All language subtitles for Muzzle City of Wolves 2025 1080p WEB-DL HEVC x265 5.1 BONE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,290 --> 00:00:48,920 No, you can't go back with this. Repita estas palabras. 2 00:00:49,780 --> 00:00:54,220 Todas las cosas solo son para el autor de la justicia. 3 00:00:56,260 --> 00:01:00,500 Todas las cosas solo son para el autor de justicia. 4 00:01:02,360 --> 00:01:04,580 Hermano, sé mi espada. 5 00:01:04,780 --> 00:01:06,100 Hermano, sé mi espada. 6 00:01:06,580 --> 00:01:09,040 Para que tu familia pueda vivir. 7 00:01:09,620 --> 00:01:12,280 Para que tu familia pueda vivir. 8 00:01:17,200 --> 00:01:18,660 I have mercy on you. 9 00:01:19,240 --> 00:01:20,920 I have mercy on you. 10 00:01:22,780 --> 00:01:27,740 I want you 11 00:01:27,740 --> 00:01:45,260 to 12 00:01:45,260 --> 00:01:46,300 bring me that man. 13 00:01:47,280 --> 00:01:51,380 Su esposa, sus hijos, y yo. 14 00:02:31,090 --> 00:02:36,470 We'll be right back. 15 00:03:23,080 --> 00:03:24,260 But I can't. I got a date. 16 00:03:25,860 --> 00:03:26,860 Fargo. 17 00:03:28,800 --> 00:03:29,820 You're not going to give up, are you? 18 00:04:06,510 --> 00:04:07,510 Well, today sucks. 19 00:04:08,590 --> 00:04:10,290 No wonder she likes you better than me. 20 00:04:11,150 --> 00:04:12,150 Is that good, babe? 21 00:04:14,010 --> 00:04:15,010 Right. Is it? 22 00:04:15,130 --> 00:04:16,130 Mm -hmm. 23 00:04:22,870 --> 00:04:23,970 You're doing great, Jake. 24 00:04:25,030 --> 00:04:26,090 Bow, you're on camera. 25 00:04:29,370 --> 00:04:32,350 I didn't want to tell you. I don't want to jinx it. 26 00:04:32,770 --> 00:04:33,729 I don't know. 27 00:04:33,730 --> 00:04:34,730 What? 28 00:04:38,480 --> 00:04:39,540 You know, you have to tell me. 29 00:04:41,760 --> 00:04:42,800 You slept last night. 30 00:04:44,680 --> 00:04:46,220 You know I do that every night, right? 31 00:04:46,540 --> 00:04:48,000 I mean, really. Really slept. 32 00:04:50,240 --> 00:04:51,280 Well, that's good, then. 33 00:04:53,460 --> 00:04:54,680 I'm glad you're not a cop. 34 00:04:55,460 --> 00:04:57,280 You're a happier, training canine. 35 00:04:58,120 --> 00:04:59,120 I'm not scared anymore. 36 00:05:00,340 --> 00:05:02,300 You're not scared? You never told me you were scared. 37 00:05:02,680 --> 00:05:03,680 Of what? 38 00:05:03,760 --> 00:05:04,760 For you. 39 00:05:06,100 --> 00:05:07,680 Like you were wrestling with something. 40 00:05:12,520 --> 00:05:13,580 That's just how I relax. 41 00:05:15,680 --> 00:05:18,640 Maybe it just seems that you're so still. 42 00:05:20,140 --> 00:05:26,220 Like, whatever force or whatever you were fighting, it's like a side of ribs. 43 00:05:26,800 --> 00:05:28,940 Come back soon. Thank you, we will. It was delicious. 44 00:05:29,300 --> 00:05:31,800 Thank you. Thank you. What were you saying? Go ahead. 45 00:05:34,120 --> 00:05:35,120 It's like you won. 46 00:05:48,430 --> 00:05:50,770 There's a fire at home. We gotta go. 47 00:06:26,860 --> 00:06:27,860 You didn't turn the oven off? 48 00:06:28,080 --> 00:06:29,180 I never turn it on. 49 00:06:31,740 --> 00:06:32,740 What is it, girl? 50 00:07:09,530 --> 00:07:11,390 Metro National 911, what's the emergency? 51 00:07:11,690 --> 00:07:12,890 Someone's attacking us, please. 52 00:07:13,410 --> 00:07:15,190 Okay, are you in danger? Hello? 53 00:07:15,910 --> 00:07:17,170 Yes, we're being attacked. 54 00:07:17,550 --> 00:07:18,750 Please. What is your name? 55 00:07:19,650 --> 00:07:20,650 Mia Rother. 56 00:07:21,350 --> 00:07:22,710 Someone tried to kill my husband. 57 00:08:46,900 --> 00:08:47,940 Jake! Jake! 58 00:08:48,240 --> 00:08:49,240 Come. 59 00:08:49,460 --> 00:08:52,040 Socks are down. Brown already called it in. Medical is on route. 60 00:08:57,620 --> 00:08:59,200 Are you okay? Are you okay? 61 00:08:59,500 --> 00:09:02,180 Are you okay? 62 00:09:03,880 --> 00:09:04,880 Are you okay? 63 00:09:08,160 --> 00:09:09,460 Are you okay? 64 00:09:09,780 --> 00:09:10,780 Are you okay? 65 00:09:10,840 --> 00:09:11,840 Are you okay? 66 00:09:50,860 --> 00:09:56,580 My eyes are your eyes to watch and protect you and yours. 67 00:09:57,820 --> 00:10:04,540 My ears are your ears to hear and detect evil minds in the dark. 68 00:10:06,040 --> 00:10:13,000 My nose is your nose to scent the invader and so you 69 00:10:13,000 --> 00:10:14,000 may live. 70 00:10:14,200 --> 00:10:17,120 My life is also yours. 71 00:10:21,670 --> 00:10:22,670 detail 72 00:10:56,589 --> 00:10:57,589 I'll go. 73 00:10:59,130 --> 00:11:00,130 Go home. 74 00:11:01,150 --> 00:11:02,150 Hey. 75 00:11:12,830 --> 00:11:13,629 All right, get up. 76 00:11:13,630 --> 00:11:14,630 Let's go. Up, up. 77 00:11:30,190 --> 00:11:31,190 See you there. 78 00:11:33,010 --> 00:11:34,010 I'm only dead. 79 00:11:38,330 --> 00:11:39,770 You got what I want. 80 00:11:47,950 --> 00:11:49,750 You're playing house by the ocean. 81 00:12:08,080 --> 00:12:09,080 I'll see you soon. 82 00:12:28,360 --> 00:12:28,980 You're 83 00:12:28,980 --> 00:12:36,060 my 84 00:12:36,060 --> 00:12:37,060 insurance company. 85 00:12:37,200 --> 00:12:39,500 But you're not insuring me. How does that work? 86 00:12:42,120 --> 00:12:45,360 Hold on. Let me finish, okay? 87 00:12:45,960 --> 00:12:49,680 I mean, it just doesn't get simpler than this, okay? 88 00:12:50,560 --> 00:12:52,000 I paid for business insurance. 89 00:12:53,520 --> 00:12:56,900 My business, which you insured, got destroyed. 90 00:12:57,960 --> 00:12:59,800 I mean, I don't know how else to say it. 91 00:13:03,260 --> 00:13:04,680 No, the footage is gone. 92 00:13:05,020 --> 00:13:08,020 It's gone. There's no more footage, okay? I talked to the security company, 93 00:13:08,020 --> 00:13:14,600 they got hacked. All right, I can put you in touch with them if you... Hold 94 00:13:14,620 --> 00:13:15,620 say that again. I missed that. 95 00:13:16,080 --> 00:13:17,520 No, but there's a police report. 96 00:13:17,780 --> 00:13:18,960 Here, I got an idea. 97 00:13:20,360 --> 00:13:21,780 Let's see who can hang up first, okay? 98 00:13:22,520 --> 00:13:23,520 He's okay. 99 00:13:23,860 --> 00:13:24,900 Hey, I'm not worried. 100 00:13:25,460 --> 00:13:26,640 I heard you're good with docs. 101 00:13:27,480 --> 00:13:28,600 No, I was just talking to him. 102 00:13:30,600 --> 00:13:32,380 Jake, I'm Detective Thorne. 103 00:13:32,880 --> 00:13:33,880 Is this a bad time? 104 00:13:33,960 --> 00:13:36,490 No. Actually, because it's been tough getting answers. 105 00:13:37,090 --> 00:13:39,690 You mind if I work him out while we talk? 106 00:13:39,950 --> 00:13:41,490 Not if you don't. Argo Such. 107 00:13:44,470 --> 00:13:45,530 You're okay. Find it. 108 00:13:52,670 --> 00:13:53,810 So what's he going to be? 109 00:13:54,090 --> 00:13:55,069 A cadaver dog? 110 00:13:55,070 --> 00:13:56,070 No, narcotics. 111 00:13:57,370 --> 00:13:59,190 He's got a heck of a nose. Watch this. 112 00:14:00,650 --> 00:14:01,650 That a boy. 113 00:14:02,070 --> 00:14:03,070 Good boy. 114 00:14:03,760 --> 00:14:05,920 I bet he could find a corpse in the landfill, huh? 115 00:14:07,880 --> 00:14:12,440 I was, uh, hoping you would shed some light on a few things. 116 00:14:13,380 --> 00:14:16,520 What's that? German for kill? 117 00:14:17,280 --> 00:14:18,280 Attack. 118 00:14:22,140 --> 00:14:23,140 He's not attacking. 119 00:14:25,560 --> 00:14:27,980 Yeah, well, he just saw his family ripped apart. 120 00:14:28,680 --> 00:14:30,280 So he's a little edgy. 121 00:14:36,110 --> 00:14:37,750 You're not from robbery homicide, are you? 122 00:14:38,390 --> 00:14:40,490 Hey, you should be the detective. 123 00:14:46,930 --> 00:14:49,630 Even if you smug the bad guy, it's still murder. 124 00:14:51,930 --> 00:14:52,930 You know what? 125 00:14:54,050 --> 00:14:55,050 You're right. 126 00:14:55,910 --> 00:14:57,010 Now is a bad time. 127 00:15:02,090 --> 00:15:03,069 LAPD, man. 128 00:15:03,070 --> 00:15:04,270 Doing what they do best. 129 00:15:05,640 --> 00:15:06,640 Investigating me. 130 00:15:06,700 --> 00:15:07,700 For what? 131 00:15:08,960 --> 00:15:11,260 Just someone tried to hurt your mom and I hurt them back? 132 00:15:15,300 --> 00:15:16,300 Was it legal? 