01:31,950 --> 00:01:33,760 It's not in practice. 5 00:01:34,680 --> 00:01:38,220 Just adding a little bit of practice is fine, Chon. 6 00:01:46,030 --> 00:01:49,330 We're still not done with practice, who turned on the lights? 7 00:01:50,340 --> 00:01:51,870 Shameless! 8 00:01:54,990 --> 00:01:58,450 You're thinking of becoming the new mistress, right? 9 00:02:06,680 --> 00:02:09,760 How come you are here? Listen first. 10 00:02:09,910 --> 00:02:12,950 Listen? What do I need to hear?! 11 00:02:13,140 --> 00:02:17,030 I've seen it all! You tease him all the time with the excuse of 12 00:02:17,030 --> 00:02:20,370 doing rehearsals for commercials. And I have to listen to you? 13 00:02:21,900 --> 00:02:24,140 Hey, look over here lady! 14 00:02:25,070 --> 00:02:27,450 How much money did you steal from my husband?! 15 00:02:27,450 --> 00:02:29,100 I'll take it back. 16 00:02:29,100 --> 00:02:34,490 - Those pictures was taken during practice ma'am. /N- Get it done! 17 00:02:34,680 --> 00:02:36,180 Get it all done! 18 00:02:36,180 --> 00:02:38,570 Please dont! 19 00:02:40,070 --> 00:02:41,910 - Calm down. - Do not! 20 00:02:44,760 --> 00:02:46,220 Stop it! 21 00:02:46,370 --> 00:02:49,760 Stop it, it's all a misunderstanding. 22 00:02:56,990 --> 00:02:59,030 Actually, the problem is like this. 23 00:03:01,600 --> 00:03:05,410 Take a look, it looks like the photos were taken secretly by someone. 24 00:03:05,410 --> 00:03:07,570 That was true, Chon was talking about work with Sia at the time. 25 00:03:07,570 --> 00:03:09,680 Hurry up and get a drink. 26 00:03:09,680 --> 00:03:10,910 - Well. - Fast. 27 00:03:11,680 --> 00:03:16,640 The diamond ring is a gift for the opening of the event. 28 00:03:16,640 --> 00:03:20,370 I'm not cheating on other women, it's just your own mind. 29 00:03:20,370 --> 00:03:22,300 How about I see you holding his waist? 30 00:03:25,870 --> 00:03:27,990 That....just practice. 31 00:03:28,640 --> 00:03:29,990 Right? 32 00:03:30,490 --> 00:03:34,410 Right, just practice madam. 33 00:03:34,530 --> 00:03:38,910 But in the actual show, Sia will walk with top artists. 34 00:03:38,910 --> 00:03:40,870 Right. 35 00:03:40,990 --> 00:03:44,830 Why didn't you tell me everything earlier, don't you have a mouth? 36 00:03:45,870 --> 00:03:49,990 How can I tell on time, the shopping lady continues. 37 00:03:50,600 --> 00:03:53,330 And one more thing, even though Sia told the madam, she still didn't listen. 38 00:03:53,450 --> 00:03:56,070 If Chon explains, you don't even care. 39 00:03:59,800 --> 00:04:03,830 If there are no other problems, let's go Vivon. 40 00:04:05,490 --> 00:04:09,570 Madam Hong, how about today's event? 41 00:04:10,220 --> 00:04:11,760 Just cancel it. 42 00:04:13,600 --> 00:04:19,260 Only unprofessional people, why make it, it will only embarrass. 43 00:04:19,840 --> 00:04:20,800 Let us go home. 44 00:04:22,340 --> 00:04:23,800 Wait. 45 00:04:24,220 --> 00:04:27,490 - What are you doing, let me go! - You can't cancel like this. 46 00:04:28,570 --> 00:04:31,070 Chon is back on Khun Hong's side. 47 00:04:42,950 --> 00:04:45,830 Only problems like this, this is nothing. 48 00:04:45,950 --> 00:04:47,570 Everything is certain. 49 00:04:47,950 --> 00:04:51,260 Madam Hong, please don't cancel today's event. 50 00:04:53,450 --> 00:04:56,180 You think I still want to be the sponsor? 51 00:04:56,260 --> 00:04:58,370 It's broken like this what else can be done? 52 00:04:59,300 --> 00:05:02,830 Do you mean to embarrass my father-in-law's company? 53 00:05:04,220 --> 00:05:06,300 Madam Hong, don't worry about that. 54 00:05:06,370 --> 00:05:10,570 This event will be well prepared, even though we don't have much time left 55 00:05:10,800 --> 00:05:14,450 Because everyone on our team can do it. 56 00:05:14,640 --> 00:05:19,490 Because we are a professional event organizer. 57 00:05:23,950 --> 00:05:26,680 Clap! 58 00:05:37,450 --> 00:05:39,800 Please take care of the rest, Na and Thas. 59 00:05:40,800 --> 00:05:42,950 Honestly, you don't have to endure it like that. 60 00:05:43,530 --> 00:05:46,910 Because that pervert Sia makes you look like a mistress. 61 00:05:47,030 --> 00:05:50,760 Even if you have to cancel the event and get into trouble, I will help you. 62 00:05:51,220 --> 00:05:55,450 Just a misunderstanding, Thas, it's finally approved isn't it? 63 00:05:55,450 --> 00:06:00,910 He will even use our company again in the future, isn't that great. 64 00:06:02,720 --> 00:06:05,370 I have to go quickly I have something important. 65 00:06:06,020 --> 00:06:06,860 I give you a ride. 66 00:06:07,120 --> 00:06:09,480 Better i'm alone or I'll be late. 67 00:06:09,640 --> 00:06:13,020 Anyway, please take good care of Sia and Madam Hong okay. 68 00:06:13,140 --> 00:06:16,200 See you tomorrow, someone important is waiting for me. 69 00:06:17,380 --> 00:06:20,140 Wait, did you leave like that? 70 00:06:40,100 --> 00:06:41,830 What's wrong? 71 00:06:48,220 --> 00:06:49,910 Did you order a delivery rider? 72 00:06:52,640 --> 00:06:55,600 Delivery rider orders on behalf of Chonpasa. 73 00:06:56,100 --> 00:06:59,030 With the aim of TK Wai Arun. 74 00:06:59,370 --> 00:07:01,080 And arrived in about 15 minutes... 75 00:07:02,200 --> 00:07:03,240 Right? 76 00:07:04,950 --> 00:07:06,100 Right. 77 00:07:09,180 --> 00:07:10,450 Wait! 78 00:07:21,720 --> 00:07:22,760 What's this? 79 00:07:25,450 --> 00:07:28,830 I'm practicing for a food commercial. 80 00:07:31,760 --> 00:07:34,910 If my helmet gets dirty, I'll charge you more for the cleaning money. 81 00:07:59,370 --> 00:08:01,450 Did you really do it as per the application? 82 00:08:03,340 --> 00:08:05,070 You want me to run a red light? 83 00:08:08,410 --> 00:08:09,990 It won't be too late right? 84 00:08:11,030 --> 00:08:11,950 Of course. 85 00:08:30,340 --> 00:08:31,990 Bro, drive slowly. 86 00:08:36,640 --> 00:08:39,260 I was in a hurry, but not like this! 87 00:08:39,530 --> 00:08:42,760 Bro, take it slow. 88 00:08:46,100 --> 00:08:47,030 We're here. 89 00:08:57,530 --> 00:08:58,950 No, it's arrived. 90 00:09:00,530 --> 00:09:01,570 Down. 91 00:09:05,600 --> 00:09:09,300 I was on time as per the application, no need to be tipped. 92 00:09:11,240 --> 00:09:14,700 - You're still asking me to tip... - Why are you hitting me? 93 00:09:14,820 --> 00:09:15,800 Stop. 94 00:09:16,870 --> 00:09:20,420 I got you to your destination on time. And you are fine. 95 00:09:21,180 --> 00:09:22,760 Isn't Miss too cowardly? 96 00:09:22,950 --> 00:09:24,600 Afraid you won't meet your boyfriend? 97 00:09:25,100 --> 00:09:26,530 I'm not a coward. 98 00:09:26,600 --> 00:09:29,830 But I don't want anything to happen to me, I have a family to take care of. 99 00:09:29,870 --> 00:09:34,070 If you still can't do salvation for others, don't do this kind of work! 100 00:09:39,340 --> 00:09:43,830 Wait, do you think after hitting someone you can just walk away? 101 00:09:44,370 --> 00:09:48,140 I will complain to the company so they know your behavior. 102 00:09:48,760 --> 00:09:52,070 Please, but before anything else, you have to apologize to me first. 103 00:09:52,680 --> 00:09:54,300 And return the helmet to me. 104 00:09:59,030 --> 00:10:00,200 - I am sorry? - Yes. 105 00:10:03,570 --> 00:10:05,460 Why did you hit me again? 106 00:10:22,030 --> 00:10:23,300 Take this! 107 00:10:30,530 --> 00:10:31,570 Fish belly! 108 00:10:32,300 --> 00:10:34,800 You didn't even pay the fees and hurt me. 109 00:10:51,990 --> 00:10:52,990 Prune. 110 00:10:57,300 --> 00:11:00,870 Let's go to school, others will come take seats. 111 00:11:23,680 --> 00:11:26,530 Prune, mom is coming! 112 00:11:30,680 --> 00:11:33,100 I'm sorry I'm late. 113 00:11:33,100 --> 00:11:36,030 No need to cry, mother will repay you. 114 00:11:40,680 --> 00:11:42,830 - Please have a seat, ma'am. - Yes. 115 00:11:45,100 --> 00:11:48,070 It's funny, it's father's day but it's mother who comes. 116 00:11:48,180 --> 00:11:50,680 Right, it seems unethical. 117 00:12:10,100 --> 00:12:12,600 Mother wants Prun to be a good child, 118 00:12:13,030 --> 00:12:15,500 - and become the pride of the family. 119 00:12:15,640 --> 00:12:16,540 Yes 120 00:12:29,300 --> 00:12:32,760 Is our application still having problems? - Not. 121 00:12:32,910 --> 00:12:35,180 Thanks for testing the system today. 122 00:12:36,450 --> 00:12:40,680 But there was one customer who called to complain about the bad behavior of the driver today. 