Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:08,358 --> 00:02:09,858
Grandma.
2
00:02:12,316 --> 00:02:13,525
Grandma.
3
00:02:14,691 --> 00:02:16,691
Grandma!
4
00:02:17,275 --> 00:02:18,858
Grandma!
5
00:02:19,400 --> 00:02:20,983
Grandma!
6
00:02:25,608 --> 00:02:26,733
Grandma...
7
00:02:31,650 --> 00:02:33,732
Xi, what is the matter with you?
8
00:02:33,733 --> 00:02:35,857
Do you think I'm a fool?
9
00:02:35,858 --> 00:02:37,399
Every single day I call you
10
00:02:37,400 --> 00:02:38,607
and text you on WeChat,
11
00:02:38,608 --> 00:02:40,857
and you don't answer my calls
or reply to my texts,
12
00:02:40,858 --> 00:02:42,358
what are you doing?
13
00:02:49,150 --> 00:02:50,815
Xi,
14
00:02:50,816 --> 00:02:54,399
I'm sorry if I come off as agitated,
15
00:02:54,400 --> 00:02:56,066
it's just that I miss you so much.
16
00:02:58,775 --> 00:02:59,732
What is it?
17
00:02:59,733 --> 00:03:00,940
This isn't working.
18
00:03:00,941 --> 00:03:02,190
You should do it.
19
00:03:02,191 --> 00:03:03,483
Her body's gotten stiff.
20
00:03:29,150 --> 00:03:29,857
San,
21
00:03:29,858 --> 00:03:31,399
quite a haircut you got there.
22
00:03:31,400 --> 00:03:33,399
My head looks like your father's.
23
00:03:33,400 --> 00:03:34,774
What are you talking about?
24
00:03:34,775 --> 00:03:36,275
I'm your father!
25
00:03:43,775 --> 00:03:45,065
Hot water.
26
00:03:45,066 --> 00:03:46,125
Towel.
27
00:04:41,608 --> 00:04:43,649
Don't touch my grandma!
28
00:04:43,650 --> 00:04:45,024
- Don't touch my grandma!
- What are you doing?
29
00:04:45,025 --> 00:04:46,107
Don't touch my grandma!
30
00:04:46,108 --> 00:04:47,191
Don't touch her!
31
00:04:47,775 --> 00:04:48,899
Don't touch my grandma!
32
00:04:48,900 --> 00:04:50,149
Put me down!
33
00:04:50,150 --> 00:04:51,441
Don't touch my grandma!
34
00:04:52,025 --> 00:04:54,565
Don't touch my grandma! Put me down!
35
00:04:54,566 --> 00:04:56,441
Look after your sister, Wu.
36
00:04:58,275 --> 00:04:59,649
Let me out of here!
37
00:04:59,650 --> 00:05:03,024
Feet widened, shoes donned,
on the main road you go,
38
00:05:03,025 --> 00:05:05,440
safely may you cross the Bridge of Hades.
39
00:05:05,441 --> 00:05:08,691
10 a.m. Chunhui Hall,
Qingtian Funeral Parlor.
40
00:05:09,400 --> 00:05:12,440
Mr. Liu is coming.
Get there early to find a parking spot.
41
00:05:12,441 --> 00:05:15,274
Your mother just has to pick
this time to go, huh?
42
00:05:15,275 --> 00:05:17,065
As if we weren't busy enough already.
43
00:05:17,066 --> 00:05:19,190
Can't we postpone the mourning
till tomorrow?
44
00:05:19,191 --> 00:05:20,982
I want to keep her here for an extra day.
45
00:05:20,983 --> 00:05:23,149
I don't think we can cancel
today's tickets to Beijing.
46
00:05:23,150 --> 00:05:24,274
I'm not going.
47
00:05:24,275 --> 00:05:25,732
Since when do you have a say in this?
48
00:05:25,733 --> 00:05:26,815
I'm warning you,
49
00:05:26,816 --> 00:05:29,733
this is a once in a lifetime chance
for our son.
50
00:05:34,108 --> 00:05:35,732
I don't care how many more days
you want to spend with her.
51
00:05:35,733 --> 00:05:37,857
She's gone either way.