133 00:15:16,740 --> 00:15:18,460 No, it's not a question of legality. 134 00:15:20,320 --> 00:15:21,400 It's a question of morality. 135 00:15:22,640 --> 00:15:23,640 What do you care? 136 00:15:25,380 --> 00:15:28,800 Even if I could explain to you what a grand jury is. 137 00:15:30,380 --> 00:15:33,160 Even if I could describe to you what happens to a cop if it's put away. 138 00:15:34,090 --> 00:15:35,090 You know what debt is? 139 00:15:36,250 --> 00:15:37,650 Bankruptcy. Marriage. 140 00:15:38,570 --> 00:15:43,290 It doesn't really matter. 141 00:15:45,030 --> 00:15:46,490 You know why? 142 00:15:47,530 --> 00:15:48,770 To get you free. 143 00:15:50,690 --> 00:15:52,510 Actually, you probably understand better than I do. 144 00:15:53,070 --> 00:15:54,850 I've seen how you get when you're in a cage. 145 00:15:56,910 --> 00:16:01,390 By some miracle, I can pay the mortgage. 146 00:16:02,280 --> 00:16:04,900 The insurance does come through in these freaks. 147 00:16:05,880 --> 00:16:07,080 I'm trying to kill me. 148 00:16:10,740 --> 00:16:11,860 What a good chance. 149 00:16:13,560 --> 00:16:15,420 I'm going to prison for the rest of my life. 150 00:16:31,920 --> 00:16:32,980 We need a top detective. 151 00:16:34,940 --> 00:16:35,940 I'm making a point, Mr. 152 00:16:36,100 --> 00:16:37,100 Arthur. No. 153 00:16:38,440 --> 00:16:41,600 You can't be here. And here I am, still in the system. 154 00:16:43,760 --> 00:16:46,740 Why'd they put you on this? You're a transfer. You don't know me. 155 00:16:47,040 --> 00:16:49,440 I do know that you're trespassing and I could have you arrested. 156 00:16:49,800 --> 00:16:51,160 You could, but you won't. 157 00:16:58,480 --> 00:17:00,700 What did you do? I asked first. 158 00:17:01,070 --> 00:17:02,930 Technically, I did, but I'm not five years old. 159 00:17:03,750 --> 00:17:04,750 Why are you scared? 160 00:17:05,230 --> 00:17:06,510 I heard about you. Yeah? 161 00:17:07,890 --> 00:17:09,230 You pissed off the same people. 162 00:17:09,690 --> 00:17:10,690 Maybe you can help. 163 00:17:13,170 --> 00:17:14,790 His name was Adolfo Riaz. 164 00:17:15,150 --> 00:17:16,670 Okay, that narrows it down a little bit. 165 00:17:16,950 --> 00:17:18,550 He's not cartel. He's not legal. 166 00:17:19,030 --> 00:17:20,670 He's a Mexican citizen who lived there. 167 00:17:21,109 --> 00:17:22,589 So how'd he wind up in my house? 168 00:17:23,650 --> 00:17:24,650 There she is. 169 00:17:25,829 --> 00:17:26,829 Did you eat? 170 00:17:28,050 --> 00:17:29,390 Late for an autopsy. 171 00:17:35,180 --> 00:17:36,180 You skipped breakfast. 172 00:17:36,840 --> 00:17:37,840 Am I grounded? 173 00:17:38,560 --> 00:17:40,200 You're going through a lot. I know. 174 00:17:41,060 --> 00:17:42,240 Won't help to starve yourself. 175 00:17:45,220 --> 00:17:46,480 I'll drop off some tacos. 176 00:17:47,140 --> 00:17:49,280 Thanks. I'll work up an appetite, I'm sure. 177 00:17:50,340 --> 00:17:51,500 Your mom doing any better? 178 00:17:52,500 --> 00:17:53,500 We're hoping. 179 00:17:55,920 --> 00:17:57,060 Some of the guys chipped in. 180 00:17:58,560 --> 00:17:59,560 Send her love. 181 00:17:59,800 --> 00:18:02,580 Okay? That's sweet. Really. Thank you. 182 00:18:21,420 --> 00:18:22,620 Reyes was a journalist. 183 00:18:22,940 --> 00:18:26,140 Not exactly a fan of the cartels. What else? 184 00:18:26,380 --> 00:18:28,960 A retired cop, former amateur boxer. 185 00:18:29,220 --> 00:18:33,000 He and his family were ordered missing two days before he broke into your home. 186 00:18:35,540 --> 00:18:36,540 Where are you parked? 187 00:18:37,020 --> 00:18:38,020 Not in our tacos. 188 00:18:38,400 --> 00:18:40,240 Tomorrow. Text you the address. 189 00:18:40,940 --> 00:18:42,300 Now, where did you park? 190 00:18:43,500 --> 00:18:44,500 Tomorrow. 191 00:18:44,800 --> 00:18:45,880 Park further away. 192 00:19:13,720 --> 00:19:14,300 You think 193 00:19:14,300 --> 00:19:30,100 she 194 00:19:30,100 --> 00:19:31,100 would ever want you? 195 00:19:31,850 --> 00:19:36,570 You going to play Russian roulette? Beatman going up in smoke. You going 196 00:19:36,590 --> 00:19:37,590 All right, man. 197 00:19:37,750 --> 00:19:39,190 That's it. I'm an American. 198 00:19:50,770 --> 00:19:52,330 Let's. Let's. 199 00:19:53,030 --> 00:19:54,030 Play. 200 00:19:55,010 --> 00:19:56,010 This place. 201 00:19:56,790 --> 00:19:59,190 We don't need it. Hey. It's expensive. 202 00:19:59,670 --> 00:20:00,790 Hey, I'm going to take care of it. 203 00:20:02,250 --> 00:20:03,950 Our ghost is going to fetch a pretty penny. 204 00:20:04,810 --> 00:20:06,250 When he's, you know, ready. 205 00:20:08,050 --> 00:20:09,050 Jake, I want to help. 206 00:20:09,250 --> 00:20:10,250 No. 207 00:20:10,410 --> 00:20:11,590 I can go back to nursing. 208 00:20:11,950 --> 00:20:13,610 No. I'm fine with it. 209 00:20:13,870 --> 00:20:14,870 No. 210 00:20:14,950 --> 00:20:15,950 Part -time. 211 00:20:16,370 --> 00:20:18,830 Just until the insurance comes through. Well, it might not. 212 00:20:20,130 --> 00:20:21,490 Look, you wanted to stay home. 213 00:20:21,750 --> 00:20:23,810 I made you a promise. I'm going to keep it. 214 00:20:24,210 --> 00:20:25,710 Yeah, well, I made you a promise, too. 215 00:20:26,530 --> 00:20:27,650 But Richard, we're poor. 216 00:20:28,150 --> 00:20:29,770 Yeah, well, this is the poor part. 217 00:20:36,040 --> 00:20:37,040 How am I sleeping lately? 218 00:20:39,460 --> 00:20:40,460 Like a baby. 219 00:20:40,660 --> 00:20:41,660 Yeah. 220 00:20:42,660 --> 00:20:43,700 Babies prep themselves. 221 00:20:54,760 --> 00:20:55,760 That's you. 222 00:20:56,160 --> 00:20:58,600 I volunteered for this. You're the only one I trust. 223 00:20:59,060 --> 00:21:00,620 Good, because I barely trust you. 224 00:21:01,000 --> 00:21:02,240 I don't mean it that way, man. 225 00:21:03,640 --> 00:21:05,200 Everyone in the department's solid. 226 00:21:05,690 --> 00:21:06,990 Just got tired of Skid Row, you know? 227 00:21:07,250 --> 00:21:08,730 Clean hopscotch with dirty needles. 228 00:21:08,990 --> 00:21:12,810 Yeah, well, me as a nurse now, she can get you some dirty needles. 229 00:21:13,110 --> 00:21:14,110 Scatter them on the lawn. 230 00:21:14,630 --> 00:21:15,650 Make me feel right at home. 231 00:21:19,850 --> 00:21:21,530 All right, come on. I appreciate this. 232 00:21:21,830 --> 00:21:22,830 I got you, brother. 233 00:21:24,530 --> 00:21:24,890 Who's... 234 00:21:24,890 --> 00:21:32,710 No, 235 00:21:32,950 --> 00:21:34,930 you know, he stayed sober. 236 00:21:35,450 --> 00:21:36,450 That promise. 237 00:21:36,630 --> 00:21:41,650 I know, but... There's this evil voice in my head telling me that one day we'll 238 00:21:41,650 --> 00:21:42,650 just snap. 239 00:21:42,730 --> 00:21:44,030 That I'll see him on the news. 240 00:21:44,890 --> 00:21:47,790 But I know that's not real. It's just my fear talking. 241 00:21:48,350 --> 00:21:52,530 You know, he's trying so hard to be a good husband and a father, and I'm 242 00:21:52,530 --> 00:21:54,330 to trust him, but it's so exhausting. 243 00:21:55,610 --> 00:21:56,610 Yeah, I know. 244 00:21:57,110 --> 00:21:58,330 Makes me want to drink. 245 00:21:59,250 --> 00:22:00,850 It's just like... Yeah. 246 00:22:01,610 --> 00:22:02,610 It's just... 247 00:22:02,700 --> 00:22:05,660 It's like I'm watching that guy who's always pushing a rock up a hill. 248 00:22:06,440 --> 00:22:08,100 I'm blanking on the name now. 249 00:22:11,620 --> 00:22:14,500 Then she goes on to say she knows I'm doing my best. 250 00:22:17,360 --> 00:22:18,360 It's not my fault. 