All language subtitles for Lighting Up The Stars (2022)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:08,358 --> 00:02:09,858 Grandma. 2 00:02:12,316 --> 00:02:13,525 Grandma. 3 00:02:14,691 --> 00:02:16,691 Grandma! 4 00:02:17,275 --> 00:02:18,858 Grandma! 5 00:02:19,400 --> 00:02:20,983 Grandma! 6 00:02:25,608 --> 00:02:26,733 Grandma... 7 00:02:31,650 --> 00:02:33,732 Xi, what is the matter with you? 8 00:02:33,733 --> 00:02:35,857 Do you think I'm a fool? 9 00:02:35,858 --> 00:02:37,399 Every single day I call you 10 00:02:37,400 --> 00:02:38,607 and text you on WeChat, 11 00:02:38,608 --> 00:02:40,857 and you don't answer my calls or reply to my texts, 12 00:02:40,858 --> 00:02:42,358 what are you doing? 13 00:02:49,150 --> 00:02:50,815 Xi, 14 00:02:50,816 --> 00:02:54,399 I'm sorry if I come off as agitated, 15 00:02:54,400 --> 00:02:56,066 it's just that I miss you so much. 16 00:02:58,775 --> 00:02:59,732 What is it? 17 00:02:59,733 --> 00:03:00,940 This isn't working. 18 00:03:00,941 --> 00:03:02,190 You should do it. 19 00:03:02,191 --> 00:03:03,483 Her body's gotten stiff. 20 00:03:29,150 --> 00:03:29,857 San, 21 00:03:29,858 --> 00:03:31,399 quite a haircut you got there. 22 00:03:31,400 --> 00:03:33,399 My head looks like your father's. 23 00:03:33,400 --> 00:03:34,774 What are you talking about? 24 00:03:34,775 --> 00:03:36,275 I'm your father! 25 00:03:43,775 --> 00:03:45,065 Hot water. 26 00:03:45,066 --> 00:03:46,125 Towel. 27 00:04:41,608 --> 00:04:43,649 Don't touch my grandma! 28 00:04:43,650 --> 00:04:45,024 - Don't touch my grandma! - What are you doing? 29 00:04:45,025 --> 00:04:46,107 Don't touch my grandma! 30 00:04:46,108 --> 00:04:47,191 Don't touch her! 31 00:04:47,775 --> 00:04:48,899 Don't touch my grandma! 32 00:04:48,900 --> 00:04:50,149 Put me down! 33 00:04:50,150 --> 00:04:51,441 Don't touch my grandma! 34 00:04:52,025 --> 00:04:54,565 Don't touch my grandma! Put me down! 35 00:04:54,566 --> 00:04:56,441 Look after your sister, Wu. 36 00:04:58,275 --> 00:04:59,649 Let me out of here! 37 00:04:59,650 --> 00:05:03,024 Feet widened, shoes donned, on the main road you go, 38 00:05:03,025 --> 00:05:05,440 safely may you cross the Bridge of Hades. 39 00:05:05,441 --> 00:05:08,691 10 a.m. Chunhui Hall, Qingtian Funeral Parlor. 40 00:05:09,400 --> 00:05:12,440 Mr. Liu is coming. Get there early to find a parking spot. 41 00:05:12,441 --> 00:05:15,274 Your mother just has to pick this time to go, huh? 42 00:05:15,275 --> 00:05:17,065 As if we weren't busy enough already. 43 00:05:17,066 --> 00:05:19,190 Can't we postpone the mourning till tomorrow? 44 00:05:19,191 --> 00:05:20,982 I want to keep her here for an extra day. 45 00:05:20,983 --> 00:05:23,149 I don't think we can cancel today's tickets to Beijing. 46 00:05:23,150 --> 00:05:24,274 I'm not going. 47 00:05:24,275 --> 00:05:25,732 Since when do you have a say in this? 48 00:05:25,733 --> 00:05:26,815 I'm warning you, 49 00:05:26,816 --> 00:05:29,733 this is a once in a lifetime chance for our son. 50 00:05:34,108 --> 00:05:35,732 I don't care how many more days you want to spend with her. 51 00:05:35,733 --> 00:05:37,857 She's gone either way. 52 00:05:37,858 --> 00:05:38,565 How about this? 53 00:05:38,566 --> 00:05:40,608 Let's just be with her a little while longer, okay? 54 00:05:43,608 --> 00:05:44,666 Stop there! 55 00:05:45,775 --> 00:05:49,316 Where's the gold ring on your mother's finger? The heirloom? 56 00:05:50,191 --> 00:05:51,440 What are you suggesting? 57 00:05:51,441 --> 00:05:53,024 You dare steal from the dead? 58 00:05:53,025 --> 00:05:54,232 Are you not afraid of karma? 59 00:05:54,233 --> 00:05:56,440 - What are you talking about? - Stealing? 60 00:05:56,441 --> 00:05:59,524 Stop talking nonsense, we didn't steal anything. 61 00:05:59,525 --> 00:06:02,190 Then how will you prove that you're innocent? 62 00:06:02,191 --> 00:06:04,524 See? We didn't steal it. 63 00:06:04,525 --> 00:06:05,940 The ring is tiny, 64 00:06:05,941 --> 00:06:07,775 you could've hidden it anywhere. 65 00:06:23,025 --> 00:06:24,191 Search me then. 66 00:06:24,941 --> 00:06:26,482 Search me. 67 00:06:26,483 --> 00:06:28,691 Search! Pervert! 68 00:06:29,525 --> 00:06:30,816 Don't run away! 69 00:06:32,775 --> 00:06:34,107 Don't make false accusations against us 70 00:06:34,108 --> 00:06:35,149 unless you catch us red-handed. 71 00:06:35,150 --> 00:06:37,357 This is San. He just got out of prison. 72 00:06:37,358 --> 00:06:39,524 I see that your mouths are running loose, 73 00:06:39,525 --> 00:06:40,815 why don't I tighten them up for you? 74 00:06:40,816 --> 00:06:41,982 San, 75 00:06:41,983 --> 00:06:44,065 the van from the crematorium is here. Shall we go? 76 00:06:44,066 --> 00:06:45,149 I'm done with this job. 77 00:06:45,150 --> 00:06:46,358 We're not even paid yet. 78 00:06:50,733 --> 00:06:51,857 Ma, 79 00:06:51,858 --> 00:06:54,857 have a safe journey to the next world! 80 00:06:54,858 --> 00:06:55,940 Rise! 81 00:06:55,941 --> 00:06:58,400 Your grandma is in that big box over there. 82 00:07:03,400 --> 00:07:05,400 Ma! 83 00:07:07,900 --> 00:07:09,649 She's being taken to the crematorium 84 00:07:09,650 --> 00:07:11,107 where she will be burnt to ash 85 00:07:11,108 --> 00:07:12,815 then buried in a grave. 86 00:07:12,816 --> 00:07:15,065 Rubbish! I'll tear that blabbering mouth off your face! 87 00:07:15,066 --> 00:07:17,357 She's dead, and you'll never see her again. 88 00:07:17,358 --> 00:07:18,816 Don't you dare say that! 89 00:07:26,483 --> 00:07:27,858 Drive slowly. 90 00:08:10,316 --> 00:08:11,315 San, 91 00:08:11,316 --> 00:08:12,357 another one gone. 92 00:08:12,358 --> 00:08:14,065 Sooner or later I'm gonna make you gone as well. 93 00:08:14,066 --> 00:08:15,066 Take this. 94 00:08:15,650 --> 00:08:18,024 Good stuff. A whole pack next time. 95 00:08:18,025 --> 00:08:21,357 Can't you park your van somewhere else? Build some good karma. 96 00:08:21,358 --> 00:08:24,774 My van, my own doorstep. Get off. 97 00:08:24,775 --> 00:08:25,982 You're in the funeral business, 98 00:08:25,983 --> 00:08:27,607 with your van in front of my wedding shop, 99 00:08:27,608 --> 00:08:29,275 how will we attract customers? 100 00:08:29,858 --> 00:08:31,190 Xiaopang, come here. 101 00:08:31,191 --> 00:08:33,024 This is for dead people. Go wash your hands. 102 00:08:33,025 --> 00:08:34,815 Yeah, listen to your mother, 103 00:08:34,816 --> 00:08:36,107 and remember to use boiling water 104 00:08:36,108 --> 00:08:38,524 else your hands will rot! 105 00:08:38,525 --> 00:08:40,000 You should wash that mouth of yours. 106 00:08:42,816 --> 00:08:45,316 Just park your van further away. 107 00:08:46,733 --> 00:08:48,357 And why should I do that? 108 00:08:48,358 --> 00:08:50,316 Who do you think you are? 109 00:08:54,108 --> 00:08:54,857 Have a peach. 110 00:08:54,858 --> 00:08:56,107 Sir, have a peach. 111 00:08:56,108 --> 00:08:58,482 You make the days go by like tasteless porridge. 112 00:08:58,483 --> 00:09:01,024 Somehow you've managed a whole year. 113 00:09:01,025 --> 00:09:02,399 I shall keep my promise, 114 00:09:02,400 --> 00:09:04,658 the store is yours. 115 00:09:10,900 --> 00:09:11,649 Our business… 116 00:09:11,650 --> 00:09:14,982 The able look down on it, the weak cannot stand it. 117 00:09:14,983 --> 00:09:18,274 2.5 books of work notes written by your grandfather, 118 00:09:18,275 --> 00:09:21,357 me, and your older brother. 119 00:09:21,358 --> 00:09:23,399 Learn from them and carry on our legacy. 120 00:09:23,400 --> 00:09:26,107 With each deceased we send off, make notes. 121 00:09:26,108 --> 00:09:28,315 I will inspect the books regularly. 122 00:09:28,316 --> 00:09:29,315 Sure, father. 123 00:09:29,316 --> 00:09:30,483 I know. 124 00:09:31,358 --> 00:09:33,900 Now kneel and pay respects to your grandad and your brother. 125 00:09:35,150 --> 00:09:36,315 Big sister, 126 00:09:36,316 --> 00:09:38,190 surely this isn't necessary? 127 00:09:38,191 --> 00:09:39,732 Just do it. Kneel. 128 00:09:39,733 --> 00:09:40,816 Hurry up. 129 00:09:44,525 --> 00:09:47,025 Grandad, here's your grandson's kowtow. 130 00:09:50,775 --> 00:09:52,232 Why don't we skip the one for my brother? 131 00:09:52,233 --> 00:09:53,940 I've never even known him. 132 00:09:53,941 --> 00:09:55,025 Put that down! 133 00:09:56,441 --> 00:09:57,482 I'll do it in his name. 134 00:09:57,483 --> 00:09:59,607 Here's one for grandad, 135 00:09:59,608 --> 00:10:01,150 here's another one for big brother! 136 00:10:01,983 --> 00:10:03,190 Done. (Text: Let's break up) 137 00:10:03,191 --> 00:10:04,357 Take your ID card, (Text: Let's break up) 138 00:10:04,358 --> 00:10:06,066 let's go change this property's ownership. 139 00:10:07,983 --> 00:10:09,775 I can wait. Let's do the transfer tomorrow. 140 00:10:11,941 --> 00:10:12,982 Where is this? 141 00:10:12,983 --> 00:10:14,232 I have a picture. 142 00:10:14,233 --> 00:10:15,815 Follow this road. 143 00:10:15,816 --> 00:10:16,941 It's over there. 144 00:10:17,608 --> 00:10:19,315 Remember now? That way. 145 00:10:19,316 --> 00:10:20,400 Thanks auntie! 146 00:10:31,941 --> 00:10:33,016 Open the door. 147 00:10:34,400 --> 00:10:35,400 Open the door! 148 00:10:36,191 --> 00:10:37,266 Open up! 149 00:10:45,566 --> 00:10:46,940 I can hear your goddamn ringtone! 150 00:10:46,941 --> 00:10:48,000 Open up! 151 00:10:52,608 --> 00:10:53,690 What are you doing here? 152 00:10:53,691 --> 00:10:55,065 Why do you have the closed sign on the door? 153 00:10:55,066 --> 00:10:56,649 Didn't I text you? 154 00:10:56,650 --> 00:10:57,858 We're broken up. 155 00:10:58,983 --> 00:11:00,149 Believe me or not, I'd smash my way in 156 00:11:00,150 --> 00:11:02,275 if you don't open the door right now. 157 00:11:07,108 --> 00:11:09,565 I got the ownership of my dad's house. 158 00:11:09,566 --> 00:11:10,940 You get out! 159 00:11:10,941 --> 00:11:13,149 What's your stupid house has to do with me? 160 00:11:13,150 --> 00:11:16,232 Didn't you always want to join a big maternal and child goods brand? 161 00:11:16,233 --> 00:11:17,440 I can help you with that. 162 00:11:17,441 --> 00:11:19,399 Don't you know? I've waited for over two months. 163 00:11:19,400 --> 00:11:20,232 I can't wait any longer. 164 00:11:20,233 --> 00:11:21,283 Get out! 165 00:11:23,441 --> 00:11:24,566 It's your turn to shower. 166 00:11:27,483 --> 00:11:28,774 Laoliu, 167 00:11:28,775 --> 00:11:29,775 Sanmei is here. 168 00:11:31,108 --> 00:11:32,690 We just changed the bedsheets 169 00:11:32,691 --> 00:11:33,857 and you've messed it all up. 170 00:11:33,858 --> 00:11:35,149 You! 171 00:11:35,150 --> 00:11:36,241 I... 172 00:11:38,233 --> 00:11:39,149 Laoliu get up! 173 00:11:39,150 --> 00:11:40,315 Dear wife, 174 00:11:40,316 --> 00:11:41,858 he was the first to get physical. 175 00:11:42,566 --> 00:11:43,565 Release me! 176 00:11:43,566 --> 00:11:44,608 Let him go! 177 00:11:50,983 --> 00:11:52,566 I'm pregnant! 178 00:11:58,441 --> 00:11:59,608 I'm pregnant. 179 00:12:00,233 --> 00:12:01,233 The baby's his. 180 00:12:05,566 --> 00:12:09,608 I fought him over you, that's how I went to jail. 181 00:12:11,150 --> 00:12:12,607 I just want to get married, have a child, 182 00:12:12,608 --> 00:12:13,565 a home, someone to rely on, 183 00:12:13,566 --> 00:12:14,232 what's wrong with that? 184 00:12:14,233 --> 00:12:18,000 - Why do you think I can't give you that? - With what? 185 00:12:20,900 --> 00:12:23,316 I just can't see you being mature. 186 00:12:24,191 --> 00:12:26,275 I can't see you being a good father. 187 00:12:27,691 --> 00:12:29,583 Brother, this money, 188 00:12:30,316 --> 00:12:31,107 you should take it. 189 00:12:31,108 --> 00:12:33,400 See it as our way of making it up to you. 190 00:12:46,733 --> 00:12:47,607 It was you! 191 00:12:47,608 --> 00:12:49,357 You're the last one that touched my grandma. 192 00:12:49,358 --> 00:12:51,899 Where did you take my grandma? 193 00:12:51,900 --> 00:12:53,440 What's wrong with you? 194 00:12:53,441 --> 00:12:55,149 Where did you take my grandma? 195 00:12:55,150 --> 00:12:55,774 - Enough. - Where is she? 196 00:12:55,775 --> 00:12:57,482 To the crematorium! Where do you think? 197 00:12:57,483 --> 00:12:58,315 Where is my grandma? 198 00:12:58,316 --> 00:12:59,940 You! What kind of a childhood did you have? 199 00:12:59,941 --> 00:13:02,024 The crematorium was my childhood. 200 00:13:02,025 --> 00:13:03,107 You give me my grandma back! 201 00:13:03,108 --> 00:13:05,149 I'm really not in the mood for this. Take her away now! 202 00:13:05,150 --> 00:13:06,274 Give me my grandma back! 203 00:13:06,275 --> 00:13:07,899 I have informed the parents, they'll be here soon. 204 00:13:07,900 --> 00:13:08,690 Let me go! 205 00:13:08,691 --> 00:13:10,357 I'll play a cartoon for you, okay? 206 00:13:10,358 --> 00:13:11,899 How about an ice cream? 