123 00:12:41,910 --> 00:12:45,950 - You're still asking me to tip... - Why are you hitting me? 124 00:12:45,950 --> 00:12:49,330 I will complain to the company so they know your behavior. 125 00:12:50,000 --> 00:12:50,660 Please. 126 00:12:51,280 --> 00:12:52,420 Just leave it. 127 00:12:53,140 --> 00:12:54,410 I do not want to know. 128 00:12:54,720 --> 00:12:58,720 Currently, our system has no problems right? Then I can handle other things. 129 00:12:59,570 --> 00:13:00,680 Which matter? 130 00:13:03,410 --> 00:13:07,950 Every minute the system fails, how much does the company lose? 131 00:13:09,180 --> 00:13:12,870 People who do bad work and damage the company's image, 132 00:13:13,570 --> 00:13:15,720 the only punishment would be dismissal. 133 00:13:23,410 --> 00:13:25,070 What's this? 134 00:13:25,180 --> 00:13:26,720 This is a spaceship. 135 00:13:26,720 --> 00:13:29,680 It's not a spaceship, it's a satellite. 136 00:13:29,680 --> 00:13:31,830 Who asked you, go there! 137 00:13:32,840 --> 00:13:34,370 Let me take care of it. 138 00:13:35,680 --> 00:13:37,950 - Let's just play something else. - Ok 139 00:13:39,100 --> 00:13:42,910 Yes, when I get home I will take care of it. 140 00:13:49,700 --> 00:13:52,300 How is my plane, this was bought by dad. 141 00:13:52,530 --> 00:13:55,800 Wow! I like this. 142 00:14:03,910 --> 00:14:06,300 Prune, what's wrong? 143 00:14:06,300 --> 00:14:07,910 There isn't anything. 144 00:14:14,100 --> 00:14:16,830 It's been a long time since I bought you a toy, at the 145 00:14:16,840 --> 00:14:20,490 end of the month at payday, mom will buy a new toy. 146 00:14:20,490 --> 00:14:25,070 Prun already has a lot ma'am, just save the money. 147 00:14:28,490 --> 00:14:32,140 Be patient, Prun, later I will definitely buy it. 148 00:14:32,140 --> 00:14:34,410 I don't really want to ma'am, it's okay Prun wait. 149 00:14:42,490 --> 00:14:45,260 Oh, you came home early today Chon. 150 00:14:45,300 --> 00:14:45,990 Yes. 151 00:14:46,300 --> 00:14:51,070 How's Prun? the more you grow up the more like your mother. 152 00:14:51,220 --> 00:14:55,450 If they don't know, they'll think you're brothers. 153 00:14:56,140 --> 00:14:57,300 Yes, aunt. 154 00:14:59,990 --> 00:15:03,600 Ouch, he was really naughty when he was young, 155 00:15:03,600 --> 00:15:08,330 until now, they still don't know who his father is. 156 00:15:08,340 --> 00:15:10,830 The child is already this big, look. 157 00:15:12,410 --> 00:15:14,070 What's wrong ma'am? 158 00:15:14,800 --> 00:15:18,330 It's okay Prun, Let's go home. 159 00:15:24,100 --> 00:15:26,950 I think we don't have to go home yet. 160 00:15:26,950 --> 00:15:27,870 Run away! 161 00:15:27,870 --> 00:15:29,220 Run fast Prun! 162 00:15:29,370 --> 00:15:32,140 - What is this? - Hey, we came to collect the debt. 163 00:15:35,180 --> 00:15:38,070 Prun, you know what we have to do now? 164 00:15:48,990 --> 00:15:52,410 - Prun run fast...fast! - Follow the boy! 165 00:16:04,810 --> 00:16:06,970 You think you can escape? 166 00:16:08,430 --> 00:16:10,510 Where are you goin? 167 00:16:10,660 --> 00:16:13,510 Here! 168 00:16:21,350 --> 00:16:23,700 Bad boy! 169 00:16:31,240 --> 00:16:33,540 - Uncle. - What is it? 170 00:16:36,040 --> 00:16:38,080 - Sorry. - Thank you. 171 00:16:45,570 --> 00:16:46,690 Grandpa! 172 00:16:50,990 --> 00:16:52,870 Sounds like Prun's voice? 173 00:16:56,600 --> 00:16:57,950 Where are you going? 174 00:17:00,320 --> 00:17:04,320 You think you can escape don't you? 175 00:17:04,620 --> 00:17:07,700 I told you, my money is only a few days away. 176 00:17:07,700 --> 00:17:11,940 Last time, you said the end of the month, now it's the beginning of the month, where's the money? 177 00:17:12,100 --> 00:17:17,400 Bro, I'm telling the truth this time, If you don't believe me just check my wallet. 178 00:17:18,800 --> 00:17:20,260 Sit here! 179 00:17:20,830 --> 00:17:21,950 Don't try to run away! 180 00:17:27,570 --> 00:17:29,670 I told you there wasn't. 181 00:17:30,110 --> 00:17:31,850 You might hide it somewhere else. 182 00:17:32,190 --> 00:17:34,800 - Where, here I check! - What's this? 183 00:17:35,190 --> 00:17:36,300 Let go! 184 00:17:38,190 --> 00:17:39,300 Who? 185 00:17:42,800 --> 00:17:44,920 Hurting a woman is not good. 186 00:18:51,530 --> 00:18:52,610 Are you ok? 187 00:18:53,480 --> 00:18:54,630 You... the fish belly? 188 00:18:54,630 --> 00:18:56,630 Hey, yes. 189 00:18:56,710 --> 00:18:59,250 No wonder your outfit looks familiar. 190 00:19:06,100 --> 00:19:09,530 Hey, what's wrong? 191 00:19:09,830 --> 00:19:13,030 What is it? 192 00:19:28,370 --> 00:19:29,490 Stop it! 193 00:19:34,490 --> 00:19:35,870 What are you doing? 194 00:19:45,600 --> 00:19:48,330 Kid, are you all right? 195 00:19:50,160 --> 00:19:51,580 Prun! 196 00:19:52,850 --> 00:19:56,240 Here, what are you doing with my grandson? 197 00:19:58,050 --> 00:20:01,050 Grandpa, he helped me. 198 00:20:10,110 --> 00:20:10,830 You! 199 00:20:12,310 --> 00:20:13,770 What are you doing here? 200 00:20:14,590 --> 00:20:17,550 I have business, no time to drop you off. 201 00:20:20,130 --> 00:20:21,320 Thank you. 202 00:20:23,280 --> 00:20:25,170 I don't know if what you're saying is sincere. 203 00:20:26,360 --> 00:20:28,240 It's a loss for me to waste my time helping you, 204 00:20:33,510 --> 00:20:34,470 Father. 205 00:20:35,630 --> 00:20:38,470 Ok, see you at the police station. 206 00:20:39,170 --> 00:20:40,130 Yes. 207 00:20:44,610 --> 00:20:45,830 What are you doing? 208 00:20:45,930 --> 00:20:48,370 Take me to the police station, I will pay no matter you ask. 209 00:21:03,280 --> 00:21:08,090 - I still haven't paid you. - Today I'm giving you a free ride. 210 00:21:14,180 --> 00:21:15,290 Prun. 211 00:21:21,240 --> 00:21:24,280 You're all right, right? 212 00:21:24,800 --> 00:21:26,420 I'm sorry mom. 213 00:21:26,540 --> 00:21:29,540 Why are mom's eyes red, don't cry, Prun will kiss mommy. 214 00:21:34,880 --> 00:21:40,410 - Luckily he met dad. - Someone who helped him first. 215 00:21:41,180 --> 00:21:43,140 - Who? - There he is. 216 00:22:17,830 --> 00:22:20,170 - Okay? then I will go. - Bye bye. 217 00:22:40,020 --> 00:22:41,670 Mom, what's wrong? 218 00:22:45,100 --> 00:22:46,560 It doesn't matter. 219 00:22:47,490 --> 00:22:49,390 What's wrong Cho? 220 00:22:55,550 --> 00:22:58,290 Why won't you tell me your past? 221 00:22:59,050 --> 00:23:01,780 What would you do if they did something to you and Prun? 222 00:23:02,940 --> 00:23:06,820 - Forgive me. - How much do you owe them? 223 00:23:07,940 --> 00:23:09,320 1400$ 224 00:23:13,940 --> 00:23:15,480 Where are you going, Rin? 225 00:23:16,670 --> 00:23:20,780 I'll check the data in the room. I have to send it next month. 226 00:23:21,050 --> 00:23:24,170 This is not my problem, why should I listen too. 227 00:23:24,250 --> 00:23:25,510 Why not? 228 00:23:25,900 --> 00:23:28,510 She's in debt, isn't that because of you too? 229 00:23:29,170 --> 00:23:31,510 - Did you complain to dad, Chon? - Rin! 230 00:23:31,630 --> 00:23:34,090 - Father! - She didn't tell me anything. 231 00:23:34,360 --> 00:23:36,670 But I'm not stupid. 232 00:23:37,360 --> 00:23:40,670 Last month you bought new laptop and new handphone. 233 00:23:41,090 --> 00:23:43,400 If it weren't for Chon going to make money for it, 234 00:23:43,520 --> 00:23:46,750 how is your salary enough to buy this stuff? 235 00:23:46,900 --> 00:23:50,250 She got into trouble because of you! 236 00:23:50,670 --> 00:23:55,250 So what about the problems it causes? Dad didn't scold her for that. 237 00:23:55,480 --> 00:23:58,550 Our lives must be trapped in this house. 238 00:23:59,020 --> 00:24:05,010 Dad is just a chef in a restaurant who is being bullied and derided by others, dad doesn't seem to be getting any better. 239 00:24:06,400 --> 00:24:10,050 I am competing for a scholarship to study abroad. 240 00:24:10,360 --> 00:24:14,900 So what? otherwise, our life and family would be better than this. 241 00:24:16,050 --> 00:24:19,080 It's because of her! Because of her and her son! 242 00:24:19,590 --> 00:24:21,280 Rin, just stop it! 243 00:24:23,170 --> 00:24:24,900 Dad just blamed me. 244 00:24:25,480 --> 00:24:29,010 If from the start dad trusted me and took her for an abortion. 245 00:24:29,090 --> 00:24:33,090 no child will cause trouble for our family. 246 00:24:39,590 --> 00:24:43,480 Prun, get into that room! 247 00:24:44,020 --> 00:24:45,360 Come on. 248 00:24:46,940 --> 00:24:48,710 Oh, my good son. 249 00:24:50,980 --> 00:24:52,890 Are you still human? 250 00:24:53,400 --> 00:24:55,700 Talking like that in front of a child? 