251 00:22:19,260 --> 00:22:21,200 So she shouldn't feel resentful, but she does. 252 00:22:22,240 --> 00:22:25,040 She has so much resentment that it overpowers all of that. 253 00:22:25,420 --> 00:22:28,220 And she still does love me. I'm not saying she doesn't love me. 254 00:22:28,480 --> 00:22:30,380 But she thinks that if I knew that she knew. 255 00:22:30,970 --> 00:22:35,330 How wounded I really was. You know, it might create this dynamic between us 256 00:22:35,330 --> 00:22:37,250 where she thinks that I think she has to rescue me. 257 00:22:37,550 --> 00:22:43,290 So she makes this assumption that I'm some wounded dog that I can't take care 258 00:22:43,290 --> 00:22:50,170 of. No offense, but... So she has to pretend all the time, which is 259 00:22:50,170 --> 00:22:51,670 really just a euphemism for lying. 260 00:22:52,610 --> 00:22:54,890 You know that she made up that story about me sleeping better? 261 00:22:56,610 --> 00:22:58,830 She feels like she had to protect my image of myself. 262 00:22:59,440 --> 00:23:01,160 as a protector, as a provider. 263 00:23:01,560 --> 00:23:05,500 So she feels like she's doing for me what I think I'm doing for her. 264 00:23:06,540 --> 00:23:09,380 It's crazy. It's nuts. It's, well, it's marriage. 265 00:23:16,080 --> 00:23:22,520 It's a kidnapping, basically. 266 00:23:24,820 --> 00:23:26,060 The ransom was me. 267 00:23:27,679 --> 00:23:29,240 Deliver Jake Ross, they're dead or alive. 268 00:23:29,580 --> 00:23:30,720 Your family goes free. 269 00:23:31,240 --> 00:23:34,820 Whatever you did to fuck with their business in L .A., they're not happy 270 00:23:34,820 --> 00:23:37,240 it. Why don't you blow himself up the second we made it? 271 00:23:38,200 --> 00:23:40,340 Forensics haven't determined what kind of bomb was used. 272 00:23:40,580 --> 00:23:43,720 I think it might have been remotely detonated. Maybe a timer. 273 00:23:45,660 --> 00:23:49,240 Baez might have thought they disarmed it. He got you and got away in time. 274 00:23:49,660 --> 00:23:52,760 Yeah, well, cartels aren't exactly known for keeping their promises. 275 00:23:54,800 --> 00:23:55,840 It depends on the promise. 276 00:24:03,660 --> 00:24:04,660 I'm still staring. 277 00:24:04,980 --> 00:24:06,140 Consider yourself lucky. 278 00:24:09,240 --> 00:24:12,720 Whoever runs this man -and -woman cartel is a demon. 279 00:24:13,200 --> 00:24:14,900 I wouldn't recommend watching them run. 280 00:24:16,960 --> 00:24:18,380 That was released yesterday. 281 00:24:20,440 --> 00:24:26,380 His family, the cartel put their bodies, all that's left of them, on display in 282 00:24:26,380 --> 00:24:27,380 the middle of town. 283 00:24:27,560 --> 00:24:30,560 They found his brother's body nearby, but not his head. 284 00:24:30,920 --> 00:24:32,200 Likely it'll turn up elsewhere. 285 00:24:33,500 --> 00:24:35,520 Steak and a gift box shipped to the mayor. 286 00:24:35,880 --> 00:24:36,880 Who knows? 287 00:24:37,380 --> 00:24:38,440 St. Demorta. 288 00:24:39,740 --> 00:24:40,760 St. Death. 289 00:24:42,400 --> 00:24:44,200 Not exactly sanctioned by the church. 290 00:24:44,600 --> 00:24:47,240 No. This race must have been quite a reporter. 291 00:24:48,360 --> 00:24:49,560 It was a troublemaker. 292 00:24:50,940 --> 00:24:52,060 Yeah, I know the feeling. 293 00:24:55,020 --> 00:24:56,800 There's no running from this, Jake. 294 00:24:59,420 --> 00:25:00,540 Riaz had a whistleblower. 295 00:25:01,680 --> 00:25:03,040 At a major pharmaceutical company. 296 00:25:07,120 --> 00:25:08,980 He never named the company in his article. 297 00:25:09,800 --> 00:25:11,360 And he never named the whistleblower. 298 00:25:11,720 --> 00:25:13,840 I'm sure he sang like a bird when they got his family. 299 00:25:14,140 --> 00:25:18,920 He didn't need to. The day the article ran, Barry Taft, VP of sales at Dabrow 300 00:25:18,920 --> 00:25:19,920 Pharmaceutical, retired. 301 00:25:20,740 --> 00:25:21,740 By suicide. 302 00:25:22,020 --> 00:25:23,100 In quotation marks. 303 00:25:23,520 --> 00:25:24,520 In a life? 304 00:25:24,560 --> 00:25:26,240 Downtown. Happened yesterday. 305 00:25:26,580 --> 00:25:27,580 What was he blowing the whistle on? 306 00:25:28,680 --> 00:25:32,760 Some connection between the painkillers produced by Davro, the Chinese 307 00:25:32,760 --> 00:25:35,280 government, and this animated cartel. 308 00:25:36,060 --> 00:25:39,660 Some of these companies' product produced in China is being siphoned off 309 00:25:39,660 --> 00:25:42,060 sold directly as a street drug in the U .S. 310 00:25:43,780 --> 00:25:45,160 They're here, Jake. 311 00:25:45,800 --> 00:25:46,800 I'm ready. 312 00:25:47,340 --> 00:25:48,340 I'm not. 313 00:25:59,660 --> 00:26:00,660 I'm all she has. 314 00:26:01,320 --> 00:26:02,500 They said they'll kill her. 315 00:26:13,660 --> 00:26:19,400 You're not shooting? 316 00:26:19,700 --> 00:26:20,760 Hey, that's not necessary. 317 00:26:21,540 --> 00:26:22,540 I'll go splay. 318 00:26:23,360 --> 00:26:24,380 I'm sorry, Jake. 319 00:26:32,790 --> 00:26:34,290 We do keep our promises, Jake. 320 00:26:35,050 --> 00:26:36,430 And I'm about to make another one. 321 00:26:43,470 --> 00:26:46,690 Why don't you just tell me what you want? I'll tell you to go fuck yourself, 322 00:26:46,690 --> 00:26:47,690 then you can shoot me. 323 00:26:48,790 --> 00:26:49,950 I'm not going to shoot you. 324 00:26:52,750 --> 00:26:53,950 You're not going to shoot yourself? 325 00:26:55,810 --> 00:26:56,810 Yeah. 326 00:26:57,110 --> 00:26:58,370 I'm gonna have to borrow a gun. 327 00:26:59,190 --> 00:27:00,190 Your boy took mine. 328 00:27:00,550 --> 00:27:01,670 I like the way you think. 329 00:27:27,120 --> 00:27:30,580 He's pointing the wrong way. 330 00:27:33,200 --> 00:27:34,600 Blom. 331 00:27:54,440 --> 00:27:56,100 Your Spanish is very good. Right. 332 00:27:56,900 --> 00:27:57,900 Oh, no. 333 00:27:58,560 --> 00:27:59,600 We've been listening. 334 00:28:00,680 --> 00:28:01,680 A home. 335 00:28:02,460 --> 00:28:03,460 No car. 336 00:28:04,340 --> 00:28:05,520 With your therapist. 337 00:28:07,780 --> 00:28:09,060 Suicidal touch check. 338 00:28:10,820 --> 00:28:11,820 PTSD. 339 00:28:13,200 --> 00:28:14,920 Are we having a session now? 340 00:28:15,460 --> 00:28:16,460 Of sorts. 341 00:28:25,480 --> 00:28:26,580 One click, your son leaves. 342 00:28:27,540 --> 00:28:29,760 Two? Your wife goes free. 343 00:28:31,080 --> 00:28:33,400 Three clicks, you get to save your friend over here. 344 00:28:36,560 --> 00:28:37,560 Or four? 345 00:28:39,240 --> 00:28:40,560 We even let the dog go. 346 00:28:47,460 --> 00:28:48,660 And if I get five? 347 00:28:55,240 --> 00:28:56,240 again. 348 00:29:30,920 --> 00:29:31,960 You're a gambler, Cutler. 349 00:29:35,020 --> 00:29:36,040 One more hug. 350 00:29:37,920 --> 00:29:38,920 Congratulations. 351 00:29:49,280 --> 00:29:51,560 One more, Cutler. You're free. 352 00:29:52,760 --> 00:29:53,760 Salute. 353 00:30:12,240 --> 00:30:14,020 It's like nothing. It's like he's in a hole. Yeah! 354 00:30:15,160 --> 00:30:17,460 I was going to say 50 -50. But you're stupid. 355 00:30:18,220 --> 00:30:19,300 And your math sucks. 356 00:30:20,000 --> 00:30:21,400 Get the round of you. Get my truck ready. 357 00:30:22,780 --> 00:30:23,780 Get the round! 358 00:30:24,340 --> 00:30:26,820 Get out of here. Come on, boys. 359 00:30:32,380 --> 00:30:33,380 Back to the show. 360 00:30:36,280 --> 00:30:37,280 How'd you end it? 361 00:30:42,480 --> 00:30:43,480 Expecting someone? 362 00:30:49,860 --> 00:30:50,860 She'll go away. 363 00:30:58,000 --> 00:30:59,000 We're closed. 364 00:31:01,560 --> 00:31:02,560 We're closed. 365 00:31:02,920 --> 00:31:04,460 We're closed. The door is closed. 366 00:31:04,700 --> 00:31:06,360 That's what no one is answering. We're closed. 367 00:31:07,780 --> 00:31:09,200 Let them do it. We're closed. 368 00:31:14,280 --> 00:31:15,280 What is that? 369 00:31:57,160 --> 00:31:58,160 Go, Jake. 370 00:31:58,360 --> 00:31:59,339 They got Mia. 371 00:31:59,340 --> 00:32:00,580 Hold on. Wait, wait. 372 00:32:02,840 --> 00:32:03,840 Listen to me. 373 00:32:03,960 --> 00:32:04,960 I just got jumped. 