207 00:13:11,900 --> 00:13:14,232 We are so sorry to have bothered you. 208 00:13:14,233 --> 00:13:16,774 Some parents you are, letting a child loose like this. 209 00:13:16,775 --> 00:13:17,524 Xiaowen, let's go. 210 00:13:17,525 --> 00:13:18,774 I'm not going. 211 00:13:18,775 --> 00:13:19,399 Come with me. 212 00:13:19,400 --> 00:13:20,065 I'm not going. 213 00:13:20,066 --> 00:13:20,649 I'm not! 214 00:13:20,650 --> 00:13:21,899 What are you doing? 215 00:13:21,900 --> 00:13:22,190 Xiaowen. 216 00:13:22,191 --> 00:13:24,274 I'm not going. 217 00:13:24,275 --> 00:13:25,690 Now. Go home. 218 00:13:25,691 --> 00:13:26,815 I'm not! 219 00:13:26,816 --> 00:13:27,982 That's too much! 220 00:13:27,983 --> 00:13:28,440 Go! 221 00:13:28,441 --> 00:13:29,107 Xiaowen! 222 00:13:29,108 --> 00:13:30,400 I'm not going home! 223 00:13:30,983 --> 00:13:32,690 - Xiaowen! - I'm not! 224 00:13:32,691 --> 00:13:33,899 - Go home! - I won't! 225 00:13:33,900 --> 00:13:34,315 I won't! 226 00:13:34,316 --> 00:13:35,190 Go, let's go. 227 00:13:35,191 --> 00:13:37,732 Your grandma is in the room. Go in and look. 228 00:13:37,733 --> 00:13:38,783 Grandma?! 229 00:13:39,316 --> 00:13:40,482 Of course your grandma's not here. 230 00:13:40,483 --> 00:13:41,732 Let me go! 231 00:13:41,733 --> 00:13:42,900 Let me go! 232 00:13:44,400 --> 00:13:45,232 Open your mouth and stop biting me! 233 00:13:45,233 --> 00:13:46,315 - Stop! - I'll hit you! 234 00:13:46,316 --> 00:13:48,108 Stop! 235 00:13:48,733 --> 00:13:50,466 Let's go! Put me down! 236 00:13:51,066 --> 00:13:52,857 Such a biter, were you born in the year of the dog? 237 00:13:52,858 --> 00:13:55,024 I want my grandma back. 238 00:13:55,025 --> 00:13:56,524 Let me go. 239 00:13:56,525 --> 00:13:58,191 I'm telling you, let me go! 240 00:14:01,150 --> 00:14:02,440 I see that you own the property now? 241 00:14:02,441 --> 00:14:03,857 Why don't you transfer the ownership to me, 242 00:14:03,858 --> 00:14:05,732 we'll join our strengths in the wedding business, 243 00:14:05,733 --> 00:14:07,065 You'll still be the boss, 244 00:14:07,066 --> 00:14:08,732 and I'll give you 15%. 245 00:14:08,733 --> 00:14:11,107 Stop annoying me, why don't you? 246 00:14:11,108 --> 00:14:12,607 Your family… you need to change your ways. 247 00:14:12,608 --> 00:14:14,149 Always dealing with the dead, 248 00:14:14,150 --> 00:14:15,190 it's bad for feng shui. 249 00:14:15,191 --> 00:14:17,024 See you father? Lost a son in his middle age. 250 00:14:17,025 --> 00:14:19,149 Your sister? Married, but spent half her life alone. 251 00:14:19,150 --> 00:14:20,607 Then look at you. 252 00:14:20,608 --> 00:14:22,190 In your 30s now, 253 00:14:22,191 --> 00:14:23,065 struggled to get a girlfriend, 254 00:14:23,066 --> 00:14:24,983 probably won't even marry her. 255 00:14:25,983 --> 00:14:26,815 What the heck is wrong with you? 256 00:14:26,816 --> 00:14:27,399 You... 257 00:14:27,400 --> 00:14:28,024 go away. 258 00:14:28,025 --> 00:14:28,565 It's only a business proposal. 259 00:14:28,566 --> 00:14:29,524 Go away! 260 00:14:29,525 --> 00:14:33,107 San, it's better to send people to wedding beds than heaven. 261 00:14:33,108 --> 00:14:34,565 - Be assured. We'll be back in a few days. - I'll be waiting. 262 00:14:34,566 --> 00:14:36,232 Fine. Take care. 263 00:14:36,233 --> 00:14:37,607 - Thanks. - Your wedding gown is reserved for you. 264 00:14:37,608 --> 00:14:38,149 Bye. (Sign: Go To Heaven) 265 00:14:38,150 --> 00:14:38,899 (Sign: Go To Heaven) 266 00:14:38,900 --> 00:14:39,607 Take care. 267 00:14:39,608 --> 00:14:42,450 Xiaopang, let's go eat a watermelon. (Sign: One Stop Wedding Services) 268 00:14:46,400 --> 00:14:47,190 Rain shall pour from the sky, 269 00:14:47,191 --> 00:14:48,732 widows shall get remarried, 270 00:14:48,733 --> 00:14:50,607 and you guys should think about changing professions. 271 00:14:50,608 --> 00:14:53,024 I'm sick of spending my days like this. 272 00:14:53,025 --> 00:14:54,482 I'm gonna change the way I live. 273 00:14:54,483 --> 00:14:56,774 San, I know you're worried about something. 274 00:14:56,775 --> 00:14:57,857 Why don't you tell us what it is, 275 00:14:57,858 --> 00:14:59,441 and we'll see what we can do to help. 276 00:15:00,191 --> 00:15:01,399 What could be bothering me? 277 00:15:01,400 --> 00:15:03,857 How about… being accused of stealing? 278 00:15:03,858 --> 00:15:05,774 Getting cheated on by your ex? 279 00:15:05,775 --> 00:15:07,524 And the guy she dumped you for 280 00:15:07,525 --> 00:15:09,524 being richer than you? 281 00:15:09,525 --> 00:15:11,607 Or others saying that you make a living off the dead? 282 00:15:11,608 --> 00:15:13,315 Or your inferiority complex 283 00:15:13,316 --> 00:15:15,150 because you've been to prison? 284 00:15:15,691 --> 00:15:17,649 Are you trying to cheer me up or piss me off? 285 00:15:17,650 --> 00:15:19,441 I'm taking down the shop sign now. 286 00:15:21,691 --> 00:15:23,982 In short, you have an attitude problem. 287 00:15:23,983 --> 00:15:25,524 No one's history is spotlessly clean. 288 00:15:25,525 --> 00:15:27,482 I was a thief, 289 00:15:27,483 --> 00:15:28,899 she was an illegal street trader, 290 00:15:28,900 --> 00:15:30,857 if you're sickened, we should all just give up our lives. 291 00:15:30,858 --> 00:15:31,982 Then I'll kill myself, happy? 292 00:15:31,983 --> 00:15:33,940 Will killing yourself solve any of your problems? 293 00:15:33,941 --> 00:15:35,440 The reason you find life so hard 294 00:15:35,441 --> 00:15:38,190 is because you constantly look down on yourself. 295 00:15:38,191 --> 00:15:39,357 You look down on yourself. 296 00:15:39,358 --> 00:15:40,566 How can others look up to you? 297 00:15:42,358 --> 00:15:43,400 Get up! 298 00:15:44,483 --> 00:15:46,149 Get the hell up! 299 00:15:46,150 --> 00:15:47,440 Get the hell up now! 300 00:15:47,441 --> 00:15:48,816 Give me my grandma back! 301 00:15:58,150 --> 00:15:58,899 Let me go! 302 00:15:58,900 --> 00:16:00,440 - Get out now! - Let me go! 303 00:16:00,441 --> 00:16:02,024 - Get out! - Let me go! 304 00:16:02,025 --> 00:16:03,774 Are you going or not? Just go! 305 00:16:03,775 --> 00:16:05,691 I don't have time for this. 306 00:16:09,691 --> 00:16:10,775 Damned bastard bit me. 307 00:16:12,316 --> 00:16:13,607 Xiaowen, 308 00:16:13,608 --> 00:16:16,357 Uncle will take you to Beijing to have some fun, okay? 309 00:16:16,358 --> 00:16:18,107 I'm not going anywhere. 310 00:16:18,108 --> 00:16:19,857 I want to find my grandma. 311 00:16:19,858 --> 00:16:21,358 Your grandma's… 312 00:16:25,483 --> 00:16:27,065 What on earth is taking you so long? 313 00:16:27,066 --> 00:16:28,815 We'll miss our flight! 314 00:16:28,816 --> 00:16:29,899 I know, 315 00:16:29,900 --> 00:16:31,774 but she won't leave, what can I do? 316 00:16:31,775 --> 00:16:32,565 I'm telling you, 317 00:16:32,566 --> 00:16:34,732 if our son misses anything, you won't hear the end of it. 318 00:16:34,733 --> 00:16:35,149 Hurry! 319 00:16:35,150 --> 00:16:37,190 Quit shouting at me, I'm trying! 320 00:16:37,191 --> 00:16:39,816 Sir, could you please open the trunk? 321 00:16:43,650 --> 00:16:45,982 Mister, how about this for a solution: 322 00:16:45,983 --> 00:16:48,482 Can you look after this kid for 3 days? 323 00:16:48,483 --> 00:16:49,357 Absolutely not. 324 00:16:49,358 --> 00:16:51,025 This is for the trouble. 325 00:16:51,650 --> 00:16:53,774 Maybe there is a way. 326 00:16:53,775 --> 00:16:55,940 I said no. No way. 327 00:16:55,941 --> 00:16:57,690 This is a grave clothes store, not an orphanage. 328 00:16:57,691 --> 00:17:00,565 No childhood, and there's no empathy in you either. 329 00:17:00,566 --> 00:17:03,149 Are you coming or not? 330 00:17:03,150 --> 00:17:04,274 Coming, coming. 331 00:17:04,275 --> 00:17:05,482 Can't you see? They're in such a hurry. 332 00:17:05,483 --> 00:17:06,899 Please. Please. 333 00:17:06,900 --> 00:17:08,690 - Xiaowen, be good. - Hurry! 334 00:17:08,691 --> 00:17:10,150 - No problem. - Hurry up! 335 00:17:11,108 --> 00:17:12,150 Take care. 336 00:17:14,733 --> 00:17:16,316 What is the matter with you? 337 00:17:18,733 --> 00:17:20,108 Do you have a problem with money? 338 00:17:21,233 --> 00:17:22,982 Come out now, you can stay here. 339 00:17:22,983 --> 00:17:24,000 Come. 340 00:17:24,941 --> 00:17:27,275 Are you sure you can handle this little devil? 341 00:17:29,483 --> 00:17:30,399 Come on out here! 342 00:17:30,400 --> 00:17:32,275 Have a hot shower, so you don't catch cold. 343 00:17:32,900 --> 00:17:36,233 It's just 3 days with a kid. How hard can it be? 344 00:17:41,400 --> 00:17:43,066 Give me my grandma back! 345 00:17:48,400 --> 00:17:49,433 Eat. 346 00:17:56,358 --> 00:17:57,774 No garlic? 347 00:17:57,775 --> 00:17:58,774 What? 348 00:17:58,775 --> 00:18:01,482 Grandma used to say a noodle without garlic 349 00:18:01,483 --> 00:18:03,400 tastes only half as good. 350 00:18:13,191 --> 00:18:14,982 Have you not eaten in the last few days? 351 00:18:14,983 --> 00:18:16,691 Don't your parents look after you? 352 00:18:18,025 --> 00:18:19,566 I have no mom and dad. 353 00:18:20,483 --> 00:18:22,483 How did you get here anyway? 354 00:18:23,733 --> 00:18:25,065 I took a picture, 355 00:18:25,066 --> 00:18:26,607 showed it to people, 356 00:18:26,608 --> 00:18:29,149 and they showed me the way. 357 00:18:29,150 --> 00:18:30,190 Grandma used to say 358 00:18:30,191 --> 00:18:32,566 the road is right under our nose. 359 00:18:34,358 --> 00:18:35,940 Let's play a game. 360 00:18:35,941 --> 00:18:36,524 Hide and seek. 361 00:18:36,525 --> 00:18:37,440 Not interested. 362 00:18:37,441 --> 00:18:39,315 Then what kind of game did you used to play with your grandma? 363 00:18:39,316 --> 00:18:40,608 Mahjong. 364 00:18:43,858 --> 00:18:44,858 Come on. 365 00:18:46,608 --> 00:18:47,983 How big are the bets? 366 00:18:53,108 --> 00:18:55,025 You stole your grandma's ring! 367 00:18:55,941 --> 00:18:57,107 I didn't steal it! 368 00:18:57,108 --> 00:18:58,524 She gave it to me. 369 00:18:58,525 --> 00:19:00,316 Mustn't let my uncle know. 370 00:19:03,816 --> 00:19:05,232 Put that away. 371 00:19:05,233 --> 00:19:06,941 A child shouldn't gamble with money. 372 00:19:15,566 --> 00:19:17,149 Four bamboos. 373 00:19:17,150 --> 00:19:18,183 Pung. 374 00:19:19,066 --> 00:19:20,150 East wind. 375 00:19:21,900 --> 00:19:24,441 Are we gonna keep playing this one game until dawn? 376 00:19:30,483 --> 00:19:32,065 I win! 377 00:19:32,066 --> 00:19:34,025 Same color, three sequences. 378 00:19:34,566 --> 00:19:36,275 5 cracks makes the winning tile! 379 00:19:37,691 --> 00:19:38,565 Another game. 380 00:19:38,566 --> 00:19:39,982 Grandma says, 381 00:19:39,983 --> 00:19:42,483 quit while you're ahead. 382 00:19:44,983 --> 00:19:46,066 Bedtime. 383 00:20:18,691 --> 00:20:20,107 Is yours human or goat piss? 384 00:20:20,108 --> 00:20:21,232 Such a horrible stink! 385 00:20:21,233 --> 00:20:22,940 Wanna wee? Go to the toilet, 386 00:20:22,941 --> 00:20:24,982 bathroom, restroom, etc. 387 00:20:24,983 --> 00:20:26,024 Your grandma taught you so many things, 388 00:20:26,025 --> 00:20:27,607 surely you'd know something so basic? 389 00:20:27,608 --> 00:20:30,608 Why are you shouting at a child in the middle of the night? 390 00:20:31,191 --> 00:20:33,524 I haven't wet the bed in a long time. 391 00:20:33,525 --> 00:20:35,399 It's just that I'm afraid use your bathroom. 392 00:20:35,400 --> 00:20:37,233 What's so scary about a toilet? 393 00:20:46,233 --> 00:20:47,774 It's fine. 394 00:20:47,775 --> 00:20:49,524 These are all made of paper. 395 00:20:49,525 --> 00:20:51,274 Like that ugly tiger of yours, 396 00:20:51,275 --> 00:20:52,483 all fake. 397 00:20:54,025 --> 00:20:56,774 She has a name: Beans. 398 00:20:56,775 --> 00:20:58,399 Grandma made it. 399 00:20:58,400 --> 00:20:59,857 They have names too. 400 00:20:59,858 --> 00:21:01,232 The man's called 401 00:21:01,233 --> 00:21:02,107 Cucumber. 402 00:21:02,108 --> 00:21:03,815 Woman's called Aubergine. 403 00:21:03,816 --> 00:21:05,357 The same thing. Don't be scared. 404 00:21:05,358 --> 00:21:07,024 Sleep. Let's all go back to bed. 405 00:21:07,025 --> 00:21:08,150 I'm tired, 406 00:21:08,733 --> 00:21:10,733 gotta sleep now. 407 00:21:16,525 --> 00:21:18,325 Where the hell am I supposed to sleep then? 408 00:21:40,483 --> 00:21:41,190 Hello, 409 00:21:41,191 --> 00:21:42,107 San, 410 00:21:42,108 --> 00:21:44,399 your father and I will be waiting at the hall for the transfer. 