251 00:24:56,600 --> 00:25:00,800 If it was you, would you be able to have the abortion you said earlier? 252 00:25:01,860 --> 00:25:05,550 For my future, I can do anything! 253 00:25:06,590 --> 00:25:10,970 But I will definitely never play a man and allow myself to get pregnant without a father like Chon! 254 00:25:11,000 --> 00:25:11,690 Rin! 255 00:25:16,560 --> 00:25:18,490 The person you are talking about.... 256 00:25:20,050 --> 00:25:22,360 is your own sister! 257 00:25:25,130 --> 00:25:29,630 Then am I not your girls too? 258 00:25:29,630 --> 00:25:31,360 Father is biased towards her! 259 00:25:31,740 --> 00:25:34,630 I'm trying to make our family better, 260 00:25:35,090 --> 00:25:36,370 But father only sided with her. 261 00:25:36,440 --> 00:25:39,110 How is this fair to me? 262 00:25:43,680 --> 00:25:46,700 You and your son ruined my life! 263 00:25:47,330 --> 00:25:51,020 Don't be with and care for Rin's aunt. 264 00:25:51,060 --> 00:25:55,060 Aunt is talking to us, she's unpleasant so don't need to be heard. 265 00:25:55,670 --> 00:25:58,050 Mom don't need to hear it either. 266 00:26:22,210 --> 00:26:23,170 Father. 267 00:26:28,320 --> 00:26:29,700 Prun is asleep, right? 268 00:26:30,970 --> 00:26:31,580 Already. 269 00:26:35,450 --> 00:26:37,600 Tomorrow, I will pay the debt. 270 00:26:38,460 --> 00:26:42,420 So you don't have to get into trouble because of Rin. 271 00:26:45,230 --> 00:26:46,190 Father. 272 00:26:49,500 --> 00:26:51,230 Forgive me. 273 00:26:54,230 --> 00:26:56,190 This is not your fault. 274 00:26:57,230 --> 00:26:59,490 Why apologize? 275 00:27:01,340 --> 00:27:03,380 If it weren't for me, 276 00:27:04,790 --> 00:27:07,950 Rin and Dad wouldn't have this kind of trouble. 277 00:27:12,400 --> 00:27:13,430 Chon. 278 00:27:13,740 --> 00:27:14,890 I want to borrow... 279 00:27:16,630 --> 00:27:17,480 What is it? 280 00:27:18,260 --> 00:27:19,800 What are you hiding? 281 00:27:19,960 --> 00:27:21,320 Here I see. 282 00:27:25,330 --> 00:27:26,290 You pregnant? 283 00:27:27,360 --> 00:27:28,850 Who got you pregnant? 284 00:27:29,820 --> 00:27:31,050 What did you say? 285 00:27:37,370 --> 00:27:39,050 Forgive me. 286 00:27:39,240 --> 00:27:41,530 Tell me who did this. 287 00:27:41,670 --> 00:27:43,780 Who is it, tell me now. 288 00:27:43,940 --> 00:27:45,400 Say it, Cho! 289 00:27:46,100 --> 00:27:47,180 Tell me. 290 00:27:49,020 --> 00:27:50,500 Say! 291 00:27:50,930 --> 00:27:53,590 Who is it, who? 292 00:27:53,620 --> 00:27:55,520 Chon, say it quickly. 293 00:27:55,540 --> 00:27:57,000 Say Chon! 294 00:27:57,840 --> 00:27:58,910 Who's he? 295 00:28:00,460 --> 00:28:01,490 Do not tell... 296 00:28:01,820 --> 00:28:03,120 that you were careless, 297 00:28:03,320 --> 00:28:04,780 and slept together. 298 00:28:05,220 --> 00:28:07,570 So you don't know who your baby's father is. 299 00:28:20,770 --> 00:28:23,030 My son will be safe, right? 300 00:28:23,060 --> 00:28:27,400 She was born prematurely, so doctors need to get her out, don't worry. 301 00:28:34,230 --> 00:28:37,530 Anything that can make my grandson healthy and safe. 302 00:28:38,060 --> 00:28:39,480 I will do everything. 303 00:28:41,030 --> 00:28:46,340 For the cost, you don't worry dad will take care of it. 304 00:28:47,890 --> 00:28:51,660 But the savings, father said those to me for study abroad. 305 00:28:52,340 --> 00:28:54,030 We already talked about it, Rin! 306 00:28:56,070 --> 00:28:59,030 How could your studies be more important than your nephew? 307 00:29:02,270 --> 00:29:04,030 Remember, Chon. 308 00:29:05,200 --> 00:29:07,890 That you and your son ruined my future. 309 00:29:09,800 --> 00:29:11,460 - Rin! - Hey. 310 00:29:11,640 --> 00:29:13,410 Chon, listen to me. 311 00:29:14,600 --> 00:29:16,330 Don't care about anything. 312 00:29:16,860 --> 00:29:18,590 Take care of yourself and your baby first. 313 00:29:19,460 --> 00:29:22,390 When Rin calmed down later, she would understand. 314 00:29:35,000 --> 00:29:36,800 You must be strong. 315 00:29:38,400 --> 00:29:40,510 From now on, I will be a mother... 316 00:29:41,870 --> 00:29:43,950 and a good father to you. 317 00:29:48,460 --> 00:29:50,580 But right now, I might not be strong enough 318 00:29:52,160 --> 00:29:54,960 to be mother and father to you. 319 00:30:00,690 --> 00:30:03,190 If I could see your father one more time, 320 00:30:05,730 --> 00:30:08,080 should I talk to him about us? 321 00:30:20,190 --> 00:30:25,120 And, this minute, nothing is hotter than this up-and-coming entrepreneur. 322 00:30:25,120 --> 00:30:28,500 who invest in startup businesses that are growing more than their rivals. 323 00:30:28,500 --> 00:30:30,770 Mr. Kasa Chalermchaiworasak. 324 00:30:30,770 --> 00:30:35,040 I can guarantee you all that : "To Go" is the most popular application today. 325 00:30:35,230 --> 00:30:38,690 We bring together in one application for all your daily needs. 326 00:30:38,960 --> 00:30:40,690 Everything is at your fingertips. 327 00:30:41,160 --> 00:30:42,730 I have decided... 328 00:30:42,930 --> 00:30:45,420 will do business in my own way. 329 00:30:46,160 --> 00:30:48,690 And will never be in anyone's shadow again. 330 00:31:01,730 --> 00:31:04,660 I have prepared the food as you wish. 331 00:31:05,120 --> 00:31:07,080 Our son came to eat with you, 332 00:31:07,660 --> 00:31:10,920 so I had the waiter prepare many of his favorite foods. 333 00:31:11,230 --> 00:31:12,040 Thank you 334 00:31:16,880 --> 00:31:18,310 Your son is coming tonight? 335 00:31:20,460 --> 00:31:24,660 Why can't I eat with my three sons? 336 00:31:24,770 --> 00:31:25,850 What is the problem? 337 00:31:28,080 --> 00:31:31,350 Hey, is your son dying of hunger? 338 00:31:31,610 --> 00:31:34,950 Because you look so happy he can eat in the main dining room? 339 00:31:38,460 --> 00:31:40,230 I'm actually happy, 340 00:31:41,190 --> 00:31:43,460 that he would see his father. 341 00:31:44,650 --> 00:31:47,120 Because Chalerm himself said, 342 00:31:49,400 --> 00:31:51,320 that he wanted to see his son's face. 343 00:31:52,190 --> 00:31:52,920 Yes. 344 00:31:53,930 --> 00:31:55,190 I want to see it. 345 00:31:56,620 --> 00:31:57,380 Okay. 346 00:31:58,550 --> 00:31:59,550 Just talk, 347 00:32:00,690 --> 00:32:03,690 no more than that, even to the point of asking for help. 348 00:32:04,510 --> 00:32:06,240 That's outrageous, Kobkul! 349 00:32:07,430 --> 00:32:09,190 My son is... 350 00:32:09,360 --> 00:32:12,090 also is the blood of Chalerm, not a beggar. 351 00:32:13,930 --> 00:32:15,420 Whatever the other kids got, 352 00:32:15,760 --> 00:32:17,290 my son should get it too. 353 00:32:18,690 --> 00:32:21,270 Thankorn and Chayut were born from my womb. 354 00:32:21,310 --> 00:32:25,120 But the other one was born from the womb of a mistress like you. 355 00:32:25,160 --> 00:32:26,000 Kobkul! 356 00:32:26,120 --> 00:32:27,160 Hey Urai! 357 00:32:27,190 --> 00:32:28,690 - Kobkul! - Why? 358 00:32:28,930 --> 00:32:30,540 Stop it. 359 00:32:33,250 --> 00:32:34,320 Excuse me. 360 00:33:06,270 --> 00:33:07,860 Hey, Yut. 361 00:33:08,550 --> 00:33:11,510 About the new program, have you talked to dad? 362 00:33:13,630 --> 00:33:16,590 I think you should take care of the trouble you caused first. 363 00:33:19,430 --> 00:33:20,460 What is the problem? 364 00:33:20,500 --> 00:33:24,920 About the hosting company affiliated with us, that you sent a CEO to oversee. 365 00:33:25,570 --> 00:33:27,880 Currently, he embezzled money and fled abroad. 366 00:33:29,920 --> 00:33:33,190 Hey, I'm not involved in this. 367 00:33:33,690 --> 00:33:35,840 You asked your brother for help, Korn. 368 00:33:36,570 --> 00:33:41,150 How much work do you currently have that I never see the results? 369 00:33:52,030 --> 00:33:53,570 Your little brother is coming. 370 00:33:53,840 --> 00:33:55,570 I never considered he become our brother. 371 00:33:59,030 --> 00:34:00,650 Kasa is here, father. 372 00:34:07,780 --> 00:34:08,780 Sit here. 373 00:34:10,980 --> 00:34:13,130 Dad called me, is there a problem? 374 00:34:13,500 --> 00:34:14,080 Hey. 375 00:34:14,910 --> 00:34:17,720 Shouldn't you speak respectfully to those who are older than you! 376 00:34:19,280 --> 00:34:21,550 Oh... I forgot, 377 00:34:21,660 --> 00:34:23,970 You never sit at the main dining table. 378 00:34:26,200 --> 00:34:28,930 So your mother never taught it. 379 00:34:30,660 --> 00:34:31,540 Mother. 380 00:34:36,430 --> 00:34:39,040 I think you should go home. 381 00:34:39,700 --> 00:34:42,780 And the motorcycle you ride a lot, stop using it. 382 00:34:42,930 --> 00:34:46,780 It's time you become a reliable adult. 