52
00:05:37,858 --> 00:05:38,565
How about this?
53
00:05:38,566 --> 00:05:40,608
Let's just be with her
a little while longer, okay?
54
00:05:43,608 --> 00:05:44,666
Stop there!
55
00:05:45,775 --> 00:05:49,316
Where's the gold ring
on your mother's finger? The heirloom?
56
00:05:50,191 --> 00:05:51,440
What are you suggesting?
57
00:05:51,441 --> 00:05:53,024
You dare steal from the dead?
58
00:05:53,025 --> 00:05:54,232
Are you not afraid of karma?
59
00:05:54,233 --> 00:05:56,440
- What are you talking about?
- Stealing?
60
00:05:56,441 --> 00:05:59,524
Stop talking nonsense,
we didn't steal anything.
61
00:05:59,525 --> 00:06:02,190
Then how will you prove
that you're innocent?
62
00:06:02,191 --> 00:06:04,524
See? We didn't steal it.
63
00:06:04,525 --> 00:06:05,940
The ring is tiny,
64
00:06:05,941 --> 00:06:07,775
you could've hidden it anywhere.
65
00:06:23,025 --> 00:06:24,191
Search me then.
66
00:06:24,941 --> 00:06:26,482
Search me.
67
00:06:26,483 --> 00:06:28,691
Search!
Pervert!
68
00:06:29,525 --> 00:06:30,816
Don't run away!
69
00:06:32,775 --> 00:06:34,107
Don't make false accusations against us
70
00:06:34,108 --> 00:06:35,149
unless you catch us red-handed.
71
00:06:35,150 --> 00:06:37,357
This is San. He just got out of prison.
72
00:06:37,358 --> 00:06:39,524
I see that your mouths are running loose,
73
00:06:39,525 --> 00:06:40,815
why don't I tighten them up for you?
74
00:06:40,816 --> 00:06:41,982
San,
75
00:06:41,983 --> 00:06:44,065
the van from the crematorium is here.
Shall we go?
76
00:06:44,066 --> 00:06:45,149
I'm done with this job.
77
00:06:45,150 --> 00:06:46,358
We're not even paid yet.
78
00:06:50,733 --> 00:06:51,857
Ma,
79
00:06:51,858 --> 00:06:54,857
have a safe journey to the next world!
80
00:06:54,858 --> 00:06:55,940
Rise!
81
00:06:55,941 --> 00:06:58,400
Your grandma is in that big box over there.
82
00:07:03,400 --> 00:07:05,400
Ma!
83
00:07:07,900 --> 00:07:09,649
She's being taken to the crematorium
84
00:07:09,650 --> 00:07:11,107
where she will be burnt to ash
85
00:07:11,108 --> 00:07:12,815
then buried in a grave.
86
00:07:12,816 --> 00:07:15,065
Rubbish! I'll tear that blabbering mouth
off your face!
87
00:07:15,066 --> 00:07:17,357
She's dead, and you'll never see her again.
88
00:07:17,358 --> 00:07:18,816
Don't you dare say that!
89
00:07:26,483 --> 00:07:27,858
Drive slowly.
90
00:08:10,316 --> 00:08:11,315
San,
91
00:08:11,316 --> 00:08:12,357
another one gone.
92
00:08:12,358 --> 00:08:14,065
Sooner or later
I'm gonna make you gone as well.
93
00:08:14,066 --> 00:08:15,066
Take this.
94
00:08:15,650 --> 00:08:18,024
Good stuff. A whole pack next time.
95
00:08:18,025 --> 00:08:21,357
Can't you park your van somewhere else?
Build some good karma.
96
00:08:21,358 --> 00:08:24,774
My van, my own doorstep. Get off.
97
00:08:24,775 --> 00:08:25,982
You're in the funeral business,
98
00:08:25,983 --> 00:08:27,607
with your van in front of my wedding shop,
99
00:08:27,608 --> 00:08:29,275
how will we attract customers?
100
00:08:29,858 --> 00:08:31,190
Xiaopang, come here.
101
00:08:31,191 --> 00:08:33,024
This is for dead people.
Go wash your hands.