411 00:21:44,400 --> 00:21:46,066 Take the ownership certificate and come. 412 00:22:07,233 --> 00:22:09,815 All the important information's gone, washed off. 413 00:22:09,816 --> 00:22:11,857 I'm afraid we can't proceed with the transfer now. 414 00:22:11,858 --> 00:22:13,815 How many days will it take to get a new one? 415 00:22:13,816 --> 00:22:15,815 First you need to file a statement explaining the loss, 416 00:22:15,816 --> 00:22:17,650 and that can take at least a month. 417 00:22:19,983 --> 00:22:22,065 There's no need to be so dogmatic about this, 418 00:22:22,066 --> 00:22:24,024 it's only a father giving his son a house, does it need to be this hard? 419 00:22:24,025 --> 00:22:26,607 Why can't you wait a month then, 420 00:22:26,608 --> 00:22:29,315 are you planning on something? 421 00:22:29,316 --> 00:22:30,149 Relax, 422 00:22:30,150 --> 00:22:31,857 what could I possibly be planning? 423 00:22:31,858 --> 00:22:34,315 Hello, what are you doing at the hospital? 424 00:22:34,316 --> 00:22:35,900 I've been very clear about this, 425 00:22:36,483 --> 00:22:37,524 I'm closing the business, 426 00:22:37,525 --> 00:22:38,274 I'm done. 427 00:22:38,275 --> 00:22:40,274 Stop going against everything I want, will you? 428 00:22:40,275 --> 00:22:42,483 I think it's you who's going against me all the time. 429 00:22:43,150 --> 00:22:45,315 What are you doing? Ouch, that hurts! 430 00:22:45,316 --> 00:22:47,149 The house is about the store, the business. 431 00:22:47,150 --> 00:22:50,108 Don't you dare close up shop without my say so! 432 00:22:51,733 --> 00:22:53,149 San, 433 00:22:53,150 --> 00:22:55,566 I'm watching you. 434 00:23:10,733 --> 00:23:11,941 Where's my grandma? 435 00:23:15,816 --> 00:23:17,232 You promised, 436 00:23:17,233 --> 00:23:20,065 when I wake up, you'd take me to find grandma. 437 00:23:20,066 --> 00:23:21,275 Liar! 438 00:23:27,150 --> 00:23:28,232 We are the... 439 00:23:28,233 --> 00:23:30,149 I was here first. 440 00:23:30,150 --> 00:23:31,691 My condolences. 441 00:23:34,441 --> 00:23:37,274 You people have been waiting outside even when my girl's still alive, 442 00:23:37,275 --> 00:23:38,899 and the moment the doctor pronounced her dead, 443 00:23:38,900 --> 00:23:40,815 you're onto me like crazed, starving dogs. 444 00:23:40,816 --> 00:23:42,482 Do you not have kids of your own? 445 00:23:42,483 --> 00:23:44,133 Think about your karma, if nothing else. 446 00:23:48,525 --> 00:23:50,108 Is it a little girl? 447 00:23:51,816 --> 00:23:53,440 She's been sick for over a year. 448 00:23:53,441 --> 00:23:55,191 Probably died of heart failure. 449 00:23:58,733 --> 00:23:59,315 Hello, 450 00:23:59,316 --> 00:24:01,315 the old man's really fed up this time, I'm telling you. 451 00:24:01,316 --> 00:24:03,774 Behave yourself if you still want the house. 452 00:24:03,775 --> 00:24:05,441 I didn't do it on purpose. 453 00:24:06,650 --> 00:24:08,233 Where's my grandma? 454 00:24:09,816 --> 00:24:12,025 Stop bothering me, damn it! 455 00:24:19,941 --> 00:24:21,690 I'll take you to find your grandma 456 00:24:21,691 --> 00:24:23,899 if you listen to what I say, 457 00:24:23,900 --> 00:24:25,191 hear me? 458 00:24:48,650 --> 00:24:50,558 You guys really don't know when to quit, do you? 459 00:24:52,733 --> 00:24:53,941 Brother. 460 00:24:54,525 --> 00:24:56,900 May I borrow a minute of your time please. 461 00:25:00,233 --> 00:25:01,649 I just saw you 462 00:25:01,650 --> 00:25:05,149 over there in the hallway telling them off, 463 00:25:05,150 --> 00:25:08,316 and I want to tell you that I understand. I really do. 464 00:25:09,066 --> 00:25:10,608 However, there has to be someone 465 00:25:11,650 --> 00:25:13,641 to help you with the child's funeral arrangements. 466 00:25:14,983 --> 00:25:16,565 At a time like this, 467 00:25:16,566 --> 00:25:18,483 everyone in the family must stay strong. 468 00:25:21,858 --> 00:25:23,525 This is my daughter. 469 00:25:24,316 --> 00:25:26,565 My wife's never happy with the fact that I'm poor, 470 00:25:26,566 --> 00:25:28,899 so she ran off with a man who owns a maternal goods store. 471 00:25:28,900 --> 00:25:31,732 So I have to bring my daughter along when working. 472 00:25:31,733 --> 00:25:33,690 But if you think I'm trustworthy, 473 00:25:33,691 --> 00:25:35,982 please allow me to make the arrangements. 474 00:25:35,983 --> 00:25:38,065 I'm not doing this for profit. 475 00:25:38,066 --> 00:25:40,275 It's like you said. Good karma, for my daughter. 476 00:25:51,858 --> 00:25:53,149 Cremation first thing tomorrow morning, 477 00:25:53,150 --> 00:25:54,608 so it's urgent. 478 00:25:56,066 --> 00:25:57,608 I'm leaving the paperwork to you. 479 00:25:58,900 --> 00:26:00,274 Wait. 480 00:26:00,275 --> 00:26:00,940 What are you doing? 481 00:26:00,941 --> 00:26:01,899 I'm taking a picture of this contract 482 00:26:01,900 --> 00:26:03,607 and sending it to my father, 483 00:26:03,608 --> 00:26:05,566 to cheer him up a little. 484 00:26:20,608 --> 00:26:21,691 Go. 485 00:26:31,483 --> 00:26:32,482 Shut up. 486 00:26:32,483 --> 00:26:33,315 Don't move. 487 00:26:33,316 --> 00:26:34,391 Remember, 488 00:26:57,066 --> 00:26:59,815 your grandma is in that big box over there. 489 00:26:59,816 --> 00:27:01,524 She'll be taken to the crematorium 490 00:27:01,525 --> 00:27:02,733 and burnt to ash. 491 00:27:13,566 --> 00:27:16,899 Have a safe trip to heaven. Rest in peace. 492 00:27:16,900 --> 00:27:21,607 All in attendance, time for the 3 ceremonial bows. 493 00:27:21,608 --> 00:27:23,357 The first bow. 494 00:27:23,358 --> 00:27:24,607 The second bow. 495 00:27:24,608 --> 00:27:25,625 Rise. 496 00:27:27,316 --> 00:27:29,107 Where's my grandma? 497 00:27:29,108 --> 00:27:31,065 My grandma's inside this big box! 498 00:27:31,066 --> 00:27:33,357 - How come there's a child? - Isn't she yours? 499 00:27:33,358 --> 00:27:36,065 Did you burn my grandma as well? 500 00:27:36,066 --> 00:27:37,358 Get out! 501 00:27:42,108 --> 00:27:43,358 Give me my grandma back! 502 00:27:45,441 --> 00:27:46,691 Give me my grandma back! 503 00:27:47,858 --> 00:27:48,900 Where's my grandma? 504 00:27:49,691 --> 00:27:50,858 Give me my grandma back! 505 00:27:58,358 --> 00:27:59,566 Give me my grandma back! 506 00:28:04,441 --> 00:28:05,232 Of course. 507 00:28:05,233 --> 00:28:06,315 Of course. 508 00:28:06,316 --> 00:28:07,190 Rest assured, sir. 509 00:28:07,191 --> 00:28:08,583 I will carry it out to the letter. 510 00:28:09,441 --> 00:28:10,357 You two, 511 00:28:10,358 --> 00:28:11,483 remember to 512 00:28:14,858 --> 00:28:17,358 pay the fines later. 513 00:28:17,900 --> 00:28:20,857 You brought a child into this place, 514 00:28:20,858 --> 00:28:22,940 and let her create a scene at someone else's funeral. 515 00:28:22,941 --> 00:28:25,440 I don't even know this girl! 516 00:28:25,441 --> 00:28:27,190 She's the daughter of a friend. 517 00:28:27,191 --> 00:28:29,940 Then you're letting your friend down, 518 00:28:29,941 --> 00:28:32,357 you're letting your father down, 519 00:28:32,358 --> 00:28:34,275 you're letting your sis… 520 00:28:35,483 --> 00:28:36,774 How is your sister, by the way? 521 00:28:36,775 --> 00:28:38,774 Don't mention her please. 522 00:28:38,775 --> 00:28:40,607 You two divorced, why bring her up? 523 00:28:40,608 --> 00:28:42,400 It was all because of you in the first place! 524 00:28:43,108 --> 00:28:45,190 Pay the fine, or your van 525 00:28:45,191 --> 00:28:46,751 won't be allowed in the funeral parlor. 526 00:28:47,566 --> 00:28:48,775 What now? 527 00:28:52,025 --> 00:28:53,940 Were you sent by God to destroy my life? 528 00:28:53,941 --> 00:28:55,816 Perhaps you don't think my life's bad enough. 529 00:28:57,108 --> 00:28:58,940 Go ahead. Poke and poke some more. Stab me to death. 530 00:28:58,941 --> 00:29:00,625 I don't wanna live anymore. Just stab me! 531 00:29:01,691 --> 00:29:05,816 I thought Grandma was in that big box. 532 00:29:08,525 --> 00:29:09,440 Grandma. 533 00:29:09,441 --> 00:29:10,357 Always her. 534 00:29:10,358 --> 00:29:11,400 Come. Down here. 535 00:29:13,941 --> 00:29:14,857 Do you see that, 536 00:29:14,858 --> 00:29:15,982 that big chimney over there? 537 00:29:15,983 --> 00:29:16,940 You grandma was burnt, 538 00:29:16,941 --> 00:29:17,649 turned to ash and smoke, 539 00:29:17,650 --> 00:29:19,774 drifted up into the sky, then disappeared. Gone. 540 00:29:19,775 --> 00:29:20,649 You won't ever see her again. 541 00:29:20,650 --> 00:29:22,232 Do you understand? 542 00:29:22,233 --> 00:29:23,358 Do you understand now? 543 00:29:46,066 --> 00:29:48,400 Grandma! 544 00:29:51,233 --> 00:29:54,400 Grandma! 545 00:30:00,400 --> 00:30:01,940 Grandma's not gone, 546 00:30:01,941 --> 00:30:04,566 she just went to another world. 547 00:30:07,983 --> 00:30:10,482 She was burnt, became smoke. 548 00:30:10,483 --> 00:30:12,149 Even if she's burned to ash, 549 00:30:12,150 --> 00:30:14,024 it's not the same as disappearing. 550 00:30:14,025 --> 00:30:15,775 It went up to the sky, 551 00:30:16,983 --> 00:30:18,058 Right? 552 00:30:20,358 --> 00:30:21,441 Right? 553 00:30:26,900 --> 00:30:28,399 Yeah, 554 00:30:28,400 --> 00:30:30,191 went up and up into the sky and… 555 00:30:31,066 --> 00:30:32,482 Became a star. 556 00:30:32,483 --> 00:30:34,232 Turned into a star, yeah. 557 00:30:34,233 --> 00:30:35,250 San, 558 00:30:36,316 --> 00:30:38,608 this is the stuff you asked for. 559 00:30:39,191 --> 00:30:41,149 Customized, just like you ordered. 560 00:30:41,150 --> 00:30:43,065 See? Hand carving at its finest. 561 00:30:43,066 --> 00:30:44,315 Good. Thanks. 562 00:30:44,316 --> 00:30:45,815 I'm leaving then. 563 00:30:45,816 --> 00:30:49,066 Is this girl also going to become smoke? 564 00:30:50,566 --> 00:30:51,982 Yes, 565 00:30:51,983 --> 00:30:53,857 she's just like grandma, 566 00:30:53,858 --> 00:30:55,983 she'll become a star too. 567 00:31:25,900 --> 00:31:28,191 Xiaowen, where have you gone to now? 568 00:31:32,483 --> 00:31:33,940 Xiaowen, I made you lotus roots with pork ribs. 569 00:31:33,941 --> 00:31:35,775 It's ready to eat. 570 00:31:39,066 --> 00:31:40,232 Come home soon, 571 00:31:40,233 --> 00:31:42,025 and be careful on the way. 572 00:31:44,191 --> 00:31:47,024 Remember to drink lots of water when playing outside. 573 00:31:47,025 --> 00:31:48,732 Stand in the shade while you play. 574 00:31:48,733 --> 00:31:51,065 A girl won't look pretty 575 00:31:51,066 --> 00:31:53,233 with tanned skin. 576 00:31:53,941 --> 00:31:58,108 Baby, I got you a watermelon, come back. 577 00:31:59,733 --> 00:32:02,190 Xiaowen, it's your birthday today, 578 00:32:02,191 --> 00:32:04,316 don't spend too long playing outside. 579 00:32:05,525 --> 00:32:07,149 Come home soon, 580 00:32:07,150 --> 00:32:09,733 I only asked you to get some garlic, what's taking so long? 581 00:32:23,983 --> 00:32:25,566 What are you doing? 582 00:32:26,941 --> 00:32:28,691 Why on earth would I ever want that? 583 00:32:29,358 --> 00:32:30,315 What happened? 584 00:32:30,316 --> 00:32:31,350 What's going on? 585 00:32:32,650 --> 00:32:33,683 What happened? 586 00:32:35,900 --> 00:32:37,440 What did I tell you about her? 587 00:32:37,441 --> 00:32:39,441 This little devil is my arch nemesis. 588 00:32:40,566 --> 00:32:42,107 I take it you won't quit until you have me 589 00:32:42,108 --> 00:32:44,133 crushed beneath the five-fingered mountain, right? 590 00:32:45,358 --> 00:32:47,024 Drawing on a cinerary casket, 591 00:32:47,025 --> 00:32:48,315 what on earth were you thinking? 592 00:32:48,316 --> 00:32:49,400 Say it! 593 00:32:50,900 --> 00:32:52,149 Hello, 594 00:32:52,150 --> 00:32:55,025 the urn I ordered yesterday… how long will it take to get another one? 595 00:32:55,858 --> 00:32:56,899 Tomorrow morning. 596 00:32:56,900 --> 00:33:00,191 That's no good. Cremation's 9 a.m. today! 597 00:33:10,316 --> 00:33:12,775 Mommy came to see you. Mommy's here. 598 00:33:14,025 --> 00:33:15,525 Mommy is here. 599 00:33:16,275 --> 00:33:17,774 Mommy failed. 600 00:33:17,775 --> 00:33:19,982 Failed to look after you. 601 00:33:19,983 --> 00:33:23,065 I failed. I am so sorry. 602 00:33:23,066 --> 00:33:23,940 Can't get rid of the drawing. 603 00:33:23,941 --> 00:33:25,065 Dish wash, 604 00:33:25,066 --> 00:33:26,190 disinfectant, 605 00:33:26,191 --> 00:33:27,149 gasoline, 606 00:33:27,150 --> 00:33:28,732 alcohol. We've tried everything. 607 00:33:28,733 --> 00:33:30,399 Maybe we can talk them into 608 00:33:30,400 --> 00:33:31,357 changing it? 609 00:33:31,358 --> 00:33:33,024 Changing what? 610 00:33:33,025 --> 00:33:35,065 They wanted a custom urn. 611 00:33:35,066 --> 00:33:36,190 Not an ashtray. 612 00:33:36,191 --> 00:33:37,483 Then what are we supposed to do? 613 00:34:01,691 --> 00:34:03,274 Open your eyes wide and look carefully. 614 00:34:03,275 --> 00:34:05,400 Watch how I'm about to be ruined because of you. 615 00:34:13,775 --> 00:34:14,940 Brother, 616 00:34:14,941 --> 00:34:16,774 we both fathered little girls. 