All language subtitles for Muzzle 2 City of Wolves 2025 2160p AMZN WEB-DL DDP5 1 H 265-FLUX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:26,249 --> 00:02:29,252 ♪ My gospel screams of justice ♪ 2 00:02:29,356 --> 00:02:32,186 ♪ My words stuck in the ground 3 00:02:32,290 --> 00:02:34,878 ♪ To plant my seeds of right 4 00:02:34,982 --> 00:02:38,261 ♪ In the evil ground I found 5 00:02:38,365 --> 00:02:41,299 ♪ So, I stand fast and ready 6 00:02:41,402 --> 00:02:44,267 ♪ When the wolf knocks at the door ♪ 7 00:02:44,371 --> 00:02:46,994 ♪ We neither fear or anger 8 00:02:47,097 --> 00:02:49,721 ♪ Law will be restored 9 00:02:49,824 --> 00:02:52,033 Come on. That's good. 10 00:02:52,137 --> 00:02:53,828 Good girl. 11 00:02:53,932 --> 00:02:56,245 Happy birthday, Mama. 12 00:03:08,118 --> 00:03:11,708 ♪ Do right and fear no man 13 00:03:19,233 --> 00:03:20,303 Not now, Argos. 14 00:03:20,407 --> 00:03:22,754 ♪ Do right and fear no man 15 00:03:22,857 --> 00:03:24,652 Hey, bud, I can't. I got a date. 16 00:03:25,964 --> 00:03:27,276 Argos! 17 00:03:29,036 --> 00:03:30,106 You're not gonna give up, are you? 18 00:03:40,289 --> 00:03:43,119 ♪ Do right and fear no man 19 00:03:52,266 --> 00:03:55,545 ♪ Do right and fear no man 20 00:04:05,486 --> 00:04:08,938 You're getting spoiled today, Socks. 21 00:04:09,214 --> 00:04:11,423 No wonder she likes you better than me. 22 00:04:11,527 --> 00:04:13,149 Is that good, babe? 23 00:04:13,253 --> 00:04:14,702 It's great. 24 00:04:14,806 --> 00:04:16,256 - Is it? - Mm-hmm. 25 00:04:22,952 --> 00:04:25,230 You're doing great, Jake. 26 00:04:25,334 --> 00:04:27,336 Smile. You're on camera. 27 00:04:29,614 --> 00:04:31,098 I didn't want to tell you. 28 00:04:31,201 --> 00:04:33,169 I almost don't want to jinx it. 29 00:04:33,273 --> 00:04:34,929 Oh, what? 30 00:04:38,347 --> 00:04:40,418 Well, now you have to tell me. 31 00:04:42,040 --> 00:04:43,731 You slept last night. 32 00:04:44,905 --> 00:04:46,493 You know I do that every night, right? 33 00:04:46,596 --> 00:04:49,081 I mean, really, really slept. 34 00:04:50,497 --> 00:04:52,395 Well, that's good, then. 35 00:04:53,707 --> 00:04:55,640 I'm glad you're not a cop. 36 00:04:55,743 --> 00:04:58,367 You're happier training canines. 37 00:04:58,470 --> 00:05:00,507 I'm not scared anymore. 38 00:05:00,610 --> 00:05:01,991 You're not scared? 39 00:05:02,094 --> 00:05:02,888 You never told me you were scared. 40 00:05:02,992 --> 00:05:03,958 Of what? 41 00:05:04,062 --> 00:05:05,374 For you. 42 00:05:06,409 --> 00:05:08,722 Like you were wrestling with something. 43 00:05:12,381 --> 00:05:14,624 Yeah, that's just how I relax. 44 00:05:15,901 --> 00:05:20,078 Maybe. It just seems that... you're so still. 45 00:05:20,492 --> 00:05:24,254 Like, whatever force or whatever you were fighting, 46 00:05:24,358 --> 00:05:25,463 it's like... 47 00:05:25,566 --> 00:05:27,706 Side of ribs. Come back soon. 48 00:05:27,810 --> 00:05:29,259 Thank you. We will. It was delicious. 49 00:05:29,363 --> 00:05:30,606 - Thank you. - Thank you. 50 00:05:30,709 --> 00:05:32,953 What were you saying? Go ahead. 51 00:05:34,472 --> 00:05:35,921 It's like you won. 52 00:05:47,623 --> 00:05:49,349 Oh! There's a fire. 53 00:05:49,452 --> 00:05:51,074 - What? - At home. We got to go. 54 00:06:03,052 --> 00:06:05,157 Come on! 55 00:06:15,444 --> 00:06:16,997 Aah! 56 00:06:26,765 --> 00:06:28,318 You didn't turn the oven off? 57 00:06:28,422 --> 00:06:30,182 I never turned it on. 58 00:06:32,012 --> 00:06:33,013 What is it, girl? 59 00:06:36,844 --> 00:06:37,914 Socks... 60 00:06:50,479 --> 00:06:53,102 Mia, call 911! 61 00:07:09,290 --> 00:07:11,431 International 911. What's the emergency? 62 00:07:11,534 --> 00:07:13,502 Someone's attacking us! Please! 63 00:07:13,605 --> 00:07:14,882 Okay. Are you in danger? 64 00:07:14,986 --> 00:07:18,265 Hello? Yes, we're being attacked. Please. 65 00:07:18,368 --> 00:07:20,060 And what is your name? 66 00:07:20,163 --> 00:07:21,510 Mia Rosser. 67 00:07:21,613 --> 00:07:23,166 Someone's trying to kill my husband. 68 00:07:23,270 --> 00:07:24,961 I'll see if I can get someone to help you. 69 00:07:25,065 --> 00:07:27,619 Ma'am? Ma'am? What-- 70 00:08:09,005 --> 00:08:10,213 Jake? 71 00:08:11,283 --> 00:08:12,353 Jake?! 72 00:08:19,119 --> 00:08:20,603 Argos... 73 00:08:31,269 --> 00:08:32,719 He's not going anywhere. 74 00:08:35,618 --> 00:08:39,035 Socks? Get medical in here. 75 00:08:39,139 --> 00:08:40,416 I need a medic. 76 00:08:40,520 --> 00:08:42,798 Hang on, girl. I'm not gonna move you. 77 00:08:42,901 --> 00:08:46,215 Show me where it hurts. I'm gonna get help. 78 00:08:46,318 --> 00:08:48,458 - He's in there. Jake! - Jake! 79 00:08:48,562 --> 00:08:50,115 Cobb! Socks is down. 80 00:08:50,219 --> 00:08:52,704 Brown already called it in. Medical is en route. 81 00:08:58,883 --> 00:09:00,332 - I'm okay. - Are you okay? Huh? 82 00:09:00,436 --> 00:09:01,886 Yeah. 83 00:09:01,989 --> 00:09:03,784 You're okay. 84 00:09:03,888 --> 00:09:05,959 He looks okay. - Yeah. 85 00:09:08,202 --> 00:09:09,997 - Mia, you stay here, okay? - Yeah, okay. 86 00:09:10,101 --> 00:09:11,033 Argos... 87 00:09:51,176 --> 00:09:58,183 My eyes are your eyes to watch and protect you and yours. 88 00:09:58,287 --> 00:10:02,843 My ears are your ears to hear and detect 89 00:10:02,947 --> 00:10:05,397 evil minds in the dark. 90 00:10:06,709 --> 00:10:12,508 My nose is your nose to scent the invader. 91 00:10:12,612 --> 00:10:14,544 And so you may live. 92 00:10:14,648 --> 00:10:18,790 My life is also yours. 93 00:10:21,828 --> 00:10:25,141 Detail. A-ten-hut! 94 00:10:26,315 --> 00:10:27,627 Port arms. 95 00:10:29,421 --> 00:10:31,631 Ready! Aim! Fire! 96 00:10:32,770 --> 00:10:35,082 Ready! Aim! Fire! 97 00:10:56,759 --> 00:10:59,244 Argos. 98 00:10:59,348 --> 00:11:01,143 Go home. 99 00:11:01,246 --> 00:11:02,523 Hey. 100 00:11:12,706 --> 00:11:14,259 All right, get up! Let's go. 101 00:11:14,363 --> 00:11:16,158 Up, up. 102 00:11:27,652 --> 00:11:31,483 I couldn't stand it... to see you there. 103 00:11:33,278 --> 00:11:34,901 Among the dead. 104 00:11:38,318 --> 00:11:41,010 You got what I want. 105 00:11:48,017 --> 00:11:50,848 Your playing house by the ocean... 106 00:11:54,748 --> 00:11:56,232 ...ain't gonna fix it. 107 00:11:59,891 --> 00:12:02,307 You're a good girl. 108 00:12:04,344 --> 00:12:06,139 I'll see you soon, Socks. 109 00:12:07,968 --> 00:12:10,177 I'll see you soon. 110 00:12:35,651 --> 00:12:38,654 You're my insurance company, but you're not insuring me. 111 00:12:38,758 --> 00:12:40,380 How does that work? 112 00:12:40,483 --> 00:12:42,969 Mr. Rosser, in your agreement, section 4, paragraph 9-- 113 00:12:43,072 --> 00:12:45,557 Hold on. Let-- Let me. Let me finish. Okay? 114 00:12:45,661 --> 00:12:47,249 Okay. 115 00:12:47,352 --> 00:12:49,009 I mean, because it just doesn't get simpler than this. Okay? 116 00:12:49,113 --> 00:12:51,149 You're frustrated, and I understand. 117 00:12:51,253 --> 00:12:53,842 - I paid for business insurance. - That's not under dispute. 118 00:12:53,945 --> 00:12:57,466 My business, which you insured, got destroyed. 119 00:12:57,569 --> 00:12:58,847 Yes, it did. 120 00:12:58,950 --> 00:13:00,503 I mean, I don't know how else to say it. 121 00:13:00,607 --> 00:13:01,919 Mr. Rosser, you listed the security cameras, 122 00:13:02,022 --> 00:13:03,334 and in an incident of this... 123 00:13:03,437 --> 00:13:04,956 No, the footage is gone. 124 00:13:05,060 --> 00:13:06,613 It's gone. There's no more footage, okay? 125 00:13:06,716 --> 00:13:07,821 I talked to the security company, 126 00:13:07,925 --> 00:13:09,340 and they got hacked. 127 00:13:09,616 --> 00:13:11,273 All right, I can put you in touch with them if you-- 128 00:13:11,376 --> 00:13:12,964 Sir, without the footage, 129 00:13:13,068 --> 00:13:14,345 your claim is likely to be rejected. 130 00:13:14,448 --> 00:13:15,760 Hold on. Say that again. I missed that. 131 00:13:15,864 --> 00:13:16,899 Sir, without the footage-- 132 00:13:17,003 --> 00:13:18,176 No, but there's a police report. 133 00:13:18,280 --> 00:13:19,833 Yeah, I got an idea. 134 00:13:19,937 --> 00:13:21,248 Can we take the temperature down? 135 00:13:21,352 --> 00:13:22,422 Let's see who can hang up first, okay? 136 00:13:22,525 --> 00:13:23,733 He's okay. 137 00:13:23,837 --> 00:13:25,597 Hey, I'm not worried. 138 00:13:25,701 --> 00:13:27,634 I heard you're good with dogs. 139 00:13:27,737 --> 00:13:29,498 No, just talking to him. 140 00:13:30,810 --> 00:13:33,019 Jake, I'm Detective Thorne. 141 00:13:33,122 --> 00:13:34,744 Is this a bad time? 142 00:13:34,848 --> 00:13:36,643 No, actually, because it's been tough getting answers. 143 00:13:36,746 --> 00:13:38,196 Uh-huh. 144 00:13:38,300 --> 00:13:39,957 You mind if I work him out while we talk? 145 00:13:40,060 --> 00:13:41,579 - Not if you don't. - Argos... 146 00:13:44,720 --> 00:13:46,377 You're okay. Find it. 147 00:13:52,866 --> 00:13:55,282 So, what's he gonna be? Cadaver dog? 148 00:13:55,386 --> 00:13:58,872 No. Narcotics. He's got a heck of a nose. 149 00:13:58,976 --> 00:13:59,873 Watch this. 150 00:14:00,909 --> 00:14:03,877 Thataboy. Good boy. 151 00:14:03,981 --> 00:14:06,328 I bet he could find a corpse in a landfill, huh? 152 00:14:08,157 --> 00:14:13,128 I was, uh, hoping you would shed some light on a few things. 153 00:14:13,231 --> 00:14:14,301 Argos... 154 00:14:15,647 --> 00:14:17,546 What's that? German for "kill"? 155 00:14:17,649 --> 00:14:19,548 Attack. 156 00:14:22,482 --> 00:14:24,208 He's not attacking. 157 00:14:25,692 --> 00:14:28,937 Yeah, well, he just saw his family ripped apart, 158 00:14:29,040 --> 00:14:31,180 so he's a little edgy. 159 00:14:31,284 --> 00:14:32,457 Uh-huh. 160 00:14:36,185 --> 00:14:38,463 You're not from robbery/homicide, are you? 161 00:14:38,567 --> 00:14:41,570 Hey, you should be the detective. 162 00:14:47,162 --> 00:14:50,682 Even if you smoke the bad guys, it's still murder. 163 00:14:52,201 --> 00:14:58,069 You know what? You're right. Now is a bad time. 164 00:15:01,521 --> 00:15:05,180 LAPD, man. Doing what they do best. 165 00:15:05,283 --> 00:15:08,908 Investigating me. For what? 166 00:15:09,287 --> 00:15:10,599 Because someone tried to hurt your mom, 167 00:15:10,702 --> 00:15:12,394 and I hurt him back? 168 00:15:15,086 --> 00:15:16,916 Was it legal? 169 00:15:17,019 --> 00:15:19,470 No. It's not a question of legality. 170 00:15:20,609 --> 00:15:22,714 It's a question of morality. 