374 00:32:05,380 --> 00:32:06,380 Hold on. 375 00:32:07,340 --> 00:32:09,200 Don't you hear me? They said they're going to kill her. 376 00:32:10,040 --> 00:32:11,019 Jake, hold on. 377 00:32:11,020 --> 00:32:12,500 Hey, come on. We're going down. 378 00:32:14,540 --> 00:32:15,540 Come on, that I heard. 379 00:32:18,520 --> 00:32:19,520 All good? 380 00:32:19,720 --> 00:32:22,000 Jake, she's right here. What? I'm looking at her. 381 00:32:22,540 --> 00:32:23,540 Show me. 382 00:32:23,840 --> 00:32:24,840 You looking? 383 00:32:28,880 --> 00:32:29,880 That's them right now? 384 00:32:30,320 --> 00:32:31,320 Yes, sir. 385 00:32:32,040 --> 00:32:33,040 I'm on my way. 386 00:32:40,800 --> 00:32:42,220 Argos, yo, sit down. 387 00:32:45,620 --> 00:32:47,620 You've reached Detective Cutler. 388 00:32:48,100 --> 00:32:49,100 Please leave a message. 389 00:32:49,300 --> 00:32:50,360 Where are you, Cutler? 390 00:32:54,680 --> 00:32:56,320 You know where you are. 391 00:32:56,760 --> 00:32:58,060 Who am I talking to? 392 00:32:58,840 --> 00:33:02,020 That truck belongs to me. 393 00:33:02,780 --> 00:33:05,620 Yeah. Feel free to file a police report. 394 00:33:08,100 --> 00:33:09,560 You see your friend? 395 00:33:11,380 --> 00:33:12,380 Who's that? 396 00:33:12,820 --> 00:33:14,460 She's hanging from the mirror. 397 00:33:14,660 --> 00:33:16,040 You can't miss her. 398 00:33:16,400 --> 00:33:17,400 Not my friend. 399 00:33:17,740 --> 00:33:19,060 She's about to be. 400 00:33:22,020 --> 00:33:24,340 You've been courting her for a long time. 401 00:33:47,979 --> 00:33:49,920 Agos! Agos! Police! 402 00:34:01,060 --> 00:34:02,480 On the ground. 403 00:34:02,960 --> 00:34:04,440 Hands up. Argos 9. 404 00:34:06,180 --> 00:34:08,760 Control your animals. We're complying. Argos. 405 00:34:09,100 --> 00:34:11,199 I will fucking kill this thing. 406 00:34:11,600 --> 00:34:14,080 Argos. I said on the ground. 407 00:34:17,020 --> 00:34:18,639 Hey, man, watch the hand. 408 00:34:19,679 --> 00:34:20,679 Argos. 409 00:34:37,770 --> 00:34:38,708 The personnel. 410 00:34:38,710 --> 00:34:40,050 Story checks out. 411 00:34:40,290 --> 00:34:41,290 Good. 412 00:34:42,449 --> 00:34:43,449 Where's my dog? 413 00:34:44,389 --> 00:34:46,429 Animal control. We'll figure this out. 414 00:34:47,510 --> 00:34:48,530 Animal control? 415 00:34:50,310 --> 00:34:51,350 Am I being detained? 416 00:34:51,790 --> 00:34:53,230 You blew up a fucking car. 417 00:34:53,550 --> 00:34:54,610 I didn't blow it up. 418 00:34:54,850 --> 00:34:57,650 Oh, it blew itself up, huh? Yeah, it kind of did. 419 00:35:02,350 --> 00:35:03,350 Argos! 420 00:35:04,650 --> 00:35:06,370 Easy, man. 421 00:35:11,649 --> 00:35:12,609 Come on. 422 00:35:12,610 --> 00:35:13,610 In you go. 423 00:35:13,710 --> 00:35:14,710 Let's go. 424 00:35:15,110 --> 00:35:17,390 Where are you taking it? 425 00:35:36,590 --> 00:35:38,330 You're not wrong for asking the question. 426 00:35:42,310 --> 00:35:44,250 I'm not sure you understood my question. 427 00:35:44,650 --> 00:35:45,650 Well, then help me. 428 00:35:47,070 --> 00:35:48,670 I could have asked it more clearly. 429 00:35:48,990 --> 00:35:51,330 You don't have to protect me. I know. 430 00:35:51,750 --> 00:35:54,130 Just tell me the truth. I can take it. Jake. 431 00:35:54,630 --> 00:35:55,630 I deserve it. 432 00:35:55,950 --> 00:35:57,310 Don't accuse me of lying. 433 00:35:58,170 --> 00:36:01,210 I'm saying you're doing what I always do. You're running from conflict. 434 00:36:01,490 --> 00:36:03,850 I'm the one who started this fight. We're not fighting. 435 00:36:04,360 --> 00:36:06,940 You know what I mean? This is not the conflict. Then what is the conflict, 436 00:36:06,940 --> 00:36:09,960 This is a distraction from the actual question that you wanted to ask me. 437 00:36:10,680 --> 00:36:14,060 From what you need to know, from what you had to know before you married me. I 438 00:36:14,060 --> 00:36:15,460 just want this to work. 439 00:36:15,740 --> 00:36:17,020 Well, it won't work if I'm not ready. 440 00:36:18,100 --> 00:36:19,780 Jake. That's it, isn't it? 441 00:36:21,060 --> 00:36:22,060 Jake! 442 00:36:27,120 --> 00:36:28,120 Jake? 443 00:37:14,700 --> 00:37:15,700 Can you tell me? 444 00:37:24,940 --> 00:37:26,620 You've been out about two hours. 445 00:37:30,020 --> 00:37:31,500 I left something to drink. 446 00:37:32,120 --> 00:37:34,600 The pain medication can make you thirsty. 447 00:37:35,700 --> 00:37:37,140 I'll get you some water. 448 00:37:37,760 --> 00:37:38,760 I am. 449 00:37:38,840 --> 00:37:39,840 Be right back. 450 00:37:46,510 --> 00:37:48,290 Is any officer that brought my patient in? 451 00:37:48,510 --> 00:37:49,510 He's in the break room. 452 00:38:09,810 --> 00:38:11,410 Officer Beekman? 453 00:38:12,470 --> 00:38:13,470 He's awake. 454 00:38:14,690 --> 00:38:15,690 Do you hear it? 455 00:38:17,070 --> 00:38:18,070 He's fine. 456 00:38:18,350 --> 00:38:19,350 Concussion, maybe. 457 00:38:36,330 --> 00:38:38,630 Can he be discharged right away? 458 00:38:39,030 --> 00:38:40,590 Whenever the doctor says so. 459 00:38:41,730 --> 00:38:43,290 About an hour, I'm guessing. 460 00:38:53,900 --> 00:38:54,980 Nobody go talk to him. 461 00:38:58,480 --> 00:39:04,680 What did he do? 462 00:39:05,220 --> 00:39:06,220 He's a terrorist. 463 00:39:08,000 --> 00:39:09,860 He tried to set off a car bomb. 464 00:39:14,800 --> 00:39:18,640 It didn't go off? It went off. That's not where it was supposed to. 465 00:39:19,180 --> 00:39:20,180 Where? 466 00:39:21,180 --> 00:39:23,060 Was it supposed to or where to go off? 467 00:39:23,400 --> 00:39:24,440 Where was it supposed to? 468 00:39:24,740 --> 00:39:28,940 Probably a synagogue or a KFC. We're pretty sure he's a white supremacist. 469 00:39:29,540 --> 00:39:31,160 Keep moving, all right? 470 00:39:33,680 --> 00:39:34,120 Thank 471 00:39:34,120 --> 00:39:45,860 you. 472 00:39:46,460 --> 00:39:48,500 Nurse, you want to give us a minute? 473 00:40:01,260 --> 00:40:02,260 Can you Spanish, Jake? 474 00:40:06,260 --> 00:40:07,260 A little. 475 00:40:07,920 --> 00:40:12,000 Like, you can order food, or... Yeah, pretty much. 476 00:40:12,600 --> 00:40:14,780 You'll care to talk about when that's about it, huh? 477 00:40:15,400 --> 00:40:16,740 You see my lawyer here? 478 00:40:17,240 --> 00:40:19,200 Jake. Jake. You're wasting your time. 479 00:40:19,700 --> 00:40:22,260 That's okay. You can just lie there and hear me out. 480 00:40:22,740 --> 00:40:24,360 Besides, we're way past all that now. 481 00:40:26,300 --> 00:40:28,100 Not the Cuomo, how about that one? 482 00:40:31,880 --> 00:40:32,880 Silver or lead. 483 00:40:33,080 --> 00:40:34,080 That's what that means. 484 00:40:34,740 --> 00:40:36,140 What does that mean for you? 485 00:40:37,220 --> 00:40:41,180 What that means is when a cartel rolls into town, they talk to people. They 486 00:40:41,180 --> 00:40:42,820 to farmers. They talk to cops. 487 00:40:44,480 --> 00:40:46,360 Nice, salt -of -the -earth type folks. 488 00:40:47,440 --> 00:40:48,880 These folks, they get a choice. 489 00:40:50,200 --> 00:40:56,340 Either you're in on the take, which is the silver, or 490 00:40:56,340 --> 00:40:59,900 you see you're guessing what the lead part means. 491 00:41:00,240 --> 00:41:01,240 Yeah. 492 00:41:04,620 --> 00:41:05,940 of work, we don't make a lot of money. 493 00:41:07,840 --> 00:41:08,960 You know that. 494 00:41:10,380 --> 00:41:15,500 I know about you and your mortgage, your business insurance. 495 00:41:19,280 --> 00:41:21,100 Well, they came to talk to me. 496 00:41:22,220 --> 00:41:26,140 They need people that don't look like they loiter outside of the Home Depot. 497 00:41:26,140 --> 00:41:27,640 know what I mean? They're moving north. 498 00:41:29,180 --> 00:41:30,840 So they gave me a choice. 499 00:41:37,580 --> 00:41:38,840 I'm gonna give you a choice. 500 00:41:39,140 --> 00:41:40,380 Drink this. 501 00:41:43,940 --> 00:41:45,360 And go to sleep. 502 00:41:47,660 --> 00:41:49,820 And never wake up, ever. 503 00:41:53,180 --> 00:41:59,340 Or you watch your wife and kid burn alive on the internet. 