102
00:08:33,025 --> 00:08:34,815
Yeah, listen to your mother,
103
00:08:34,816 --> 00:08:36,107
and remember to use boiling water
104
00:08:36,108 --> 00:08:38,524
else your hands will rot!
105
00:08:38,525 --> 00:08:40,000
You should wash that mouth of yours.
106
00:08:42,816 --> 00:08:45,316
Just park your van further away.
107
00:08:46,733 --> 00:08:48,357
And why should I do that?
108
00:08:48,358 --> 00:08:50,316
Who do you think you are?
109
00:08:54,108 --> 00:08:54,857
Have a peach.
110
00:08:54,858 --> 00:08:56,107
Sir, have a peach.
111
00:08:56,108 --> 00:08:58,482
You make the days go by
like tasteless porridge.
112
00:08:58,483 --> 00:09:01,024
Somehow you've managed a whole year.
113
00:09:01,025 --> 00:09:02,399
I shall keep my promise,
114
00:09:02,400 --> 00:09:04,658
the store is yours.
115
00:09:10,900 --> 00:09:11,649
Our business…
116
00:09:11,650 --> 00:09:14,982
The able look down on it,
the weak cannot stand it.
117
00:09:14,983 --> 00:09:18,274
2.5 books of work notes
written by your grandfather,
118
00:09:18,275 --> 00:09:21,357
me, and your older brother.
119
00:09:21,358 --> 00:09:23,399
Learn from them and carry on our legacy.
120
00:09:23,400 --> 00:09:26,107
With each deceased we send off, make notes.
121
00:09:26,108 --> 00:09:28,315
I will inspect the books regularly.
122
00:09:28,316 --> 00:09:29,315
Sure, father.
123
00:09:29,316 --> 00:09:30,483
I know.
124
00:09:31,358 --> 00:09:33,900
Now kneel and pay respects
to your grandad and your brother.
125
00:09:35,150 --> 00:09:36,315
Big sister,
126
00:09:36,316 --> 00:09:38,190
surely this isn't necessary?
127
00:09:38,191 --> 00:09:39,732
Just do it. Kneel.
128
00:09:39,733 --> 00:09:40,816
Hurry up.
129
00:09:44,525 --> 00:09:47,025
Grandad, here's your grandson's kowtow.
130
00:09:50,775 --> 00:09:52,232
Why don't we skip the one for my brother?
131
00:09:52,233 --> 00:09:53,940
I've never even known him.
132
00:09:53,941 --> 00:09:55,025
Put that down!
133
00:09:56,441 --> 00:09:57,482
I'll do it in his name.
134
00:09:57,483 --> 00:09:59,607
Here's one for grandad,
135
00:09:59,608 --> 00:10:01,150
here's another one for big brother!
136
00:10:01,983 --> 00:10:03,190
Done.
(Text: Let's break up)
137
00:10:03,191 --> 00:10:04,357
Take your ID card,
(Text: Let's break up)
138
00:10:04,358 --> 00:10:06,066
let's go change this property's ownership.
139
00:10:07,983 --> 00:10:09,775
I can wait. Let's do the transfer tomorrow.
140
00:10:11,941 --> 00:10:12,982
Where is this?
141
00:10:12,983 --> 00:10:14,232
I have a picture.
142
00:10:14,233 --> 00:10:15,815
Follow this road.
143
00:10:15,816 --> 00:10:16,941
It's over there.
144
00:10:17,608 --> 00:10:19,315
Remember now? That way.
145
00:10:19,316 --> 00:10:20,400
Thanks auntie!
146
00:10:31,941 --> 00:10:33,016
Open the door.
147
00:10:34,400 --> 00:10:35,400
Open the door!
148
00:10:36,191 --> 00:10:37,266
Open up!
149
00:10:45,566 --> 00:10:46,940
I can hear your goddamn ringtone!
150
00:10:46,941 --> 00:10:48,000
Open up!
151
00:10:52,608 --> 00:10:53,690
What are you doing here?
152
00:10:53,691 --> 00:10:55,065
Why do you have
the closed sign on the door?
153
00:10:55,066 --> 00:10:56,649
Didn't I text you?
154
00:10:56,650 --> 00:10:57,858
We're broken up.