171 00:15:22,818 --> 00:15:25,165 Eh, what do you care? 172 00:15:25,648 --> 00:15:30,170 Even if I can explain to you what a grand jury is... 173 00:15:30,550 --> 00:15:32,345 ...even if I could describe to you what happens to a cop 174 00:15:32,448 --> 00:15:37,281 who gets put away, or what debt is, bankruptcy, 175 00:15:37,384 --> 00:15:39,490 marriage, blah, blah, blah... 176 00:15:42,596 --> 00:15:44,944 ...it wouldn't matter. 177 00:15:46,117 --> 00:15:50,363 You know why? Because you're free. 178 00:15:50,811 --> 00:15:53,331 Actually, you probably understand better than I do. 179 00:15:53,435 --> 00:15:55,955 I've seen how you get when you're in a cage. 180 00:15:57,335 --> 00:16:02,651 If by some miracle, I can pay the mortgage, 181 00:16:02,754 --> 00:16:03,997 the insurance does come through, 182 00:16:04,101 --> 00:16:10,935 and these freaks stop trying to kill me, 183 00:16:11,039 --> 00:16:16,561 pretty good chance I'll go to prison for the rest of my life. 184 00:16:32,094 --> 00:16:34,924 We need to talk, Detective. 185 00:16:35,270 --> 00:16:37,686 Make an appointment, Mr. Rosser. - No. 186 00:16:38,307 --> 00:16:39,584 You can't be here. 187 00:16:39,688 --> 00:16:42,691 Yet here I am, still in the system. 188 00:16:43,933 --> 00:16:45,280 Why'd they put you on this? 189 00:16:45,383 --> 00:16:47,075 You're a transfer. You don't know me. 190 00:16:47,178 --> 00:16:48,386 I do know that you're trespassing 191 00:16:48,490 --> 00:16:49,939 and I could have you arrested. 192 00:16:50,043 --> 00:16:52,356 You could, but you won't. 193 00:16:58,810 --> 00:16:59,777 - What did you do? - Who was he? 194 00:16:59,880 --> 00:17:01,330 I asked first. 195 00:17:01,434 --> 00:17:03,919 Technically, I did, but I'm not five years old. 196 00:17:04,023 --> 00:17:05,369 Why are you scared? 197 00:17:05,472 --> 00:17:08,027 - I heard about you. - Yeah? 198 00:17:08,130 --> 00:17:09,787 We pissed off the same people. 199 00:17:09,890 --> 00:17:11,237 Maybe you can help. 200 00:17:13,101 --> 00:17:15,310 His name was Adolfo Reyes. 201 00:17:15,413 --> 00:17:17,036 Okay, that narrows it down a little bit. 202 00:17:17,139 --> 00:17:19,141 He's not cartel. He's not illegal. 203 00:17:19,245 --> 00:17:21,212 He's a Mexican citizen who lived there. 204 00:17:21,316 --> 00:17:23,835 So, how'd he wind up in my house? 205 00:17:23,939 --> 00:17:25,665 There she is. 206 00:17:25,768 --> 00:17:27,322 Did you eat? 207 00:17:27,425 --> 00:17:29,669 Late for an autopsy. 208 00:17:35,399 --> 00:17:37,056 You skipped breakfast. 209 00:17:37,159 --> 00:17:38,609 Am I grounded? 210 00:17:38,712 --> 00:17:41,129 You're going through a lot. I know. 211 00:17:41,232 --> 00:17:43,717 Won't help to starve yourself. 212 00:17:45,719 --> 00:17:47,238 I'll drop off some tacos. 213 00:17:47,342 --> 00:17:50,414 Thanks. I'll work up an appetite, I'm sure. 214 00:17:50,517 --> 00:17:52,864 Your mom doing any better? 215 00:17:52,968 --> 00:17:54,245 We're hoping. 216 00:17:56,109 --> 00:17:58,836 Some of the guys chipped in. 217 00:17:58,939 --> 00:18:01,045 Send her love. Okay? 218 00:18:01,149 --> 00:18:04,117 That's sweet. Really. Thank you. 219 00:18:21,859 --> 00:18:23,171 Reyes was a journalist. 220 00:18:23,274 --> 00:18:25,725 Not exactly a fan of the cartels. 221 00:18:25,828 --> 00:18:27,106 What else? 222 00:18:27,209 --> 00:18:29,522 Retired cop, former amateur boxer. 223 00:18:29,625 --> 00:18:32,076 He and his family were reported missing two days 224 00:18:32,180 --> 00:18:33,836 before he broke into your home. 225 00:18:36,045 --> 00:18:37,185 Where are you parked? 226 00:18:37,288 --> 00:18:38,841 What, no tacos? 227 00:18:38,945 --> 00:18:41,189 Tomorrow. Text you the address. 228 00:18:41,292 --> 00:18:43,156 Now, where did you park? 229 00:18:43,260 --> 00:18:45,124 Tomorrow... 230 00:18:45,227 --> 00:18:46,815 park further away. 231 00:19:01,795 --> 00:19:04,695 It’s June, and you've been playin’ with skunks all day. 232 00:19:04,798 --> 00:19:07,594 Faces, faces, oh, faces. 233 00:19:07,698 --> 00:19:10,045 Yeah! Scrape. Scrape it off. Right off. 234 00:19:10,149 --> 00:19:13,876 You know what, Totec’s an asshole, and I’m prophesying. 235 00:19:13,980 --> 00:19:15,292 Let a fake man. 236 00:19:15,395 --> 00:19:17,535 I’m talking, that faggot’s coming here. 237 00:19:17,639 --> 00:19:19,088 You think you in charge here, asshole? 238 00:19:19,192 --> 00:19:20,814 All this shit's pretend. 239 00:19:20,918 --> 00:19:23,265 You like an animal all dressed up in drag like a bitch-boy. 240 00:19:23,369 --> 00:19:25,164 Try, try running away. Whatever. 241 00:19:25,267 --> 00:19:27,856 Stop bullshitting. Your bitch? She deserve more. 242 00:19:27,959 --> 00:19:29,444 Your head's fucked, butt fuck. 243 00:19:29,547 --> 00:19:32,101 You think she would ever want you? 244 00:19:32,205 --> 00:19:33,620 You gonna play Russian Roulette. 245 00:19:33,724 --> 00:19:36,589 Beekman going up in smoke, and you going down. 246 00:19:36,692 --> 00:19:38,591 All right, man, take care of yourself. 247 00:19:38,694 --> 00:19:40,282 I'm an American. 248 00:19:55,263 --> 00:19:58,024 This place, we don't need it. 249 00:19:58,127 --> 00:19:59,612 - Hey. - It's expensive. 250 00:19:59,715 --> 00:20:02,373 Hey, I'm gonna take care of it. 251 00:20:02,477 --> 00:20:04,272 Argos is gonna fetch a pretty penny... 252 00:20:04,375 --> 00:20:06,929 ...when he's, you know, ready. 253 00:20:08,103 --> 00:20:09,553 Jake, I want to help. 254 00:20:09,656 --> 00:20:10,485 No. 255 00:20:10,588 --> 00:20:12,038 I can go back to nursing. 256 00:20:12,141 --> 00:20:13,971 - No. - I'm fine with it. 257 00:20:14,074 --> 00:20:16,353 - No. - Part time. 258 00:20:16,456 --> 00:20:18,113 Just until the insurance comes through. 259 00:20:18,217 --> 00:20:20,149 Well, it might not. 260 00:20:20,253 --> 00:20:21,806 Look, you wanted to stay home. 261 00:20:21,910 --> 00:20:24,257 I made you a promise. I'm gonna keep it. 262 00:20:24,361 --> 00:20:26,328 Yeah, well, I made you a promise, too. 263 00:20:26,432 --> 00:20:28,261 For richer or poorer. 264 00:20:28,365 --> 00:20:30,850 Yeah, well, this is the poor part. 265 00:20:36,027 --> 00:20:37,926 How am I sleeping lately? 266 00:20:39,893 --> 00:20:42,655 - Like a baby. - Yeah. 267 00:20:42,758 --> 00:20:45,174 Babies crap themselves. 268 00:20:54,770 --> 00:20:57,497 - I'm glad it's you. - I volunteered for this. 269 00:20:57,601 --> 00:20:59,327 I'm the only one I trust. 270 00:20:59,430 --> 00:21:01,260 Good. 'Cause I barely trust you. 271 00:21:01,363 --> 00:21:03,986 I didn't mean it that way, man. 272 00:21:04,090 --> 00:21:05,540 Everyone in the department's solid. 273 00:21:05,643 --> 00:21:07,266 Just got tired of Skid Row, you know, 274 00:21:07,369 --> 00:21:09,129 playing hopscotch with dirty needles. 275 00:21:09,233 --> 00:21:11,511 Yeah, well, Mia's a nurse now. 276 00:21:11,615 --> 00:21:13,168 She can get you some dirty needles. 277 00:21:13,272 --> 00:21:16,654 Scatter them on the lawn. Make me feel right at home. 278 00:21:19,933 --> 00:21:22,108 All right, Cobb. I appreciate this. 279 00:21:22,211 --> 00:21:24,041 I got you, brother. 280 00:21:32,636 --> 00:21:35,121 No. You know, he-- he stayed sober. 281 00:21:35,224 --> 00:21:38,158 He kept that promise. I know, but... 282 00:21:38,262 --> 00:21:39,884 - Argos. - There's this evil voice 283 00:21:39,988 --> 00:21:42,991 in my head telling me that one day he'll just snap, 284 00:21:43,094 --> 00:21:45,062 that I'll see him on the news. 285 00:21:45,165 --> 00:21:46,960 But I know-- I know that's not real. 286 00:21:47,064 --> 00:21:48,479 It's just my fear talking. 287 00:21:48,583 --> 00:21:50,239 You know, he's-- he's trying so hard to be 288 00:21:50,343 --> 00:21:53,277 a good husband and a father, and I'm trying to trust him. 289 00:21:53,381 --> 00:21:55,244 But it's so exhausting. 290 00:21:55,348 --> 00:21:57,281 Yeah, I know. 291 00:21:57,385 --> 00:21:59,007 Makes me want to drink. 292 00:21:59,110 --> 00:22:01,803 It's just like... Yeah. 293 00:22:01,906 --> 00:22:04,081 It's just-- It's like I'm watching that guy 294 00:22:04,184 --> 00:22:06,566 who's always pushing a rock uphill. 295 00:22:06,670 --> 00:22:09,500 I'm blanking on the name now, but... 296 00:22:11,951 --> 00:22:15,126 Then she goes on to say she knows I'm doing my best, and... 297 00:22:17,646 --> 00:22:19,407 ...it's not my fault, 298 00:22:19,510 --> 00:22:22,271 so she shouldn't feel resentful, but she does. 299 00:22:22,375 --> 00:22:25,344 She has so much resentment that it overpowers all of that. 300 00:22:25,447 --> 00:22:26,862 And she still does love me. 301 00:22:26,966 --> 00:22:28,726 I'm not saying she doesn't love me, 302 00:22:28,830 --> 00:22:30,590 but she thinks that if I knew that she knew 303 00:22:30,694 --> 00:22:32,281 how wounded I really was, 304 00:22:32,385 --> 00:22:35,112 you know, it might, you know, create this dynamic between us 305 00:22:35,215 --> 00:22:37,701 where she thinks that I think she has to rescue me. 306 00:22:37,804 --> 00:22:42,050 So she makes this assumption that I'm some wounded dog, 307 00:22:42,153 --> 00:22:43,879 that I can't take care of my-- 308 00:22:43,983 --> 00:22:45,433 No offense, bud. 309 00:22:47,504 --> 00:22:49,782 So she has to pretend all the time, 310 00:22:49,885 --> 00:22:52,888 which is really just a euphemism for lying. 311 00:22:52,992 --> 00:22:56,478 You know that she made up that story about me sleeping better? 312 00:22:56,927 --> 00:22:59,378 She feels like she has to protect my image of myself 313 00:22:59,481 --> 00:23:01,690 as a protector, as a provider. 314 00:23:01,794 --> 00:23:04,072 So she feels like she's doing for me 315 00:23:04,175 --> 00:23:06,523 what I think I'm doing for her. 316 00:23:06,626 --> 00:23:08,490 Just-- It's crazy. It's nuts. It's-- It's-- 317 00:23:08,594 --> 00:23:10,181 Well, it's marriage. 318 00:23:20,433 --> 00:23:23,436 It's a kidnapping, basically. 319 00:23:25,507 --> 00:23:27,647 The ransom was me. 320 00:23:27,751 --> 00:23:29,960 Deliver Jake Rosser, dead or alive. 321 00:23:30,063 --> 00:23:31,582 Your family goes free. 322 00:23:31,686 --> 00:23:33,688 Whatever you did to fuck with their business in LA, 323 00:23:33,791 --> 00:23:35,483 they're not happy about it. 324 00:23:35,586 --> 00:23:38,002 Why not just blow himself up the second he came in? 325 00:23:38,106 --> 00:23:40,764 Forensics hasn't determined what kind of bomb was used. 326 00:23:40,867 --> 00:23:43,076 I think it might have been remotely detonated. 327 00:23:43,180 --> 00:23:45,700 Maybe a timer. 328 00:23:45,803 --> 00:23:47,805 Reyes might have thought they'd disarm it, 329 00:23:47,909 --> 00:23:49,462 if he got you and got away in time. 330 00:23:49,566 --> 00:23:51,153 Yeah, well, 331 00:23:51,257 --> 00:23:53,501 cartels aren't exactly known for keeping their promises. 