617 00:34:16,775 --> 00:34:18,565 Looking at sister-in-law here sobbing this hard, 618 00:34:18,566 --> 00:34:19,608 I… 619 00:34:21,691 --> 00:34:23,358 It breaks my heart as well. 620 00:34:28,733 --> 00:34:30,275 My daughter, she… 621 00:34:30,983 --> 00:34:33,483 Wanted to express her grief for a fellow child, so… 622 00:34:39,066 --> 00:34:40,483 Just take a look yourselves. 623 00:35:06,483 --> 00:35:08,323 We can see there's a lot of love put into this. 624 00:35:09,191 --> 00:35:10,816 Our daughter, she… 625 00:35:14,941 --> 00:35:16,566 She loved to draw.. 626 00:35:24,650 --> 00:35:25,691 Where's your girl? 627 00:35:26,358 --> 00:35:27,816 My daughter 628 00:35:28,608 --> 00:35:29,666 is over there. 629 00:35:38,233 --> 00:35:39,750 We were concentrating on our careers, 630 00:35:40,275 --> 00:35:41,440 and it wasn't until after our child fell sick 631 00:35:41,441 --> 00:35:43,483 did we realize what the most important thing is. 632 00:35:44,150 --> 00:35:45,441 Be with her. 633 00:35:48,275 --> 00:35:49,316 Take this. 634 00:35:50,233 --> 00:35:50,899 No no, 635 00:35:50,900 --> 00:35:51,940 can't do. 636 00:35:51,941 --> 00:35:52,857 Can't do. 637 00:35:52,858 --> 00:35:54,691 It's for the child. 638 00:36:23,316 --> 00:36:23,899 Eat. 639 00:36:23,900 --> 00:36:24,857 It's all yours. 640 00:36:24,858 --> 00:36:25,982 Still think she's 641 00:36:25,983 --> 00:36:27,315 bad luck, 642 00:36:27,316 --> 00:36:27,982 a nemesis, eh? 643 00:36:27,983 --> 00:36:29,690 I think she's Lady Fortune. 644 00:36:29,691 --> 00:36:32,315 She's not so annoying 645 00:36:32,316 --> 00:36:33,916 when she's not looking for her grandma. 646 00:36:39,275 --> 00:36:41,066 Don't eat stuff that's fallen on the floor. 647 00:36:41,608 --> 00:36:43,158 There's still a lot left in the bowl. 648 00:36:52,775 --> 00:36:53,900 What is this? 649 00:36:56,275 --> 00:36:57,190 (Bouncing Balls: Do Not Eat) 650 00:36:57,191 --> 00:36:58,857 It's not for eating! 651 00:36:58,858 --> 00:36:59,440 Spit it out! 652 00:36:59,441 --> 00:37:00,232 Spit it out! 653 00:37:00,233 --> 00:37:01,274 Spit it out! 654 00:37:01,275 --> 00:37:02,358 Open you mouth. 655 00:37:03,191 --> 00:37:04,649 Now! 656 00:37:04,650 --> 00:37:05,683 Where is it? 657 00:37:06,275 --> 00:37:07,366 Did you swallow it? 658 00:37:08,483 --> 00:37:09,482 Grandma says: 659 00:37:09,483 --> 00:37:11,483 every grain is the fruit of hard work. 660 00:37:29,608 --> 00:37:31,399 Someone actually took this or food and ate it? 661 00:37:31,400 --> 00:37:33,607 You're irresponsible parents. 662 00:37:33,608 --> 00:37:35,149 Can we take it out? 663 00:37:35,150 --> 00:37:36,357 Take some medicine first, 664 00:37:36,358 --> 00:37:38,815 eat Chinese chives or bananas, 665 00:37:38,816 --> 00:37:41,190 monitor her bowel movements in the next two days. 666 00:37:41,191 --> 00:37:42,608 See if it comes out with the feces. 667 00:37:59,816 --> 00:38:01,149 Have you found it yet? 668 00:38:01,150 --> 00:38:02,208 Nope. 669 00:38:08,650 --> 00:38:10,150 Your turn now. 670 00:38:33,441 --> 00:38:34,857 She pooped it out. 671 00:38:34,858 --> 00:38:36,024 Well done Xiaowen! 672 00:38:36,025 --> 00:38:38,774 Pooped it out. 673 00:38:38,775 --> 00:38:40,400 Pooped it out. 674 00:38:44,816 --> 00:38:45,815 Hello? 675 00:38:45,816 --> 00:38:47,233 You're back. 676 00:38:47,816 --> 00:38:48,899 No need, 677 00:38:48,900 --> 00:38:50,190 I'll bring her back. 678 00:38:50,191 --> 00:38:51,065 They're back. 679 00:38:51,066 --> 00:38:53,191 Pack up. 680 00:38:54,858 --> 00:38:55,891 Okay. 681 00:39:04,025 --> 00:39:05,190 The whole family went to Beijing for you, 682 00:39:05,191 --> 00:39:07,732 the trip cost me several months' wages, 683 00:39:07,733 --> 00:39:09,065 and look at you, 684 00:39:09,066 --> 00:39:10,607 stone dead last in the competition. 685 00:39:10,608 --> 00:39:11,900 How dare you? 686 00:39:12,733 --> 00:39:15,232 This child is getting ruined because of you. 687 00:39:15,233 --> 00:39:16,357 I think you've been paying too much attention 688 00:39:16,358 --> 00:39:18,233 to other people's kids. 689 00:39:20,608 --> 00:39:23,190 We're sorry for troubling you. 690 00:39:23,191 --> 00:39:25,482 Mister, about this receipt from the hospital. 691 00:39:25,483 --> 00:39:26,774 You can transfer the money to me on the phone. 692 00:39:26,775 --> 00:39:29,857 Your mother didn't leave me a single cent, 693 00:39:29,858 --> 00:39:31,649 why is this my burden? Why should I have to raise her? 694 00:39:31,650 --> 00:39:32,690 If you want to keep her, 695 00:39:32,691 --> 00:39:35,065 I suggest you bring her back to Sichuan and raise her there. 696 00:39:35,066 --> 00:39:37,440 You want me to look after her, he wants me to look after her. 697 00:39:37,441 --> 00:39:39,024 Why? What have I done to deserve this? 698 00:39:39,025 --> 00:39:40,232 Are you kidding me? 699 00:39:40,233 --> 00:39:41,565 It's bad enough you don't earn much, 700 00:39:41,566 --> 00:39:42,940 it's exhausting for me. 701 00:39:42,941 --> 00:39:44,316 Why are you back? 702 00:39:45,316 --> 00:39:46,358 Can you… 703 00:39:47,358 --> 00:39:48,607 Be nice to the child? 704 00:39:48,608 --> 00:39:49,940 If you want to be nice to her, 705 00:39:49,941 --> 00:39:51,357 keep her. 706 00:39:51,358 --> 00:39:53,608 Go, before you mess up our floor. 707 00:39:54,233 --> 00:39:55,315 What are you saying? 708 00:39:55,316 --> 00:39:57,440 How dare you swear at me! 709 00:39:57,441 --> 00:39:58,815 Such a jerk. 710 00:39:58,816 --> 00:39:59,815 - Say that again. - I'll call the cops. 711 00:39:59,816 --> 00:40:00,690 - What did you say? - Out of the way. 712 00:40:00,691 --> 00:40:02,275 I'll give you a good, hard slap! 713 00:40:03,983 --> 00:40:04,982 Wait! 714 00:40:04,983 --> 00:40:06,691 Uncivilized creature. 715 00:40:07,858 --> 00:40:09,899 You've come this far already, 716 00:40:09,900 --> 00:40:10,774 how about… 717 00:40:10,775 --> 00:40:13,899 You look after Xiaowen for a few more days? 718 00:40:13,900 --> 00:40:15,566 You've seen what it's like here. 719 00:40:16,316 --> 00:40:19,649 I still need to work on my wife about this. 720 00:40:19,650 --> 00:40:20,690 Mister, 721 00:40:20,691 --> 00:40:22,774 you really are treating us like an orphanage. 722 00:40:22,775 --> 00:40:25,190 We sell funeral clothes. 723 00:40:25,191 --> 00:40:26,983 I'll pay. 724 00:40:27,983 --> 00:40:29,190 Xiaowen, 725 00:40:29,191 --> 00:40:30,232 are you willing to 726 00:40:30,233 --> 00:40:31,857 stay here, 727 00:40:31,858 --> 00:40:33,941 or would you like to go with them? 728 00:40:50,858 --> 00:40:52,815 What on earth got into your head this time? 729 00:40:52,816 --> 00:40:54,815 You don't think our last few days have been crazy enough? 730 00:40:54,816 --> 00:40:56,690 So we're keeping her here again, fine. 731 00:40:56,691 --> 00:40:58,190 But you refused to take the money? 732 00:40:58,191 --> 00:40:59,482 You said it yourself, 733 00:40:59,483 --> 00:41:01,940 "she's my arch enemy, my nemesis." 734 00:41:01,941 --> 00:41:04,482 Are you the Monkey King? Changing your form daily? 735 00:41:04,483 --> 00:41:06,274 You're right, 736 00:41:06,275 --> 00:41:08,357 I am the Monkey King, 737 00:41:08,358 --> 00:41:11,233 and I don't like seeing those devils bully her. 738 00:41:21,441 --> 00:41:22,441 What are you doing here? 739 00:41:24,983 --> 00:41:27,024 What's going on, what's wrong with you? 740 00:41:27,025 --> 00:41:28,815 Your brother-in-law came and said you were with a child, 741 00:41:28,816 --> 00:41:30,858 and made a whole mess at the parlor. 742 00:41:31,525 --> 00:41:34,024 That stammerer is also a snitch. 743 00:41:34,025 --> 00:41:35,649 You've learned to swear, huh? 744 00:41:35,650 --> 00:41:37,190 Your old man's gonna teach you 745 00:41:37,191 --> 00:41:38,399 a good lesson in front of the crowd here. 746 00:41:38,400 --> 00:41:39,315 Do it then. 747 00:41:39,316 --> 00:41:40,232 Hit me. 748 00:41:40,233 --> 00:41:41,982 Hit me here. Do it! 749 00:41:41,983 --> 00:41:43,400 You can't hit San! 750 00:41:50,358 --> 00:41:51,941 This is the child. 751 00:41:52,733 --> 00:41:55,149 Send her back, hurry! 752 00:41:55,150 --> 00:41:58,899 The crematorium is no place for a kid. 753 00:41:58,900 --> 00:42:00,065 When I was her age, 754 00:42:00,066 --> 00:42:01,899 you'd already taught me how to dress the dead. 755 00:42:01,900 --> 00:42:03,607 Nonsense. 756 00:42:03,608 --> 00:42:05,774 Don't forget, you're trial period isn't over, 757 00:42:05,775 --> 00:42:06,899 if you still want the house. 758 00:42:06,900 --> 00:42:08,232 Fine. Fine. 759 00:42:08,233 --> 00:42:10,440 He's been threatening me with this stupid house for over a year. 760 00:42:10,441 --> 00:42:12,149 He never wanted to give it to me. 761 00:42:12,150 --> 00:42:13,316 You shut up! 762 00:42:15,025 --> 00:42:16,315 How about this? 763 00:42:16,316 --> 00:42:17,190 This house… 764 00:42:17,191 --> 00:42:18,065 I'll buy it from you. 765 00:42:18,066 --> 00:42:19,774 You can't afford it! 766 00:42:19,775 --> 00:42:21,024 Give me a quote. 767 00:42:21,025 --> 00:42:22,440 300 grand? 768 00:42:22,441 --> 00:42:23,857 500? 769 00:42:23,858 --> 00:42:24,607 A million? 770 00:42:24,608 --> 00:42:26,357 San, are you crazy? 771 00:42:26,358 --> 00:42:27,274 300 grand, 772 00:42:27,275 --> 00:42:29,149 in 30 days, 773 00:42:29,150 --> 00:42:32,440 or get out of my house. 774 00:42:32,441 --> 00:42:33,775 Sir... 775 00:42:35,025 --> 00:42:36,108 Sir! 776 00:42:38,608 --> 00:42:40,774 There's a child to look after, 777 00:42:40,775 --> 00:42:42,899 and a house to buy. 778 00:42:42,900 --> 00:42:45,733 Definitely gonna have insomnia tonight. 779 00:43:37,525 --> 00:43:39,899 Tell me your cellphone number. 780 00:43:39,900 --> 00:43:42,107 Stop bothering me. 781 00:43:42,108 --> 00:43:43,858 Just tell me. 782 00:43:48,691 --> 00:43:50,190 1738 783 00:43:50,191 --> 00:43:52,691 6037884 784 00:44:07,400 --> 00:44:10,066 Crushed beneath the five-fingered mountain, for real. 785 00:44:14,816 --> 00:44:17,649 I wouldn't have been crushed beneath the mountain 786 00:44:17,650 --> 00:44:20,399 if you hadn't done what you did at the funeral parlor. 787 00:44:20,400 --> 00:44:22,940 No matter how stuck I am underneath the mountain, 788 00:44:22,941 --> 00:44:25,316 you won't get any closer to finding your grandma. 789 00:44:36,733 --> 00:44:39,191 Do you have a hole in your jaw where food leaks out? 790 00:44:41,108 --> 00:44:43,066 It's fallen out, don't eat it. 791 00:44:44,275 --> 00:44:47,315 It's less than 3 seconds, it's still safe to eat. 792 00:44:47,316 --> 00:44:48,733 Grandma told me. 793 00:44:50,275 --> 00:44:52,482 I'm gonna have to lay some ground rules here. 794 00:44:52,483 --> 00:44:53,357 First, 795 00:44:53,358 --> 00:44:56,982 when eating, chew and swallow slowly and carefully; 796 00:44:56,983 --> 00:44:58,025 Second, 797 00:44:59,441 --> 00:45:01,982 food on the ground is dirty, don't eat. 798 00:45:01,983 --> 00:45:03,815 Not exactly clean 799 00:45:03,816 --> 00:45:05,232 but won't exactly get sick. 800 00:45:05,233 --> 00:45:06,649 Grandma told me. 801 00:45:06,650 --> 00:45:07,274 Third, 802 00:45:07,275 --> 00:45:09,357 stop mentioning your grandma. 803 00:45:09,358 --> 00:45:11,566 Forget about her from today. 804 00:45:12,775 --> 00:45:13,940 Fourth, 805 00:45:13,941 --> 00:45:15,816 no biting people. 806 00:45:21,483 --> 00:45:23,191 So jumpy. 807 00:45:25,191 --> 00:45:26,315 Where are you going? 808 00:45:26,316 --> 00:45:28,357 I'm taking a shit! 809 00:45:28,358 --> 00:45:29,024 Fifth, 810 00:45:29,025 --> 00:45:31,315 stop talking like that! 811 00:45:31,316 --> 00:45:31,982 Goodbye. 812 00:45:31,983 --> 00:45:32,815 Take care. 813 00:45:32,816 --> 00:45:34,607 300,000 in one month. 814 00:45:34,608 --> 00:45:37,149 It's like you suggested, why don't we just give up? 815 00:45:37,150 --> 00:45:39,315 I got us into this, I'll handle it myself. 816 00:45:39,316 --> 00:45:41,233 Your handling caused this. 817 00:45:41,941 --> 00:45:44,275 Why did you have to fight your dad like that? 818 00:45:45,233 --> 00:45:46,774 So he didn't like seeing you with Xiaowen, 819 00:45:46,775 --> 00:45:48,774 just send her back home for a while, 820 00:45:48,775 --> 00:45:50,065 wait till he calms down a bit 821 00:45:50,066 --> 00:45:50,940 and that'll be it. 822 00:45:50,941 --> 00:45:53,524 Kowtow, apologize, case closed. 823 00:45:53,525 --> 00:45:55,774 He won't allow me to have her, then I absolutely will. 824 00:45:55,775 --> 00:45:58,190 I'll look after her so that he can watch me do it. 825 00:45:58,191 --> 00:45:59,266 Xiaowen. 826 00:46:01,275 --> 00:46:02,308 Xiaowen. 