504 00:42:33,609 --> 00:42:34,609 Thank you. 505 00:43:22,160 --> 00:43:23,220 Hey, can you do that for me? 506 00:43:23,680 --> 00:43:24,680 I'm not here to hurt you. 507 00:43:24,960 --> 00:43:25,980 I'm not a criminal, okay? 508 00:43:26,620 --> 00:43:27,660 Not if you're hearing me. 509 00:43:28,440 --> 00:43:29,440 Yeah? 510 00:43:29,640 --> 00:43:32,660 Okay, good, good. Listen, that cop, he tried to kill me. 511 00:43:33,140 --> 00:43:35,380 The water you placed on my bed, he put something in it. 512 00:43:35,700 --> 00:43:37,420 Triangular fentanyl, I don't know what you can test it. 513 00:43:37,640 --> 00:43:39,180 They're trying to kill me and my family. 514 00:43:39,840 --> 00:43:40,779 Now I gotta go. 515 00:43:40,780 --> 00:43:42,000 I gotta get back to them, okay? 516 00:43:42,760 --> 00:43:46,200 Listen, I need your help, because I'm about to let you go. 517 00:43:48,580 --> 00:43:52,450 I appreciate everything you did for me, and I promise if you... I'm gonna beat 518 00:43:52,450 --> 00:43:53,450 the crap out of you, okay? 519 00:44:26,120 --> 00:44:27,280 Are you okay? 520 00:44:27,780 --> 00:44:28,780 Oh, my God. 521 00:44:28,940 --> 00:44:30,460 Are you okay? Are you okay? 522 00:44:32,280 --> 00:44:33,280 Your face. 523 00:44:33,820 --> 00:44:35,020 I'm good. I'm fine. 524 00:44:42,100 --> 00:44:43,098 He's gone. 525 00:44:43,100 --> 00:44:44,100 Who's gone? 526 00:44:44,460 --> 00:44:46,100 The white supremacist. 527 00:44:46,320 --> 00:44:48,760 Okay, thank you for letting me know. Where did he go? 528 00:44:50,400 --> 00:44:52,870 Are you sure you're okay? I'm fine. I'm fine. 529 00:44:53,630 --> 00:44:55,330 I'm good. Did you see where he went? 530 00:44:55,950 --> 00:44:56,950 Yeah. 531 00:44:57,170 --> 00:44:58,170 Yeah? Yeah. 532 00:44:58,870 --> 00:44:59,870 Where did he go? 533 00:45:01,270 --> 00:45:04,170 To the stairwell. The stairwell. That stairwell. There. Okay. 534 00:45:04,430 --> 00:45:08,310 Yeah. Can I ask you another question? Are you going to call him in? Yeah. 535 00:45:08,530 --> 00:45:10,930 Yeah. How long before someone comes through this door? 536 00:45:13,810 --> 00:45:17,490 Well, now I'd have to tell the doctor. I'd have to call the doctor. But if you 537 00:45:17,490 --> 00:45:18,490 didn't, it would be a while. 538 00:45:31,980 --> 00:45:32,980 Have some water. 539 00:46:25,680 --> 00:46:28,860 Yeah, I fucked up. How is it that you fucked up? 540 00:46:29,340 --> 00:46:30,980 He's not dead. He got away. 541 00:46:31,520 --> 00:46:33,320 That's not good, Mr. Beekman. 542 00:46:34,500 --> 00:46:35,620 I'll find him. 543 00:46:36,520 --> 00:46:39,840 If he is arrested... He won't be. 544 00:46:40,720 --> 00:46:43,780 You understand, Mr. Beekman, how we do things? 545 00:46:45,220 --> 00:46:46,860 Yes, I do. 546 00:46:47,280 --> 00:46:52,220 Then you understand that your work from this point forward is to ensure the 547 00:46:52,220 --> 00:46:53,400 safety of your family. 548 00:47:34,760 --> 00:47:35,760 All right, pick up. 549 00:47:40,920 --> 00:47:42,680 Hello? Honey. Honey. 550 00:47:42,900 --> 00:47:44,540 Yeah. What's this number you're calling from? 551 00:47:44,940 --> 00:47:46,240 I don't have time to explain. 552 00:47:46,500 --> 00:47:48,760 All right? You just need to listen to me, okay? 553 00:47:49,260 --> 00:47:50,440 What's this about? 554 00:47:50,940 --> 00:47:54,280 Don't say my name. Just pretend like you're talking to your mom. 555 00:47:54,820 --> 00:47:57,460 In life or death, please, you've got to trust me. Okay, Mom. 556 00:47:58,500 --> 00:47:59,399 It's Dad. 557 00:47:59,400 --> 00:48:00,400 Good. 558 00:48:00,860 --> 00:48:01,860 Just like that. 559 00:48:02,040 --> 00:48:03,040 Yeah. 560 00:48:03,560 --> 00:48:04,560 Now... 561 00:48:05,700 --> 00:48:07,820 I need you to go into the den. 562 00:48:09,180 --> 00:48:12,220 Okay, Mom, is there something you wanted me to check on? 563 00:48:12,680 --> 00:48:18,260 Yeah, the, uh, the restoration console near the TV. 564 00:48:20,680 --> 00:48:23,180 Mm -hmm. I can bring some chicken salad. 565 00:48:24,340 --> 00:48:25,520 Pull out the bottom drawer. 566 00:48:31,040 --> 00:48:32,040 You got it out? 567 00:48:33,779 --> 00:48:35,580 Yeah, the grapes are seedless. 568 00:48:35,800 --> 00:48:39,440 You see that nail there? It's not a nail. Pull on it. 569 00:48:42,780 --> 00:48:44,020 There's a box in there. 570 00:48:45,240 --> 00:48:50,840 Inside there are passports, birth certificates for you and the kids. 571 00:48:50,840 --> 00:48:51,840 ,000 in cash. 572 00:48:52,340 --> 00:48:54,780 There's car keys and a map to find the car. 573 00:48:55,020 --> 00:48:58,720 Use the phone that's in there. Do not use any Uber, all right? 574 00:49:05,840 --> 00:49:09,360 to say that i'll see you soon baby but i'm not gonna make it 575 00:49:09,360 --> 00:49:16,360 but you uh 576 00:49:16,360 --> 00:49:20,580 you run away 577 00:49:20,580 --> 00:49:27,420 and you'd be happy 578 00:49:27,420 --> 00:49:30,140 if you forget about it 579 00:49:34,320 --> 00:49:36,380 You've got as far away from here as you can. 580 00:49:36,980 --> 00:49:39,260 And you try. 581 00:49:41,240 --> 00:49:43,800 Forgive me. All right? 582 00:49:49,520 --> 00:49:50,740 Good deal, Laura. 583 00:49:54,640 --> 00:49:59,820 Yeah, it's always been you. You'll be the last thing that I think about. 584 00:50:24,430 --> 00:50:25,430 Don't speak. 585 00:50:26,130 --> 00:50:27,150 I'm going to speak. 586 00:50:28,010 --> 00:50:29,250 And you're going to act. 587 00:50:29,650 --> 00:50:31,170 And you don't hang up. 588 00:50:37,670 --> 00:50:44,470 Are you sure it's that 589 00:50:44,470 --> 00:50:45,690 one? That's what they said. 590 00:50:46,710 --> 00:50:49,370 He's got a column and an address. 591 00:50:49,730 --> 00:50:51,470 I just spoke to the cop. The cop said euthanize it. 592 00:50:51,960 --> 00:50:54,800 We've never done this before. You've never done this before. 593 00:50:57,520 --> 00:51:01,440 And you need to ask yourself why you are where you are and I am where I am. 594 00:51:02,180 --> 00:51:06,300 If you put a modicum of initiative in, your life would have turned out very 595 00:51:06,300 --> 00:51:07,300 differently. 596 00:51:08,200 --> 00:51:09,200 There's still time. 597 00:51:10,600 --> 00:51:14,360 But you need to stop being such a fucking incel. 598 00:51:15,220 --> 00:51:16,220 Be somebody. 599 00:51:28,140 --> 00:51:29,140 All right. 600 00:52:44,430 --> 00:52:47,510 custody at an undisclosed hospital in Los Angeles. 601 00:52:48,250 --> 00:52:52,490 Before he was apprehended, his tragic rampage has left several restaurant 602 00:52:52,490 --> 00:52:56,270 workers dead in what seems to be an act of targeted racial hatred. 603 00:53:37,940 --> 00:53:39,300 Hey. Hey, 604 00:53:42,600 --> 00:53:43,600 man. 605 00:53:43,880 --> 00:53:44,880 I'm lost. 606 00:53:45,140 --> 00:53:49,080 I was coming home. 607 00:53:52,320 --> 00:53:54,080 She told him where my shit. 608 00:53:55,660 --> 00:53:56,660 Mine? 609 00:53:58,040 --> 00:54:01,580 I thought this was mine. 610 00:54:02,270 --> 00:54:03,129 You lying? 611 00:54:03,130 --> 00:54:04,490 No, I'm just confused. 612 00:54:05,830 --> 00:54:07,890 Who are you? 613 00:54:13,430 --> 00:54:14,430 You? 614 00:54:14,970 --> 00:54:15,970 No. 615 00:54:17,870 --> 00:54:22,190 You that racist bum. No, that's not me. Police! 616 00:54:22,590 --> 00:54:23,590 Help! 617 00:54:36,840 --> 00:54:37,840 Talk to my doctor. 618 00:54:47,460 --> 00:54:48,460 All right. 619 00:54:49,500 --> 00:54:50,540 Nice and easy. 620 00:54:51,560 --> 00:54:52,560 It's over. 621 00:54:52,920 --> 00:54:54,240 Hey, I'm compliant. 622 00:54:55,660 --> 00:54:57,380 I got the suspect outside. 623 00:54:57,660 --> 00:54:58,660 Jake Rosser. 624 00:54:59,100 --> 00:55:00,100 Cop is dead. 625 00:55:00,360 --> 00:55:01,360 Wait, 626 00:55:03,080 --> 00:55:04,340 what are you doing? Stop resisting. 627 00:55:05,360 --> 00:55:06,520 Whoa, you don't want to do that, man. 628 00:55:07,140 --> 00:55:08,140 Officer needs assistance. 