332 00:23:55,192 --> 00:23:56,883 Depends on the promise. 333 00:24:01,612 --> 00:24:03,649 Anywhere you want, my friend. 334 00:24:03,752 --> 00:24:05,271 I'm still standing. 335 00:24:05,374 --> 00:24:07,238 Consider yourself lucky. 336 00:24:09,586 --> 00:24:13,590 Whoever runs the Santa Muerte cartel is a demon. 337 00:24:13,693 --> 00:24:15,971 I wouldn't recommend watching the rest. 338 00:24:17,352 --> 00:24:19,492 That was released yesterday. 339 00:24:20,597 --> 00:24:21,805 His family. 340 00:24:21,908 --> 00:24:24,117 The cartel put their bodies-- 341 00:24:24,221 --> 00:24:25,705 what was left of them-- 342 00:24:25,809 --> 00:24:27,845 on display in the middle of town. 343 00:24:27,949 --> 00:24:30,917 They found his brother's body nearby, but not his head. 344 00:24:31,021 --> 00:24:34,024 Likely, it'll turn up elsewhere on a stake, 345 00:24:34,127 --> 00:24:36,267 in a gift box shipped to the mayor. 346 00:24:36,371 --> 00:24:37,545 Who knows? 347 00:24:37,648 --> 00:24:39,961 Santa Muerte. 348 00:24:40,064 --> 00:24:42,584 Saint Death. 349 00:24:42,688 --> 00:24:44,759 Not exactly sanctioned by the church. 350 00:24:44,862 --> 00:24:47,831 No. This Reyes must have been quite a reporter. 351 00:24:48,763 --> 00:24:51,110 He was a troublemaker. 352 00:24:51,213 --> 00:24:53,112 Yeah, I know the feeling. 353 00:24:55,114 --> 00:24:57,806 There's no running from this, Jake. 354 00:24:59,428 --> 00:25:03,467 Reyes had a whistle-blower at a major pharmaceutical company. 355 00:25:07,506 --> 00:25:09,922 He never named the company in his articles. 356 00:25:10,025 --> 00:25:11,820 And he never named the whistle-blower. 357 00:25:11,924 --> 00:25:14,064 I'm sure he sang like a bird when they got his family. 358 00:25:14,167 --> 00:25:15,444 He didn't need to. 359 00:25:15,548 --> 00:25:17,516 The day the article ran, Barry Taft, 360 00:25:17,619 --> 00:25:20,449 VP of Sales at Davro Pharmaceuticals died 361 00:25:20,553 --> 00:25:22,279 "by suicide," 362 00:25:22,382 --> 00:25:23,729 in quotation marks. 363 00:25:23,832 --> 00:25:26,490 - In real life? - Downtown. Happened yesterday. 364 00:25:26,594 --> 00:25:28,665 What was he blowing the whistle on? 365 00:25:28,768 --> 00:25:30,977 Some connection between the painkillers 366 00:25:31,081 --> 00:25:33,739 produced by Davro, the Chinese government, 367 00:25:33,842 --> 00:25:36,155 and the Santa Muerte cartel. 368 00:25:36,258 --> 00:25:38,467 Some of his company's product produced in China 369 00:25:38,571 --> 00:25:39,952 is being siphoned off 370 00:25:40,055 --> 00:25:42,644 and sold directly as a street drug in the US. 371 00:25:44,163 --> 00:25:46,027 They're here, Jake. 372 00:25:46,130 --> 00:25:47,546 I'm ready. 373 00:25:47,649 --> 00:25:49,271 I'm not. 374 00:25:56,209 --> 00:25:57,763 My mom. 375 00:25:59,385 --> 00:26:01,042 I'm all she has. 376 00:26:01,145 --> 00:26:03,285 They said they'll kill her. 377 00:26:17,955 --> 00:26:20,164 You can shoot it. 378 00:26:20,268 --> 00:26:21,890 Hey, that's not necessary. 379 00:26:21,994 --> 00:26:23,443 Argos... 380 00:26:23,547 --> 00:26:25,204 I'm sorry, Jake. 381 00:26:32,867 --> 00:26:35,007 We do keep our promises, Jake. 382 00:26:35,110 --> 00:26:37,078 And I'm about to make another one. 383 00:26:43,222 --> 00:26:45,017 Why don't you just tell me what you want? 384 00:26:45,120 --> 00:26:46,743 I'll tell you to go fuck yourself, 385 00:26:46,846 --> 00:26:48,330 and then you can shoot me. 386 00:26:48,434 --> 00:26:50,781 I'm not going to shoot you. 387 00:26:52,956 --> 00:26:55,614 You're going to shoot yourself. 388 00:26:56,028 --> 00:26:58,824 Yeah. Well, I'm gonna have to borrow a gun. 389 00:26:58,927 --> 00:27:00,584 Your boy took mine. 390 00:27:00,688 --> 00:27:02,275 I like the way you think. 391 00:27:07,315 --> 00:27:10,042 Jake, please! They're gonna kill us! Please! 392 00:27:10,145 --> 00:27:11,940 Sit! 393 00:27:12,044 --> 00:27:13,839 Do what I say or they die. 394 00:27:29,613 --> 00:27:31,373 It's pointing the wrong way. 395 00:27:37,138 --> 00:27:38,691 Plomo. 396 00:27:52,981 --> 00:27:54,396 Lead. 397 00:27:54,500 --> 00:27:55,777 Your Spanish is very good. 398 00:27:55,881 --> 00:27:58,469 - Gracias. - We know. 399 00:27:58,573 --> 00:28:01,127 We've been listening. 400 00:28:01,231 --> 00:28:06,788 At home, in your car, with your therapist. 401 00:28:07,616 --> 00:28:11,137 Suicidal thoughts, Jake. 402 00:28:11,241 --> 00:28:13,484 PTSD. 403 00:28:13,588 --> 00:28:15,555 Are we having a session now? 404 00:28:15,659 --> 00:28:17,350 Of sorts. 405 00:28:25,496 --> 00:28:27,671 One click, your son lives. 406 00:28:27,775 --> 00:28:30,812 Two, your wife goes free. 407 00:28:30,916 --> 00:28:33,573 Three clicks, you get to save your friend over here. 408 00:28:37,129 --> 00:28:39,234 Or four... 409 00:28:39,338 --> 00:28:40,788 we even let your dog go. 410 00:28:47,864 --> 00:28:49,762 And if I get five? 411 00:28:54,871 --> 00:28:56,458 Try again. 412 00:29:30,907 --> 00:29:32,943 You're a gambler, Cutler. 413 00:29:34,876 --> 00:29:36,326 What are my odds? 414 00:29:36,429 --> 00:29:37,845 Jake. 415 00:29:38,155 --> 00:29:40,123 Congratulation-- 416 00:29:49,753 --> 00:29:52,445 One more, Cutler, and you're free. 417 00:29:52,549 --> 00:29:54,447 Salud. 418 00:30:01,869 --> 00:30:03,422 Mm. 419 00:30:07,460 --> 00:30:09,048 It's been a while. 420 00:30:12,120 --> 00:30:13,639 It's like nothing. It's like he's in a hur-- 421 00:30:13,742 --> 00:30:15,089 Yeah! 422 00:30:15,192 --> 00:30:16,849 I was going to say 50/50. 423 00:30:16,953 --> 00:30:20,059 But you're stupid. And your math sucks. 424 00:30:20,163 --> 00:30:22,717 Get her out of here. Get my truck ready. 425 00:30:22,821 --> 00:30:24,546 Get her out! 426 00:30:24,650 --> 00:30:26,272 - Jake... - Get out of here. 427 00:30:26,376 --> 00:30:28,309 Vamos. 428 00:30:32,623 --> 00:30:34,246 Back to the show. 429 00:30:36,213 --> 00:30:38,837 I'll dream big. 430 00:30:39,320 --> 00:30:42,047 Hello? You got a customer who wants takeout. 431 00:30:42,150 --> 00:30:44,221 Expecting someone? 432 00:30:45,533 --> 00:30:48,156 Hello? I'm here for some takeout. 433 00:30:50,296 --> 00:30:51,470 She'll go away. 434 00:30:51,573 --> 00:30:53,921 I'm not going away. I can hear you, asshole. 435 00:30:56,406 --> 00:30:58,132 This is offensive. 436 00:30:58,235 --> 00:31:01,549 - We're closed. - Your sign says open, dickhead! 437 00:31:01,652 --> 00:31:03,723 We're closed! We're closed! 438 00:31:03,827 --> 00:31:05,794 The door is closed! That's why no one is answering. 439 00:31:05,898 --> 00:31:08,004 We're closed! - You are answering. 440 00:31:08,107 --> 00:31:10,040 Listen to him! We're closed! 441 00:31:25,918 --> 00:31:27,333 Good boy. 442 00:31:35,928 --> 00:31:37,999 I take back that "good boy." 443 00:31:57,018 --> 00:31:58,364 Yo, Jake. 444 00:31:58,468 --> 00:32:01,229 - They got Mia. - Hold on. Wait, wait. 445 00:32:02,990 --> 00:32:05,268 Listen to me. I just got jumped. 446 00:32:05,371 --> 00:32:06,579 Hold on. 447 00:32:06,683 --> 00:32:08,236 Don't you hear me? 448 00:32:08,340 --> 00:32:10,066 They said they're going to kill her. 449 00:32:10,169 --> 00:32:11,999 - Jake, hold on. - Hey! Come on! 450 00:32:12,102 --> 00:32:14,656 Argos, get up! 451 00:32:14,760 --> 00:32:16,935 Come on, man, I heard her. 452 00:32:18,833 --> 00:32:20,766 All good? Jake, she's right here. 453 00:32:20,869 --> 00:32:22,664 - What? - I'm looking at her. 454 00:32:22,768 --> 00:32:24,011 Show me. 455 00:32:24,114 --> 00:32:25,702 You looking? 456 00:32:28,877 --> 00:32:30,569 That's them right now? 457 00:32:30,672 --> 00:32:32,088 Yes, sir. 458 00:32:32,191 --> 00:32:33,641 I'm on my way. 459 00:32:40,993 --> 00:32:42,339 Argos, yo, sit down. 460 00:32:43,927 --> 00:32:46,136 Come on. 461 00:32:46,240 --> 00:32:48,069 You've reached Detective Cutler. 462 00:32:48,173 --> 00:32:49,519 Please leave a message. 463 00:32:49,622 --> 00:32:51,141 Where are you, Cutler? 464 00:32:54,179 --> 00:32:57,216 You know where you are? 465 00:32:57,320 --> 00:32:59,011 Who am I talking to? 466 00:32:59,115 --> 00:33:02,635 That truck belongs to me. 467 00:33:02,739 --> 00:33:04,258 Yeah? 468 00:33:04,361 --> 00:33:06,363 Feel free to file a police report. 469 00:33:08,296 --> 00:33:10,781 You see your friend? 470 00:33:10,885 --> 00:33:12,991 Who's that? 471 00:33:13,094 --> 00:33:14,923 She's hanging from the mirror. 472 00:33:15,027 --> 00:33:16,787 You can't miss her. 473 00:33:16,891 --> 00:33:17,961 Not my friend. 474 00:33:18,065 --> 00:33:20,101 She's about to be. 475 00:33:22,345 --> 00:33:24,140 You've been courting her for a long time. 476 00:33:33,356 --> 00:33:34,633 Argos! 477 00:34:00,038 --> 00:34:01,832 Police. 478 00:34:01,936 --> 00:34:03,972 On the ground. Hands up. 479 00:34:04,076 --> 00:34:05,526 Argos... 480 00:34:07,114 --> 00:34:09,426 - Control your animal. - We're complying. Argos. 481 00:34:09,530 --> 00:34:11,670 I will fucking kill this thing. 482 00:34:11,773 --> 00:34:13,154 Argos... 483 00:34:13,258 --> 00:34:15,087 I said, on the ground! 484 00:34:17,262 --> 00:34:18,918 Hey, man. Watch the hand. 485 00:34:19,022 --> 00:34:21,059 Argos. 486 00:34:23,130 --> 00:34:24,269 No. 487 00:34:37,351 --> 00:34:40,630 Talked to personnel. Your story checks out. 488 00:34:40,733 --> 00:34:44,220 Good. Where's my dog? 489 00:34:44,323 --> 00:34:46,601 Animal control till we figure this out. 490 00:34:47,740 --> 00:34:51,744 Animal control? Am I being detained? 491 00:34:51,848 --> 00:34:53,781 You blew up a fucking car. 492 00:34:53,884 --> 00:34:55,162 I didn't blow it up. 493 00:34:55,265 --> 00:34:56,646 Oh, it blew itself up, huh? 494 00:34:56,749 --> 00:34:58,441 Yeah, it kind of did. 495 00:35:02,686 --> 00:35:04,654 Argos! 496 00:35:05,965 --> 00:35:07,933 - Hey. Easy, man. - Come on. 497 00:35:08,036 --> 00:35:09,521 Hey, hang on a second. 498 00:35:09,624 --> 00:35:11,730 Ohh! 499 00:35:11,833 --> 00:35:13,801 Come on. In you go. 500 00:35:13,904 --> 00:35:15,423 Let's go. 501 00:35:16,355 --> 00:35:17,943 Where are you taking him? 502 00:35:34,615 --> 00:35:35,788 Babe. 503 00:35:36,755 --> 00:35:39,482 You're not wrong for asking the question. 504 00:35:42,174 --> 00:35:44,901 I'm not sure you understood my question. 505 00:35:45,004 --> 00:35:46,972 Well, then help me. 506 00:35:47,075 --> 00:35:49,216 I could have asked it more clearly. 507 00:35:49,319 --> 00:35:50,976 You don't have to protect me. 508 00:35:51,079 --> 00:35:52,978 - I know. - Just tell me the truth. 