827 00:46:05,983 --> 00:46:07,483 Little Nezha 828 00:46:09,150 --> 00:46:10,524 Hello, 829 00:46:10,525 --> 00:46:11,815 San, 830 00:46:11,816 --> 00:46:13,525 come to the park. 831 00:46:15,066 --> 00:46:16,940 This is Grandpa Liu, 832 00:46:16,941 --> 00:46:18,857 he used to dance with my Grandma. 833 00:46:18,858 --> 00:46:20,565 This is San. 834 00:46:20,566 --> 00:46:24,315 He's the one that turned my grandma into a star. 835 00:46:24,316 --> 00:46:26,982 Now you two, talk. 836 00:46:26,983 --> 00:46:29,274 I want to hold a funeral. 837 00:46:29,275 --> 00:46:30,107 For whom? 838 00:46:30,108 --> 00:46:31,566 For myself. 839 00:46:34,233 --> 00:46:35,274 Grandpa, 840 00:46:35,275 --> 00:46:37,149 a little girl can be excused for being a child, 841 00:46:37,150 --> 00:46:39,357 but at your age, you shouldn't talk nonsense. 842 00:46:39,358 --> 00:46:41,232 What is your problem? 843 00:46:41,233 --> 00:46:42,024 Let's go. 844 00:46:42,025 --> 00:46:44,690 Talk with him a little more, San. 845 00:46:44,691 --> 00:46:46,149 Don't grab me like that! 846 00:46:46,150 --> 00:46:49,357 I don't really have much to live for, 847 00:46:49,358 --> 00:46:51,524 so I just want to see my funeral with my own eyes, 848 00:46:51,525 --> 00:46:53,607 I'll pay if that's what you're worried about. 849 00:46:53,608 --> 00:46:55,149 How much can you pay? 850 00:46:55,150 --> 00:46:57,274 How much can a funeral cost? 851 00:46:57,275 --> 00:46:59,482 Well that depends on the type of funeral you want. 852 00:46:59,483 --> 00:47:01,690 In ancient times, when a poor person dies, 853 00:47:01,691 --> 00:47:03,607 you pack him up in a bamboo sleeping mat and that's it. 854 00:47:03,608 --> 00:47:04,732 But when an emperor dies, 855 00:47:04,733 --> 00:47:06,732 the entire nation mourns with their tears, 856 00:47:06,733 --> 00:47:08,774 might even cost half the gold in the treasury. 857 00:47:08,775 --> 00:47:11,232 Then I think I'll have the emperor's funeral. 858 00:47:11,233 --> 00:47:12,357 Are you crazy? 859 00:47:12,358 --> 00:47:14,233 I will pay you 300,000. 860 00:47:15,941 --> 00:47:17,732 If you guys can do it, 861 00:47:17,733 --> 00:47:19,525 I'll put the deposit down right away. 862 00:47:22,608 --> 00:47:23,691 Of course we can. 863 00:47:24,233 --> 00:47:25,607 Deal. 864 00:47:25,608 --> 00:47:26,733 Deal. 865 00:47:28,316 --> 00:47:29,400 Cheers! 866 00:47:30,108 --> 00:47:31,774 Cheers! 867 00:47:31,775 --> 00:47:33,358 Success! 868 00:47:35,816 --> 00:47:39,732 So it has come full circle. 869 00:47:39,733 --> 00:47:41,440 Our Xiaowen may have done something wrong 870 00:47:41,441 --> 00:47:43,315 and got us into trouble in the first place, 871 00:47:43,316 --> 00:47:45,775 but in the blink of an eye, she's made up for it. 872 00:47:46,858 --> 00:47:49,399 I think we should probably think more carefully about this. 873 00:47:49,400 --> 00:47:51,107 Why would anyone want to spend so much money 874 00:47:51,108 --> 00:47:53,399 to hold such a ridiculous funeral for oneself? 875 00:47:53,400 --> 00:47:56,775 There are all kinds of birds in a big forest. 876 00:47:58,025 --> 00:47:59,024 Costume. 877 00:47:59,025 --> 00:48:00,024 Setting. 878 00:48:00,025 --> 00:48:02,857 Baixue, look for it at your theater company. 879 00:48:02,858 --> 00:48:03,690 Jianren, 880 00:48:03,691 --> 00:48:06,065 I'll leave you to find the extras. 881 00:48:06,066 --> 00:48:08,107 Don't miss this! Roles for a period production. 882 00:48:08,108 --> 00:48:09,108 Paid work. 883 00:48:11,358 --> 00:48:13,400 Our general principle is: 884 00:48:13,983 --> 00:48:15,690 Save every penny we can. 885 00:48:15,691 --> 00:48:16,357 Come, 886 00:48:16,358 --> 00:48:17,483 drink. 887 00:48:26,025 --> 00:48:27,399 It's 100 yuan for a day's work, unc... 888 00:48:27,400 --> 00:48:28,691 100 bucks. 889 00:48:30,316 --> 00:48:32,358 Paid work, wanna take a look? 890 00:48:33,691 --> 00:48:36,150 Xiaowen, San understands you the best. 891 00:48:37,066 --> 00:48:40,357 I didn't have a happy childhood. 892 00:48:40,358 --> 00:48:41,650 Cheers! Empty the cup! 893 00:48:45,566 --> 00:48:47,150 How much for a day's work? 894 00:48:50,691 --> 00:48:52,400 Tears pour down 895 00:48:53,108 --> 00:48:54,775 from the Heavens; 896 00:48:55,900 --> 00:48:57,565 Mother Earth 897 00:48:57,566 --> 00:48:59,150 wails in lamentation; 898 00:48:59,983 --> 00:49:02,065 The mountains are rocking, 899 00:49:02,066 --> 00:49:03,524 the rivers shaking; 900 00:49:03,525 --> 00:49:05,649 Dimmed are the sun 901 00:49:05,650 --> 00:49:08,191 and the moon; 902 00:49:08,858 --> 00:49:10,358 and the Emperor 903 00:49:10,900 --> 00:49:14,441 is with us no more. 904 00:49:15,066 --> 00:49:17,525 Play the music! 905 00:49:26,275 --> 00:49:28,732 Cry, cry louder! 906 00:49:28,733 --> 00:49:30,399 Louder! 907 00:49:30,400 --> 00:49:32,149 Cry, like you're heart broken 908 00:49:32,150 --> 00:49:33,232 and look sad. 909 00:49:33,233 --> 00:49:35,191 No tears, no pay. 910 00:49:36,775 --> 00:49:39,066 Louder! 911 00:49:41,650 --> 00:49:43,400 You cry as well. 912 00:49:48,483 --> 00:49:50,400 Your majesty! 913 00:49:54,941 --> 00:49:56,315 Father? 914 00:49:56,316 --> 00:49:57,690 I can't believe my eyes. 915 00:49:57,691 --> 00:49:59,400 You bring shame upon our family name. 916 00:50:00,525 --> 00:50:01,524 Which one of you is Mo Sanmei? 917 00:50:01,525 --> 00:50:02,774 Which one? 918 00:50:02,775 --> 00:50:04,232 It's him. 919 00:50:04,233 --> 00:50:05,291 - See? - Run! 920 00:50:07,733 --> 00:50:11,316 Go get them! 921 00:50:12,400 --> 00:50:13,983 They are here! 922 00:50:15,775 --> 00:50:17,566 Get our money back! 923 00:50:24,566 --> 00:50:26,900 - Go! - Let me go! 924 00:50:29,900 --> 00:50:32,191 Let me go! 925 00:50:54,150 --> 00:50:56,274 What are you doing? 926 00:50:56,275 --> 00:50:57,857 Grandma taught me this. 927 00:50:57,858 --> 00:51:00,066 Relieves the pain and prevents inflammation. 928 00:51:06,400 --> 00:51:07,900 Alright. 929 00:51:11,650 --> 00:51:13,191 Put your signatures down. 930 00:51:21,025 --> 00:51:22,358 You can go now. 931 00:51:27,858 --> 00:51:29,940 A moment please, San. 932 00:51:29,941 --> 00:51:30,815 Do you think 933 00:51:30,816 --> 00:51:33,815 that I was being ridiculous? 934 00:51:33,816 --> 00:51:35,650 That I was out of my mind? 935 00:51:36,816 --> 00:51:38,524 Two years ago, 936 00:51:38,525 --> 00:51:39,899 our old house got demolished for re-development, 937 00:51:39,900 --> 00:51:41,982 we received a compensation package. 938 00:51:41,983 --> 00:51:43,190 Since then, 939 00:51:43,191 --> 00:51:46,275 the family hasn't seen a single day of peace. 940 00:51:47,191 --> 00:51:49,107 Do you mean, 941 00:51:49,108 --> 00:51:50,440 that's why you came up with an idea 942 00:51:50,441 --> 00:51:51,774 to spend all that money? 943 00:51:51,775 --> 00:51:53,774 That day, when Xiaowen came to me, 944 00:51:53,775 --> 00:51:58,358 she wanted me to withdraw her late grandma's money from the bank, 945 00:51:59,316 --> 00:52:02,190 she said that you were in trouble, 946 00:52:02,191 --> 00:52:05,358 and she wanted to help you move the five-fingered mountain. 947 00:52:07,191 --> 00:52:09,357 Xiaowen told me that 948 00:52:09,358 --> 00:52:10,732 from now on, 949 00:52:10,733 --> 00:52:13,565 she's going to live with you. 950 00:52:13,566 --> 00:52:16,691 I really wanted to help you. 951 00:52:18,441 --> 00:52:22,816 Her grandma had a hard life, 952 00:52:23,691 --> 00:52:26,858 didn't have a lot of savings. 953 00:52:29,233 --> 00:52:30,525 Young man, 954 00:52:31,066 --> 00:52:34,190 please be good to Xiaowen, 955 00:52:34,191 --> 00:52:37,483 I give you my thanks on her grandmother's behalf. 956 00:52:41,816 --> 00:52:43,274 Don't break things. 957 00:52:43,275 --> 00:52:44,274 Dad. 958 00:52:44,275 --> 00:52:46,607 Dad, please stop breaking things. 959 00:52:46,608 --> 00:52:48,899 Today, your old man's going to destroy this place 960 00:52:48,900 --> 00:52:50,690 once and for all. 961 00:52:50,691 --> 00:52:52,399 I'd rather burn the place down 962 00:52:52,400 --> 00:52:55,565 than see you disgrace it any further. 963 00:52:55,566 --> 00:52:57,649 A funeral for someone still breathing? 964 00:52:57,650 --> 00:52:59,607 No one in our line of business has ever done such a thing. 965 00:52:59,608 --> 00:53:01,774 Well there has to be a first in everything, right? 966 00:53:01,775 --> 00:53:03,857 So I'm the first. Now there's an example to follow. 967 00:53:03,858 --> 00:53:04,875 Old man, 968 00:53:05,566 --> 00:53:07,565 I accepted the job, not San. 969 00:53:07,566 --> 00:53:10,149 If you must hit someone, then hit me. 970 00:53:10,150 --> 00:53:11,191 Look at you. 971 00:53:11,858 --> 00:53:12,774 Look at you. 972 00:53:12,775 --> 00:53:15,982 Pack your things and move out before the month's end! 973 00:53:15,983 --> 00:53:17,107 Sir, 974 00:53:17,108 --> 00:53:19,315 please calm down. We'll change. We'll definitely change. 975 00:53:19,316 --> 00:53:21,357 How am I supposed to change? 976 00:53:21,358 --> 00:53:23,358 How do I change? Into what? 977 00:53:23,900 --> 00:53:27,191 No matter what I do, it's always wrong in his eyes. 978 00:53:27,858 --> 00:53:29,857 When I was a kid, I wanted to stay home and watch cartoons. 979 00:53:29,858 --> 00:53:31,357 I didn't want to follow him to the parlor to mournings. 980 00:53:31,358 --> 00:53:32,440 He beat me up for it. 981 00:53:32,441 --> 00:53:34,440 When others mocked me about how I make money off the dead 982 00:53:34,441 --> 00:53:35,565 and I had a fight with them, 983 00:53:35,566 --> 00:53:36,982 what did he do? 984 00:53:36,983 --> 00:53:38,399 He watched from upstairs, 985 00:53:38,400 --> 00:53:39,982 then he turned around and headed inside. He didn't do anything. 986 00:53:39,983 --> 00:53:41,357 San! 987 00:53:41,358 --> 00:53:42,274 Dad, 988 00:53:42,275 --> 00:53:43,732 I just want to ask you this one thing: 989 00:53:43,733 --> 00:53:45,815 I know you prefer my older brother. 990 00:53:45,816 --> 00:53:47,649 He's your favorite son. 991 00:53:47,650 --> 00:53:49,815 Then how about this: you beat me to death, 992 00:53:49,816 --> 00:53:52,024 and I'll swap places with him. He'll come back and be with you. 993 00:53:52,025 --> 00:53:53,525 San! 994 00:54:45,316 --> 00:54:46,858 What are you crying about? 995 00:54:48,650 --> 00:54:52,108 Did I get you in trouble again? 996 00:54:56,358 --> 00:54:58,065 See, 997 00:54:58,066 --> 00:55:00,775 San fixed your red-tasseled spear. 998 00:55:08,233 --> 00:55:10,108 It's not your fault. 999 00:55:11,358 --> 00:55:12,566 It's San's. 1000 00:55:13,191 --> 00:55:14,858 I don't have what it takes to make it. 1001 00:55:16,941 --> 00:55:18,190 It's alright. Stop crying. 1002 00:55:18,191 --> 00:55:19,482 Sleep now. 1003 00:55:19,483 --> 00:55:21,108 When you're fast asleep, 1004 00:55:22,441 --> 00:55:23,900 the star in the sky 1005 00:55:24,733 --> 00:55:26,691 will come down and appear in your dreams 1006 00:55:27,275 --> 00:55:28,732 as your grandma 1007 00:55:28,733 --> 00:55:30,524 and chat with you. 1008 00:55:30,525 --> 00:55:32,024 Really? 1009 00:55:32,025 --> 00:55:33,191 Try it. 1010 00:55:34,316 --> 00:55:36,649 My watch is broken. 1011 00:55:36,650 --> 00:55:38,775 Can you fix it for me? 1012 00:55:42,566 --> 00:55:44,107 No problem. 1013 00:55:44,108 --> 00:55:46,025 Could I borrow your pen? 1014 00:55:54,233 --> 00:55:55,650 Give me your hand. 1015 00:56:25,275 --> 00:56:26,190 Alright, 1016 00:56:26,191 --> 00:56:28,690 wear this watch for a few days as a replacement. 1017 00:56:28,691 --> 00:56:30,191 Sleep. 1018 00:56:46,150 --> 00:56:48,150 We don't play with the uncultured, son. 1019 00:56:48,816 --> 00:56:51,315 Come, let's recite a Tang poem: 1020 00:56:51,316 --> 00:56:52,690 "On the Stork Tower" 1021 00:56:52,691 --> 00:56:54,940 by Wang Zhihuan, Tang Dynasty. 1022 00:56:54,941 --> 00:56:57,900 The sun beyond the mountain glows. 1023 00:56:58,441 --> 00:57:01,399 The Yellow River seaward flows. 1024 00:57:01,400 --> 00:57:02,149 Louder. 1025 00:57:02,150 --> 00:57:05,024 You can enjoy a grander sight 1026 00:57:05,025 --> 00:57:07,733 by climbing to a greater height. 1027 00:57:08,400 --> 00:57:10,691 Come, Xiaowen. 1028 00:57:11,691 --> 00:57:12,691 Time to eat. 1029 00:57:21,983 --> 00:57:24,315 It's time she goes to school. 1030 00:57:24,316 --> 00:57:26,107 I should be paying the fees. 1031 00:57:26,108 --> 00:57:27,125 You see, 1032 00:57:27,858 --> 00:57:29,316 this is my sister's, 1033 00:57:30,191 --> 00:57:31,691 and this is my mother's. 1034 00:57:32,358 --> 00:57:34,649 Xiaowen is such a poor child. 1035 00:57:34,650 --> 00:57:37,149 It's all because of my sister's bad relationships. 