629 00:55:08,260 --> 00:55:09,260 You don't want to do that. 630 00:55:09,400 --> 00:55:10,440 He's going for my gun. 631 00:55:10,760 --> 00:55:11,499 No, hey. 632 00:55:11,500 --> 00:55:12,500 You're Prince. 633 00:55:12,660 --> 00:55:14,640 We're all over it, wherever it is. 634 00:55:15,200 --> 00:55:16,360 Hey, man, you're on camera. 635 00:55:17,100 --> 00:55:19,860 You think I'm dumb enough to take my eyes off of you? 636 00:55:21,100 --> 00:55:22,100 Nah. 637 00:55:35,630 --> 00:55:36,770 You're way too smart for that. 638 00:55:42,850 --> 00:55:44,290 I want a copy of this tape. 639 00:56:55,330 --> 00:56:56,910 Connecting to OnStar. 640 00:56:57,190 --> 00:57:00,010 Welcome to OnStar, Mr. Raskin. How can I help you? Yeah, hi. 641 00:57:00,290 --> 00:57:01,290 How are you doing tonight? 642 00:57:01,590 --> 00:57:04,730 I'm doing fine, thank you. How are you, sir? I'm good, I'm good, thank you. 643 00:57:04,810 --> 00:57:09,910 Actually, this isn't Mr. Raskin. It's Officer Cobb with the LAPD. 644 00:57:10,530 --> 00:57:15,510 And we've recovered this vehicle stolen and require assistance. 645 00:57:16,010 --> 00:57:18,190 No problem. I can report the vehicle stolen. 646 00:57:18,470 --> 00:57:21,010 Actually, it's already been reported, ma 'am. Thank you. We're just currently 647 00:57:21,010 --> 00:57:24,050 impounding the vehicle and going to need you to start the engine. 648 00:57:27,440 --> 00:57:28,178 My what? 649 00:57:28,180 --> 00:57:29,720 I'm just going to need your badge number. 650 00:57:37,480 --> 00:57:39,820 It's Bravo 9 or 5. 651 00:57:44,040 --> 00:57:45,220 682? 682? 652 00:57:46,420 --> 00:57:47,660 I'm looking that up now. 653 00:57:47,900 --> 00:57:48,900 Thank you very much. 654 00:58:14,890 --> 00:58:16,190 Thank you, Officer Cobb, for that. 655 00:58:17,250 --> 00:58:18,250 Processing your request. 656 00:58:18,450 --> 00:58:19,450 Thank you. 657 00:58:23,990 --> 00:58:26,490 Now, I'm going to need you to start the engine as soon as you can so I can 658 00:58:26,490 --> 00:58:27,630 transfer this car to impound. 659 00:58:46,380 --> 00:58:48,020 We got a reported shot. Fire, man. What's going on? 660 00:58:49,100 --> 00:58:51,820 Yo, man, we got a 10 -71 at this location, man. What's up? 661 00:58:52,840 --> 00:58:53,860 Yo, where's the shooter at? 662 00:58:55,100 --> 00:58:56,100 You good? 663 00:58:56,340 --> 00:58:57,340 He's fine. 664 00:58:59,560 --> 00:59:01,980 No one can see you do what is necessary. 665 00:59:02,760 --> 00:59:06,840 You must serve me in secret. Jeff, tell me what the fuck to do. 666 00:59:08,560 --> 00:59:11,120 Here, little doggie. Be a good boy. 667 00:59:12,100 --> 00:59:14,380 I left a treat in the trunk of your car. 668 00:59:15,270 --> 00:59:18,370 Bring me my rabbit, or I will put your bitch down. 669 00:59:18,770 --> 00:59:19,990 Along with her litter. 670 00:59:21,450 --> 00:59:23,230 This is your last hunting trip. 671 00:59:59,050 --> 01:00:00,290 So what more do you want? 672 01:00:06,870 --> 01:00:08,590 I want you to know that I'm ready. 673 01:00:09,990 --> 01:00:10,990 We do know that. 674 01:00:17,030 --> 01:00:18,850 You don't normally ask me the question. 675 01:00:19,650 --> 01:00:22,310 Honestly, Tig, it wouldn't be... Just tell me enough to trust me. 676 01:00:26,990 --> 01:00:28,630 You should feel safe coming to me about anything. 677 01:00:29,510 --> 01:00:30,510 I do. 678 01:00:38,610 --> 01:00:39,970 You know what I've been through. 679 01:00:42,670 --> 01:00:43,669 A lot of it. 680 01:00:43,670 --> 01:00:44,670 Yeah. 681 01:00:44,970 --> 01:00:46,130 Yeah, I mean, not all of it. 682 01:00:46,810 --> 01:00:49,630 You're right, I mean, I don't talk about the war, but you want me to? 683 01:00:50,070 --> 01:00:51,070 No. 684 01:00:52,370 --> 01:00:53,730 But you can tell me anything. 685 01:01:37,180 --> 01:01:38,420 God, what did I do? 686 01:01:39,860 --> 01:01:41,140 Seriously, what did I do? 687 01:01:42,360 --> 01:01:45,480 Come on, God. I didn't check out. I stuck around. I did what you wanted me 688 01:01:45,480 --> 01:01:50,400 do. And yes, you gave me this beautiful life and a beautiful family. And now 689 01:01:50,400 --> 01:01:51,420 what? You want to take it all away? 690 01:01:53,880 --> 01:01:55,240 God, I thought we had a deal. 691 01:01:56,640 --> 01:01:59,480 Yeah, I'm not exactly a model citizen, okay? I have issues. 692 01:02:00,180 --> 01:02:01,320 I'm a bum, all right? 693 01:02:03,600 --> 01:02:04,680 But here's the new deal. 694 01:02:06,320 --> 01:02:09,880 I'm sorry, okay? I'll repent. I'll turn myself in. I'll do whatever you want me 695 01:02:09,880 --> 01:02:10,459 to do. 696 01:02:10,460 --> 01:02:11,640 Just give me a sign. 697 01:02:12,480 --> 01:02:13,459 Talk to me. 698 01:02:13,460 --> 01:02:14,460 Something. 699 01:02:16,900 --> 01:02:18,960 God, don't punish them. Punish me. 700 01:02:20,020 --> 01:02:21,020 I'll pay. 701 01:02:22,360 --> 01:02:23,680 I gave you all this hope. 702 01:02:24,560 --> 01:02:27,260 First time in my life I've had hope, and now what? Why? 703 01:02:30,400 --> 01:02:32,580 Don't take away my family. 704 01:03:42,379 --> 01:03:47,780 Hey man, you got duct tape? 705 01:03:49,500 --> 01:03:50,500 What man? 706 01:03:50,780 --> 01:03:51,780 No man, I got it. 707 01:04:17,380 --> 01:04:19,280 Man, I'm sorry about this. 708 01:04:20,500 --> 01:04:22,500 Keep your hands up. 709 01:04:22,880 --> 01:04:23,880 Don't move. 710 01:04:23,940 --> 01:04:24,940 Listen, 711 01:04:25,540 --> 01:04:26,540 I don't want to do this. 712 01:04:26,640 --> 01:04:27,578 Do what? 713 01:04:27,580 --> 01:04:28,580 Just listen to me. 714 01:04:29,150 --> 01:04:32,230 You should take whatever, man. I'm not here to rob this door. What? Just listen 715 01:04:32,230 --> 01:04:36,430 to me. But please, just take whatever you... What? 716 01:04:41,190 --> 01:04:42,650 You should turn on the gas pump for me. 717 01:04:44,970 --> 01:04:48,610 Look, Doug, I got a wife and a kid, all right? We're a little bit on the rocks 718 01:04:48,610 --> 01:04:49,610 right now. It's complicated. 719 01:04:50,190 --> 01:04:52,070 They're in danger. I need to protect them, okay? 720 01:04:55,030 --> 01:04:56,030 Yeah, man. 721 01:05:00,430 --> 01:05:02,730 I gotta put my hand down. Fine, go ahead. 722 01:05:07,350 --> 01:05:08,269 That's it. 723 01:05:08,270 --> 01:05:09,270 Okay. 724 01:05:09,530 --> 01:05:12,730 Look, I'm not gonna hurt you. You can keep your hands behind your back. 725 01:05:13,090 --> 01:05:16,190 You're gonna sexually assault me? I'm not getting sexually assaulted, okay? 726 01:05:16,650 --> 01:05:19,430 I'm already struggling with my mental health, okay? 727 01:05:21,790 --> 01:05:23,190 Officers! He's got a gun! 728 01:05:32,300 --> 01:05:34,060 But the man outside... Dog, no! 729 01:05:38,300 --> 01:05:39,860 He's raping me! Shoot him! 730 01:05:43,860 --> 01:05:44,340 My 731 01:05:44,340 --> 01:05:52,500 eyes 732 01:05:52,500 --> 01:05:54,980 are the eyes of God, but sharper. 733 01:05:57,580 --> 01:06:00,400 God does nothing. Either he can or he won't. 734 01:06:00,940 --> 01:06:02,080 But I'm gonna do her. 735 01:06:05,240 --> 01:06:06,500 We know she ran. 736 01:06:06,820 --> 01:06:07,820 Your wife. 737 01:06:08,180 --> 01:06:09,580 But we will not follow. 738 01:06:10,140 --> 01:06:12,560 As long as you stay and do your duty. 739 01:06:17,080 --> 01:06:19,060 Now you will repeat what I say. 740 01:06:19,780 --> 01:06:23,420 Say, Jake, it's not me talking anymore. Jake! 741 01:06:24,640 --> 01:06:26,320 It's not me talking anymore. 742 01:06:26,660 --> 01:06:29,740 It is God who speaks through me. It's God. 743 01:06:30,570 --> 01:06:31,850 Who speaks through me. 744 01:06:34,070 --> 01:06:35,790 He talked to me twice today. 745 01:06:38,150 --> 01:06:39,490 First time in my car. 746 01:06:42,130 --> 01:06:43,130 Second in Mr. 747 01:06:43,330 --> 01:06:44,330 Raskin's. 748 01:06:44,830 --> 01:06:47,270 You thought no one heard you when you prayed, Jake. 749 01:06:47,570 --> 01:06:51,910 But I was listening. You thought no one heard you when you prayed, Jake. But I 750 01:06:51,910 --> 01:06:52,910 was listening. 