509 00:35:53,081 --> 00:35:54,738 I can take it. - Jake. 510 00:35:54,842 --> 00:35:58,156 - I deserve it. - Don't accuse me of lying. 511 00:35:58,259 --> 00:36:00,123 I'm saying you're doing what I always do. 512 00:36:00,227 --> 00:36:01,435 You're running from conflict. 513 00:36:01,538 --> 00:36:03,161 I'm the one who started this fight. 514 00:36:03,264 --> 00:36:04,886 - We're not fighting. - You know what I mean. 515 00:36:04,990 --> 00:36:07,130 - This is not the conflict. - Then what is the conflict? 516 00:36:07,234 --> 00:36:08,890 This is a distraction from the actual question 517 00:36:08,994 --> 00:36:10,444 that you wanted to ask me. 518 00:36:10,547 --> 00:36:12,170 From what you need to know, 519 00:36:12,273 --> 00:36:13,895 from what you had to know before you married me. 520 00:36:13,999 --> 00:36:15,587 I just want this to work. 521 00:36:15,690 --> 00:36:17,830 Well, it won't work if I'm not ready. 522 00:36:17,934 --> 00:36:19,004 Jake. 523 00:36:19,107 --> 00:36:21,109 That's it, isn't it? 524 00:36:21,213 --> 00:36:22,525 Jake! 525 00:36:30,222 --> 00:36:31,706 Jake? 526 00:36:36,055 --> 00:36:37,367 Ohh. 527 00:36:43,166 --> 00:36:44,926 I'm Liz. I'm a nurse here. 528 00:37:13,058 --> 00:37:16,164 - What day is it? - Can you tell me? 529 00:37:25,588 --> 00:37:27,659 You've been out about two hours. 530 00:37:30,558 --> 00:37:32,560 How about something to drink? 531 00:37:32,664 --> 00:37:36,012 The pain medication can make you thirsty. 532 00:37:36,115 --> 00:37:38,980 I'll get you some water. - Thank you. 533 00:37:39,084 --> 00:37:40,499 Be right back. 534 00:37:46,471 --> 00:37:48,507 Have you seen the officer that brought my patient in? 535 00:37:48,611 --> 00:37:51,027 - He's in the break room. - Thanks. 536 00:38:10,771 --> 00:38:12,635 Officer Bateman. 537 00:38:12,738 --> 00:38:14,671 He's awake. 538 00:38:14,775 --> 00:38:16,570 Coherent? 539 00:38:16,673 --> 00:38:19,849 He's fine. Concussion, maybe. 540 00:38:37,384 --> 00:38:39,178 Can he be discharged right away? 541 00:38:39,282 --> 00:38:41,560 Whenever the doctor signs off. 542 00:38:41,664 --> 00:38:44,011 About an hour, I'm guessing. 543 00:38:49,637 --> 00:38:53,261 You got to be kidding. 544 00:38:53,365 --> 00:38:55,747 Should probably go talk to him. 545 00:39:03,824 --> 00:39:05,757 What did he do? 546 00:39:05,860 --> 00:39:08,207 He's a terrorist. 547 00:39:08,311 --> 00:39:10,244 He tried to set off a car bomb. 548 00:39:14,835 --> 00:39:17,216 - It didn't go off? - Oh, it went off. 549 00:39:17,320 --> 00:39:19,253 Just not where it was supposed to. 550 00:39:19,357 --> 00:39:21,117 Where? 551 00:39:21,220 --> 00:39:23,222 Where was it supposed to? Or where did it go off? 552 00:39:23,326 --> 00:39:24,741 Where was it supposed to? 553 00:39:24,845 --> 00:39:27,330 Probably a synagogue or a KFC. 554 00:39:27,434 --> 00:39:29,608 We're pretty sure he's a White supremacist. 555 00:39:29,712 --> 00:39:31,955 Let's keep moving. All right? 556 00:39:34,958 --> 00:39:36,339 Here? 557 00:39:45,244 --> 00:39:46,660 Thank you. 558 00:39:46,763 --> 00:39:49,041 Nurse. You want to give us a minute? 559 00:40:00,708 --> 00:40:03,090 Speak any Spanish, Jake? 560 00:40:06,852 --> 00:40:08,060 A little. 561 00:40:08,164 --> 00:40:10,649 Like you can order food or... 562 00:40:10,753 --> 00:40:12,479 Yeah. Pretty much. 563 00:40:12,582 --> 00:40:15,482 Yo quiero Taco Bell, and that's about it, huh? 564 00:40:15,585 --> 00:40:17,000 You see my lawyer here? 565 00:40:17,104 --> 00:40:19,865 - Jake. Jake-- - You're wasting your time. 566 00:40:19,969 --> 00:40:22,834 It's okay. You can just lie there, hear me out. 567 00:40:22,937 --> 00:40:26,389 Besides, we're way past all that now. 568 00:40:26,493 --> 00:40:28,840 Plata o plomo. How about that one? 569 00:40:31,705 --> 00:40:34,639 "Silver or lead." That's what that means. 570 00:40:34,742 --> 00:40:37,055 What does that mean for you? 571 00:40:37,158 --> 00:40:39,816 What that means is, when a cartel rolls into town, 572 00:40:39,920 --> 00:40:44,476 they talk to people-- they talk to farmers, they talk to cops. 573 00:40:44,580 --> 00:40:47,686 Nice salt-of-the-earth type folks. 574 00:40:47,790 --> 00:40:50,171 These folks, they get a choice. 575 00:40:50,275 --> 00:40:54,486 Either you're in on the take, which is the silver. 576 00:40:56,074 --> 00:40:57,524 Or... 577 00:40:57,627 --> 00:41:00,527 I can see you're guessing what the lead part means. 578 00:41:00,630 --> 00:41:02,736 - Yeah. - Yeah. 579 00:41:03,978 --> 00:41:06,878 Our line of work, we don't make a lot of money. 580 00:41:08,224 --> 00:41:09,812 You know that. 581 00:41:10,744 --> 00:41:14,299 I know about you and your mortgage, 582 00:41:14,402 --> 00:41:16,750 your business insurance. 583 00:41:19,649 --> 00:41:22,100 Well, they came to talk to me. 584 00:41:22,203 --> 00:41:24,343 See, they need people that don't look like 585 00:41:24,447 --> 00:41:26,000 they loiter outside of the Home Depot, 586 00:41:26,104 --> 00:41:27,450 if you know what I mean. 587 00:41:27,554 --> 00:41:29,452 They're moving north. 588 00:41:29,556 --> 00:41:31,419 So they gave me a choice. 589 00:41:37,322 --> 00:41:39,151 Now I'm gonna give you a choice. 590 00:41:39,255 --> 00:41:40,877 Drink this... 591 00:41:44,674 --> 00:41:47,435 ...you go to sleep... 592 00:41:47,539 --> 00:41:50,646 and never wake up, ever. 593 00:41:53,614 --> 00:41:58,170 Or you watch your wife and kid 594 00:41:58,274 --> 00:42:00,069 burnt alive on the Internet. 595 00:42:16,568 --> 00:42:17,880 Well... 596 00:42:21,677 --> 00:42:23,748 I ain't dirty like you. 597 00:42:45,942 --> 00:42:48,048 Come on. 598 00:43:18,526 --> 00:43:19,976 I'm really sorry. 599 00:43:20,080 --> 00:43:22,392 Liz, I just need you to calm down. 600 00:43:22,496 --> 00:43:24,049 Hey, can you do that for me? 601 00:43:24,153 --> 00:43:26,707 I'm not here to hurt you. I'm not a criminal, okay? 602 00:43:26,811 --> 00:43:29,434 Not if you're hearing me. Yeah? 603 00:43:29,537 --> 00:43:31,022 Okay. Good, good. Listen. 604 00:43:31,125 --> 00:43:33,127 That cop, he tried to kill me. 605 00:43:33,231 --> 00:43:35,336 The water you placed by my bed, he put something in it. 606 00:43:35,440 --> 00:43:37,649 Tranq or fentanyl. I don't know, you can test it. 607 00:43:37,753 --> 00:43:39,893 They're trying to kill me and my family. 608 00:43:39,996 --> 00:43:42,758 Now, I gotta go. I gotta get back to them, okay? 609 00:43:42,861 --> 00:43:47,003 Listen, I need your help, because I'm about to let you go. 610 00:43:49,143 --> 00:43:50,628 I appreciate everything you did for me. 611 00:43:50,731 --> 00:43:52,077 And I promise, if you scream, 612 00:43:52,181 --> 00:43:54,493 I'm gonna beat the crap out of you, okay? 613 00:44:14,237 --> 00:44:16,757 You, Nurse. 614 00:44:16,861 --> 00:44:18,517 Come here, Nurse. 615 00:44:18,621 --> 00:44:20,416 Shut the fuck up. 616 00:44:22,211 --> 00:44:24,178 Just get the fuck over here. Shh! 617 00:44:26,871 --> 00:44:29,356 Are you okay? Oh, my God! 618 00:44:29,459 --> 00:44:32,290 Are you okay? Are you okay? 619 00:44:32,393 --> 00:44:33,843 Your face. 620 00:44:33,947 --> 00:44:35,914 I'm good. I'm fine. 621 00:44:42,403 --> 00:44:44,509 - He's gone. - Who's gone? 622 00:44:44,612 --> 00:44:46,269 The White supremacist. 623 00:44:46,373 --> 00:44:48,340 Okay. Thank you for letting me know. 624 00:44:48,444 --> 00:44:50,239 Where did he go? 625 00:44:50,342 --> 00:44:51,965 Are you sure you're okay? 626 00:44:52,068 --> 00:44:54,381 I'm fine. I'm fine. This is-- I'm good. 627 00:44:54,484 --> 00:44:56,141 Did you see where he went? 628 00:44:56,245 --> 00:44:57,315 Yes. 629 00:44:57,418 --> 00:44:58,868 - Yeah? - Yes. 630 00:44:58,972 --> 00:45:00,801 - Where did he go?! - Aah! 631 00:45:00,905 --> 00:45:02,665 - Into the stairwell. - The stairwell? 632 00:45:02,769 --> 00:45:04,391 That stairwell there? - Yes, yes. 633 00:45:04,494 --> 00:45:06,704 Okay. Yeah. Can I ask you another question, one more? 634 00:45:06,807 --> 00:45:08,982 - Are you gonna call it in? - Yeah. Yeah. 635 00:45:09,085 --> 00:45:11,398 How long before someone comes through this door? 636 00:45:14,021 --> 00:45:15,782 Well, I'd ha-- I'd have to tell the doctor. 637 00:45:15,885 --> 00:45:17,300 I'd have to call the doctor. 638 00:45:17,404 --> 00:45:19,164 But if you didn't, it would be a while. 639 00:45:21,166 --> 00:45:22,685 Good, good. 640 00:45:22,789 --> 00:45:24,480 Good. You should sit down. 641 00:45:24,583 --> 00:45:26,482 Yeah. Okay. 642 00:45:26,585 --> 00:45:29,554 All right? Sit down, yeah. 643 00:45:29,657 --> 00:45:31,659 You're good. It's fine. 644 00:45:31,763 --> 00:45:34,352 Here, have some water. 645 00:45:36,354 --> 00:45:37,907 - Thank you. - Okay. 646 00:45:40,323 --> 00:45:43,464 Okay. You sit tight. 647 00:45:45,570 --> 00:45:47,710 You sit tight. 648 00:46:16,739 --> 00:46:18,085 Oh! 649 00:46:25,679 --> 00:46:27,129 Yeah, I fucked up. 650 00:46:27,232 --> 00:46:29,648 How is it that you fucked up? 651 00:46:29,752 --> 00:46:31,719 He's not dead. He got away. 652 00:46:31,823 --> 00:46:33,825 That's not good, Mr. Beekman. 653 00:46:33,929 --> 00:46:36,621 I'll find him. 654 00:46:36,724 --> 00:46:39,175 If he is arrested... 655 00:46:39,279 --> 00:46:40,798 He won't be. 656 00:46:40,901 --> 00:46:45,181 You understand, Mr. Beekman, how we do things. 657 00:46:45,285 --> 00:46:47,425 Yes, I do. 658 00:46:47,528 --> 00:46:51,084 Then you understand that your work from this point forward 659 00:46:51,187 --> 00:46:53,638 is to ensure the safety of your family. 660 00:47:34,196 --> 00:47:36,267 Come on, honey, pick up. 661 00:47:40,858 --> 00:47:41,962 Hello? 662 00:47:42,066 --> 00:47:43,515 - Honey, it's-- Yeah. - Honey? 663 00:47:43,619 --> 00:47:45,310 What's this number you're calling from? 664 00:47:45,414 --> 00:47:47,312 Listen, I don't have time to explain, all right? 665 00:47:47,416 --> 00:47:49,556 You just need to listen to me, okay? 666 00:47:49,659 --> 00:47:51,040 What-- What's this about? 667 00:47:51,144 --> 00:47:52,524 Don't say my name. 668 00:47:52,628 --> 00:47:55,079 Just pretend like you're talking to your mom. 669 00:47:55,182 --> 00:47:56,977 This is life or death. Please. You got to trust me. 670 00:47:57,081 --> 00:47:59,531 Okay, Mom. How's Dad? 671 00:47:59,635 --> 00:48:02,327 Good. Just like that. 672 00:48:02,431 --> 00:48:05,606 Yeah. Now, uh, 673 00:48:05,710 --> 00:48:08,264 I need you to go into the den. 674 00:48:09,300 --> 00:48:11,302 Okay, Mom, is-- is there something 675 00:48:11,405 --> 00:48:13,304 you wanted me to check on? - Yeah. 676 00:48:13,407 --> 00:48:19,068 The, uh-- the Restoration console near the TV. 677 00:48:21,001 --> 00:48:24,108 Mm. Mm-hmm. I can bring some chicken salad. 