1036 00:57:37,150 --> 00:57:40,399 We still don't know who the father is. 1037 00:57:40,400 --> 00:57:41,774 My sister's dead, 1038 00:57:41,775 --> 00:57:43,440 so is my mother, 1039 00:57:43,441 --> 00:57:45,608 I should be the one raising her. 1040 00:57:46,150 --> 00:57:48,025 But look at me, 1041 00:57:49,358 --> 00:57:51,232 no one listens to me, not even in my own house. 1042 00:57:51,233 --> 00:57:52,524 Enough. 1043 00:57:52,525 --> 00:57:55,774 Grow a pair. A grown man shouldn't cry like a baby. 1044 00:57:55,775 --> 00:57:57,566 Just tell me what you want. 1045 00:57:58,441 --> 00:58:00,150 Why don't you just adopt her? 1046 00:58:03,858 --> 00:58:05,690 According to Article 9 of the Adoption Law, 1047 00:58:05,691 --> 00:58:07,607 in the case of single males attempting to adopt females, 1048 00:58:07,608 --> 00:58:09,440 there should be an age gap between the two parties 1049 00:58:09,441 --> 00:58:11,858 of at least 40 years. 1050 00:58:14,150 --> 00:58:15,565 What does that mean? 1051 00:58:15,566 --> 00:58:18,150 He's unmarried, therefore ineligible for adoption. 1052 00:58:31,941 --> 00:58:32,732 San, 1053 00:58:32,733 --> 00:58:34,232 how come you're here? 1054 00:58:34,233 --> 00:58:35,816 I've brought some late night snacks. 1055 00:58:37,483 --> 00:58:38,516 Here. 1056 00:58:45,483 --> 00:58:47,232 I want to adopt Xiaowen. 1057 00:58:47,233 --> 00:58:48,607 That's great! 1058 00:58:48,608 --> 00:58:49,857 But the Civil Affairs Bureau says that 1059 00:58:49,858 --> 00:58:51,524 since I'm unmarried, 1060 00:58:51,525 --> 00:58:52,733 I can't adopt. 1061 00:58:53,525 --> 00:58:55,233 I can smell perfume on you. 1062 00:58:58,733 --> 00:58:59,858 That obvious, huh? 1063 00:59:02,400 --> 00:59:03,274 So perhaps you and I, we should… 1064 00:59:03,275 --> 00:59:04,608 You can wash up now. 1065 00:59:09,150 --> 00:59:10,315 When did you get here? 1066 00:59:10,316 --> 00:59:11,524 Well, since you've seen us together now, 1067 00:59:11,525 --> 00:59:12,482 there's no need to hide anymore. 1068 00:59:12,483 --> 00:59:14,108 We got the marriage certificate. 1069 00:59:34,900 --> 00:59:36,774 From now on, we're family, Xiaowen. 1070 00:59:36,775 --> 00:59:38,649 Right, hold it up. 1071 00:59:38,650 --> 00:59:39,482 Take a picture. 1072 00:59:39,483 --> 00:59:40,483 Come on. 1073 00:59:41,316 --> 00:59:42,732 One, two... 1074 00:59:42,733 --> 00:59:43,783 Three! 1075 01:00:00,941 --> 01:00:02,565 - I'm not going in! - Be a good kid, Xiaowen. 1076 01:00:02,566 --> 01:00:05,149 - Listen, kindergarten is fun. - I'm not going! 1077 01:00:05,150 --> 01:00:06,065 - School's no fun! - Let go! 1078 01:00:06,066 --> 01:00:06,774 - You let go first. - You let go! 1079 01:00:06,775 --> 01:00:07,607 You let go first! 1080 01:00:07,608 --> 01:00:08,107 Fine, I'm letting you go. 1081 01:00:08,108 --> 01:00:09,108 You first! 1082 01:00:12,816 --> 01:00:14,274 Well I guess it can't be helped. 1083 01:00:14,275 --> 01:00:16,775 I never went to kindergarten, right? 1084 01:00:19,275 --> 01:00:21,607 Fine, if we're not going, then we're not going. 1085 01:00:21,608 --> 01:00:22,440 Come, 1086 01:00:22,441 --> 01:00:23,399 let's go home and play mahjong. 1087 01:00:23,400 --> 01:00:24,650 Let's go home and play mahjong. 1088 01:00:27,566 --> 01:00:30,190 I'm not going in! 1089 01:00:30,191 --> 01:00:31,899 Let me go! I'm not going in! 1090 01:00:31,900 --> 01:00:32,607 See, 1091 01:00:32,608 --> 01:00:33,848 It's pretty messed up in there. 1092 01:00:34,233 --> 01:00:35,482 Normally we couldn't fix it. 1093 01:00:35,483 --> 01:00:37,025 You're better off with a new one. 1094 01:00:41,275 --> 01:00:43,732 This property benefits greatly from 1095 01:00:43,733 --> 01:00:45,653 excellent lighting conditions and soundproofing. 1096 01:00:46,066 --> 01:00:47,357 Take a look at this bed 1097 01:00:47,358 --> 01:00:48,815 and this desk, 1098 01:00:48,816 --> 01:00:50,565 ready for use. 1099 01:00:50,566 --> 01:00:52,315 Later, after your child finishes the school day, 1100 01:00:52,316 --> 01:00:53,565 bring her here. 1101 01:00:53,566 --> 01:00:54,775 I guarantee she'll like it. 1102 01:00:57,025 --> 01:00:58,565 I'll call you back. 1103 01:00:58,566 --> 01:01:00,525 Don't worry, he's coming soon. 1104 01:01:09,358 --> 01:01:10,440 The latest model. 1105 01:01:10,441 --> 01:01:11,483 Try it on. 1106 01:01:12,566 --> 01:01:14,608 Does it have grandma's voice? 1107 01:01:16,400 --> 01:01:17,690 Your grandma's voice… 1108 01:01:17,691 --> 01:01:19,441 Was in the old watch. 1109 01:01:20,816 --> 01:01:23,691 Can't the old watch be fixed? 1110 01:01:25,233 --> 01:01:29,441 I will never hear grandma's voice again, will I? 1111 01:01:31,191 --> 01:01:32,441 That's nonsense, 1112 01:01:34,066 --> 01:01:35,524 tell me, who is San? 1113 01:01:35,525 --> 01:01:37,357 He's the Monkey King. 1114 01:01:37,358 --> 01:01:38,982 That's the spirit. 1115 01:01:38,983 --> 01:01:40,065 I cast a spell, 1116 01:01:40,066 --> 01:01:42,066 and your grandma's voice will magically come back. 1117 01:01:46,066 --> 01:01:47,125 Keep drawing. 1118 01:02:12,400 --> 01:02:14,065 What are you doing here? 1119 01:02:14,066 --> 01:02:16,149 Laoliu is gone. 1120 01:02:16,150 --> 01:02:18,066 Gone? Go find him then. 1121 01:02:21,691 --> 01:02:23,482 He crashed into a 10-wheeler truck. 1122 01:02:23,483 --> 01:02:26,774 The man and car were smashed together. 1123 01:02:26,775 --> 01:02:29,149 Since he was drunk and on the wrong side of the road, 1124 01:02:29,150 --> 01:02:30,940 it was entirely his fault, his responsibility. 1125 01:02:30,941 --> 01:02:32,899 So I had to sell the store to pay compensation. 1126 01:02:32,900 --> 01:02:34,816 I have no money now. All spent. 1127 01:02:36,400 --> 01:02:38,107 His family wants to pay last respects, 1128 01:02:38,108 --> 01:02:39,149 but I don't think they can 1129 01:02:39,150 --> 01:02:40,274 because… 1130 01:02:40,275 --> 01:02:42,149 Because his body was crushed so badly, 1131 01:02:42,150 --> 01:02:44,608 it was horribly disfigured. 1132 01:02:47,400 --> 01:02:49,024 Repairing his appearance at the parlor is simply too expensive. 1133 01:02:49,025 --> 01:02:50,607 You're in this line of work. 1134 01:02:50,608 --> 01:02:52,108 What line of work do you think I'm in? 1135 01:02:54,733 --> 01:02:56,315 - Sanmei. - Leave me alone. 1136 01:02:56,316 --> 01:02:57,815 Please help me. 1137 01:02:57,816 --> 01:02:59,190 Stop calling me Sanmei. 1138 01:02:59,191 --> 01:03:01,232 There's nothing I hate more than hearing my full first name. 1139 01:03:01,233 --> 01:03:02,607 And I'm very busy now, 1140 01:03:02,608 --> 01:03:05,150 I don't have the time to argue with you, just leave. 1141 01:03:15,233 --> 01:03:16,483 Wait. 1142 01:03:18,441 --> 01:03:20,108 I know who you are. 1143 01:03:20,650 --> 01:03:21,725 Don't say that. 1144 01:03:24,150 --> 01:03:27,066 You're the one on San's cellphone! 1145 01:03:27,650 --> 01:03:30,690 Whenever he looks at your picture, he would cry. 1146 01:03:30,691 --> 01:03:32,150 Don't say things like that! 1147 01:03:41,191 --> 01:03:42,816 Why are you still here? 1148 01:03:43,733 --> 01:03:45,982 With our relationship, I was in the wrong. 1149 01:03:45,983 --> 01:03:48,315 I admit it. We hurt you. 1150 01:03:48,316 --> 01:03:49,774 No you didn't. 1151 01:03:49,775 --> 01:03:51,399 I was over you a long while ago. 1152 01:03:51,400 --> 01:03:52,400 Go. 1153 01:03:53,525 --> 01:03:55,607 On behalf of Laoliu, I apologize. 1154 01:03:55,608 --> 01:03:57,107 San, 1155 01:03:57,108 --> 01:03:58,483 I'm sorry. 1156 01:04:06,316 --> 01:04:07,482 Get up, 1157 01:04:07,483 --> 01:04:09,190 it's not good for the baby in your belly. 1158 01:04:09,191 --> 01:04:11,316 Then will you help? 1159 01:04:15,483 --> 01:04:17,149 It's not that. This job is not something I can do. 1160 01:04:17,150 --> 01:04:18,816 My father can, 1161 01:04:19,483 --> 01:04:21,274 but I messed up, so we're not on speaking terms lately. 1162 01:04:21,275 --> 01:04:22,816 I'll go. 1163 01:04:24,941 --> 01:04:26,775 I'm not afraid of him. 1164 01:04:41,900 --> 01:04:43,275 Old man, 1165 01:04:46,316 --> 01:04:48,274 San wants to tell you something, 1166 01:04:48,275 --> 01:04:50,400 but please don't scold him. 1167 01:04:54,983 --> 01:04:58,108 Why should I listen to you then? 1168 01:04:59,275 --> 01:05:01,191 You have to. 1169 01:05:02,900 --> 01:05:04,065 Then call me "grand dad" 1170 01:05:04,066 --> 01:05:05,607 and I'll listen to you. 1171 01:05:05,608 --> 01:05:07,399 Grand dad. 1172 01:05:07,400 --> 01:05:08,565 Louder. 1173 01:05:08,566 --> 01:05:10,025 Grand dad! 1174 01:05:11,525 --> 01:05:13,357 My granddaughter wants me for something, 1175 01:05:13,358 --> 01:05:14,857 you guys carry on. 1176 01:05:14,858 --> 01:05:15,916 Let's go then. 1177 01:05:27,400 --> 01:05:29,149 No arguing. 1178 01:05:29,150 --> 01:05:30,191 Just tell him. 1179 01:05:40,650 --> 01:05:43,066 I don't drink your counterfeit alcohol. 1180 01:05:45,358 --> 01:05:46,940 This is genuine. 1181 01:05:46,941 --> 01:05:48,691 Cost me over 2,000 yuan. 1182 01:05:58,691 --> 01:06:00,858 Don't let your big sister know. 1183 01:06:02,150 --> 01:06:04,233 So even you're afraid of someone. 1184 01:06:10,150 --> 01:06:11,191 Tell me then, 1185 01:06:11,941 --> 01:06:13,941 for what business do you seek your father's help? 1186 01:06:58,566 --> 01:06:59,608 You do it. 1187 01:07:03,483 --> 01:07:04,649 I can't, father. 1188 01:07:04,650 --> 01:07:05,732 I can't do this. 1189 01:07:05,733 --> 01:07:06,775 You can do this. 1190 01:07:07,316 --> 01:07:09,399 I taught you when you were little. 1191 01:07:09,400 --> 01:07:10,900 Go get the tools. 1192 01:07:12,483 --> 01:07:13,357 The what's his name… 1193 01:07:13,358 --> 01:07:14,357 Jianren, 1194 01:07:14,358 --> 01:07:16,275 go take that graph out. 1195 01:07:23,316 --> 01:07:25,483 First, rebuild the skeleton. 1196 01:07:46,358 --> 01:07:48,608 Step one, straighten out the tendons; 1197 01:07:49,358 --> 01:07:51,400 Step two, put the bones back where they belong, 1198 01:07:52,066 --> 01:07:55,775 from toe to head, backwards we go; 1199 01:07:56,941 --> 01:07:58,524 limbs come first, 1200 01:07:58,525 --> 01:08:00,275 then the torso, 1201 01:08:00,900 --> 01:08:02,690 where the internal organs 1202 01:08:02,691 --> 01:08:05,065 must be in order; 1203 01:08:05,066 --> 01:08:07,107 the face and the skull, 1204 01:08:07,108 --> 01:08:09,482 23 pieces in all; 1205 01:08:09,483 --> 01:08:12,107 brows, eyes, nose and mouth 1206 01:08:12,108 --> 01:08:14,400 are firmly in the middle. 1207 01:08:17,316 --> 01:08:18,608 Stitch up. 1208 01:08:49,316 --> 01:08:50,316 Done. 1209 01:09:04,275 --> 01:09:06,358 That's my son. 1210 01:09:18,900 --> 01:09:20,482 Dad! 1211 01:09:20,483 --> 01:09:21,399 Sir! 1212 01:09:21,400 --> 01:09:23,065 Dad! 1213 01:09:23,066 --> 01:09:24,066 Sir! 1214 01:09:28,358 --> 01:09:30,232 Why did you let him drink? 1215 01:09:30,233 --> 01:09:32,108 Are you trying to get him killed? 1216 01:09:32,858 --> 01:09:35,524 I've been keeping this to myself for a long time, 1217 01:09:35,525 --> 01:09:36,482 but all those years 1218 01:09:36,483 --> 01:09:37,899 when you weren't happy with how things were going, 1219 01:09:37,900 --> 01:09:39,524 you were blaming dad for everything. 1220 01:09:39,525 --> 01:09:41,525 So selfish. 1221 01:09:44,025 --> 01:09:45,025 Dad, 1222 01:09:46,608 --> 01:09:47,815 you're awake. 1223 01:09:47,816 --> 01:09:49,565 You scared us to death there. 1224 01:09:49,566 --> 01:09:51,107 I'm fine. 1225 01:09:51,108 --> 01:09:52,775 Same old problem. 1226 01:09:58,775 --> 01:09:59,850 Hello? 1227 01:10:01,608 --> 01:10:02,982 Got it. 1228 01:10:02,983 --> 01:10:04,565 What is it? 1229 01:10:04,566 --> 01:10:06,899 Something came up at the kindergarten. 1230 01:10:06,900 --> 01:10:08,900 Well, hurry up then! 1231 01:10:09,816 --> 01:10:11,899 I'll live. 1232 01:10:11,900 --> 01:10:13,666 Then I'll come back as soon as I can, okay? 1233 01:10:16,858 --> 01:10:18,358 Finally, 1234 01:10:19,483 --> 01:10:22,233 he truly cares about something. 1235 01:10:24,441 --> 01:10:26,150 Thanks everyone! 1236 01:10:30,150 --> 01:10:30,732 Excellent. 1237 01:10:30,733 --> 01:10:32,190 Now, the next item 1238 01:10:32,191 --> 01:10:33,815 is a performance 1239 01:10:33,816 --> 01:10:35,190 by Xiaowen and Xiaopang. 1240 01:10:35,191 --> 01:10:37,191 Let's welcome them. Give them a round of applause. 1241 01:10:39,441 --> 01:10:40,816 He's my son. 1242 01:10:41,941 --> 01:10:43,191 Kneel. 1243 01:10:45,650 --> 01:10:49,899 The filial son breaks the bowl, and Paradise in the West opens its gates. 1244 01:10:49,900 --> 01:10:50,774 Mom! 1245 01:10:50,775 --> 01:10:53,733 Have a safe journey to the next world. 1246 01:10:55,483 --> 01:10:56,775 I... 1247 01:11:00,525 --> 01:11:01,399 On your feet. 1248 01:11:01,400 --> 01:11:03,400 So basically this is what happened. 