383 00:34:47,810 --> 00:34:50,960 Did dad call me to forbid this and that? 384 00:34:54,060 --> 00:34:55,900 I'll have you work at CL. 385 00:34:57,940 --> 00:35:00,020 I sent you to study in America, 386 00:35:00,250 --> 00:35:03,560 so after you graduate you can work earnestly like your brothers. 387 00:35:04,210 --> 00:35:05,670 As for the position, 388 00:35:06,250 --> 00:35:07,980 I've arranged it for you. 389 00:35:08,560 --> 00:35:10,060 - Father! - Mom! 390 00:35:11,790 --> 00:35:13,830 I'm talking to my son, 391 00:35:14,180 --> 00:35:15,750 no need to interfere. 392 00:35:22,020 --> 00:35:23,790 I have my own company. 393 00:35:25,820 --> 00:35:27,640 Then, maybe can't work anywhere else. 394 00:35:34,520 --> 00:35:35,520 Excuse me. 395 00:35:41,300 --> 00:35:42,180 How? 396 00:35:43,100 --> 00:35:45,710 How arrogant of your son! 397 00:35:46,100 --> 00:35:47,520 Like this, 398 00:35:47,820 --> 00:35:49,840 do you still want to make it work under you? 399 00:35:54,920 --> 00:35:55,770 Of course! 400 00:35:56,920 --> 00:36:02,370 Don't you see? Since coming, Kasa, it's not that he's not interested. 401 00:36:02,640 --> 00:36:07,330 So why let he work for someone else's benefit? 402 00:36:11,100 --> 00:36:12,100 Eat. 403 00:36:26,330 --> 00:36:27,980 Eat well. 404 00:36:34,220 --> 00:36:35,370 Somjit! 405 00:36:36,140 --> 00:36:37,020 Take this! 406 00:36:40,300 --> 00:36:43,750 Go into the main dining room, and eat with your father. 407 00:36:43,780 --> 00:36:44,420 Ma'am... 408 00:36:44,870 --> 00:36:46,750 I came to eat with you. 409 00:36:47,980 --> 00:36:51,020 You have a chance now, why don't you take it? 410 00:36:51,060 --> 00:36:56,250 Talk to your father that you want to work in the main company, whatever the position, accept it first. 411 00:36:56,780 --> 00:36:58,370 If so, I will speak for you. 412 00:36:58,540 --> 00:37:00,710 So you are not underestimated from Thanakorn and Chayut. 413 00:37:01,100 --> 00:37:03,620 Basically, I didn't want a position in my father's company. 414 00:37:03,800 --> 00:37:05,950 Mother also knows, how I want to do my life. 415 00:37:08,140 --> 00:37:09,060 What about me? 416 00:37:09,980 --> 00:37:13,060 Whatever things you say, think or decide, 417 00:37:13,910 --> 00:37:15,800 did you ever think about it for mom's sake? 418 00:37:27,120 --> 00:37:27,940 Mom... 419 00:37:29,200 --> 00:37:32,660 Currently, I have my own job and company. 420 00:37:33,100 --> 00:37:34,940 And everything went smoothly. 421 00:37:35,160 --> 00:37:36,240 But that's not enough! 422 00:37:37,330 --> 00:37:40,870 Such a small company, how can it compare to CL? 423 00:37:46,410 --> 00:37:48,480 Currently, your two older brothers, 424 00:37:48,870 --> 00:37:51,140 already a leader. 425 00:37:53,100 --> 00:37:57,100 If you don't do anything, you won't get a penny. 426 00:37:58,520 --> 00:38:00,910 I never wanted anything from dad. 427 00:38:01,790 --> 00:38:03,910 And I'm not going to work there either. 428 00:38:21,490 --> 00:38:24,830 The company received a court order and was required to pay $300,000 in damages? 429 00:38:25,250 --> 00:38:28,060 In addition, the CEO took the company's money and ran away. 430 00:38:28,130 --> 00:38:29,670 And you're just telling now? 431 00:38:29,990 --> 00:38:30,800 Now, 432 00:38:31,560 --> 00:38:34,020 company money may not be enough to pay us. 433 00:38:34,250 --> 00:38:34,870 Hah? 434 00:38:35,070 --> 00:38:37,410 So, we have to find a new job. 435 00:38:38,490 --> 00:38:41,640 But...we still have a lot of unfinished work. 436 00:38:41,960 --> 00:38:44,270 That means there is still income to be received. 437 00:38:44,370 --> 00:38:47,760 If we all help each other, we might be able to overcome this situation. 438 00:38:47,790 --> 00:38:51,060 What are your plans to dig for gold in the fields? 439 00:38:51,380 --> 00:38:53,490 Think it's easy to solve this problem. 440 00:38:53,710 --> 00:38:55,710 But if we can keep the company 441 00:38:55,710 --> 00:38:57,520 going, won't we all keep working too? 442 00:38:59,740 --> 00:39:01,660 The beautiful Miss Chon is right. 443 00:39:01,720 --> 00:39:04,600 If we are able to make the company survive, then we will survive too. 444 00:39:07,560 --> 00:39:10,950 Talking like that means you don't have the ability to get a job anywhere else. 445 00:39:11,600 --> 00:39:16,290 Ah, I totally forgot that you owe the company some arrears. 446 00:39:16,370 --> 00:39:19,940 If you resign now, you will be sued right? 447 00:39:22,870 --> 00:39:25,210 Who thinks of being a good mom in the office? 448 00:39:25,430 --> 00:39:28,930 So she embraced and sank with this fallen company. 449 00:39:30,710 --> 00:39:31,830 Goodbye. 450 00:39:38,510 --> 00:39:40,210 You're asking me to withdraw my shares? 451 00:39:41,560 --> 00:39:42,830 Because of my dad, right? 452 00:39:43,790 --> 00:39:46,870 Is he threatening, why do you obey him? 453 00:39:49,560 --> 00:39:52,560 He proposed that all major department stores and branches across the country, 454 00:39:52,680 --> 00:39:57,180 cooperate with our TO GO company in terms of delivery service. 455 00:39:58,600 --> 00:40:00,830 But this can happen if... 456 00:40:03,240 --> 00:40:04,550 You have to leave the company. 457 00:40:07,970 --> 00:40:10,740 That's why you're trying to kick me out of the company? 458 00:40:11,450 --> 00:40:12,950 Take it easy. 459 00:40:13,790 --> 00:40:15,830 I don't want to do this. 460 00:40:18,020 --> 00:40:19,750 Please consider the company, Kasa. 461 00:40:31,400 --> 00:40:35,170 You think because I didn't go to the company I don't know anything? 462 00:40:36,920 --> 00:40:37,820 What are you saying? 463 00:40:38,680 --> 00:40:40,030 What, answer me! 464 00:40:40,320 --> 00:40:42,280 - I... - What am I? 465 00:40:42,940 --> 00:40:44,780 Father, 466 00:40:44,900 --> 00:40:49,150 Korn didn't know before, he just found out. 467 00:40:49,170 --> 00:40:52,440 He and you both don't know. 468 00:40:52,580 --> 00:40:54,770 what's important to get involved and what's not. 469 00:40:55,090 --> 00:40:57,170 Now I'm talking to my son. 470 00:40:59,780 --> 00:41:00,550 What's this?! 471 00:41:00,850 --> 00:41:02,850 Just a small sub-company, 472 00:41:03,490 --> 00:41:05,760 If you have a lot of debt, you just need to... 473 00:41:06,310 --> 00:41:07,810 just close it. 474 00:41:07,960 --> 00:41:10,500 You can't finish it can you? 475 00:41:10,570 --> 00:41:12,950 So you're breaking up with such irresponsibility? 476 00:41:21,770 --> 00:41:26,230 You came early, wait a minute I'll take care of your brother first. 477 00:41:27,090 --> 00:41:28,130 What's this?! 478 00:41:28,490 --> 00:41:29,800 My problem first dad. 479 00:41:31,360 --> 00:41:32,860 I came just to say, 480 00:41:33,200 --> 00:41:35,550 even though my father forced me out of the company I started. 481 00:41:36,380 --> 00:41:38,150 I'm not going to work at CL. 482 00:41:38,730 --> 00:41:40,580 Kasa doesn't want to work for us, 483 00:41:40,840 --> 00:41:42,300 Dad will force him... 484 00:41:43,880 --> 00:41:45,090 Why did dad force him? 485 00:41:45,120 --> 00:41:48,890 Since I sent him to study, why should he work for someone else? 486 00:41:49,770 --> 00:41:51,270 maybe too soon, 487 00:41:51,530 --> 00:41:53,180 to start working in CL. 488 00:41:54,070 --> 00:41:55,950 We have many other companies, 489 00:41:56,230 --> 00:41:57,810 he can start anywhere. 490 00:42:04,860 --> 00:42:08,710 If you mean to make me useful, fine. 491 00:42:10,220 --> 00:42:12,140 I will choose this company. 492 00:42:14,420 --> 00:42:17,150 Would you work for a company that was on the verge of bankruptcy? 493 00:42:18,350 --> 00:42:20,540 I will settle all debts and problems. 494 00:42:21,500 --> 00:42:23,270 And make it profitable again. 495 00:42:24,010 --> 00:42:25,350 Without depending on the company. 496 00:42:28,070 --> 00:42:29,840 Are you too confident? 497 00:42:30,160 --> 00:42:33,000 You may not know that the Mary Organizer company, 498 00:42:33,360 --> 00:42:36,820 there is how much debt they has and the internal systems are all messed up. 499 00:42:38,220 --> 00:42:39,680 Isn't that because of you? 500 00:42:40,490 --> 00:42:41,380 You! 501 00:42:45,230 --> 00:42:46,500 And what if I succeed? 502 00:42:50,670 --> 00:42:51,440 Okay. 503 00:42:52,360 --> 00:42:56,910 If you can make Marry Organize as successful as you say. 504 00:42:57,290 --> 00:42:58,870 Whatever your request, I will grant it. 505 00:42:59,830 --> 00:43:01,750 But if you don't succeed, 506 00:43:02,960 --> 00:43:05,460 You have to obey all the wishes of father. 