678 00:48:24,211 --> 00:48:26,317 Pull out the bottom drawer. 679 00:48:30,735 --> 00:48:32,461 You got it out? 680 00:48:33,980 --> 00:48:35,982 Yeah. The grapes are seedless. 681 00:48:36,085 --> 00:48:38,708 You see that nail there? It's just not a nail. 682 00:48:38,812 --> 00:48:40,918 Pull on it. 683 00:48:42,367 --> 00:48:44,956 Yeah. There's a box in there. 684 00:48:45,060 --> 00:48:47,821 Inside there are passports, 685 00:48:47,925 --> 00:48:50,134 birth certificates for you and the kids. 686 00:48:50,237 --> 00:48:52,515 There's 60,000 in cash. 687 00:48:52,619 --> 00:48:55,173 There's car keys and a map to find the car. 688 00:48:55,277 --> 00:48:56,692 Use the phone that's in there. 689 00:48:56,795 --> 00:48:59,419 Do not use an Uber. All right? 690 00:49:01,524 --> 00:49:03,561 Now, um... 691 00:49:05,321 --> 00:49:07,737 I'd love to say that I'll see you soon, baby, 692 00:49:07,841 --> 00:49:09,843 but I'm not gonna make it. 693 00:49:09,947 --> 00:49:11,465 What do you mean? 694 00:49:11,569 --> 00:49:13,847 What are you saying? 695 00:49:13,951 --> 00:49:15,849 Answer me! 696 00:49:15,953 --> 00:49:17,402 But you, uh... 697 00:49:19,853 --> 00:49:21,510 - You run away. - What? 698 00:49:21,613 --> 00:49:23,443 What is happening here?! 699 00:49:23,546 --> 00:49:26,032 You live. 700 00:49:26,135 --> 00:49:28,482 And you be happy. 701 00:49:28,586 --> 00:49:30,519 And you forget about me. 702 00:49:30,622 --> 00:49:34,143 Oh, God! Please, no! 703 00:49:34,247 --> 00:49:36,732 You get as far away from here as you can. 704 00:49:36,835 --> 00:49:38,630 Are you serious? 705 00:49:38,734 --> 00:49:41,219 And you try... 706 00:49:41,323 --> 00:49:43,601 and forgive me. - Oh, my God. 707 00:49:43,704 --> 00:49:45,258 All right? 708 00:49:46,052 --> 00:49:48,537 Please, please don't do this. 709 00:49:50,021 --> 00:49:52,127 Because you'll, uh... 710 00:49:55,026 --> 00:49:56,924 Yeah. It's always been you. 711 00:49:57,028 --> 00:50:00,100 You'll be the last thing that I think about. 712 00:50:00,204 --> 00:50:01,929 No, no, just come home! 713 00:50:03,517 --> 00:50:05,588 Are you-- Are you gonna be home? 714 00:50:15,150 --> 00:50:16,599 Come on. 715 00:50:24,297 --> 00:50:26,437 Don't speak. 716 00:50:26,540 --> 00:50:28,197 I'm gonna speak, 717 00:50:28,301 --> 00:50:32,201 and you're gonna act, and you don't hang up. 718 00:50:43,350 --> 00:50:45,007 Are you sure it's that one? 719 00:50:45,111 --> 00:50:46,871 That's what they said. 720 00:50:46,974 --> 00:50:49,529 He's got a collar and an address. 721 00:50:49,632 --> 00:50:52,152 I just spoke to the cop. The cop said euthanize it. 722 00:50:52,256 --> 00:50:53,740 We've never done this before. 723 00:50:53,843 --> 00:50:55,673 You've never done this before. 724 00:50:58,538 --> 00:51:00,609 Now, you need to ask yourself why you are where you are 725 00:51:00,712 --> 00:51:02,438 and I am where I am. 726 00:51:02,542 --> 00:51:05,096 If you put a modicum of initiative in, 727 00:51:05,200 --> 00:51:08,548 your life would have turned out very differently. 728 00:51:08,651 --> 00:51:10,653 There's still time. 729 00:51:10,757 --> 00:51:15,555 But you need to stop being such a fucking incel. 730 00:51:15,658 --> 00:51:17,004 Be somebody. 731 00:51:30,535 --> 00:51:32,365 No! 732 00:51:46,379 --> 00:51:48,933 Hey! What the hell? 733 00:52:10,299 --> 00:52:12,129 We have breaking news now. 734 00:52:12,232 --> 00:52:14,683 Officials have released the name Jake Rosser 735 00:52:14,786 --> 00:52:16,719 as the suspect of the stolen truck, 736 00:52:16,823 --> 00:52:20,344 a former police officer in LAPD's K-9 division. 737 00:52:20,447 --> 00:52:22,208 According to his colleagues, 738 00:52:22,311 --> 00:52:25,452 Rosser behavior was often erratic and violent. 739 00:52:25,556 --> 00:52:27,282 He was disciplined for assaulting 740 00:52:27,385 --> 00:52:29,042 a Hispanic ambulance driver 741 00:52:29,146 --> 00:52:31,734 shortly before leaving the department. 742 00:52:31,838 --> 00:52:33,805 It's becoming clear from today's events 743 00:52:33,909 --> 00:52:36,739 that Rosser resented not only his fellow officers, 744 00:52:36,843 --> 00:52:41,572 but the diverse communities he was sworn to protect. 745 00:52:41,675 --> 00:52:44,678 We've been informed that Rosser is currently in police custody 746 00:52:44,782 --> 00:52:48,303 at an undisclosed hospital in Los Angeles. 747 00:52:48,406 --> 00:52:50,097 Before he was apprehended, 748 00:52:50,201 --> 00:52:53,066 his tragic rampage has left several restaurant workers dead 749 00:52:53,170 --> 00:52:56,863 in what seems to be an act of targeted racial hatred. 750 00:52:59,417 --> 00:53:02,248 Forensic psychiatrist Dr. Yan Sanyay 751 00:53:02,351 --> 00:53:04,422 has been analyzing the behavior of the suspect 752 00:53:04,526 --> 00:53:07,460 over the past few hours. 753 00:53:07,563 --> 00:53:09,565 Of course, as I'm speaking, he's not my patient. 754 00:53:09,669 --> 00:53:11,464 I haven't examined the suspect, 755 00:53:11,567 --> 00:53:14,363 but there were reports of an Afghani child 756 00:53:14,467 --> 00:53:17,746 in an incident in 2005, 757 00:53:17,849 --> 00:53:19,196 a little boy named Abdul 758 00:53:19,299 --> 00:53:21,612 whose death was caused by the suspect. 759 00:53:21,715 --> 00:53:23,510 According to an associate of mine, 760 00:53:23,614 --> 00:53:25,581 Dr. T. Morang, who's a military psychiatrist, 761 00:53:25,685 --> 00:53:27,583 the suspect felt at the time 762 00:53:27,687 --> 00:53:30,379 that he didn't deserve human friends after this incident. 763 00:53:30,483 --> 00:53:33,106 So he transferred his affections onto dogs. 764 00:53:33,210 --> 00:53:35,764 - Hey. - Further investigations reveal 765 00:53:35,867 --> 00:53:38,525 that the suspect got one dog killed 766 00:53:38,629 --> 00:53:41,977 while on duty in Afghanistan and, uh... 767 00:53:42,080 --> 00:53:44,393 Hey, man. 768 00:53:44,497 --> 00:53:48,708 I'm lost. I was coming. 769 00:53:48,811 --> 00:53:50,365 Then boom. 770 00:53:50,468 --> 00:53:52,884 ...and got the three-legged dog. 771 00:53:52,988 --> 00:53:55,991 What you doing wearing my shit? 772 00:53:56,094 --> 00:53:58,580 Am I? 773 00:53:58,683 --> 00:54:02,135 Uh... I thought this was mine. 774 00:54:02,239 --> 00:54:03,343 You lying. 775 00:54:03,447 --> 00:54:05,483 No, I'm just confused. 776 00:54:05,587 --> 00:54:08,106 My head... - Who are you? 777 00:54:08,210 --> 00:54:10,626 ...veteran suffers from severe PTSD 778 00:54:10,730 --> 00:54:14,251 and exhibits traits of extreme narcissism and psychopathy, 779 00:54:14,354 --> 00:54:15,976 showing no remorse... - You. 780 00:54:16,080 --> 00:54:18,220 No. 781 00:54:18,324 --> 00:54:20,049 You that racist bomber. 782 00:54:20,153 --> 00:54:21,844 No, that's not me. 783 00:54:21,948 --> 00:54:25,641 Police! Help! 784 00:54:25,745 --> 00:54:26,573 Help! 785 00:54:26,677 --> 00:54:28,334 Depression is a journey. 786 00:54:28,437 --> 00:54:30,888 I'd made some progress on my antidepressant, 787 00:54:30,991 --> 00:54:33,856 had some daily wins at reducing my symptoms, 788 00:54:33,960 --> 00:54:36,342 but I was still masking my depression. 789 00:54:36,445 --> 00:54:38,067 So I talked to my doctor. 790 00:54:48,008 --> 00:54:49,803 Alright. 791 00:54:49,907 --> 00:54:51,805 Nice and easy. 792 00:54:51,909 --> 00:54:53,324 It's over. 793 00:54:53,428 --> 00:54:55,878 Hey, I'm complying. 794 00:54:55,982 --> 00:54:59,296 I got the suspect outside, Jake Rosser. 795 00:54:59,399 --> 00:55:02,575 Copy that. Suspect in custody. 796 00:55:02,678 --> 00:55:04,646 Wait. What are you doing? Stop resisting. 797 00:55:04,749 --> 00:55:06,820 Whoa, whoa. You don't wanna do that, man. 798 00:55:06,924 --> 00:55:08,788 - Officer needs assistance. - No, you don't want to do that. 799 00:55:08,891 --> 00:55:10,686 - Officer needs assistance. - He's going for my gun. 800 00:55:10,790 --> 00:55:12,067 No. Hey. 801 00:55:12,170 --> 00:55:15,346 Your prints are all over it, wherever it is. 802 00:55:15,450 --> 00:55:17,417 Hey, man, you're on camera. 803 00:55:17,521 --> 00:55:21,041 You think I'm dumb enough to take my eyes off of you? 804 00:55:21,145 --> 00:55:22,249 Nah. 805 00:55:35,435 --> 00:55:37,610 You're way too smart for that. 806 00:55:43,236 --> 00:55:45,031 I want a copy of this tape. 807 00:56:55,342 --> 00:56:57,172 Connecting to OnStar. 808 00:56:57,275 --> 00:56:59,588 Welcome to OnStar, Mr. Raskin. How can I help you? 809 00:56:59,692 --> 00:57:01,625 Yeah. Hi. Uh, how you doing tonight? 810 00:57:01,728 --> 00:57:03,558 I'm doing fine, thank you. How are you, sir? 811 00:57:03,661 --> 00:57:04,938 I'm good, I'm good. Thank you. 812 00:57:05,042 --> 00:57:06,664 Uh, actually, this isn't Mr. Raskin. 813 00:57:06,768 --> 00:57:10,634 It's, uh, Officer, um, Cobb with the LAPD, 814 00:57:10,737 --> 00:57:13,395 and, uh, we recovered this vehicle stolen 815 00:57:13,499 --> 00:57:15,915 and, uh, require assistance. 816 00:57:16,018 --> 00:57:18,227 No problem. I can report the vehicle stolen. 817 00:57:18,331 --> 00:57:20,160 Actually, it's already been reported, ma'am. Thank you. 818 00:57:20,264 --> 00:57:21,852 We're just, uh, currently impounding the vehicle, 819 00:57:21,955 --> 00:57:24,958 and, uh, gonna need you to start the engine. 820 00:57:25,062 --> 00:57:27,064 No problem. I'm just gonna need your badge number, 821 00:57:27,167 --> 00:57:28,583 Officer. - My what? 822 00:57:28,686 --> 00:57:30,688 I'm just gonna need your badge number. 823 00:57:35,175 --> 00:57:37,557 Uh... 824 00:57:37,661 --> 00:57:42,148 It's, uh, Bravo niner five... 825 00:57:42,251 --> 00:57:46,532 uh, six-- uh, 6-8-2. 6-8-2? 826 00:57:46,635 --> 00:57:48,119 I'm looking that up now. 827 00:57:48,223 --> 00:57:49,845 Thank you very much. 828 00:58:14,594 --> 00:58:17,045 Okay, thank you, Officer Cobb, for that. 829 00:58:17,148 --> 00:58:18,425 Processing your request. 830 00:58:18,529 --> 00:58:19,910 Thank you. 831 00:58:23,707 --> 00:58:25,398 Ma'am, I'm gonna need you to start the engine 832 00:58:25,502 --> 00:58:28,781 as soon as you can so I can transfer this car to impound. 833 00:58:28,884 --> 00:58:31,059 Copy that. Stand by, sir. 834 00:58:45,832 --> 00:58:47,524 Hey, we got a report of shots fired, man. 835 00:58:47,627 --> 00:58:49,077 What's going on? 836 00:58:49,180 --> 00:58:51,597 Yo, man, we got a 10-71 at this location, man. 837 00:58:51,700 --> 00:58:53,150 What's up? 838 00:58:53,253 --> 00:58:55,221 Yo, where's the shooter at? 839 00:58:55,324 --> 00:58:56,463 - Oh, yeah, 42. - You good? 840 00:58:56,567 --> 00:58:58,500 - I'm fine. - It's negative 841 00:58:58,604 --> 00:58:59,846 on the shooter, man, negative. 