All language subtitles for Procter (2002) - Joachim Trier ENG SUB Українські субтитри_1080p60

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:42,633 --> 00:01:45,200 I hope you're well. I'll be back by three o'clock. 2 00:08:27,800 --> 00:08:29,766 It's something that's going around, I think. 3 00:08:29,766 --> 00:08:31,566 I'll try and get back in Monday. 4 00:08:33,333 --> 00:08:34,200 Thanks. 5 00:08:49,966 --> 00:08:51,500 OK, see you later. 6 00:09:22,833 --> 00:09:25,300 - Who is it? - Mr Procter? 7 00:09:25,633 --> 00:09:27,566 I'm from the police. Could you open up, please? 8 00:09:30,566 --> 00:09:38,566 So, you are Charles Proctor, owner of a green Renault, registration number X276JJA. 9 00:09:39,533 --> 00:09:40,566 Yeah. 10 00:09:41,233 --> 00:09:43,900 I'm sure you heard about the incident in the garage yesterday. 11 00:09:43,900 --> 00:09:48,033 I wondered if you saw anything out of the ordinary when you parked your car. 12 00:09:49,766 --> 00:09:50,900 No. 13 00:09:51,266 --> 00:09:52,366 OK... 14 00:09:52,733 --> 00:09:54,833 Well, thanks for your time. 15 00:10:12,100 --> 00:10:14,566 Do... Do you know why he did it? 16 00:10:15,800 --> 00:10:18,266 I mean, there must have been a reason, right? 17 00:10:18,966 --> 00:10:20,933 Did you find a notice on it? 18 00:10:24,000 --> 00:10:26,366 What makes you think it was suicide, Mr Proctor? 19 00:10:27,466 --> 00:10:30,366 Cars don't just burn themselves, do they? 20 00:10:31,700 --> 00:10:33,600 - No. - No, they don't. 21 00:10:35,000 --> 00:10:38,633 Did you know the deceased, Mr Paul Ferguson? 22 00:10:39,000 --> 00:10:40,633 He only lived a few doors up. 23 00:10:40,633 --> 00:10:42,066 No, I didn't. 24 00:10:42,533 --> 00:10:44,300 I was just curious... 25 00:11:26,966 --> 00:11:29,033 Good evening, Mr Ferguson. 26 00:11:30,566 --> 00:11:31,900 Good evening. 27 00:11:47,166 --> 00:11:48,533 OK, see you later. 28 00:13:13,700 --> 00:13:15,500 - Yes? - Good afternoon. 29 00:13:16,100 --> 00:13:17,400 I'm from the police. 30 00:13:18,366 --> 00:13:20,266 Are your parents at home? 31 00:13:20,266 --> 00:13:23,700 - No, but my mum should be back soon. - Oh, good. 32 00:13:24,400 --> 00:13:26,200 Actually, it was you that I wanted to talk to. 33 00:13:27,166 --> 00:13:28,833 Do you mind if I come in? 34 00:13:30,733 --> 00:13:33,600 It's about a fire that happened a couple of days ago. 35 00:13:33,600 --> 00:13:37,033 We think that you may be able to help us with our enquiries. 36 00:13:37,033 --> 00:13:39,633 Don't take a couple of minutes? 37 00:13:42,033 --> 00:13:43,266 Thank you. 38 00:13:50,666 --> 00:13:52,633 You've heard about this fire? 39 00:13:53,333 --> 00:13:55,466 On the other side of the common? 40 00:13:55,766 --> 00:13:57,866 I heard something about that. 41 00:13:59,100 --> 00:14:02,166 Well... The man that died... 42 00:14:03,533 --> 00:14:07,233 - You knew him, right? - No, I don't think so. 43 00:14:08,800 --> 00:14:09,833 Who? 44 00:14:10,466 --> 00:14:12,233 Paul Ferguson? 45 00:14:13,633 --> 00:14:15,900 No, sorry, I don't know him. 46 00:14:16,800 --> 00:14:18,400 Of course you do. 47 00:14:19,200 --> 00:14:20,966 You were with him on his last day. 48 00:14:22,733 --> 00:14:26,933 You must remember, you were with your dog, and he was with you. 49 00:14:27,766 --> 00:14:29,500 That's not my dog. 50 00:14:31,133 --> 00:14:36,033 It was this man who asked me to watch him for five minutes a couple of days ago. 51 00:14:37,000 --> 00:14:41,500 The fact is, he never came back, so I'm trying to get my mum to keep him. 52 00:14:43,933 --> 00:14:48,800 He's called Rufus, which isn't a great name for dogs, but... 53 00:15:06,133 --> 00:15:07,866 What happened to him? 54 00:15:22,066 --> 00:15:23,666 Was he your friend?3911

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.