751 01:06:54,490 --> 01:06:56,510 You didn't sound like the God I was praying to. 752 01:06:58,160 --> 01:07:00,340 I am the only God who heard you. 753 01:07:02,780 --> 01:07:05,360 I am the only God that heard you. 754 01:07:09,100 --> 01:07:12,360 Begging for me to take you. 755 01:07:14,500 --> 01:07:16,380 To spare your family. 756 01:07:16,640 --> 01:07:18,540 For me to spare your family. 757 01:07:18,940 --> 01:07:21,540 Now you will lower your weapon. 758 01:07:21,760 --> 01:07:24,900 Now you will lower your weapon. 759 01:07:32,360 --> 01:07:35,340 You, Mr. Beekman, will lower your weapon. 760 01:07:40,900 --> 01:07:45,200 And you will say, I am not merciful, but I am powerful. 761 01:07:45,440 --> 01:07:49,920 I am not merciful, but I am powerful. 762 01:07:51,300 --> 01:07:53,440 I've told my little dog to heal. 763 01:07:54,280 --> 01:07:57,120 And now I'm going to put him to sleep. And now... 764 01:08:04,840 --> 01:08:07,240 Now I'm going to put him to sleep. 765 01:08:12,780 --> 01:08:16,399 Now you will withdraw the can of gasoline from your trunk. 766 01:08:23,380 --> 01:08:26,700 Now, Mr. Beekman, you will soak yourself. 767 01:08:29,240 --> 01:08:33,479 I'm sorry. Could you repeat that last? You will soak yourself. 768 01:08:39,850 --> 01:08:45,569 And if you flinch and if you falter, your wife will suffer twice the agony. 769 01:08:49,090 --> 01:08:54,149 You will tell him, behold the answer to your prayers. 770 01:08:56,729 --> 01:08:58,950 Behold the answer to your prayers. 771 01:09:00,830 --> 01:09:04,510 I offered you a painless death and you refused. 772 01:09:06,470 --> 01:09:07,830 Still, if you pay now, 773 01:09:08,680 --> 01:09:15,580 If you follow in my servant's footsteps, your family will 774 01:09:15,580 --> 01:09:16,580 be spared. 775 01:09:18,319 --> 01:09:20,479 Your family will be spared. 776 01:09:59,530 --> 01:10:01,130 The dark night of your despair. 777 01:10:01,470 --> 01:10:04,230 I am providing a torch. I am providing a torch. 778 01:10:04,510 --> 01:10:09,090 Lighting the way to absolution. Lighting the way to absolution. 779 01:10:14,250 --> 01:10:17,010 Now, Mr. Beekman, you will light the way. 780 01:10:42,170 --> 01:10:44,870 Here, here. 781 01:11:18,360 --> 01:11:25,220 I need water, 782 01:11:25,280 --> 01:11:26,540 Jake. All right. 783 01:11:29,060 --> 01:11:30,100 Let's get you in the chair. 784 01:11:36,170 --> 01:11:37,350 Do you just stand there and let them shoot you? 785 01:11:38,530 --> 01:11:40,530 Hey, take your belt off. 786 01:11:41,790 --> 01:11:42,830 Why, you need a tourniquet? 787 01:11:44,110 --> 01:11:45,190 Harden said you got a tracker. 788 01:11:45,850 --> 01:11:46,890 Huh? Yeah. 789 01:11:50,210 --> 01:11:55,870 I do need a tourniquet, though. 790 01:11:56,770 --> 01:11:57,770 Okay. 791 01:12:02,610 --> 01:12:04,810 I'm not going to make it. 792 01:12:07,690 --> 01:12:08,690 I don't deserve to. 793 01:12:09,530 --> 01:12:10,530 Neither do I. 794 01:12:17,830 --> 01:12:18,870 Dispatch. Go ahead. 795 01:12:19,130 --> 01:12:21,070 We're going to need the location to the nearest DMS. 796 01:12:21,510 --> 01:12:23,630 Ambulance located 300 blocks, hope. 797 01:12:23,970 --> 01:12:27,050 George A .W. Butch was in Dallas and JFK was shocked. 798 01:12:27,730 --> 01:12:31,910 Working on a cover with the CIA. So Reagan was against all the global stuff 799 01:12:31,910 --> 01:12:34,230 he was running. Hey, yo, I'm eating, man. 800 01:12:37,480 --> 01:12:40,200 No, it's just, all of this gives me anxiety, all right? 801 01:12:40,940 --> 01:12:41,980 Gives me indigestion. 802 01:12:44,320 --> 01:12:47,820 And Reagan selects Bush as his vice president, and then he gets shot by John 803 01:12:47,820 --> 01:12:48,820 Hinckley. 804 01:12:49,020 --> 01:12:53,520 The Hinckleys and the Bushes were like BFFs. They were having dinner that week. 805 01:12:53,720 --> 01:12:55,300 Yep. I'm having dinner now. 806 01:13:08,460 --> 01:13:14,900 Well, how does this secret government all work for the same communist 807 01:13:14,900 --> 01:13:17,480 that's not even on the news? 808 01:13:18,220 --> 01:13:20,540 It's a globalist takeover, right? 809 01:13:21,080 --> 01:13:24,440 They're instituting a new kind of world government. Mainstream media is part of 810 01:13:24,440 --> 01:13:25,440 the propaganda arm. 811 01:13:26,060 --> 01:13:27,380 Oh. Yeah. 812 01:13:28,340 --> 01:13:29,400 I sent you sources. 813 01:13:29,920 --> 01:13:32,020 Okay. Well, you didn't read them. 814 01:13:32,440 --> 01:13:36,300 Well, you know, you sent some right -wing bullshit, right? And then, yeah, 815 01:13:36,300 --> 01:13:37,300 get to it. 816 01:13:37,710 --> 01:13:39,630 It's not right -wing. It's on these people themselves. 817 01:13:40,030 --> 01:13:43,910 It's the world economic forum. You own nothing and be happy. 818 01:13:44,210 --> 01:13:45,730 I mean, that's what they say. 819 01:13:45,970 --> 01:13:47,170 It's in their own literature. 820 01:13:50,670 --> 01:13:51,750 Go ahead and laugh. 821 01:13:52,130 --> 01:13:54,410 You won't be laughing when your kids are in a fucking FEMA camp. 822 01:13:54,670 --> 01:13:55,790 You know what? That's when I won't be laughing. 823 01:13:56,270 --> 01:13:58,030 Because that means you would be right. 824 01:13:59,470 --> 01:14:00,750 Yeah. Yeah. 825 01:14:01,210 --> 01:14:02,450 Like, this whole time. 826 01:14:28,750 --> 01:14:30,170 We're not supposed to have animals in here. 827 01:14:34,350 --> 01:14:35,870 Just focus on her until we get there. 828 01:14:38,730 --> 01:14:41,390 And then you'll let us go? 829 01:14:42,210 --> 01:14:43,890 Second we get to the hospital, I'll try myself. 830 01:14:45,230 --> 01:14:46,610 There's a hospital two miles away. 831 01:14:46,970 --> 01:14:48,870 Not that hospital. Just go where I tell you. 832 01:14:50,750 --> 01:14:52,650 What about me and John? 833 01:14:53,510 --> 01:14:54,510 I'll get them on the way. 834 01:15:05,520 --> 01:15:06,520 Straight fit, detective. 835 01:15:07,420 --> 01:15:08,920 Anyway, you're stable. How's your pain? 836 01:15:10,000 --> 01:15:11,000 Better. 837 01:15:12,320 --> 01:15:13,320 All right. 838 01:15:13,720 --> 01:15:14,760 Come on, you got this. 839 01:15:16,560 --> 01:15:18,040 That's right. Climb the mountain. 840 01:15:18,480 --> 01:15:19,660 You're doing good, kid. 841 01:15:19,940 --> 01:15:21,160 Hey, buddy, you fell down. 842 01:15:21,400 --> 01:15:22,620 That's okay. You fell down. 843 01:15:23,000 --> 01:15:26,980 If you didn't struggle, if you quit before you got up here, you wouldn't be 844 01:15:26,980 --> 01:15:28,260 to see all this. 845 01:15:29,160 --> 01:15:30,160 See? 846 01:15:33,800 --> 01:15:34,880 What do you say, John? 847 01:15:36,680 --> 01:15:39,280 See, I told you it'd be worth it. Look how beautiful. 848 01:15:42,840 --> 01:15:43,840 It's okay. 849 01:15:43,980 --> 01:15:44,980 It's okay. 850 01:15:45,660 --> 01:15:46,660 It's okay, buddy. 851 01:15:46,880 --> 01:15:47,980 That might hurt his leg. 852 01:15:48,540 --> 01:15:49,540 We gotta go. 853 01:15:50,300 --> 01:15:51,320 Where are my cheese at? 854 01:15:52,000 --> 01:15:53,000 I don't know. 855 01:15:54,460 --> 01:15:55,640 Don't look at me like that. 856 01:15:56,260 --> 01:15:57,260 I'm sorry. 857 01:15:57,760 --> 01:16:00,440 It kills me, too. I know. I'm sorry. 858 01:16:02,560 --> 01:16:03,560 I was scared. 859 01:16:03,720 --> 01:16:04,720 Let's go. 860 01:16:27,380 --> 01:16:28,400 Why would they lie? 861 01:16:30,160 --> 01:16:31,740 Dude, I think he just saw Redfield. 862 01:16:46,310 --> 01:16:47,310 Hey, 863 01:16:49,290 --> 01:16:50,290 can I use your phone? 