842 00:58:59,950 --> 00:59:02,884 No one can see you do what is necessary. 843 00:59:02,987 --> 00:59:04,541 You must serve me in secret. 844 00:59:04,644 --> 00:59:08,683 Just tell me what the fuck to do. 845 00:59:08,786 --> 00:59:12,410 Heel, little doggy. Be a good boy. 846 00:59:12,514 --> 00:59:15,448 I left a treat in the trunk of your car. 847 00:59:15,552 --> 00:59:17,139 Bring me my rabbit, 848 00:59:17,243 --> 00:59:21,661 or I will put your bitch down, along with her litter. 849 00:59:21,765 --> 00:59:23,870 This is your last hunting trip. 850 00:59:52,658 --> 00:59:54,314 I married you. 851 00:59:57,386 --> 00:59:58,940 I know. 852 00:59:59,043 --> 01:00:01,149 So what more do you want? 853 01:00:07,293 --> 01:00:10,399 I want you to know that I'm ready. 854 01:00:10,503 --> 01:00:11,849 I do know that. 855 01:00:17,303 --> 01:00:19,616 You're not wrong asking the question. 856 01:00:19,719 --> 01:00:20,996 Honestly, Jake, it wasn't-- 857 01:00:21,100 --> 01:00:23,171 Just love me enough to trust me. 858 01:00:26,484 --> 01:00:29,626 You should feel safe coming to me about anything. 859 01:00:29,729 --> 01:00:31,006 I do. 860 01:00:38,704 --> 01:00:40,913 You know what I've been through. 861 01:00:42,639 --> 01:00:44,744 A lot of it, yeah. 862 01:00:44,848 --> 01:00:46,712 Yeah, but not all of it. 863 01:00:46,815 --> 01:00:49,128 You're right. I mean, I don't talk about the war. 864 01:00:49,231 --> 01:00:50,267 You want me to? 865 01:00:50,370 --> 01:00:52,476 No. 866 01:00:52,579 --> 01:00:55,203 But you can tell me anything. 867 01:00:55,306 --> 01:00:56,549 I'm right here. 868 01:01:02,969 --> 01:01:05,178 You've seen me falling apart. 869 01:01:07,974 --> 01:01:10,563 You need to know I can keep a family together. 870 01:01:18,744 --> 01:01:22,057 You don't want to be 10 years in with a guy you have to babysit. 871 01:01:24,991 --> 01:01:27,304 No. 872 01:01:27,407 --> 01:01:28,926 No, I don't. 873 01:01:34,725 --> 01:01:37,624 Come on. Oh, God. 874 01:01:37,728 --> 01:01:39,661 What did I do? 875 01:01:39,765 --> 01:01:42,457 Seriously, what did I do? 876 01:01:42,560 --> 01:01:43,872 Come on, God. I didn't check out. 877 01:01:43,976 --> 01:01:46,599 I stuck around. I did what you wanted me to do. 878 01:01:46,703 --> 01:01:48,808 And, yes, you gave me this beautiful life 879 01:01:48,912 --> 01:01:50,258 and a beautiful family. 880 01:01:50,361 --> 01:01:53,537 And now what? You want to take it all away? 881 01:01:53,640 --> 01:01:56,436 Come on, God, I thought we had a deal. 882 01:01:56,540 --> 01:01:58,853 Yeah, I'm not exactly a model citizen, okay? 883 01:01:58,956 --> 01:02:01,994 I have issues. I'm a bum, alright? 884 01:02:03,892 --> 01:02:06,205 Look, here's the new deal. 885 01:02:06,308 --> 01:02:09,035 I'm sorry, okay? I'll repent. I'll turn myself in. 886 01:02:09,139 --> 01:02:10,761 I'll do whatever you want me to do. 887 01:02:10,865 --> 01:02:14,869 Just give me a sign. Talk to me, something. 888 01:02:16,871 --> 01:02:20,150 Come on, God, don't punish them. Punish me. 889 01:02:20,253 --> 01:02:22,669 I'll pay. 890 01:02:22,773 --> 01:02:24,430 You gave me all this hope. 891 01:02:24,533 --> 01:02:26,397 For the first time in my life, I've had hope. 892 01:02:26,501 --> 01:02:29,400 And now what? Why? 893 01:02:29,504 --> 01:02:33,370 Come on, please, just don't-- don't take away my family. 894 01:03:36,502 --> 01:03:42,301 You can't heal in the place you get hurt. 895 01:03:42,404 --> 01:03:45,649 One of the most difficult experiences in life 896 01:03:45,752 --> 01:03:46,823 is that unless you-- 897 01:03:46,926 --> 01:03:48,514 Hey, man, you got duct tape? 898 01:03:48,617 --> 01:03:50,654 - The base hit. - What, man? 899 01:03:50,757 --> 01:03:51,931 Never mind. I got it. 900 01:03:52,035 --> 01:03:53,381 Is that a fair thing to say? 901 01:03:53,484 --> 01:03:55,107 No, no, individually, I love them. 902 01:03:55,210 --> 01:03:56,729 Every person I meet I sort of like, 903 01:03:56,833 --> 01:03:58,179 and I'm not trying to be corny here, 904 01:03:58,282 --> 01:03:59,663 but I see the universe in them. 905 01:03:59,766 --> 01:04:02,459 You can see... - Ooh! 906 01:04:02,562 --> 01:04:04,150 Sweet chili. 907 01:04:04,254 --> 01:04:07,084 You want to be on a skewer rotisserie style? 908 01:04:10,639 --> 01:04:13,642 You know a good way to prepare for a new year? 909 01:04:15,299 --> 01:04:17,094 As far as hitting a wall, I don't know. 910 01:04:17,198 --> 01:04:19,648 I'd say that... - Man, I'm sorry about this. 911 01:04:19,752 --> 01:04:21,098 About what? 912 01:04:21,202 --> 01:04:23,100 Fuck. - Hands up. Keep your hands up. 913 01:04:23,204 --> 01:04:25,102 Don't move. - I'm not. 914 01:04:25,206 --> 01:04:26,828 Listen, man, I don't want to do this. 915 01:04:26,932 --> 01:04:28,865 - Do what? - Just listen to me. 916 01:04:28,968 --> 01:04:30,280 Please, just take whatever, man. 917 01:04:30,383 --> 01:04:32,075 - I'm not here to rob the store. - What? 918 01:04:32,178 --> 01:04:33,490 - Just listen to me. - Please, just take whatever-- 919 01:04:33,593 --> 01:04:34,698 Doug. 920 01:04:34,801 --> 01:04:36,113 ...ask for advice from. 921 01:04:36,217 --> 01:04:37,770 Shouldn't worry about criticism from someone 922 01:04:37,874 --> 01:04:40,738 that you would never ask advice from. 923 01:04:40,842 --> 01:04:41,878 What? 924 01:04:41,981 --> 01:04:43,155 Just turn on a gas pump for me. 925 01:04:45,329 --> 01:04:47,504 Look, Doug, I got a wife and a kid, alright? 926 01:04:47,607 --> 01:04:49,023 We're a little bit on the rocks right now. 927 01:04:49,126 --> 01:04:50,990 It's complicated. They're in danger. 928 01:04:51,094 --> 01:04:52,889 I need to protect them, okay? 929 01:04:52,992 --> 01:04:54,925 Most of the time it's people... 930 01:04:55,029 --> 01:04:56,444 Yeah, man. 931 01:04:56,547 --> 01:04:57,963 You shouldn't worry about criticism... 932 01:04:58,066 --> 01:05:00,068 Just turn on the gas. 933 01:05:00,172 --> 01:05:02,519 - I-I gotta put my hand down. - Fine. Go ahead. 934 01:05:02,622 --> 01:05:04,728 It hit me when I was like 38 years old. 935 01:05:04,831 --> 01:05:06,178 It was, like, amazing. 936 01:05:06,281 --> 01:05:07,558 Wish I'd heard that when I was 15. 937 01:05:07,662 --> 01:05:09,733 - That's it. - Okay. 938 01:05:09,836 --> 01:05:11,217 Look, I'm not gonna hurt you. 939 01:05:11,321 --> 01:05:13,012 I need to tape your hands behind your back. 940 01:05:13,116 --> 01:05:14,496 Please don't sexually assault me. 941 01:05:14,600 --> 01:05:16,395 No one's getting sexually assaulted, okay? 942 01:05:16,498 --> 01:05:19,398 I'm already struggling with my mental health. 943 01:05:19,501 --> 01:05:21,607 Okay? 944 01:05:21,710 --> 01:05:25,093 Officers, he's got a gun! 945 01:05:29,408 --> 01:05:32,169 I know this may be a bad time to ask you to trust me, Doug, 946 01:05:32,273 --> 01:05:34,723 but the man outside-- Doug, no! 947 01:05:38,727 --> 01:05:39,970 He's raping me. Shoot him. 948 01:05:44,043 --> 01:05:46,804 Oh, my God, oh, my God, oh, my God! 949 01:05:46,908 --> 01:05:48,910 Please, please don't do this. 950 01:05:51,948 --> 01:05:55,641 My eyes are the eyes of God but sharper. 951 01:05:57,988 --> 01:06:01,026 God does nothing. Either he can't or he won't. 952 01:06:01,129 --> 01:06:02,717 But I'm a doer. 953 01:06:05,754 --> 01:06:08,447 We know she ran, your wife. 954 01:06:08,550 --> 01:06:13,245 But we will not follow, as long as you stay and do your duty. 955 01:06:17,766 --> 01:06:19,872 Now you will repeat what I say. 956 01:06:19,976 --> 01:06:22,771 Say, "Jake, it's not me talking anymore." 957 01:06:22,875 --> 01:06:24,877 Jake. 958 01:06:24,981 --> 01:06:27,052 It's not me talking anymore. 959 01:06:27,155 --> 01:06:29,295 "It is God who speaks through me." 960 01:06:29,399 --> 01:06:32,333 It's God who speaks through me. 961 01:06:34,473 --> 01:06:36,682 You talked to me twice today. 962 01:06:38,615 --> 01:06:40,375 First time in my car. 963 01:06:42,101 --> 01:06:44,828 The second in Mr. Raskin's. 964 01:06:44,931 --> 01:06:47,589 "You thought no one heard you when you prayed, Jake. 965 01:06:47,693 --> 01:06:50,351 But I was listening." - You thought no one heard you 966 01:06:50,454 --> 01:06:53,492 when you prayed, Jake, but I was listening. 967 01:06:54,665 --> 01:06:58,186 You didn't sound like the God I was praying to. 968 01:06:58,290 --> 01:07:01,086 "I am the only God who heard you." 969 01:07:03,329 --> 01:07:06,022 I am the only God that heard you. 970 01:07:09,508 --> 01:07:11,061 Begging... 971 01:07:11,165 --> 01:07:13,132 for me to take you. 972 01:07:15,065 --> 01:07:16,756 "To spare your family." 973 01:07:16,860 --> 01:07:19,173 For me to spare your family. 974 01:07:19,276 --> 01:07:21,865 "Now, you will lower your weapon." 975 01:07:21,968 --> 01:07:25,558 Now, you will lower your weapon. 976 01:07:30,563 --> 01:07:35,913 No, no, you, Mr. Beekman, will lower your weapon. 977 01:07:41,367 --> 01:07:45,302 And you will say, "I am not merciful, but I am powerful." 978 01:07:45,406 --> 01:07:48,685 I am not merciful. 979 01:07:48,788 --> 01:07:51,274 But I am powerful. 980 01:07:51,377 --> 01:07:54,449 I've told my little dog to heel. 981 01:07:54,553 --> 01:07:56,451 And now I'm gonna put him to sleep. 982 01:07:56,555 --> 01:07:57,866 And now-- 983 01:08:05,046 --> 01:08:07,842 And now I'm gonna put him to sleep. 984 01:08:13,089 --> 01:08:17,023 Now you will withdraw the can of gasoline from your trunk. 985 01:08:24,100 --> 01:08:27,655 Now, Mr. Beekman, you will soak yourself. 986 01:08:29,622 --> 01:08:32,315 I'm sorry. Could you repeat that last-- 987 01:08:32,418 --> 01:08:34,524 You will soak yourself. 988 01:08:37,699 --> 01:08:39,943 You-- 989 01:08:40,046 --> 01:08:41,669 You want me-- - And if you flinch 990 01:08:41,772 --> 01:08:43,222 and if you falter, 991 01:08:43,326 --> 01:08:46,639 your wife will suffer twice the agony. 992 01:08:49,401 --> 01:08:51,161 You will tell him... 993 01:08:52,369 --> 01:08:54,751 ..."Behold the answer to your prayers." 994 01:08:56,994 --> 01:08:59,652 Behold the answer to your prayers. 995 01:09:01,516 --> 01:09:05,451 I offered you a painless death, and you refused. 996 01:09:06,901 --> 01:09:08,627 Still, if you pay now... 997 01:09:08,730 --> 01:09:10,146 If you follow in 998 01:09:10,249 --> 01:09:12,113 my servant's footsteps... - If you follow... 999 01:09:12,217 --> 01:09:14,529 in my servant's footsteps... 