155
00:10:58,983 --> 00:11:00,149
Believe me or not, I'd smash my way in
156
00:11:00,150 --> 00:11:02,275
if you don't open the door right now.
157
00:11:07,108 --> 00:11:09,565
I got the ownership of my dad's house.
158
00:11:09,566 --> 00:11:10,940
You get out!
159
00:11:10,941 --> 00:11:13,149
What's your stupid house has to do with me?
160
00:11:13,150 --> 00:11:16,232
Didn't you always want to join
a big maternal and child goods brand?
161
00:11:16,233 --> 00:11:17,440
I can help you with that.
162
00:11:17,441 --> 00:11:19,399
Don't you know?
I've waited for over two months.
163
00:11:19,400 --> 00:11:20,232
I can't wait any longer.
164
00:11:20,233 --> 00:11:21,283
Get out!
165
00:11:23,441 --> 00:11:24,566
It's your turn to shower.
166
00:11:27,483 --> 00:11:28,774
Laoliu,
167
00:11:28,775 --> 00:11:29,775
Sanmei is here.
168
00:11:31,108 --> 00:11:32,690
We just changed the bedsheets
169
00:11:32,691 --> 00:11:33,857
and you've messed it all up.
170
00:11:33,858 --> 00:11:35,149
You!
171
00:11:35,150 --> 00:11:36,241
I...
172
00:11:38,233 --> 00:11:39,149
Laoliu get up!
173
00:11:39,150 --> 00:11:40,315
Dear wife,
174
00:11:40,316 --> 00:11:41,858
he was the first to get physical.
175
00:11:42,566 --> 00:11:43,565
Release me!
176
00:11:43,566 --> 00:11:44,608
Let him go!
177
00:11:50,983 --> 00:11:52,566
I'm pregnant!
178
00:11:58,441 --> 00:11:59,608
I'm pregnant.
179
00:12:00,233 --> 00:12:01,233
The baby's his.
180
00:12:05,566 --> 00:12:09,608
I fought him over you,
that's how I went to jail.
181
00:12:11,150 --> 00:12:12,607
I just want to get married, have a child,
182
00:12:12,608 --> 00:12:13,565
a home, someone to rely on,
183
00:12:13,566 --> 00:12:14,232
what's wrong with that?
184
00:12:14,233 --> 00:12:18,000
- Why do you think I can't give you that?
- With what?
185
00:12:20,900 --> 00:12:23,316
I just can't see you being mature.
186
00:12:24,191 --> 00:12:26,275
I can't see you being a good father.
187
00:12:27,691 --> 00:12:29,583
Brother, this money,
188
00:12:30,316 --> 00:12:31,107
you should take it.
189
00:12:31,108 --> 00:12:33,400
See it as our way of making it up to you.
190
00:12:46,733 --> 00:12:47,607
It was you!
191
00:12:47,608 --> 00:12:49,357
You're the last one
that touched my grandma.
192
00:12:49,358 --> 00:12:51,899
Where did you take my grandma?
193
00:12:51,900 --> 00:12:53,440
What's wrong with you?
194
00:12:53,441 --> 00:12:55,149
Where did you take my grandma?
195
00:12:55,150 --> 00:12:55,774
- Enough.
- Where is she?
196
00:12:55,775 --> 00:12:57,482
To the crematorium! Where do you think?
197
00:12:57,483 --> 00:12:58,315
Where is my grandma?
198
00:12:58,316 --> 00:12:59,940
You! What kind of a childhood did you have?
199
00:12:59,941 --> 00:13:02,024
The crematorium was my childhood.
200
00:13:02,025 --> 00:13:03,107
You give me my grandma back!
201
00:13:03,108 --> 00:13:05,149
I'm really not in the mood for this.
Take her away now!
202
00:13:05,150 --> 00:13:06,274
Give me my grandma back!
203
00:13:06,275 --> 00:13:07,899
I have informed the parents,
they'll be here soon.
204
00:13:07,900 --> 00:13:08,690
Let me go!
205
00:13:08,691 --> 00:13:10,357
I'll play a cartoon for you, okay?
206
00:13:10,358 --> 00:13:11,899
How about an ice cream?