507 00:43:08,070 --> 00:43:09,530 Agree? 508 00:43:32,490 --> 00:43:34,990 Prim will really go today? 509 00:43:35,730 --> 00:43:38,890 Right, what reason did she stay? 510 00:43:39,090 --> 00:43:44,820 I heard she had an interview today. She firmly believed that she could easily get a job. 511 00:43:46,780 --> 00:43:52,280 Someone who did a good job, beautiful and talented, who wouldn't want to hire her? 512 00:43:53,150 --> 00:43:54,450 Yes. 513 00:43:56,730 --> 00:43:57,270 Yes. 514 00:43:58,200 --> 00:43:59,050 Hello? 515 00:44:01,900 --> 00:44:06,690 Yes, I will tell Thanu right away. 516 00:44:08,620 --> 00:44:10,930 Seua, has the manager arrived yet? 517 00:44:10,960 --> 00:44:13,190 The main office called and had an urgent report. 518 00:44:13,400 --> 00:44:15,820 - Let go! - I won't, manager. 519 00:44:16,630 --> 00:44:20,580 Bro, calm down... you're the manager, right? 520 00:44:20,600 --> 00:44:22,670 When there is trouble, you can only run away? 521 00:44:23,050 --> 00:44:25,510 Thas, then what do you want me to do? 522 00:44:26,110 --> 00:44:30,070 I'm alone, if the collector comes what should I do? 523 00:44:30,340 --> 00:44:31,530 There isn't any. 524 00:44:31,550 --> 00:44:36,230 Manager don't go yet. 525 00:44:36,260 --> 00:44:38,610 There's nothing more to say, I'm not staying. 526 00:44:38,630 --> 00:44:41,700 - Take it easy. - Manager, that's not how it works. 527 00:44:42,260 --> 00:44:42,800 That... 528 00:44:43,250 --> 00:44:46,440 - is our new leader? - It seems like. 529 00:44:46,470 --> 00:44:50,320 The main office informs us that our new CEO is coming today. 530 00:44:51,750 --> 00:44:54,100 We can hang on, manager. 531 00:45:14,750 --> 00:45:16,210 The grumpy one! 532 00:45:22,200 --> 00:45:24,620 Kasa Chalermchaiworasak! 533 00:45:24,670 --> 00:45:28,890 The president's youngest son will be the new CEO here. 534 00:45:29,900 --> 00:45:31,740 I don't need to resign now. 535 00:45:32,510 --> 00:45:35,930 Duh, you're changing attitudes faster than 5G. 536 00:45:41,070 --> 00:45:42,540 Come! 537 00:45:42,560 --> 00:45:44,970 Gather and congratulate! Fast! 538 00:45:47,320 --> 00:45:48,240 Please go through here. 539 00:45:53,690 --> 00:45:54,940 I have to apologize first. 540 00:45:55,050 --> 00:45:59,240 Because the office doesn't look good, because the master's visit is very sudden. 541 00:46:00,750 --> 00:46:04,900 It's because you didn't prepare anything beforehand, so it was ignored. 542 00:46:05,440 --> 00:46:11,480 When the company has a problem, you can't solve it, just let your subordinates deal with it. 543 00:46:14,850 --> 00:46:15,730 As for you, 544 00:46:16,780 --> 00:46:20,010 If your boss doesn't order, then you don't do anything. 545 00:46:24,850 --> 00:46:30,120 At your position level, you have no passion, the rest is the same. 546 00:46:33,700 --> 00:46:34,580 Some people, 547 00:46:35,270 --> 00:46:37,170 just sit around and have no vision at work. 548 00:46:41,510 --> 00:46:45,080 But there are some people who do a good job... 549 00:46:46,200 --> 00:46:48,040 but no sense of belonging to the company. 550 00:46:48,970 --> 00:46:52,350 When things went wrong, she would run away on her own trying to survive. 551 00:47:26,970 --> 00:47:30,350 Overall, this company is all useless people. 552 00:47:31,930 --> 00:47:33,390 But everyone you say... 553 00:47:33,660 --> 00:47:36,230 always doing something for the company. 554 00:47:44,040 --> 00:47:45,660 If I was a customer, and an employee 555 00:47:45,810 --> 00:47:48,810 stood up and argued with me like this, 556 00:47:49,620 --> 00:47:52,080 I might fire her right? 557 00:47:55,010 --> 00:47:56,080 You... Fish belly! 558 00:48:19,240 --> 00:48:26,810 The previous CEO ran away, he stopped hiring helpers, so there was no one to clean up. 559 00:48:28,930 --> 00:48:31,770 Chon, please take care of this office for Mr. Kasa. 560 00:48:32,280 --> 00:48:34,580 Sir, anything you need please just tell us. 561 00:48:35,040 --> 00:48:36,770 - Chon, take care of him. I will go. 562 00:48:36,780 --> 00:48:39,040 Managers! Managers! 563 00:48:39,620 --> 00:48:41,270 I know you have questions. 564 00:48:41,780 --> 00:48:43,240 Please just ask. 565 00:48:48,480 --> 00:48:52,270 That... how will our company be? 566 00:48:54,120 --> 00:48:54,770 Why? 567 00:48:55,470 --> 00:48:58,470 Are you afraid of the company going bankrupt and unemployed? 568 00:49:00,010 --> 00:49:01,540 All employees need income 569 00:49:02,040 --> 00:49:04,510 No one really wants to be suddenly unemployed. 570 00:49:04,900 --> 00:49:06,740 If so, you can find a new job. 571 00:49:07,400 --> 00:49:08,590 Fish belly! 572 00:49:09,320 --> 00:49:10,200 Sir! 573 00:49:10,670 --> 00:49:12,590 Can you stop calling me that? 574 00:49:12,630 --> 00:49:14,130 - My name is... - Chonpasa. 575 00:49:14,430 --> 00:49:19,010 I still remember, you were the one who complained to the TO GO company. 576 00:49:21,360 --> 00:49:26,130 Are you still angry about that day? 577 00:49:26,590 --> 00:49:27,860 How can i'm not, you scold me, 578 00:49:28,670 --> 00:49:32,130 slap me, hit me with a helmet. 579 00:49:32,290 --> 00:49:33,450 What do you think? 580 00:49:34,630 --> 00:49:36,900 What kind of man is he, vengeful and hot-tempered. 581 00:49:36,900 --> 00:49:38,430 I know what you're thinking. 582 00:49:41,770 --> 00:49:45,100 I apologize once again for our misunderstanding. 583 00:49:45,330 --> 00:49:48,980 - And even hurt you. - There's no need to be afraid. 584 00:49:49,360 --> 00:49:51,360 I'm not going to fire you for that. 585 00:49:53,860 --> 00:49:56,790 I still have time after that when I've fixed the 586 00:49:56,870 --> 00:49:59,020 working system here, which is currently breaking down. 587 00:49:59,520 --> 00:50:03,520 The performance of all employees will be assessed on a monthly basis. 588 00:50:04,020 --> 00:50:06,690 The results of the assessment will affect the promotion, 589 00:50:06,710 --> 00:50:09,010 and salary increases and to get bonuses. 590 00:50:09,190 --> 00:50:11,720 It even includes dismissal. 591 00:50:12,980 --> 00:50:13,860 You... 592 00:50:14,770 --> 00:50:16,120 prepare yourself! 593 00:50:24,670 --> 00:50:27,250 But before that, clean my workspace first. 594 00:50:27,690 --> 00:50:28,690 I'm allergic to dust. 595 00:50:48,900 --> 00:50:49,760 Get out of the way... 596 00:50:50,330 --> 00:50:51,930 I want to see Chalerm. 597 00:50:52,870 --> 00:50:55,540 Get out of here! 598 00:50:57,750 --> 00:50:58,560 Hey! 599 00:50:59,020 --> 00:51:01,370 Get out of the way maid! Boss is about to pass. 600 00:51:04,290 --> 00:51:06,020 Careful. 601 00:51:12,610 --> 00:51:13,250 Stop. 602 00:51:14,970 --> 00:51:18,970 Chalerm was currently discussing an important matter with Chayut. 603 00:51:19,170 --> 00:51:23,630 Outsiders shouldn't bother and talk nonsense at this time. 604 00:51:24,570 --> 00:51:29,150 I want to talk to Chalerm about his son as well as the others. 605 00:51:30,060 --> 00:51:33,560 Look, it's not bullshit. 606 00:51:34,730 --> 00:51:36,580 What else do you need to talk about? 607 00:51:36,680 --> 00:51:42,910 When your son worked at an affiliate company of CL. 608 00:51:44,220 --> 00:51:48,990 Kasa is a talented kid, should work in a big company. 609 00:51:49,020 --> 00:51:50,790 Not a small company like that. 610 00:51:53,440 --> 00:51:56,780 Talented...are you just entertaining yourself? 611 00:51:57,260 --> 00:51:58,640 As people say... 612 00:51:59,140 --> 00:52:06,720 he was born as a concubine's son, so you have to make all efforts so that he can be in a high place. 613 00:52:09,060 --> 00:52:10,860 Let me tell you first. 614 00:52:11,750 --> 00:52:13,590 That's not possible! 615 00:52:16,830 --> 00:52:20,130 If you mean on high and impossible, 616 00:52:22,090 --> 00:52:24,860 then try to live in a low place near the earth. 617 00:52:25,180 --> 00:52:27,910 So you will know the taste. 618 00:52:28,360 --> 00:52:29,290 Here you are! 619 00:52:31,710 --> 00:52:33,710 Madam, let me help! 620 00:52:34,030 --> 00:52:36,870 - Here! - What are you doing? 621 00:52:40,020 --> 00:52:42,800 You want to be a grateful daughter-in-law, right? 