1000 01:09:14,633 --> 01:09:17,153 ...your family will be spared. 1001 01:09:18,947 --> 01:09:21,364 ...your family will be spared. 1002 01:09:25,644 --> 01:09:27,059 Keep her here. 1003 01:09:57,538 --> 01:09:59,505 In the dark night of your despair... 1004 01:09:59,609 --> 01:10:01,404 In the dark night of your despair... 1005 01:10:01,507 --> 01:10:04,165 - ...I am providing a torch... - ...I'm providing a torch... 1006 01:10:04,269 --> 01:10:05,718 ...lighting the way to absolution. 1007 01:10:05,822 --> 01:10:09,860 ...lighting the way to absolution. 1008 01:10:14,624 --> 01:10:17,661 Now, Mr. Beekman, you will light the way. 1009 01:10:26,532 --> 01:10:28,569 Argos! 1010 01:10:28,672 --> 01:10:30,087 Argos, off! 1011 01:10:32,918 --> 01:10:34,885 Argos. 1012 01:10:38,130 --> 01:10:40,201 Argos. Argos. 1013 01:10:40,305 --> 01:10:42,617 I'm doing it. I'm doing it. 1014 01:10:43,756 --> 01:10:45,413 Argos, off, off! 1015 01:10:45,517 --> 01:10:46,828 Argos, here, here! 1016 01:10:46,932 --> 01:10:49,245 Come here. 1017 01:10:49,348 --> 01:10:51,833 Good boy. 1018 01:10:54,733 --> 01:10:58,046 You're a good boy. Yeah. 1019 01:11:17,342 --> 01:11:18,895 Come on, let's save Cutler. 1020 01:11:24,556 --> 01:11:26,212 I need water, Jake. 1021 01:11:26,316 --> 01:11:27,352 Alright. 1022 01:11:29,215 --> 01:11:31,321 Let's get you in this chair. - Alright. 1023 01:11:33,496 --> 01:11:35,808 - Alright. - Let me see. 1024 01:11:35,912 --> 01:11:38,535 Gonna just stand there and let him shoot you? 1025 01:11:38,639 --> 01:11:41,676 Hey, take your belt off. 1026 01:11:41,780 --> 01:11:44,092 Why, you need a tourniquet? 1027 01:11:44,196 --> 01:11:46,163 I heard him say you got a tracker. 1028 01:11:46,267 --> 01:11:47,855 - Huh? - Yeah. 1029 01:11:50,202 --> 01:11:51,962 Son of a bitch. 1030 01:11:53,757 --> 01:11:56,864 I do need a tourniquet, though. 1031 01:11:56,967 --> 01:11:58,486 Wait! 1032 01:12:01,558 --> 01:12:04,009 All units, be advised, we've got a 10-93... 1033 01:12:04,112 --> 01:12:05,838 I'm not gonna make it. 1034 01:12:05,942 --> 01:12:07,944 We're making it. 1035 01:12:08,047 --> 01:12:09,808 I don't deserve to. 1036 01:12:09,911 --> 01:12:11,085 Neither do I. 1037 01:12:17,678 --> 01:12:19,404 Dispatch. - Go ahead. 1038 01:12:19,507 --> 01:12:21,302 We're going to need the location of the nearest EMS. 1039 01:12:21,406 --> 01:12:23,822 Ambulance located, 300 block... 1040 01:12:23,925 --> 01:12:27,584 George H.W. Bush was in Dallas when JFK was shot. 1041 01:12:27,688 --> 01:12:29,483 Yeah, working undercover with the CIA. 1042 01:12:29,586 --> 01:12:31,623 So Reagan was against all the globalist stuff 1043 01:12:31,726 --> 01:12:35,972 when he was running. - Hey, yo, I'm eating, man. 1044 01:12:36,075 --> 01:12:37,629 You always do this. 1045 01:12:37,732 --> 01:12:41,011 No, it just-- all of this gives me anxiety, alright? 1046 01:12:41,115 --> 01:12:42,806 Gives me indigestion. 1047 01:12:44,670 --> 01:12:46,638 Then Reagan selects Bush as his vice president, 1048 01:12:46,741 --> 01:12:49,330 and then he gets shot by John Hinckley. 1049 01:12:49,434 --> 01:12:52,264 Hinckleys and the Bushes were like BFFs 1050 01:12:52,368 --> 01:12:53,714 that are having dinner that week. 1051 01:12:53,817 --> 01:12:55,750 Yep. I'm having dinner now. 1052 01:13:01,238 --> 01:13:02,964 Mm. - Mm. 1053 01:13:08,384 --> 01:13:12,629 So how does this secret government 1054 01:13:12,733 --> 01:13:16,461 all work for the same communist conspiracy 1055 01:13:16,564 --> 01:13:18,497 and it's not even on the news? 1056 01:13:18,601 --> 01:13:21,120 It's a globalist takeover, right? 1057 01:13:21,224 --> 01:13:23,329 They're instituting a new kind of world government. 1058 01:13:23,433 --> 01:13:26,263 Mainstream media is part of the propaganda arm. 1059 01:13:26,367 --> 01:13:28,334 - Ohh. - Yeah. 1060 01:13:28,438 --> 01:13:29,922 I sent you sources. 1061 01:13:30,026 --> 01:13:32,649 - Okay. - What, y-you didn't read them? 1062 01:13:32,753 --> 01:13:35,411 Well, you know, you sent some right-wing bullshit, right? 1063 01:13:35,514 --> 01:13:38,517 And then, yeah, I'll get to it. - It's-- It's not right-wing. 1064 01:13:38,621 --> 01:13:39,760 It's from these people themselves. 1065 01:13:39,863 --> 01:13:41,969 It's the World Economic Forum. 1066 01:13:42,072 --> 01:13:44,281 "You'll own nothing and be happy." 1067 01:13:44,385 --> 01:13:45,904 I mean, that's what they say. 1068 01:13:46,007 --> 01:13:47,768 It's in their own literature. - Swear to God, man. 1069 01:13:50,598 --> 01:13:52,324 Go ahead and laugh. 1070 01:13:52,428 --> 01:13:54,499 You won't be laughing when your kids are in a fucking FEMA camp. 1071 01:13:54,602 --> 01:13:56,397 You know what? That's when I will be laughing. 1072 01:13:56,501 --> 01:13:59,400 'Cause that means you would be right. 1073 01:13:59,504 --> 01:14:01,298 - Yeah. - Yeah. 1074 01:14:01,402 --> 01:14:03,680 This whole time. 1075 01:14:05,164 --> 01:14:08,236 Start the car, dude. 1076 01:14:10,342 --> 01:14:11,826 We're dead. 1077 01:14:28,671 --> 01:14:30,880 We're not supposed to have animals in here. 1078 01:14:34,573 --> 01:14:36,506 Let's focus on her till we get there. 1079 01:14:38,853 --> 01:14:42,063 And then you'll... let us go. 1080 01:14:42,167 --> 01:14:45,308 The second we get to the hospital, I turn myself in. 1081 01:14:45,411 --> 01:14:47,034 There's a hospital two miles away. 1082 01:14:47,137 --> 01:14:51,003 Not that hospital. Just go where I tell you. 1083 01:14:51,107 --> 01:14:53,592 What about Mia and John? 1084 01:14:53,696 --> 01:14:55,249 We'll get them on the way. 1085 01:14:58,355 --> 01:15:00,565 Hey. 1086 01:15:00,668 --> 01:15:02,739 I'm a detective. 1087 01:15:02,843 --> 01:15:04,638 Well, I'm not gonna lie. 1088 01:15:04,741 --> 01:15:07,606 This is some strange shit, Detective. 1089 01:15:07,710 --> 01:15:10,160 Anyway, you're stable. How's your pain? 1090 01:15:10,264 --> 01:15:12,300 Better. 1091 01:15:13,716 --> 01:15:16,546 Come on, you got this. 1092 01:15:16,650 --> 01:15:18,583 That's right. Climb the mountain. 1093 01:15:18,686 --> 01:15:21,206 You're doing good, kid. Hey, buddy, you fell down. 1094 01:15:21,309 --> 01:15:23,208 That's okay. You fell down. 1095 01:15:23,311 --> 01:15:24,692 If you didn't struggle, 1096 01:15:24,796 --> 01:15:26,383 if you quit before we got up here, 1097 01:15:26,487 --> 01:15:29,490 you wouldn't be able to see all this. 1098 01:15:29,594 --> 01:15:30,836 See? 1099 01:15:34,150 --> 01:15:36,601 What do you say, John? 1100 01:15:36,704 --> 01:15:38,464 See, I told you it'd be worth it. 1101 01:15:38,568 --> 01:15:40,190 Look how beautiful. 1102 01:15:42,158 --> 01:15:43,884 Hey, it's okay. 1103 01:15:43,987 --> 01:15:46,990 It's okay. It's okay, buddy. 1104 01:15:47,094 --> 01:15:49,545 I might have hurt his leg. We got to go. 1105 01:15:49,648 --> 01:15:52,099 - I know. - Where are my keys at? 1106 01:15:52,202 --> 01:15:54,515 I don't know. Here. 1107 01:15:54,619 --> 01:15:56,586 Don't look at me like that. 1108 01:15:56,690 --> 01:15:59,347 - I'm sorry. I-- - Well, it kills me, too. 1109 01:15:59,451 --> 01:16:01,073 I know, I know. I'm sorry. 1110 01:16:03,041 --> 01:16:04,007 I was scared. 1111 01:16:04,111 --> 01:16:05,250 Let's go. 1112 01:16:06,976 --> 01:16:09,012 Rosser, whose violent behavior was evident 1113 01:16:09,116 --> 01:16:10,911 during his time at the department, 1114 01:16:11,014 --> 01:16:13,741 is still at large and is now suspected in the kidnapping 1115 01:16:13,845 --> 01:16:17,469 and possible murder of LAPD detective Idalia Cutler. 1116 01:16:17,573 --> 01:16:19,816 With that, I'm happy to take any questions you might have. 1117 01:16:21,300 --> 01:16:22,819 You know... 1118 01:16:22,923 --> 01:16:25,408 murder's not entirely off the table. 1119 01:16:25,511 --> 01:16:27,652 You got to kidnap me first. 1120 01:16:27,755 --> 01:16:30,033 Why would they lie? 1121 01:16:30,137 --> 01:16:32,691 Dude, I think you just got red-pilled. 1122 01:16:37,213 --> 01:16:39,146 Alright. 1123 01:16:39,249 --> 01:16:40,526 Gonna drop you guys off. 1124 01:16:40,630 --> 01:16:43,046 You report the ambulance stolen. 1125 01:16:43,150 --> 01:16:44,910 Grand theft auto is the least of my worries. 1126 01:16:45,014 --> 01:16:48,914 Nope. Not happening. I'm seeing this one through. 1127 01:16:49,018 --> 01:16:50,709 Hey, can I use your phone? 1128 01:16:53,022 --> 01:16:54,230 Thank you. 1129 01:16:57,992 --> 01:16:59,580 Los Angeles police officer 1130 01:16:59,684 --> 01:17:01,168 who was fired from his job 1131 01:17:01,271 --> 01:17:03,273 is suspected of going on a shooting spree. 1132 01:17:03,377 --> 01:17:04,585 Who is this? 1133 01:17:04,689 --> 01:17:06,691 Hey, Mia, it's me. 1134 01:17:06,794 --> 01:17:08,554 - Jake. Thank God. - You okay? 1135 01:17:08,658 --> 01:17:09,694 Where are you? 1136 01:17:09,797 --> 01:17:11,972 Where's John? 1137 01:17:12,075 --> 01:17:14,250 Mia? 1138 01:17:14,353 --> 01:17:16,562 It's not safe here. 1139 01:17:16,666 --> 01:17:19,255 Mia, where's our son? 1140 01:17:19,358 --> 01:17:20,843 Where is he? 1141 01:17:20,946 --> 01:17:22,707 He's at my mother's. 1142 01:17:22,810 --> 01:17:24,778 Okay, okay. 1143 01:17:24,881 --> 01:17:26,331 What's going on? 1144 01:17:26,434 --> 01:17:27,884 - I was ambushed. - Ambushed? 1145 01:17:27,988 --> 01:17:29,472 The police, some of them are with the cartel. 1146 01:17:29,575 --> 01:17:32,268 - Jake. - They threatened you and John. 1147 01:17:32,371 --> 01:17:33,925 They had your voice. - You're not making any sense. 1148 01:17:34,028 --> 01:17:35,651 - Mia, please, just listen to me. - I love you. 1149 01:17:35,754 --> 01:17:36,893 They played me your voice. It was you. 1150 01:17:36,997 --> 01:17:38,412 You were screaming... - What? 1151 01:17:38,515 --> 01:17:39,655 ...and begging me to kill myself 1152 01:17:39,758 --> 01:17:40,897 because they had you and the baby. 1153 01:17:41,001 --> 01:17:43,072 Jake, stop, okay? Just stop. 1154 01:17:43,175 --> 01:17:45,661 - What, you don't believe me? - Don't say that. 1155 01:17:45,764 --> 01:17:46,869 What, you think I'm making this up? 1156 01:17:46,972 --> 01:17:48,249 It's on the news, Jake. 1157 01:17:48,353 --> 01:17:49,457 What am I supposed to say? 1158 01:17:49,561 --> 01:17:50,907 Ask Cobb. He knows. 