1249 01:11:04,316 --> 01:11:05,690 This child's problem is merely 1250 01:11:05,691 --> 01:11:06,857 a symptom, a reflection of a bigger issue: 1251 01:11:06,858 --> 01:11:09,178 there must be a bigger focus on education from the parents. 1252 01:11:09,608 --> 01:11:10,857 Our parent-child class 1253 01:11:10,858 --> 01:11:12,982 is only once per month. 1254 01:11:12,983 --> 01:11:15,815 Someone's gotta be here for her no matter how busy you are. 1255 01:11:15,816 --> 01:11:18,399 This is a drawing she made in the art class yesterday. 1256 01:11:18,400 --> 01:11:19,733 Take a look. 1257 01:11:21,025 --> 01:11:22,524 Funeral wreaths and urns. 1258 01:11:22,525 --> 01:11:23,690 The drawing looks 1259 01:11:23,691 --> 01:11:25,482 so scary. 1260 01:11:25,483 --> 01:11:26,940 So I asked her, 1261 01:11:26,941 --> 01:11:28,524 what do you parents do for a living? 1262 01:11:28,525 --> 01:11:30,565 She said: My mom and dad 1263 01:11:30,566 --> 01:11:32,274 plant stars. 1264 01:11:32,275 --> 01:11:33,441 Plant... 1265 01:11:34,191 --> 01:11:36,649 To be honest, I had a pretty good guess already. 1266 01:11:36,650 --> 01:11:40,025 So be careful with how you handle this, alright? 1267 01:11:46,816 --> 01:11:48,775 Don't hit the child! 1268 01:12:00,733 --> 01:12:01,899 Sorry. 1269 01:12:01,900 --> 01:12:03,025 We apologize. 1270 01:12:15,900 --> 01:12:17,024 It will be your brother's death day 1271 01:12:17,025 --> 01:12:19,649 in a few days. 1272 01:12:19,650 --> 01:12:22,857 Don't forget to burn some spiritual money for him. 1273 01:12:22,858 --> 01:12:23,858 Father, 1274 01:12:25,150 --> 01:12:26,315 my older brother 1275 01:12:26,316 --> 01:12:28,275 must have been much better than me, right? 1276 01:12:29,275 --> 01:12:30,857 Every new year, 1277 01:12:30,858 --> 01:12:33,900 after we have kowtowed to our ancestors, 1278 01:12:34,775 --> 01:12:38,191 I would order you to kneel and do the same for your brother. 1279 01:12:39,441 --> 01:12:42,566 That's why you've always hated him, 1280 01:12:43,608 --> 01:12:47,275 so you never really asked me about him. 1281 01:12:49,900 --> 01:12:50,399 Dad! 1282 01:12:50,400 --> 01:12:52,608 It's just a sniff. 1283 01:12:54,733 --> 01:12:56,899 It was 1284 01:12:56,900 --> 01:12:59,066 the summer of 1988. 1285 01:13:00,566 --> 01:13:03,232 I took your bother 1286 01:13:03,233 --> 01:13:05,733 to the Yangtze River to retrieve a body. 1287 01:13:06,608 --> 01:13:08,899 It was a teenage boy 1288 01:13:08,900 --> 01:13:11,358 that sank into the water. 1289 01:13:12,650 --> 01:13:14,565 His mother 1290 01:13:14,566 --> 01:13:17,775 was standing by the river weeping uncontrollably. 1291 01:13:19,233 --> 01:13:20,565 We went down 1292 01:13:20,566 --> 01:13:23,066 three times 1293 01:13:23,608 --> 01:13:26,066 but couldn't find the boy's body. 1294 01:13:26,983 --> 01:13:30,190 When I finally got out of water, 1295 01:13:30,191 --> 01:13:32,191 your brother was nowhere to be seen. 1296 01:13:33,108 --> 01:13:35,233 He secretly went underwater again, by himself. 1297 01:13:38,858 --> 01:13:41,441 Your brother managed to find the missing boy, 1298 01:13:42,275 --> 01:13:44,400 the boy's body was retrieved, 1299 01:13:46,525 --> 01:13:47,941 but your brother didn't come up. 1300 01:13:52,691 --> 01:13:54,525 For someone already dead, 1301 01:13:55,566 --> 01:13:58,525 our family lost a living soul. 1302 01:14:05,983 --> 01:14:07,525 Life... 1303 01:14:09,025 --> 01:14:11,483 is like a book, 1304 01:14:12,941 --> 01:14:16,525 each one has to reach the last page somehow. 1305 01:14:22,650 --> 01:14:24,149 In some books, 1306 01:14:24,150 --> 01:14:26,483 there's a full stop at the very end; 1307 01:14:27,275 --> 01:14:28,900 in others, 1308 01:14:29,858 --> 01:14:31,858 there's only an ellipsis. 1309 01:14:33,025 --> 01:14:34,483 In life, 1310 01:14:35,233 --> 01:14:36,900 nothing's bigger 1311 01:14:37,733 --> 01:14:40,025 than death itself. 1312 01:14:44,191 --> 01:14:46,565 Fame, wealth, 1313 01:14:46,566 --> 01:14:49,107 all smoke and mirrors. 1314 01:14:49,108 --> 01:14:51,357 He who does our line of work for a living, 1315 01:14:51,358 --> 01:14:54,608 must have the heart of a saint. 1316 01:15:11,358 --> 01:15:12,375 We're not moving. 1317 01:15:19,150 --> 01:15:21,024 Are you the Monkey King? 1318 01:15:21,025 --> 01:15:22,816 Changing forms every day? 1319 01:15:34,275 --> 01:15:35,565 Thanks. 1320 01:15:35,566 --> 01:15:36,941 Thanks. 1321 01:15:38,816 --> 01:15:40,149 Hello? 1322 01:15:40,150 --> 01:15:41,399 Curly, 1323 01:15:41,400 --> 01:15:42,399 it's me, 1324 01:15:42,400 --> 01:15:43,149 San. 1325 01:15:43,150 --> 01:15:44,274 So this is the situation here, 1326 01:15:44,275 --> 01:15:46,399 there's data on my cellphone that can't be retrieved now 1327 01:15:46,400 --> 01:15:48,058 but I'd like to recover the data, so... 1328 01:16:04,275 --> 01:16:07,190 Do you happen to know anyone that 1329 01:16:07,191 --> 01:16:09,025 can fix cellphones and smart watches? 1330 01:16:09,608 --> 01:16:10,482 What, 1331 01:16:10,483 --> 01:16:11,940 he changed jobs? 1332 01:16:11,941 --> 01:16:13,775 The sun is setting. 1333 01:16:14,983 --> 01:16:17,025 It's the old man's last day before cremation, 1334 01:16:18,191 --> 01:16:20,733 has everyone done their parts? 1335 01:16:21,900 --> 01:16:24,191 Has the filial son been keeping vigil? 1336 01:16:25,191 --> 01:16:27,525 Why am I the only one chanting here, 1337 01:16:28,483 --> 01:16:30,775 how about we all make some noise? 1338 01:16:33,608 --> 01:16:34,649 Bro, 1339 01:16:34,650 --> 01:16:35,816 it's me, 1340 01:16:36,566 --> 01:16:37,583 San. 1341 01:16:39,983 --> 01:16:41,025 So it can't be done? 1342 01:16:44,275 --> 01:16:48,025 Look at this scrawl, like a dung beetle did it by crawling. 1343 01:17:05,275 --> 01:17:07,024 If these guys can't do it, 1344 01:17:07,025 --> 01:17:08,315 then no one else can. 1345 01:17:08,316 --> 01:17:10,000 Masters, please. I'd really appreciate it. 1346 01:17:20,525 --> 01:17:21,566 Well done. 1347 01:17:31,733 --> 01:17:32,775 It's done. 1348 01:17:47,691 --> 01:17:49,482 3, 4, 5, 6, 7… 1349 01:17:49,483 --> 01:17:51,233 1, 2, 1… 1350 01:17:54,358 --> 01:18:02,358 Happy birthday to you. 1351 01:18:09,358 --> 01:18:14,900 Happy birthday to you. 1352 01:18:17,275 --> 01:18:18,333 Hey look, 1353 01:18:18,900 --> 01:18:21,358 does Beans seem a bit different? 1354 01:18:23,441 --> 01:18:25,024 It has ears 1355 01:18:25,025 --> 01:18:27,190 and eyes now, 1356 01:18:27,191 --> 01:18:29,025 also the tail's different. 1357 01:18:29,608 --> 01:18:30,666 Give it a squeeze. 1358 01:18:33,816 --> 01:18:36,940 Xiaowen, there's lotus roots with pork ribs, already made for you. 1359 01:18:36,941 --> 01:18:39,732 Where have you gone? 1360 01:18:39,733 --> 01:18:43,150 Come back soon and be careful on your way. 1361 01:18:44,358 --> 01:18:47,190 Remember to drink lots of water when playing outside. 1362 01:18:47,191 --> 01:18:48,899 Stand in the shade while you play. 1363 01:18:48,900 --> 01:18:51,232 A girl won't look pretty 1364 01:18:51,233 --> 01:18:53,400 with tanned skin. 1365 01:18:54,358 --> 01:18:58,525 Baby, I got you a watermelon, come back. 1366 01:18:59,608 --> 01:19:01,649 Our Xiaowen is the prettiest. 1367 01:19:01,650 --> 01:19:04,482 Our Xiaowen is the best. 1368 01:19:04,483 --> 01:19:06,690 Let's come home together. 1369 01:19:06,691 --> 01:19:10,358 We'll get your favourite gluttonous rice cake in brown sugar. 1370 01:19:11,900 --> 01:19:14,357 Xiaowen, it's your birthday today, 1371 01:19:14,358 --> 01:19:16,900 don't spend too long playing outside. 1372 01:19:18,025 --> 01:19:19,857 I bought a new dress, 1373 01:19:19,858 --> 01:19:22,900 come back and try it on, see if it fits. 1374 01:19:24,275 --> 01:19:26,649 Xiaowen, lock the door from the inside, 1375 01:19:26,650 --> 01:19:30,066 and don't open it no matter what. 1376 01:19:31,191 --> 01:19:34,315 My big baby, please be patient. 1377 01:19:34,316 --> 01:19:36,608 I'll be home soon. 1378 01:19:38,441 --> 01:19:39,815 Grandma 1379 01:19:39,816 --> 01:19:42,190 is great at making braids. 1380 01:19:42,191 --> 01:19:44,982 I'll make the prettiest braid for you tomorrow. 1381 01:19:44,983 --> 01:19:47,566 My baby is the prettiest of them all. 1382 01:19:53,191 --> 01:19:55,982 - Take another bite. - Morning. 1383 01:19:55,983 --> 01:19:57,607 Xiaowen, wait. 1384 01:19:57,608 --> 01:19:58,190 One moment, 1385 01:19:58,191 --> 01:19:59,191 your water bottle. 1386 01:19:59,941 --> 01:20:01,482 Morning. 1387 01:20:01,483 --> 01:20:03,025 Don't forget to drink water! 1388 01:20:10,025 --> 01:20:11,440 How come you're here? 1389 01:20:11,441 --> 01:20:14,274 This is my little sister, Haifei. 1390 01:20:14,275 --> 01:20:16,525 She's Xiaowen's biological mother. 1391 01:20:18,900 --> 01:20:19,933 Over here. 1392 01:20:21,441 --> 01:20:23,857 Didn't you tell me that her mother's dead? 1393 01:20:23,858 --> 01:20:25,941 So the death certificate you showed me was fake? 1394 01:20:26,608 --> 01:20:27,274 I... 1395 01:20:27,275 --> 01:20:29,149 The certificate's real. 1396 01:20:29,150 --> 01:20:31,274 This is a very complicated situation. 1397 01:20:31,275 --> 01:20:32,858 It's like this… 1398 01:20:34,108 --> 01:20:35,440 Oh you tell him yourself, 1399 01:20:35,441 --> 01:20:37,108 I'm done. 1400 01:20:39,191 --> 01:20:40,983 He's not lying, San. 1401 01:20:42,691 --> 01:20:45,190 Where did you come from? 1402 01:20:45,191 --> 01:20:46,857 So you say you're the mother, and I'm supposed to just believe you? 1403 01:20:46,858 --> 01:20:49,558 You want us to de-register, and we're supposed to just go and do it? 1404 01:20:51,108 --> 01:20:52,315 Xiaowen 1405 01:20:52,316 --> 01:20:55,607 was born at 9 a.m. on July 6th 2015. 1406 01:20:55,608 --> 01:20:58,065 The whole birthing process took 27 hours. 1407 01:20:58,066 --> 01:20:59,524 She wouldn't come out no matter what, 1408 01:20:59,525 --> 01:21:00,940 so I had to have a C-section in the end. 1409 01:21:00,941 --> 01:21:03,232 There's a diamond-shaped birthmark on her left foot. 1410 01:21:03,233 --> 01:21:05,941 And if you still don't believe me, we can do a DNA test. 1411 01:21:07,233 --> 01:21:09,150 I'm not letting you doing any silly tests. 1412 01:21:19,900 --> 01:21:20,941 Xiaowen, 1413 01:21:23,066 --> 01:21:24,899 have you ever met your mother? 1414 01:21:24,900 --> 01:21:27,024 I have no mom or dad, 1415 01:21:27,025 --> 01:21:28,732 I jumped out of a crack 1416 01:21:28,733 --> 01:21:30,066 in a stone. 1417 01:22:33,191 --> 01:22:34,191 Sir, 1418 01:22:35,150 --> 01:22:39,815 I've been waiting out here all these days. 1419 01:22:39,816 --> 01:22:42,065 None of us can sleep it seems. 1420 01:22:42,066 --> 01:22:44,816 Where the hell have you been? 1421 01:22:50,191 --> 01:22:52,899 Where the hell were you, when her grandma died? 1422 01:22:52,900 --> 01:22:55,774 Where were you when she was causing trouble all over the place? 1423 01:22:55,775 --> 01:22:58,857 Where were you when her aunt kicked her out of the house? 1424 01:22:58,858 --> 01:23:01,107 Finally she has a place she could call home, 1425 01:23:01,108 --> 01:23:02,775 and you're trying to take her away? 1426 01:23:03,858 --> 01:23:05,775 Who gave you the right? 1427 01:23:06,650 --> 01:23:08,900 You're right, I deserve so much blame. 1428 01:23:13,525 --> 01:23:14,608 Are you out of your mind? 1429 01:23:15,233 --> 01:23:17,274 I left home when I was only a teenager. 1430 01:23:17,275 --> 01:23:19,607 Followed some classmates and stepped straight into society. 1431 01:23:19,608 --> 01:23:21,982 Didn't achieve anything, and gave birth to a child. 1432 01:23:21,983 --> 01:23:24,732 Boyfriend ran away when he saw I was pregnant. 1433 01:23:24,733 --> 01:23:26,565 I refused to give up my dreams, so I went abroad. 1434 01:23:26,566 --> 01:23:28,649 Did something bad, ended up in prison. 1435 01:23:28,650 --> 01:23:31,191 Mom couldn't contact me, so I was presumed dead. 1436 01:23:32,233 --> 01:23:34,065 But even in prison, 1437 01:23:34,066 --> 01:23:36,066 I thought about Xiaowen every day. 1438 01:23:37,441 --> 01:23:39,232 I know I'm a bad mother, 1439 01:23:39,233 --> 01:23:40,732 I've been a terrible mother, 1440 01:23:40,733 --> 01:23:41,858 but 1441 01:23:43,400 --> 01:23:45,233 but she's still my child, 1442 01:23:47,025 --> 01:23:48,024 I... 1443 01:23:48,025 --> 01:23:49,983 and I'm still her mother. 1444 01:23:50,650 --> 01:23:53,275 She came out of me. 1445 01:24:02,233 --> 01:24:05,233 This is not a decision I can make by myself, 1446 01:24:06,608 --> 01:24:09,524 there's also my buddy Jianren, and Baixue. 1447 01:24:09,525 --> 01:24:11,816 I can't make their decisions for them. 1448 01:24:12,691 --> 01:24:16,316 Sir. 1449 01:24:17,150 --> 01:24:18,191 Please. 