622 00:52:42,840 --> 00:52:47,410 Come on... here! 623 00:52:49,090 --> 00:52:50,320 Here! 624 00:52:52,830 --> 00:52:54,060 Be careful ma'am! 625 00:53:00,940 --> 00:53:02,210 Be careful ma'am! 626 00:53:02,530 --> 00:53:05,760 You're so good huh!? 627 00:53:09,020 --> 00:53:10,440 Mom, aunt, stop. 628 00:53:11,250 --> 00:53:11,900 Let go! 629 00:53:12,870 --> 00:53:16,160 If you don't stop. I'll call dad! 630 00:53:20,360 --> 00:53:22,520 - He goes first! - He! 631 00:53:27,750 --> 00:53:29,130 He was the one who caused the trouble first. 632 00:53:31,170 --> 00:53:31,860 Aunt. 633 00:53:34,320 --> 00:53:35,050 I ask. 634 00:53:35,740 --> 00:53:36,740 - Somjit. - Yes. 635 00:53:37,520 --> 00:53:40,630 - Take your mistress away first. - Just wait and see! 636 00:53:42,060 --> 00:53:46,590 Let's go madam. 637 00:53:47,560 --> 00:53:50,560 Let's go first. 638 00:53:50,860 --> 00:53:52,020 Careful. 639 00:53:54,650 --> 00:53:55,350 Mother. 640 00:53:55,790 --> 00:53:57,860 Mom, are you okay? 641 00:53:59,630 --> 00:54:03,090 Just wait and see, one day I will get you out of this house. 642 00:54:03,560 --> 00:54:08,940 and don't expect your son to take anything from my son again. 643 00:54:09,590 --> 00:54:10,480 Mother. 644 00:54:11,330 --> 00:54:13,090 Enter first. 645 00:54:13,560 --> 00:54:14,860 Come on, ma'am. 646 00:54:15,750 --> 00:54:18,090 - Prepare a drink for mother. - Well. 647 00:54:18,670 --> 00:54:20,980 I've shared your jobdesk all. 648 00:54:21,860 --> 00:54:26,670 After this, we still have a lot to do to restore the credibility of our company. 649 00:54:27,060 --> 00:54:30,900 Sir want to ask Seua and I to check the court order and mediation with the creditors? 650 00:54:31,130 --> 00:54:31,790 Yes. 651 00:54:32,250 --> 00:54:34,370 You two go talk to the company attorney. 652 00:54:34,810 --> 00:54:37,040 And send me the progress in 2 days. 653 00:54:38,330 --> 00:54:40,900 - If you guys can't do it... - We can. 654 00:54:42,250 --> 00:54:44,890 I will submit a proposal to our 4 clients, right? 655 00:54:44,950 --> 00:54:45,450 Yes. 656 00:54:45,990 --> 00:54:48,750 These 4 companies I've worked with before. 657 00:54:49,120 --> 00:54:52,160 You have an obligation to make customers feel satisfied and agree to work with us. 658 00:54:52,210 --> 00:54:53,670 And I will help Thas. 659 00:54:53,920 --> 00:54:57,220 I guarantee the customer will be satisfied with the results. 660 00:54:57,460 --> 00:54:58,570 I thought you stopped? 661 00:55:04,360 --> 00:55:06,980 During this time, I need an assistant. 662 00:55:07,790 --> 00:55:08,820 I am sir. 663 00:55:12,740 --> 00:55:13,540 Just you. 664 00:55:23,920 --> 00:55:25,000 Enter. 665 00:55:43,280 --> 00:55:46,090 Do you have to frown so much when working with me? 666 00:55:48,120 --> 00:55:52,540 Or you can't sit in a car, and are used to riding a motorbike? 667 00:55:53,830 --> 00:55:56,840 I'm afraid you'll drive badly and get in trouble. 668 00:55:58,290 --> 00:55:59,510 Put on your seat belt. 669 00:56:00,750 --> 00:56:01,770 Fast! 670 00:56:17,520 --> 00:56:21,200 - Shall we sign a contract with this music label? - Right. 671 00:56:21,580 --> 00:56:23,030 The customers wanted this famous singer to be 672 00:56:23,050 --> 00:56:25,460 involved in the show, so I came here to talk to them. 673 00:56:26,030 --> 00:56:28,000 Because other companies want him too. 674 00:56:28,470 --> 00:56:29,360 I won't be wrong. 675 00:56:30,780 --> 00:56:31,980 Famous singer? 676 00:56:32,960 --> 00:56:33,920 Who? 677 00:56:47,500 --> 00:56:51,500 Calm down... calm down, one by one. 678 00:56:51,520 --> 00:56:53,920 The orderly. 679 00:56:54,380 --> 00:56:57,880 Miss Mai will be the first to take a photo with Kacha. 680 00:57:02,340 --> 00:57:04,460 Second person. 681 00:57:05,040 --> 00:57:12,190 There's also a lightstick. Everyone, one by one. 682 00:57:12,500 --> 00:57:15,880 Very cute, there is a lightstick. Don't forget the event tomorrow. 683 00:57:18,550 --> 00:57:19,820 What are you doing? 684 00:57:20,320 --> 00:57:21,150 What do you mean? 685 00:57:21,550 --> 00:57:23,470 I saw you taking pictures under her skirt. 686 00:57:24,720 --> 00:57:26,140 Don't slander me, aunty. 687 00:57:29,610 --> 00:57:34,190 Do I need to open the picture, so I can see the evidence? 688 00:57:39,280 --> 00:57:42,010 Catch him! 689 00:57:42,780 --> 00:57:43,660 My feet! 690 00:57:44,430 --> 00:57:45,930 How's your leg? 691 00:57:46,410 --> 00:57:47,260 Does it hurt? 692 00:57:50,310 --> 00:57:50,850 Kacha. 693 00:57:51,410 --> 00:57:52,070 No need. 694 00:57:53,130 --> 00:57:58,150 - Or it will be news, I'll take care of it. - Kacha, go upstairs. 695 00:57:58,220 --> 00:58:00,490 Come on, rest upstairs. 696 00:58:03,090 --> 00:58:04,550 Thank you 697 00:58:06,500 --> 00:58:10,460 Take it easy, okay. 698 00:58:10,480 --> 00:58:12,840 Wait a minute, I want to confirm my friend. 699 00:58:17,770 --> 00:58:19,110 Sit down first. 700 00:58:20,070 --> 00:58:21,070 How? 701 00:58:22,300 --> 00:58:23,340 I'm better now. 702 00:58:24,650 --> 00:58:27,230 I'll get some medicine. 703 00:58:27,610 --> 00:58:29,300 - Wait a minute. - Okay. 704 00:58:34,810 --> 00:58:37,070 I brought you along for work matters. 705 00:58:37,310 --> 00:58:38,760 It turned out to be causing problems. 706 00:58:41,110 --> 00:58:42,830 Anyway I thank Chon. 707 00:58:46,570 --> 00:58:47,570 However, 708 00:58:48,030 --> 00:58:50,070 have we met? 709 00:58:52,070 --> 00:58:54,190 It's a question of knowing your fame? 710 00:58:54,570 --> 00:58:55,490 No, bro. 711 00:58:58,690 --> 00:59:00,380 I just feel familiar with his face. 712 00:59:00,830 --> 00:59:02,610 As if we've met before. 713 00:59:02,730 --> 00:59:04,420 But I don't remember what happened. 714 00:59:08,410 --> 00:59:09,300 What do you think? 715 00:59:14,920 --> 00:59:18,190 I...have never known a famous person personally. 716 00:59:23,850 --> 00:59:24,350 Hello? 717 00:59:25,310 --> 00:59:26,150 Already here? 718 00:59:27,120 --> 00:59:29,050 Sure, I'll be right there. 719 00:59:30,760 --> 00:59:31,260 Hia. 720 00:59:32,140 --> 00:59:33,260 Someone wants to see you. 721 00:59:42,500 --> 00:59:44,500 Is it connected, Prun? 722 00:59:44,910 --> 00:59:45,760 Let grandpa take a look. 723 00:59:48,000 --> 00:59:48,610 Father. 724 00:59:48,940 --> 00:59:51,520 - Mom picked it up. - Connected. 725 00:59:51,620 --> 00:59:53,120 I've already picked him up. 726 00:59:53,460 --> 00:59:55,500 I was just about to call for help. 727 00:59:55,530 --> 00:59:56,970 where are you mom? 728 00:59:58,020 --> 00:59:59,130 Today? 729 00:59:59,500 --> 01:00:03,420 Mom met a famous singer. 730 01:00:04,680 --> 01:00:05,250 He. 731 01:00:05,420 --> 01:00:07,380 - You know him? - Kacha! 732 01:00:07,530 --> 01:00:10,590 Oh, you know Prun? 733 01:00:10,690 --> 01:00:12,760 I'm going to get Kacha autograph. 734 01:00:12,880 --> 01:00:17,670 Mom, hurry home. Grandpa made your favorite shrimp omelet. 735 01:00:18,270 --> 01:00:19,580 Yes. 736 01:00:19,610 --> 01:00:22,030 After this mom will go straight home. 737 01:00:22,530 --> 01:00:25,000 - Bye-bye. - Bye-bye. 738 01:00:30,110 --> 01:00:31,960 Where is the person who wants to meet me? 739 01:00:32,400 --> 01:00:33,170 Wait a minute bro. 740 01:00:38,200 --> 01:00:40,200 You called Chayut saying I am here? 741 01:00:41,100 --> 01:00:45,440 Bro Chayut called me, then I said brother was here. 742 01:00:47,300 --> 01:00:50,730 I called you many times but you didn't pick up. 743 01:00:51,800 --> 01:00:52,460 Other things, 744 01:00:53,000 --> 01:00:54,230 I want to know... 745 01:00:55,270 --> 01:00:57,070 how music labels work. 746 01:01:02,910 --> 01:01:04,290 I didn't pick up your phone 747 01:01:05,570 --> 01:01:07,420 because I'm busy with my new company. 748 01:01:09,690 --> 01:01:15,300 You also know that by the previous CEO caused a lot of trouble. 749 01:01:21,150 --> 01:01:23,110 No matter how busy you are, you should take your 750 01:01:23,210 --> 01:01:26,790 time to talk to Aunt Urai about your decision. 751 01:01:28,390 --> 01:01:30,660 It's just that there are many problems at home. 752 01:01:31,220 --> 01:01:32,870 Don't add more. 753 01:01:46,540 --> 01:01:47,390 Who are you? 754 01:01:59,970 --> 01:02:01,190 He can't see me. 755 01:02:01,730 --> 01:02:03,690 If there's anything to talk about, come to my room. 756 01:02:04,270 --> 01:02:05,070 Okay. 757 01:02:05,250 --> 01:02:06,530 He can't see me. 758 01:02:17,190 --> 01:02:18,380 Where did she disappear to? 759 01:02:20,270 --> 01:02:21,800 Is there any problem? 760 01:02:22,960 --> 01:02:25,960 Brother brought his assistant, before we went upstairs, she was in this room. 761 01:02:26,800 --> 01:02:27,840 Where did Chon go? 762 01:02:32,300 --> 01:02:33,800 I'm sorry, there's an urgent 763 01:02:33,840 --> 01:02:36,300 matter, so I'm leaving first. 