864 01:16:52,470 --> 01:16:53,470 Thank you. 865 01:17:00,390 --> 01:17:03,970 Who is this? 866 01:17:04,450 --> 01:17:05,409 I'm here. 867 01:17:05,410 --> 01:17:06,410 It's me. 868 01:17:06,630 --> 01:17:08,070 Jake, thank God. You okay? 869 01:17:08,600 --> 01:17:09,519 Where are you? 870 01:17:09,520 --> 01:17:10,520 Where's John? 871 01:17:11,720 --> 01:17:12,720 Mia? 872 01:17:14,000 --> 01:17:15,080 It's not safe here. 873 01:17:16,400 --> 01:17:18,180 Mia, where's our son? 874 01:17:19,100 --> 01:17:20,100 Where is he? 875 01:17:20,720 --> 01:17:21,880 He's at my mother's. 876 01:17:22,720 --> 01:17:23,720 Okay, okay. 877 01:17:24,640 --> 01:17:25,700 What's going on? 878 01:17:26,000 --> 01:17:29,860 Was he ambushed? Ambushed? The police, some of them are with a cartel. Dick. 879 01:17:29,980 --> 01:17:31,260 They threatened you and John. 880 01:17:32,300 --> 01:17:35,120 They had your voice. You're not making any sense to me. Please, just listen to 881 01:17:35,120 --> 01:17:37,860 me. I love you, Wynne. They played me your voice. It was you. You were 882 01:17:37,860 --> 01:17:40,040 and begging me to kill myself because they had you and the baby. 883 01:17:40,660 --> 01:17:42,580 Jake, stop, okay? Just stop. 884 01:17:42,900 --> 01:17:43,900 What, you don't believe me? 885 01:17:44,580 --> 01:17:45,580 Don't say that. 886 01:17:45,820 --> 01:17:48,820 What, you think I'm making this up? It's on the news, Jake. What am I supposed 887 01:17:48,820 --> 01:17:50,100 to say? That's Cobb. He knows. 888 01:17:51,080 --> 01:17:52,280 Cobb is with me. She knows, too. 889 01:17:53,720 --> 01:17:54,720 Cobb didn't tell you? 890 01:17:56,180 --> 01:17:58,840 No. He just waited me. 891 01:18:00,810 --> 01:18:02,430 All right, go outside right now. I want you to talk to him. 892 01:18:07,230 --> 01:18:08,350 I'm not crazy, Mia. 893 01:18:10,250 --> 01:18:12,830 I hate that I said that. Yeah, I know. I'm sorry, too. 894 01:18:14,050 --> 01:18:16,410 Jake, we need help. 895 01:18:16,990 --> 01:18:18,070 I know, I know. 896 01:18:19,990 --> 01:18:20,990 Professional help. 897 01:18:22,250 --> 01:18:24,810 Therapy. I'll get it. I promise. 898 01:18:25,690 --> 01:18:26,690 Jake. 899 01:18:27,130 --> 01:18:28,390 No, I know. I need it, too. 900 01:18:29,520 --> 01:18:30,520 I'm grateful you asked. 901 01:18:33,740 --> 01:18:34,780 Hey, I love you. 902 01:18:35,860 --> 01:18:37,780 Okay? I love you. 903 01:18:40,240 --> 01:18:41,380 Go get Cobb. 904 01:18:42,160 --> 01:18:43,740 He'll keep you safe till I get there. 905 01:18:44,180 --> 01:18:45,180 Hey, Mia. 906 01:18:45,740 --> 01:18:46,740 Everything's gonna be okay. 907 01:18:49,460 --> 01:18:50,460 Jake! 908 01:18:51,840 --> 01:18:52,840 Jake! 909 01:18:53,400 --> 01:18:54,400 Jake! 910 01:18:54,820 --> 01:18:55,900 Come on, Jake! 911 01:18:56,540 --> 01:18:57,540 Jake! Dad! 912 01:18:57,740 --> 01:18:58,780 Mia, listen to me. 913 01:18:59,230 --> 01:19:01,750 I want you to run. Okay? Just go. Go. Run. 914 01:19:02,390 --> 01:19:05,390 I'm not hanging up. Just tell me where you are, okay? We'll find you. What's 915 01:19:05,390 --> 01:19:06,129 going on? 916 01:19:06,130 --> 01:19:07,370 Cobb's dead. They're going after Mia. 917 01:19:08,090 --> 01:19:09,009 Get her, Jake. 918 01:19:09,010 --> 01:19:10,010 Then we'll take you to the hospital. 919 01:19:10,750 --> 01:19:11,750 Tell me where to go, man. 920 01:19:12,610 --> 01:19:13,610 Take the infection. 921 01:19:15,830 --> 01:19:17,190 I think I can hear you. 922 01:19:17,910 --> 01:19:18,910 That's us. 923 01:19:20,690 --> 01:19:21,690 How far? 924 01:19:22,390 --> 01:19:23,390 Two minutes, maybe less. 925 01:19:29,040 --> 01:19:30,040 on Mariposa? 926 01:19:30,560 --> 01:19:33,320 Um... I think I'm on fourth. 927 01:19:33,780 --> 01:19:35,240 All right, stay there. We're on fourth. 928 01:19:35,620 --> 01:19:36,940 Keep heading east 30 seconds. 929 01:19:37,920 --> 01:19:38,920 Jake! 930 01:19:39,620 --> 01:19:41,780 Jake! I can't hear you. 931 01:19:43,340 --> 01:19:44,340 That's her right there. 932 01:19:44,900 --> 01:19:46,220 You see us, Mia? Mia! 933 01:19:46,540 --> 01:19:48,840 Jake, my phone's beeping. I can't hear you. What beeping? 934 01:19:49,700 --> 01:19:50,760 I don't hear any beeping. 935 01:19:54,180 --> 01:19:55,180 Stop the ambulance. 936 01:19:55,340 --> 01:19:56,340 What? 937 01:19:56,540 --> 01:19:57,540 It's a trap. 938 01:20:25,809 --> 01:20:26,809 Jake. 939 01:20:30,010 --> 01:20:31,010 My mom. 940 01:20:32,330 --> 01:20:33,430 Take care of her. 941 01:20:34,430 --> 01:20:35,750 Her name's Marissa. 942 01:20:49,450 --> 01:20:52,190 I didn't raise a coward. I need you to protect our family. 943 01:20:52,750 --> 01:20:53,750 Hey, 944 01:20:53,990 --> 01:20:54,990 Fox. 945 01:20:56,330 --> 01:20:57,530 I raised a warrior. 946 01:20:57,790 --> 01:21:00,010 Come on. I'll be right behind you. Fox. 947 01:21:01,670 --> 01:21:03,210 Fox. Fox. 948 01:23:14,070 --> 01:23:19,090 Hey, you made it back to me on your own. 949 01:23:19,490 --> 01:23:20,490 You're solid, alright? 950 01:23:33,070 --> 01:23:35,250 The only ones for me are the mad ones. 951 01:23:36,590 --> 01:23:37,590 Mad to live. 952 01:23:38,710 --> 01:23:39,710 Mad to talk. 953 01:23:40,510 --> 01:23:41,610 Mad to be shaved. 954 01:23:42,910 --> 01:23:44,790 We have to go, ma 'am. I can't. 955 01:23:46,250 --> 01:23:47,910 Ma 'am, there's no time. We have to go now. 956 01:23:48,430 --> 01:23:52,890 I'm not leaving my husband. Desires of everything at the same time. 957 01:23:54,230 --> 01:24:00,570 Those who never yawn or say a commonplace thing. Burn, burn, burn my 958 01:24:00,570 --> 01:24:02,610 fabulous yellow Roman candle. 959 01:24:02,920 --> 01:24:07,380 like floating like spiders across the stars and in the middle you see a blue 960 01:24:07,380 --> 01:24:11,780 center light and everybody goes i 961 01:24:11,780 --> 01:24:18,680 was in awe of living 962 01:24:18,680 --> 01:24:25,300 with such abandon such passion but then i read more and i thought clearer and 963 01:24:25,300 --> 01:24:31,100 i got older and i and i wasn't hypnotized by the music of the words but 964 01:24:32,140 --> 01:24:33,840 actually understanding what they meant. 965 01:24:35,080 --> 01:24:41,880 And I met people who burned, burned, burned like fabulous yellow Roman 966 01:24:41,880 --> 01:24:42,880 candles. 967 01:24:43,620 --> 01:24:47,480 I spent time with them and you know what? 968 01:24:48,300 --> 01:24:52,880 They were assholes. 969 01:24:53,680 --> 01:24:55,840 Selfish, impatient, decadent. 970 01:25:04,880 --> 01:25:08,260 If everyone was like that, civilization would collapse. 971 01:25:10,460 --> 01:25:12,500 I mean, look at what happened to Kerouac. 972 01:25:17,220 --> 01:25:18,220 We don't want that. 973 01:25:19,820 --> 01:25:26,160 But best case, even though I grew up, two parents, unconditional 974 01:25:26,160 --> 01:25:27,880 love, all needs met. 975 01:25:29,120 --> 01:25:30,920 Let's say you give that to someone. 976 01:25:31,760 --> 01:25:32,760 No abuse. 977 01:25:34,220 --> 01:25:39,280 Nothing that you can call trauma unless you're lying about it for attention. 978 01:25:41,840 --> 01:25:43,600 Let's say you do an A -plus job. 979 01:25:45,660 --> 01:25:52,480 The best you're going to get for that kid who is your whole life is to 980 01:25:52,480 --> 01:25:58,160 watch that spark slowly fade away and realize that spark is narcissism. 981 01:26:03,500 --> 01:26:07,500 And when they get old, if they're lucky, they get to watch the amber in their 982 01:26:07,500 --> 01:26:09,200 own kit burn to ashes. 983 01:26:10,860 --> 01:26:12,140 Jake, please. 984 01:26:12,560 --> 01:26:13,560 No, 985 01:26:14,060 --> 01:26:15,060 he's right. 986 01:26:15,560 --> 01:26:16,840 That's what I'm fighting for. 987 01:26:20,060 --> 01:26:23,200 What? I mean, actually, it's not what I'm fighting for. 988 01:26:24,220 --> 01:26:25,220 That's without trauma. 989 01:26:37,200 --> 01:26:44,120 run with you i'm not gonna you don't run away 990 01:26:44,120 --> 01:26:50,060 i can't 991 01:26:50,060 --> 01:26:54,380 yeah you're trapped 992 01:26:54,380 --> 01:26:58,980 i'd rather be trapped with you than anybody 993 01:28:16,620 --> 01:28:17,620 Fuck you up in here. 65276

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.