1450 01:24:19,150 --> 01:24:21,315 I beg you. 1451 01:24:21,316 --> 01:24:23,316 Give her back to me. 1452 01:24:30,108 --> 01:24:31,691 Please, I'm begging you. 1453 01:24:40,691 --> 01:24:42,107 How about 1454 01:24:42,108 --> 01:24:44,900 you give me 3 more days? 1455 01:24:49,108 --> 01:24:50,482 Look at you, San, 1456 01:24:50,483 --> 01:24:52,233 now that is a rare sight to behold. 1457 01:24:53,358 --> 01:24:55,607 I learned it on the Internet. 1458 01:24:55,608 --> 01:24:57,108 Try it, hope it's not too bad. 1459 01:25:04,191 --> 01:25:06,233 Why do you look unhappy? 1460 01:25:07,608 --> 01:25:08,641 What? 1461 01:25:10,608 --> 01:25:11,899 No. 1462 01:25:11,900 --> 01:25:13,732 I don't look unhappy. 1463 01:25:13,733 --> 01:25:16,150 Do you have a hole in your jaw where food leaks out? 1464 01:25:23,983 --> 01:25:25,483 Your grandma was right, 1465 01:25:26,275 --> 01:25:27,941 every grain is the fruit of hard work. 1466 01:25:29,358 --> 01:25:32,232 Teacher says there's another parent-child class tomorrow. 1467 01:25:32,233 --> 01:25:34,190 A parent needs to be present. 1468 01:25:34,191 --> 01:25:35,815 Which one of you wants to go? 1469 01:25:35,816 --> 01:25:37,315 I do. 1470 01:25:37,316 --> 01:25:38,941 Only one though. 1471 01:25:47,233 --> 01:25:48,275 I'll go. 1472 01:25:52,233 --> 01:25:54,900 Go! 1473 01:25:55,525 --> 01:25:57,316 Go! 1474 01:26:23,608 --> 01:26:28,316 Mom, dad, thanks for everything. 1475 01:26:30,191 --> 01:26:31,774 I know 1476 01:26:31,775 --> 01:26:34,149 that you've been lying to me. 1477 01:26:34,150 --> 01:26:37,108 I'll never see my grandma again. 1478 01:26:37,900 --> 01:26:38,941 But... 1479 01:26:39,733 --> 01:26:41,483 I'm not afraid anymore, 1480 01:26:42,858 --> 01:26:44,066 because 1481 01:26:45,108 --> 01:26:48,483 now I have a father. 1482 01:27:31,566 --> 01:27:33,024 What is your father's name? 1483 01:27:33,025 --> 01:27:34,858 Mo Sanmei. 1484 01:27:36,525 --> 01:27:37,815 Where does he live? 1485 01:27:37,816 --> 01:27:40,399 Up Sky, No. 73 Huai'an Road, 1486 01:27:40,400 --> 01:27:42,066 Yuhua District, Yanjiang City. 1487 01:27:43,525 --> 01:27:45,175 What is your father's cellphone number? 1488 01:27:46,733 --> 01:27:49,441 What are you doing so late at night? 1489 01:27:50,275 --> 01:27:52,066 I'm so sleepy. 1490 01:27:58,066 --> 01:27:59,275 You won't… 1491 01:28:02,191 --> 01:28:03,858 Forget about me in the future? 1492 01:28:11,983 --> 01:28:14,316 I'll find a small mirror for you. 1493 01:29:23,775 --> 01:29:26,025 These are things that she'd use regularly. 1494 01:29:26,691 --> 01:29:29,024 - Her clothes, her favorite snacks, - Okay. 1495 01:29:29,025 --> 01:29:30,025 Her school backpack. 1496 01:29:30,691 --> 01:29:31,940 She doesn't like drinking water, 1497 01:29:31,941 --> 01:29:34,222 so you have to pay attention, make sure she drinks plenty. 1498 01:29:36,316 --> 01:29:38,149 This cloth tiger is called Beans. 1499 01:29:38,150 --> 01:29:40,940 Her grandma sewed it for her. It's her favorite thing in the world. 1500 01:29:40,941 --> 01:29:43,565 She likes grabbing the arm of an adult when she sleeps. 1501 01:29:43,566 --> 01:29:45,899 She likes putting her mouth here. 1502 01:29:45,900 --> 01:29:48,149 She eats too fast, food is just gorged. 1503 01:29:48,150 --> 01:29:49,149 Also you have to remind her that 1504 01:29:49,150 --> 01:29:51,315 food on the ground is dirty and shouldn't be eaten. 1505 01:29:51,316 --> 01:29:52,566 I'm warning you, 1506 01:29:53,441 --> 01:29:55,440 you have to be good to her. 1507 01:29:55,441 --> 01:29:58,025 I've been to prison, I don't mind going back again. 1508 01:30:10,316 --> 01:30:12,482 Here's some money. It's not much, but you should take it. 1509 01:30:12,483 --> 01:30:13,774 - I can't take this. - Take it. 1510 01:30:13,775 --> 01:30:14,649 I can't take this. 1511 01:30:14,650 --> 01:30:15,690 Take it! It's not for you, 1512 01:30:15,691 --> 01:30:16,607 it's for Xiaowen. 1513 01:30:16,608 --> 01:30:18,107 San? 1514 01:30:18,108 --> 01:30:19,441 What is this? 1515 01:30:20,733 --> 01:30:22,316 Who are you? 1516 01:30:23,650 --> 01:30:27,399 Child, I am your mother. 1517 01:30:27,400 --> 01:30:29,149 - Mom is taking you home. - I don't have a mom. 1518 01:30:29,150 --> 01:30:30,857 How can that be? 1519 01:30:30,858 --> 01:30:32,315 Xiaowen, listen to San, 1520 01:30:32,316 --> 01:30:34,065 she really is your mother, 1521 01:30:34,066 --> 01:30:35,524 and she's come to take you home. 1522 01:30:35,525 --> 01:30:38,024 - I'm not going with her. Let me go! - Xiaowen. 1523 01:30:38,025 --> 01:30:38,774 Let me go! 1524 01:30:38,775 --> 01:30:40,357 - I'm not going with her! - Be good. 1525 01:30:40,358 --> 01:30:42,607 - Be good. - I have no mother! I'm not going with her! 1526 01:30:42,608 --> 01:30:44,815 Please let us go. 1527 01:30:44,816 --> 01:30:45,774 Just let us go. 1528 01:30:45,775 --> 01:30:48,357 I'm not going with her! Let me go! 1529 01:30:48,358 --> 01:30:51,524 - Go. Drive! - I'm not going with her! Let me go! 1530 01:30:51,525 --> 01:30:52,690 San! 1531 01:30:52,691 --> 01:30:54,940 Back here. 1532 01:30:54,941 --> 01:30:56,900 San! 1533 01:30:57,733 --> 01:30:59,357 - I'm not going with her! - Be good. 1534 01:30:59,358 --> 01:31:01,316 - Be good and come home with mom. - San! 1535 01:31:05,775 --> 01:31:07,525 San! 1536 01:31:11,816 --> 01:31:13,024 Stop shouting, Xiaowen. 1537 01:31:13,025 --> 01:31:14,441 San! 1538 01:31:15,108 --> 01:31:16,900 - San! - Back here. 1539 01:31:21,358 --> 01:31:23,024 Stop hitting and screaming. 1540 01:31:23,025 --> 01:31:25,441 Dad! 1541 01:31:26,483 --> 01:31:28,941 Dad! 1542 01:32:28,275 --> 01:32:30,941 You are always so full of yourself. 1543 01:32:31,691 --> 01:32:33,358 Did you ask Xiaowen what she wanted? 1544 01:32:35,816 --> 01:32:37,733 Did you ask us what we wanted? 1545 01:32:38,691 --> 01:32:40,816 Technically, we're her parents! 1546 01:32:42,233 --> 01:32:44,066 She's registered under my household. 1547 01:32:45,358 --> 01:32:46,900 You're so selfish. 1548 01:32:48,150 --> 01:32:50,315 You're so selfish. 1549 01:32:50,316 --> 01:32:52,441 You're so selfish. 1550 01:32:54,358 --> 01:32:56,482 You wanna give up the business? Fine! 1551 01:32:56,483 --> 01:32:57,899 Let's do it now! 1552 01:32:57,900 --> 01:32:58,982 Pack our things. 1553 01:32:58,983 --> 01:33:00,566 You are a heartless beast, 1554 01:33:01,275 --> 01:33:03,482 small wonder your father looks down on you! 1555 01:33:03,483 --> 01:33:05,650 Small wonder your girlfriend cheated on you! 1556 01:33:10,316 --> 01:33:11,899 You don't deserve to be called human! 1557 01:33:11,900 --> 01:33:13,358 Bastard! 1558 01:33:22,525 --> 01:33:24,482 San, 1559 01:33:24,483 --> 01:33:26,650 your father's gone. 1560 01:33:59,775 --> 01:34:00,983 My children, 1561 01:34:01,691 --> 01:34:04,066 sooner or later this day would come, 1562 01:34:05,691 --> 01:34:08,525 so I've prepared a letter for you two. 1563 01:34:10,650 --> 01:34:13,316 You shouldn't feel sad about my passing. 1564 01:34:14,108 --> 01:34:17,608 Everyone has to face this inevitability. 1565 01:34:20,816 --> 01:34:21,940 San, 1566 01:34:21,941 --> 01:34:24,483 I'll leave the funeral arrangements to you. 1567 01:34:25,441 --> 01:34:29,149 Don't give me that big ceremony crap. 1568 01:34:29,150 --> 01:34:30,816 I've seen enough of that in my lifetime. 1569 01:34:32,983 --> 01:34:36,065 I want to leave this world clean and pure, 1570 01:34:36,066 --> 01:34:38,608 just like how I came into this world. 1571 01:34:39,733 --> 01:34:41,608 Keep the spending low, 1572 01:34:42,150 --> 01:34:44,024 and remember: 1573 01:34:44,025 --> 01:34:46,108 I'm watching you. 1574 01:35:16,941 --> 01:35:20,232 I'd like a customized funeral 1575 01:35:20,233 --> 01:35:22,775 that's both dignified and inexpensive. 1576 01:35:24,275 --> 01:35:26,774 Instead of splashing on a ceremonial casket, 1577 01:35:26,775 --> 01:35:30,357 I'd rather you spend that kind of money on a family feast. 1578 01:35:30,358 --> 01:35:32,357 After the cremation, 1579 01:35:32,358 --> 01:35:35,775 put me in that can. 1580 01:35:37,441 --> 01:35:39,232 And the dispatching of my remains, 1581 01:35:39,233 --> 01:35:41,107 I'll leave that to you. 1582 01:35:41,108 --> 01:35:45,316 Think of this as a test from your father. 1583 01:35:46,941 --> 01:35:49,524 If you can't think of an answer, 1584 01:35:49,525 --> 01:35:52,024 I'll just stay in the can 1585 01:35:52,025 --> 01:35:53,483 and go nowhere. 1586 01:36:14,941 --> 01:36:17,190 Sister, how should we do this? 1587 01:36:17,191 --> 01:36:18,983 How should we do what? 1588 01:36:19,566 --> 01:36:21,982 How do we handle father's remains? 1589 01:36:21,983 --> 01:36:24,565 Buried together with mom's, of course. 1590 01:36:24,566 --> 01:36:27,732 No, Dad was very clear in his will. 1591 01:36:27,733 --> 01:36:30,024 He said he wants a special funeral that's different. 1592 01:36:30,025 --> 01:36:32,190 Well how special can a funeral be? 1593 01:36:32,191 --> 01:36:33,399 Where else can we put it if not underground, 1594 01:36:33,400 --> 01:36:35,191 in the sky? 1595 01:36:40,983 --> 01:36:42,274 San! 1596 01:36:42,275 --> 01:36:43,525 Stop! 1597 01:36:44,275 --> 01:36:45,024 Stop him! 1598 01:36:45,025 --> 01:36:46,899 - Go after him. - Leave now! 1599 01:36:46,900 --> 01:36:47,815 Quick. 1600 01:36:47,816 --> 01:36:49,608 - In the car. Quick. - Okay. 1601 01:36:53,691 --> 01:36:55,358 Faster. Faster. 1602 01:36:59,691 --> 01:37:01,524 San, I can't believe you left me out of something this big. 1603 01:37:01,525 --> 01:37:02,607 Do you not think of me as your brother? 1604 01:37:02,608 --> 01:37:04,107 Well, here I am, aren't I? 1605 01:37:04,108 --> 01:37:05,358 - Quick! - Go. 1606 01:37:11,191 --> 01:37:12,858 San, stop! 1607 01:37:13,441 --> 01:37:15,150 Stop now! 1608 01:37:21,150 --> 01:37:22,200 San! 1609 01:37:35,816 --> 01:37:38,441 - Hurry up! - Quick! 1610 01:37:39,525 --> 01:37:40,816 Hold my sister up! 1611 01:37:42,483 --> 01:37:43,565 San! 1612 01:37:43,566 --> 01:37:44,982 Stop! 1613 01:37:44,983 --> 01:37:46,024 - Madam. - You, stop right there. 1614 01:37:46,025 --> 01:37:47,274 - Don't come closer. - Stop! 1615 01:37:47,275 --> 01:37:48,232 Take this. 1616 01:37:48,233 --> 01:37:48,899 San! 1617 01:37:48,900 --> 01:37:49,940 Don't go. 1618 01:37:49,941 --> 01:37:50,732 - Alright. - Quick. 1619 01:37:50,733 --> 01:37:51,649 Stay back. 1620 01:37:51,650 --> 01:37:53,400 Here, it's dangerous over there. 1621 01:38:59,858 --> 01:39:01,316 Father, 1622 01:39:04,316 --> 01:39:06,775 how's this for dignified? 1623 01:39:43,775 --> 01:39:45,275 Xiaowen is missing. 1624 01:39:55,566 --> 01:39:57,190 I have a dream. 1625 01:39:57,191 --> 01:39:59,399 I want to be an... 1626 01:39:59,400 --> 01:40:00,607 Is she with you? 1627 01:40:00,608 --> 01:40:01,775 Xiaowen! 1628 01:40:42,441 --> 01:40:44,191 San! 1629 01:40:56,608 --> 01:40:57,607 Where the hell have you been? 1630 01:40:57,608 --> 01:40:58,774 I'm asking you, where were you? 1631 01:40:58,775 --> 01:41:00,357 What were you thinking, running around in the middle of the night? 1632 01:41:00,358 --> 01:41:01,940 What if you're kidnapped by bad guys? 1633 01:41:01,941 --> 01:41:03,858 What if you got lost? 1634 01:41:07,941 --> 01:41:11,400 My father's name is Mo Sanmei, 1635 01:41:12,150 --> 01:41:16,899 My home is Up Sky, No. 73 Huai'an Road, 1636 01:41:16,900 --> 01:41:19,775 Yuhua District, Yanjiang City. 1637 01:41:20,691 --> 01:41:23,191 I won't get lost. 1638 01:41:44,483 --> 01:41:46,357 Daddy promises you, 1639 01:41:46,358 --> 01:41:49,066 he'll never leave you behind again. 1640 01:42:23,150 --> 01:42:25,358 Play the music! 1641 01:42:26,150 --> 01:42:28,607 Dear friends and neighbors, brothers and sisters, 1642 01:42:28,608 --> 01:42:30,565 let's please give a round of applause 1643 01:42:30,566 --> 01:42:31,857 and also some cheers 1644 01:42:31,858 --> 01:42:34,108 and some screams. 1645 01:42:39,650 --> 01:42:42,232 Into the chamber of joy they go, 1646 01:42:42,233 --> 01:42:44,482 together until their heads have turned silver, 1647 01:42:44,483 --> 01:42:46,524 even unto the next life they shall be united, 1648 01:42:46,525 --> 01:42:49,233 may their marriage be blessed with children. 1649 01:42:53,775 --> 01:43:01,775 Kiss! 1650 01:43:09,983 --> 01:43:11,858 One more! 1651 01:43:19,858 --> 01:43:21,066 This is for Xiaowen. 1652 01:43:30,650 --> 01:43:33,191 Are you interested in our line of work? 1653 01:45:01,108 --> 01:45:02,815 - East - Hey! 1654 01:45:02,816 --> 01:45:03,916 Okay, I'll give it to you. 1655 01:46:00,650 --> 01:46:05,525 Funding provided to promote and develop the Shanghai Film Industry. 110717

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.