764 01:02:36,340 --> 01:02:38,800 Where did you go, why didn't we pass each other? 765 01:02:38,880 --> 01:02:41,380 There's a door on the side, that's what I used. 766 01:02:41,410 --> 01:02:43,260 I'm already out of the building. 767 01:02:47,680 --> 01:02:48,340 Hey. 768 01:02:49,030 --> 01:02:49,950 Choon! 769 01:02:53,340 --> 01:02:55,720 Let's go out, looks like something happened to my assistant. 770 01:02:56,810 --> 01:02:57,350 Bro. 771 01:02:57,710 --> 01:02:58,750 I am coming along. 772 01:03:03,560 --> 01:03:04,450 Miss! 773 01:03:04,530 --> 01:03:06,030 Why don't you see the road? 774 01:03:06,540 --> 01:03:09,230 - It's really dangerous, you know? - I apologize. 775 01:03:14,000 --> 01:03:15,380 Your leg is hurt. 776 01:03:17,680 --> 01:03:20,040 It's not because of you, my leg hurt already. 777 01:03:21,300 --> 01:03:22,410 Are you sure? 778 01:03:23,220 --> 01:03:26,530 You don't want to blackmail me later and ask for something, do you? 779 01:03:26,870 --> 01:03:29,990 I'm in a hurry and it's not your fault. 780 01:03:30,410 --> 01:03:31,870 Miss is not wrong, done. 781 01:03:45,600 --> 01:03:48,370 May, what happened just now? 782 01:03:49,950 --> 01:03:51,640 Just now, I almost... 783 01:03:57,910 --> 01:04:01,330 Almost hit a woman. 784 01:04:01,410 --> 01:04:03,290 Are the clothes yellow? 785 01:04:03,610 --> 01:04:04,830 And her leg hurt? 786 01:04:05,180 --> 01:04:07,250 Who is she? 787 01:04:08,470 --> 01:04:10,550 Why are you guys worried? 788 01:04:11,160 --> 01:04:12,580 May, she's Miss Chonpasa, 789 01:04:13,040 --> 01:04:14,500 assistant from Kasa. 790 01:04:16,340 --> 01:04:17,230 That's Chon right? 791 01:04:18,260 --> 01:04:19,040 Yes, maybe. 792 01:04:19,540 --> 01:04:20,770 Where is she now? 793 01:04:28,860 --> 01:04:30,050 Yes? 794 01:04:30,700 --> 01:04:31,510 Where are you? 795 01:04:32,880 --> 01:04:35,030 I'm already in a taxi. 796 01:04:35,200 --> 01:04:38,090 Sorry, I have to go, tomorrow morning I could go to the office. 797 01:04:43,470 --> 01:04:44,630 How? 798 01:04:47,920 --> 01:04:48,880 She has gone. 799 01:04:52,780 --> 01:04:53,740 Really? 800 01:05:25,610 --> 01:05:27,030 What's wrong, Chayut? 801 01:05:33,340 --> 01:05:35,420 Why are you wearing that necklace? 802 01:05:37,290 --> 01:05:39,020 Why can't I wear it? 803 01:05:41,110 --> 01:05:42,730 I know that necklace, 804 01:05:43,530 --> 01:05:46,420 given by Kasa on the day we announced our engagement. 805 01:05:47,500 --> 01:05:49,110 Then why are you wearing it? 806 01:05:50,150 --> 01:05:51,880 What do you mean right now? 807 01:05:54,690 --> 01:05:55,570 Or... 808 01:05:55,650 --> 01:05:59,000 - You want to... - Then I want to ask you. 809 01:05:59,830 --> 01:06:00,950 This pair of shoes... 810 01:06:01,500 --> 01:06:03,610 your secretary gave it, right? 811 01:06:04,670 --> 01:06:06,550 Then this hour, 812 01:06:06,720 --> 01:06:09,690 the model you met last month that gave you. 813 01:06:11,170 --> 01:06:11,870 Hey. 814 01:06:12,300 --> 01:06:14,230 This perfume is not the one I gave you. 815 01:06:14,810 --> 01:06:15,960 Who then gave it? 816 01:06:17,460 --> 01:06:18,230 Uh? 817 01:06:19,640 --> 01:06:20,570 In conclusion, 818 01:06:22,230 --> 01:06:23,880 are you jealous of me? 819 01:06:27,380 --> 01:06:30,000 Oh okay. 820 01:06:30,590 --> 01:06:31,740 I apologize. 821 01:06:34,230 --> 01:06:38,460 If you don't like something, just say it. 822 01:06:39,370 --> 01:06:40,570 I will never do it again. 823 01:06:42,320 --> 01:06:43,400 Do not be mad at me. 824 01:06:45,420 --> 01:06:48,500 I won't take anything from anyone other than your gift. 825 01:06:50,300 --> 01:06:51,190 No longer. 826 01:06:52,570 --> 01:06:54,190 Don't do this to me. 827 01:06:58,920 --> 01:06:59,610 Okay. 828 01:07:00,840 --> 01:07:03,800 So from now on I will not wear this necklace anymore. 829 01:07:11,110 --> 01:07:12,460 I won't do it. 830 01:07:15,790 --> 01:07:16,670 I'm sorry bro. 831 01:07:18,150 --> 01:07:19,760 I shouldn't have invited May here. 832 01:07:32,280 --> 01:07:34,470 Remember, don't be a whore. 833 01:07:34,690 --> 01:07:36,690 and get involved with people who already have boyfriends. 834 01:07:40,530 --> 01:07:44,650 Be careful, you won't have the pretty face that guys like again. 835 01:07:55,250 --> 01:07:56,940 Take your stuff back. 836 01:07:57,420 --> 01:07:59,650 And don't get involved with Chayut again. 837 01:08:02,380 --> 01:08:02,960 Go. 838 01:08:10,030 --> 01:08:13,570 Will Chayut know that you got rid of all his women? 839 01:08:14,000 --> 01:08:16,760 Having such a perfect husband-to-be 840 01:08:17,070 --> 01:08:19,410 if he doesn't get rid of the woman who stole 841 01:08:19,470 --> 01:08:22,570 someone else's husband, it will be bad for May. 842 01:08:34,230 --> 01:08:36,380 Why are you drunk? 843 01:08:42,150 --> 01:08:42,880 How? 844 01:08:43,340 --> 01:08:44,070 Korn. 845 01:08:44,340 --> 01:08:46,050 You've seen the state of the company, 846 01:08:46,410 --> 01:08:49,370 then you will give up on dad? 847 01:08:51,500 --> 01:08:53,260 I came to see my mother. 848 01:08:54,110 --> 01:08:57,920 You're afraid you won't be able to revive a nearly bankrupt company. 849 01:08:58,570 --> 01:09:03,960 You're just a mistress, the only thing you can do is ask dad. 850 01:09:04,150 --> 01:09:06,460 - Careful. - Hey. 851 01:09:06,650 --> 01:09:12,610 Even if you manage the company, it's still bankrupt, dad will still force you to CL. 852 01:09:17,000 --> 01:09:19,610 If I manage jobs and companies then go bankrupt. 853 01:09:22,270 --> 01:09:25,300 maybe I was embarrassed enough to accept another position in the company. 854 01:09:26,770 --> 01:09:27,800 Kasa! 855 01:09:28,000 --> 01:09:30,380 You're a mistress, you parasitic bastard. 856 01:09:33,070 --> 01:09:35,110 Korn! 857 01:09:36,140 --> 01:09:36,960 What are you doing?! 858 01:09:38,000 --> 01:09:38,600 Korn! 859 01:09:39,800 --> 01:09:40,720 Hey Kasa! 860 01:09:41,540 --> 01:09:42,960 You dare? 861 01:09:43,730 --> 01:09:46,270 Who are you, who am I? 862 01:09:48,790 --> 01:09:50,400 You probably wouldn't dare. 863 01:09:51,050 --> 01:09:53,010 You're like your mother. 864 01:09:53,850 --> 01:09:55,740 People like you don't dare to be candid in front. 865 01:09:56,200 --> 01:09:57,620 Can only do quietly from behind. 866 01:09:58,200 --> 01:10:00,350 You like to take what is not yours. 867 01:10:12,510 --> 01:10:13,160 Why? 868 01:10:14,780 --> 01:10:16,010 Are you glaring at me? 869 01:10:17,350 --> 01:10:20,430 Or what I said just wasn't true? 870 01:10:20,740 --> 01:10:22,810 Mistress! 871 01:10:27,240 --> 01:10:28,460 Damn it, you hit me!? 872 01:10:28,510 --> 01:10:30,020 - Korn! - Kasa! 873 01:10:30,720 --> 01:10:31,870 Kasa! 874 01:10:33,700 --> 01:10:34,740 Mother... 875 01:10:35,230 --> 01:10:37,650 he hit me...hit me mom... 876 01:10:39,820 --> 01:10:40,860 Hey. 877 01:10:41,050 --> 01:10:42,940 that's revenge for hurting my son/ 878 01:10:43,420 --> 01:10:47,500 You are like your mother! You don't know yourself! 879 01:10:49,110 --> 01:10:50,730 You two are lowly! 880 01:10:52,670 --> 01:10:54,400 Enough, ma'am! 881 01:10:55,640 --> 01:10:56,760 What happened? 882 01:10:58,710 --> 01:10:59,750 Are you drunk? 883 01:11:01,480 --> 01:11:02,670 So what? 884 01:11:02,850 --> 01:11:05,770 You should be more worried about me, he hit me, can't you see? 885 01:11:05,920 --> 01:11:07,990 He hit me. 886 01:11:08,390 --> 01:11:09,890 Ma'am, be careful. 887 01:11:10,400 --> 01:11:12,900 Mother, come in first. 888 01:11:13,080 --> 01:11:14,410 If dad sees this, it will be a problem. 889 01:11:14,440 --> 01:11:15,630 Let it be, let it be. 890 01:11:17,800 --> 01:11:19,880 But this happened because Korn was drunk. 891 01:11:24,890 --> 01:11:25,850 Korn! 892 01:11:27,770 --> 01:11:28,890 Ok, I'll go! 893 01:11:33,670 --> 01:11:34,430 Kasa. 894 01:11:34,860 --> 01:11:36,550 Wait me here. 895 01:11:39,170 --> 01:11:41,970 - Korn, come on. - No need! 896 01:12:19,240 --> 01:12:20,430 Thanks for waiting. 897 01:12:23,170 --> 01:12:24,970 What else are you going to do to me? 898 01:12:26,990 --> 01:12:28,120 You're an adult now. 899 01:12:29,080 --> 01:12:32,160 Mom can't do anything, if you're innocent. 900 01:12:33,690 --> 01:12:34,810 And also, 901 01:12:35,310 --> 01:12:37,200 if this reaches dad's ears. 902 01:12:37,630 --> 01:12:39,920 Korn will be in trouble too, don't worry. 