1159 01:17:51,011 --> 01:17:53,634 Cutler's with me. She knows, too. 1160 01:17:53,738 --> 01:17:56,361 Cobb didn't tell you? 1161 01:17:56,464 --> 01:18:00,434 No. He-- He just waved at me. 1162 01:18:00,537 --> 01:18:03,299 Alright, go outside right now. I want you to talk to him. 1163 01:18:07,579 --> 01:18:10,340 I'm not crazy, Mia. 1164 01:18:10,444 --> 01:18:11,687 I hate that I said that. 1165 01:18:11,790 --> 01:18:13,792 Mia, I know. I'm sorry, too. 1166 01:18:13,896 --> 01:18:17,209 Jake, we need help. 1167 01:18:17,313 --> 01:18:19,867 I know, I know. 1168 01:18:19,971 --> 01:18:22,076 Professional help. 1169 01:18:22,180 --> 01:18:23,284 Therapy. 1170 01:18:23,388 --> 01:18:26,046 We'll get it. I promise. 1171 01:18:26,149 --> 01:18:27,081 Jake. 1172 01:18:27,185 --> 01:18:29,532 No, I know. I need it, too. 1173 01:18:29,635 --> 01:18:30,809 I'm grateful you asked. 1174 01:18:30,913 --> 01:18:32,259 Good evening, Diana. 1175 01:18:32,362 --> 01:18:33,950 Tonight, police officers across the... 1176 01:18:34,054 --> 01:18:37,333 Hey, I love you, okay? 1177 01:18:37,436 --> 01:18:40,508 I love you. 1178 01:18:40,612 --> 01:18:42,269 Go get Cobb. 1179 01:18:42,372 --> 01:18:44,236 He'll keep you safe till I get there. 1180 01:18:44,340 --> 01:18:47,343 Hey, Mia. Everything's gonna be okay. 1181 01:18:50,829 --> 01:18:53,487 Jake! Jake! 1182 01:18:53,590 --> 01:18:56,593 Jake. It's Cobb, Jake. 1183 01:18:56,697 --> 01:18:59,148 Jake, he's dead. - Mia, listen to me. 1184 01:18:59,251 --> 01:19:01,771 I want you to run, okay? Just go. Go! Run! 1185 01:19:01,875 --> 01:19:03,497 - Okay, okay. - I'm not hanging up. 1186 01:19:03,600 --> 01:19:05,016 Just tell me where you are, okay, and we'll find you. 1187 01:19:05,119 --> 01:19:06,742 - What's going on? - Cobb's dead. 1188 01:19:06,845 --> 01:19:09,020 They're going after Mia. - Get her, Jake. 1189 01:19:09,123 --> 01:19:10,711 Then we'll take you to the hospital. 1190 01:19:10,815 --> 01:19:12,678 Just tell me where to go, man. 1191 01:19:12,782 --> 01:19:13,852 Take this exit. 1192 01:19:16,372 --> 01:19:18,098 I think I can hear you. 1193 01:19:18,201 --> 01:19:20,756 That's us. 1194 01:19:20,859 --> 01:19:22,447 How far? 1195 01:19:22,550 --> 01:19:24,829 Two minutes, maybe less. 1196 01:19:24,932 --> 01:19:28,418 Please. Please. 1197 01:19:28,522 --> 01:19:30,455 Are you still in Mariposa? 1198 01:19:30,558 --> 01:19:34,045 Um... I think I'm on Fourth. 1199 01:19:34,148 --> 01:19:35,771 Alright, stay there. We're on Fourth. 1200 01:19:35,874 --> 01:19:37,013 Keep heading east, 30 seconds. 1201 01:19:37,117 --> 01:19:39,567 Jake! 1202 01:19:39,671 --> 01:19:42,191 Jake. I can't hear you. 1203 01:19:43,537 --> 01:19:45,297 That's her right there. 1204 01:19:45,401 --> 01:19:46,816 You see us, Mia? Mia! 1205 01:19:46,920 --> 01:19:48,335 Jake, my phone's beeping. I can't hear you. 1206 01:19:48,438 --> 01:19:51,545 What beeping? I don't hear any beeping. 1207 01:19:54,410 --> 01:19:55,480 Stop the ambulance. 1208 01:19:55,583 --> 01:19:57,896 - What? - It's a trap. 1209 01:20:12,324 --> 01:20:13,912 Where's my gun? 1210 01:20:14,016 --> 01:20:15,638 Argos. 1211 01:20:15,741 --> 01:20:18,227 Hey, let me look at you. 1212 01:20:18,330 --> 01:20:19,987 Huh? 1213 01:20:20,091 --> 01:20:21,195 Cutler, you okay? 1214 01:20:28,375 --> 01:20:30,480 Jake. 1215 01:20:30,584 --> 01:20:34,553 My mom, take care of her. 1216 01:20:34,657 --> 01:20:37,729 Her name's Marie. 1217 01:20:37,833 --> 01:20:39,904 Cutler. No. 1218 01:20:44,391 --> 01:20:46,393 Argos, come here. Listen to me. 1219 01:20:46,496 --> 01:20:48,498 I need you to get in the fight, Argos. 1220 01:20:49,706 --> 01:20:50,880 I didn't raise a coward. 1221 01:20:50,984 --> 01:20:52,399 I need you to protect our family. 1222 01:20:52,502 --> 01:20:53,607 Argos... 1223 01:20:53,710 --> 01:20:54,919 Hey! 1224 01:20:56,644 --> 01:20:58,129 I raised a warrior. 1225 01:20:58,232 --> 01:20:59,855 Come on. I'll be right behind you. 1226 01:21:01,822 --> 01:21:03,272 Argos, come on. 1227 01:21:25,846 --> 01:21:27,952 Argos, here. 1228 01:21:28,055 --> 01:21:29,367 Here. Come on. 1229 01:21:29,470 --> 01:21:31,748 Good boy. Good boy. 1230 01:21:31,852 --> 01:21:34,337 Good boy. 1231 01:21:34,441 --> 01:21:35,718 Jake. 1232 01:21:35,821 --> 01:21:36,926 Mia! 1233 01:21:37,030 --> 01:21:38,686 Come on. 1234 01:21:41,517 --> 01:21:42,759 Not yet. 1235 01:21:42,863 --> 01:21:44,761 Mia, over the wall. Argos, up. 1236 01:21:44,865 --> 01:21:46,418 There's a loud noise in the street. 1237 01:21:46,522 --> 01:21:48,317 I don't know what's going on, alright? 1238 01:21:48,420 --> 01:21:50,181 Send someone as soon as you can. 1239 01:21:50,284 --> 01:21:52,631 There's some trespassers right now, ma'am. 1240 01:21:52,735 --> 01:21:54,633 They're coming onto my property. - What is your address? 1241 01:21:54,737 --> 01:21:56,290 Are you in danger, sir? - Uh... 1242 01:21:58,568 --> 01:22:00,950 Percy, what on earth was that noise? 1243 01:22:01,054 --> 01:22:02,538 - Ahhh. - Oh, my-- 1244 01:22:04,954 --> 01:22:07,992 Percy! Oh, my God. 1245 01:22:08,095 --> 01:22:09,821 Oh, my God! - Argos, up. 1246 01:22:09,925 --> 01:22:11,719 Come on, through the window. 1247 01:22:11,823 --> 01:22:12,997 Go through. 1248 01:22:13,100 --> 01:22:15,344 - Ah. - Get behind the couch. 1249 01:22:22,420 --> 01:22:23,352 Argos. 1250 01:22:56,350 --> 01:22:58,318 When I say, you get in the bathtub. 1251 01:22:58,421 --> 01:23:00,630 You stay low, okay? - Jake, please don't leave me. 1252 01:23:00,734 --> 01:23:03,219 - Ready? Go. - Okay. 1253 01:23:13,505 --> 01:23:16,646 Hey. I need you more than you needed me anyway. 1254 01:23:16,750 --> 01:23:19,787 Hey, you went though it, you made it back to me on your own. 1255 01:23:19,891 --> 01:23:21,893 You're solid, alright? Now, Argos. 1256 01:23:28,037 --> 01:23:29,556 Come here, come here. 1257 01:23:33,353 --> 01:23:36,666 The only ones for me are the mad ones. 1258 01:23:36,770 --> 01:23:39,083 Mad to live. 1259 01:23:39,186 --> 01:23:40,670 Mad to talk. 1260 01:23:40,774 --> 01:23:43,018 Mad to be saved. 1261 01:23:43,121 --> 01:23:46,193 - We have to go, ma'am. - I can't. 1262 01:23:46,297 --> 01:23:48,333 Ma'am, there's no time. We have to go now. 1263 01:23:48,437 --> 01:23:50,370 I'm not leaving my husband. 1264 01:23:50,473 --> 01:23:54,374 Desirous of everything at the same time. 1265 01:23:54,477 --> 01:23:58,412 Those who never yawn or say a commonplace thing 1266 01:23:58,516 --> 01:24:02,761 but burn, burn, burn like fabulous yellow Roman candles 1267 01:24:02,865 --> 01:24:05,523 exploding like spiders across the stars. 1268 01:24:05,626 --> 01:24:09,285 And in the middle you see a blue center light pop, 1269 01:24:09,389 --> 01:24:10,700 and everybody goes... 1270 01:24:10,804 --> 01:24:12,840 ..."Awww!" 1271 01:24:17,397 --> 01:24:22,091 I was in awe of living with such abandon, such passion. 1272 01:24:22,195 --> 01:24:25,025 But then I read more and I thought clearer 1273 01:24:25,129 --> 01:24:28,477 and I got older and I-- 1274 01:24:28,580 --> 01:24:30,548 and I wasn't hypnotized by the music of the words, 1275 01:24:30,651 --> 01:24:33,999 but I was actually understanding what they meant. 1276 01:24:37,486 --> 01:24:40,247 And I met people who burned, burned, burned 1277 01:24:40,351 --> 01:24:43,285 like fabulous yellow Roman candles. 1278 01:24:45,632 --> 01:24:47,806 I spent time with them. And you know what? 1279 01:24:47,910 --> 01:24:49,912 Argos. 1280 01:24:52,017 --> 01:24:53,778 They were assholes. 1281 01:24:53,881 --> 01:24:56,505 Selfish, impatient, decadent. 1282 01:24:56,608 --> 01:24:58,576 Argos. 1283 01:25:04,858 --> 01:25:09,034 If everyone was like that, civilization would collapse. 1284 01:25:10,795 --> 01:25:13,384 I mean, look at what happened to Kerouac. 1285 01:25:17,319 --> 01:25:20,011 So you don't want that. 1286 01:25:20,115 --> 01:25:24,291 But best case, even how I grew up-- 1287 01:25:24,395 --> 01:25:29,227 two parents, unconditional love, all needs met-- 1288 01:25:29,331 --> 01:25:31,988 let's say you give that to someone. 1289 01:25:32,092 --> 01:25:34,267 No abuse. 1290 01:25:34,370 --> 01:25:37,166 Nothing that you can call trauma 1291 01:25:37,270 --> 01:25:40,204 unless you're lying about it for attention. 1292 01:25:42,206 --> 01:25:44,346 Let's say you do an A-plus job. 1293 01:25:46,141 --> 01:25:48,246 The best you're going to get for that kid 1294 01:25:48,350 --> 01:25:50,662 who is your whole life... 1295 01:25:52,250 --> 01:25:56,047 ...is to watch that spark slowly fade away 1296 01:25:56,151 --> 01:25:58,429 and realize that spark's just narcissism. 1297 01:25:58,532 --> 01:26:01,673 ♪ Through your fingers 1298 01:26:01,777 --> 01:26:03,468 ♪ To my veins 1299 01:26:03,572 --> 01:26:05,470 And when they get old, if they're lucky, 1300 01:26:05,574 --> 01:26:09,957 they get to watch the ember in their own kid burn to ashes. 1301 01:26:10,061 --> 01:26:11,131 Perfect. 1302 01:26:11,235 --> 01:26:13,754 Jake, please. 1303 01:26:13,858 --> 01:26:15,584 No, he's right. 1304 01:26:15,687 --> 01:26:17,689 That's what I'm fighting for. 1305 01:26:20,002 --> 01:26:21,486 What? 1306 01:26:21,590 --> 01:26:24,317 I mean, actually, it's not what I'm fighting for. 1307 01:26:24,420 --> 01:26:29,253 That's without trauma, without being on the run. 1308 01:26:31,220 --> 01:26:32,842 Being hunted. 1309 01:26:35,707 --> 01:26:38,262 Are you asking me to go on the run with you? 1310 01:26:38,365 --> 01:26:42,921 ♪ Your woman 1311 01:26:43,025 --> 01:26:44,889 I'm asking you, don't run away. 1312 01:26:44,992 --> 01:26:49,204 ♪ In your trance 1313 01:26:49,307 --> 01:26:51,206 I can't. 1314 01:26:51,309 --> 01:26:53,967 Yeah. 1315 01:26:54,070 --> 01:26:56,935 You're trapped. 1316 01:26:57,039 --> 01:26:59,938 I'd rather be trapped with you than anybody. 1317 01:27:02,182 --> 01:27:04,253 ♪ When I called out your name 1318 01:27:04,357 --> 01:27:05,875 I really need you. 1319 01:27:10,604 --> 01:27:16,679 ♪ The blade was in my hand 1320 01:27:19,164 --> 01:27:22,858 ♪ Caught in age, porcelain 1321 01:27:22,961 --> 01:27:25,895 Time's up, Rosser. 1322 01:27:25,999 --> 01:27:28,588 ♪ Turn your head to me 1323 01:27:31,176 --> 01:27:33,144 Say bye to Daddy. Say bye. 1324 01:27:33,248 --> 01:27:35,905 ♪ God in cages 1325 01:27:36,009 --> 01:27:39,184 ♪ I can't wait 1326 01:27:39,288 --> 01:27:42,360 ♪ Feed your breath to me 1327 01:27:42,464 --> 01:27:45,812 ♪ Bleed like rain 1328 01:27:46,985 --> 01:27:49,505 Pop D12. 1329 01:28:15,359 --> 01:28:17,671 Man, they gonna fuck you up in here. 1330 01:28:17,775 --> 01:28:19,397 Gettin' fucked tonight, man. 1331 01:28:19,501 --> 01:28:21,330 Once they find out, you're getting fucked! 1332 01:28:21,434 --> 01:28:22,504 You're done! 1333 01:28:22,607 --> 01:28:24,540 Come back here, motherfucker! 93901

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.