903 01:12:41,460 --> 01:12:42,270 I am used to. 904 01:12:42,820 --> 01:12:47,280 When I was little, every time I had a fight with Korn, Mae's aunt would beat me. 905 01:12:47,820 --> 01:12:51,820 When that happens, 906 01:12:52,200 --> 01:12:54,590 every time i share you my food you will stop crying. 907 01:12:55,770 --> 01:12:57,730 Every time I get hit by Aunt Mae, 908 01:12:58,360 --> 01:13:00,640 you share half your meal with me. 909 01:13:03,320 --> 01:13:04,640 It's because we are brothers. 910 01:13:06,820 --> 01:13:08,160 It doesn't matter if it's food, 911 01:13:08,630 --> 01:13:10,590 or anything else in this house. 912 01:13:11,750 --> 01:13:13,300 I'm willing to share it with you. 913 01:13:21,250 --> 01:13:22,750 But there is one... 914 01:13:24,050 --> 01:13:25,360 which I can't share. 915 01:13:26,670 --> 01:13:28,160 I hope you understand. 916 01:13:32,320 --> 01:13:33,160 I understand. 917 01:13:36,320 --> 01:13:37,360 Don't worry. 918 01:13:38,240 --> 01:13:39,430 for me, 919 01:13:40,090 --> 01:13:41,660 You are a true partner for May. 920 01:13:49,200 --> 01:13:50,320 Toast. 921 01:14:15,590 --> 01:14:17,090 Who is presenting? 922 01:14:17,170 --> 01:14:18,780 I'll open it during the event. 923 01:14:19,670 --> 01:14:21,010 You probably don't have to, Chon. 924 01:14:22,200 --> 01:14:22,970 Why? 925 01:14:23,820 --> 01:14:26,400 The client called to cancel his press conference. 926 01:14:26,470 --> 01:14:29,010 They said they would review cooperation with us. 927 01:14:29,590 --> 01:14:33,510 Mr. Kasa, chose the press conference to show the professionalism of the company. 928 01:14:33,630 --> 01:14:35,010 How can it be like this? 929 01:14:35,200 --> 01:14:36,740 He's been working hard. 930 01:14:36,740 --> 01:14:38,740 But they canceled suddenly like this. 931 01:14:40,200 --> 01:14:43,090 Did I make the wrong decision to stay here? 932 01:14:51,320 --> 01:14:52,160 What happened? 933 01:14:52,510 --> 01:14:54,660 Client suddenly cancel, Mr. Kasa. 934 01:14:54,970 --> 01:14:59,130 Meanwhile, new clients whose proposals have been prepared are also canceled. 935 01:15:00,320 --> 01:15:05,020 Even those who pause court orders to make peace, 936 01:15:05,050 --> 01:15:08,090 suddenly changed his mind and instead found fault with our company. 937 01:15:08,140 --> 01:15:12,560 They say, our company executives are not reputable enough. 938 01:15:20,470 --> 01:15:23,010 Thank you sir for believing my warning. 939 01:15:25,390 --> 01:15:28,050 I should be the one thanking you Thanakorn. 940 01:15:28,160 --> 01:15:30,700 Because the event organizer company's information. 941 01:15:31,750 --> 01:15:34,630 At first, I thought because they were affiliated with CL, 942 01:15:35,190 --> 01:15:36,400 so I work with them. 943 01:15:37,670 --> 01:15:42,220 I never thought your brother could be so close to bankruptcy. 944 01:15:42,660 --> 01:15:43,850 Kasa, he can't. 945 01:15:43,930 --> 01:15:45,470 He only thought of doing a great job. 946 01:15:45,810 --> 01:15:48,290 what I'm more afraid of is that he's going to destroy other people. 947 01:15:48,950 --> 01:15:49,760 Right. 948 01:15:54,580 --> 01:15:58,320 If you, want anything, just order with waiter. 949 01:16:00,550 --> 01:16:03,580 So, it's been canceled isn't the job with Mary Organizer? 950 01:16:04,510 --> 01:16:05,850 I've canceled everything. 951 01:16:05,950 --> 01:16:09,560 And I also informed other companies to cancel according to your suggestion. 952 01:16:09,720 --> 01:16:10,990 Good. 953 01:16:11,350 --> 01:16:12,700 Please, please. 954 01:16:16,200 --> 01:16:17,320 Kasa. 955 01:16:18,010 --> 01:16:20,660 Just watch, I'll embarrass you for appearing and being born. 956 01:16:23,290 --> 01:16:25,830 Take it easy. 957 01:16:25,970 --> 01:16:27,740 The event may start a bit late. 958 01:16:30,320 --> 01:16:32,510 - What? - Didn't anyone cancel reporters? 959 01:16:32,700 --> 01:16:33,890 Managers! 960 01:16:34,010 --> 01:16:36,580 So sudden, how can cancel suddenly. 961 01:16:36,700 --> 01:16:38,280 If so, then everything will be in vain. 962 01:16:38,320 --> 01:16:40,930 After this, which journalists will come if we invite them? 963 01:16:41,470 --> 01:16:43,080 Who else is coming? 964 01:16:43,330 --> 01:16:47,020 I think this will be the first and the last. 965 01:16:54,570 --> 01:16:56,380 When is Mr. Kasa out? 966 01:16:56,610 --> 01:16:57,990 News reporters could no longer wait. 967 01:17:03,190 --> 01:17:04,530 Look, 968 01:17:04,690 --> 01:17:05,770 Mr. Kasa came. 969 01:17:10,700 --> 01:17:11,700 He came. 970 01:17:11,850 --> 01:17:13,930 Will there be a press conference today? 971 01:17:13,970 --> 01:17:14,890 Of course. 972 01:17:15,390 --> 01:17:16,930 As you all know. 973 01:17:16,970 --> 01:17:20,010 Reporters will always be more concerned with the bigger news. 974 01:17:20,240 --> 01:17:21,700 If there's anything more exciting, 975 01:17:22,400 --> 01:17:24,020 I have to present first right? 976 01:17:24,310 --> 01:17:25,510 What big news? 977 01:17:26,280 --> 01:17:26,850 Yes. 978 01:17:27,110 --> 01:17:31,180 Namely, our company is trusted to handle special events. 979 01:17:31,300 --> 01:17:33,380 which will be the last hype of the year. 980 01:17:35,750 --> 01:17:36,480 What is the event? 981 01:17:36,510 --> 01:17:38,310 Why don't we know? 982 01:17:39,030 --> 01:17:40,730 What job do you mean? 983 01:17:40,750 --> 01:17:43,020 - Really big news or just bragging? - Of course big. 984 01:17:43,550 --> 01:17:46,550 If not, it's not Mary Organizer. 985 01:17:47,780 --> 01:17:48,620 Please. 986 01:18:06,480 --> 01:18:07,840 This year our company, 987 01:18:08,440 --> 01:18:14,480 will arrange the wedding of Chayut Chalermchaiworasak and Manesuda Methapong. 988 01:18:16,980 --> 01:18:21,090 This is really great news, hurry up! 989 01:18:22,280 --> 01:18:23,510 Their photos! 990 01:18:23,940 --> 01:18:26,050 - Photo. - Is this true? 991 01:18:27,480 --> 01:18:30,360 - It's true right? - Yes. 992 01:18:43,090 --> 01:18:46,820 I thank you for coming to our press conference today. 993 01:18:46,980 --> 01:18:49,280 Why suddenly this press conference? 994 01:18:50,170 --> 01:18:51,980 It's actually not sudden. 995 01:18:52,280 --> 01:18:54,980 Because we've been talking about marriage for a long time. 996 01:18:56,540 --> 01:18:57,520 Right. 997 01:18:58,050 --> 01:19:01,980 And we trust Mary Organize to take care of it. 998 01:19:03,010 --> 01:19:07,050 Because we believe in the new leader and his entire team. 999 01:19:09,840 --> 01:19:14,600 - Then let us take a photo of this important moment. - Please. 1000 01:19:14,700 --> 01:19:16,240 Smile. 1001 01:19:17,730 --> 01:19:21,720 Why am I unlucky to have a man like that? 1002 01:19:24,630 --> 01:19:26,150 Hey, Chon. 1003 01:19:27,000 --> 01:19:28,690 What is it? why is your face pale? 1004 01:19:30,170 --> 01:19:33,430 That...maybe I didn't sleep well yesterday. 1005 01:19:37,480 --> 01:19:38,630 Can you kiss May? 1006 01:19:40,100 --> 01:19:42,140 Kiss! Kiss! 1007 01:19:46,670 --> 01:19:48,130 Take the photo. 1008 01:19:48,650 --> 01:19:50,650 Pack it up. 1009 01:19:55,920 --> 01:20:00,810 All right, everyone after you all take romantic photos please come over here. 1010 01:20:00,830 --> 01:20:05,100 Over here, we have a lot of presentations about our company. 1011 01:20:05,480 --> 01:20:10,250 Have a look, this way. 1012 01:20:11,240 --> 01:20:13,740 Thanks for today's press conference. 1013 01:20:14,050 --> 01:20:15,860 I already intended for this. 1014 01:20:16,150 --> 01:20:18,650 Just a few days early, that's fine. 1015 01:20:19,970 --> 01:20:22,390 However, what happened? 1016 01:20:22,480 --> 01:20:24,440 Why are all the other jobs cancelled? 1017 01:20:25,540 --> 01:20:26,960 I'm not sure either. 1018 01:20:27,920 --> 01:20:32,650 Anyway, thank you very much for appointing us to take care of your wedding. 1019 01:20:34,330 --> 01:20:35,330 I'm certain. 1020 01:20:36,420 --> 01:20:39,610 that you will do a great job for our wedding. 1021 01:20:41,810 --> 01:20:44,650 - Right, May? - Right. 1022 01:20:47,040 --> 01:20:50,080 So I want my team to introduce themselves now. 1023 01:20:57,230 --> 01:20:58,190 Chonpasa. 1024 01:20:59,880 --> 01:21:00,720 Where are you going? 1025 01:21:04,610 --> 01:21:10,540 - I... have a stomachache and need go to bathroom. - No need, just a brief introduction. 1026 01:21:16,260 --> 01:21:17,300 You... 1027 01:21:20,110 --> 01:21:21,420 I remember you now. 73857

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.