207
00:13:11,900 --> 00:13:14,232
We are so sorry to have bothered you.
208
00:13:14,233 --> 00:13:16,774
Some parents you are,
letting a child loose like this.
209
00:13:16,775 --> 00:13:17,524
Xiaowen, let's go.
210
00:13:17,525 --> 00:13:18,774
I'm not going.
211
00:13:18,775 --> 00:13:19,399
Come with me.
212
00:13:19,400 --> 00:13:20,065
I'm not going.
213
00:13:20,066 --> 00:13:20,649
I'm not!
214
00:13:20,650 --> 00:13:21,899
What are you doing?
215
00:13:21,900 --> 00:13:22,190
Xiaowen.
216
00:13:22,191 --> 00:13:24,274
I'm not going.
217
00:13:24,275 --> 00:13:25,690
Now. Go home.
218
00:13:25,691 --> 00:13:26,815
I'm not!
219
00:13:26,816 --> 00:13:27,982
That's too much!
220
00:13:27,983 --> 00:13:28,440
Go!
221
00:13:28,441 --> 00:13:29,107
Xiaowen!
222
00:13:29,108 --> 00:13:30,400
I'm not going home!
223
00:13:30,983 --> 00:13:32,690
- Xiaowen!
- I'm not!
224
00:13:32,691 --> 00:13:33,899
- Go home!
- I won't!
225
00:13:33,900 --> 00:13:34,315
I won't!
226
00:13:34,316 --> 00:13:35,190
Go, let's go.
227
00:13:35,191 --> 00:13:37,732
Your grandma is in the room.
Go in and look.
228
00:13:37,733 --> 00:13:38,783
Grandma?!
229
00:13:39,316 --> 00:13:40,482
Of course your grandma's not here.
230
00:13:40,483 --> 00:13:41,732
Let me go!
231
00:13:41,733 --> 00:13:42,900
Let me go!
232
00:13:44,400 --> 00:13:45,232
Open your mouth and stop biting me!
233
00:13:45,233 --> 00:13:46,315
- Stop!
- I'll hit you!
234
00:13:46,316 --> 00:13:48,108
Stop!
235
00:13:48,733 --> 00:13:50,466
Let's go!
Put me down!
236
00:13:51,066 --> 00:13:52,857
Such a biter,
were you born in the year of the dog?
237
00:13:52,858 --> 00:13:55,024
I want my grandma back.
238
00:13:55,025 --> 00:13:56,524
Let me go.
239
00:13:56,525 --> 00:13:58,191
I'm telling you, let me go!
240
00:14:01,150 --> 00:14:02,440
I see that you own
the property now?
241
00:14:02,441 --> 00:14:03,857
Why don't you transfer the ownership to me,
242
00:14:03,858 --> 00:14:05,732
we'll join our strengths
in the wedding business,
243
00:14:05,733 --> 00:14:07,065
You'll still be the boss,
244
00:14:07,066 --> 00:14:08,732
and I'll give you 15%.
245
00:14:08,733 --> 00:14:11,107
Stop annoying me, why don't you?
246
00:14:11,108 --> 00:14:12,607
Your family… you need to change your ways.
247
00:14:12,608 --> 00:14:14,149
Always dealing with the dead,
248
00:14:14,150 --> 00:14:15,190
it's bad for feng shui.
249
00:14:15,191 --> 00:14:17,024
See you father?
Lost a son in his middle age.
250
00:14:17,025 --> 00:14:19,149
Your sister?
Married, but spent half her life alone.
251
00:14:19,150 --> 00:14:20,607
Then look at you.
252
00:14:20,608 --> 00:14:22,190
In your 30s now,
253
00:14:22,191 --> 00:14:23,065
struggled to get a girlfriend,
254
00:14:23,066 --> 00:14:24,983
probably won't even marry her.
255
00:14:25,983 --> 00:14:26,815
What the heck is wrong with you?
256
00:14:26,816 --> 00:14:27,399
You...
257
00:14:27,400 --> 00:14:28,024
go away.
258
00:14:28,025 --> 00:14:28,565
It's only a business proposal.
259
00:14:28,566 --> 00:14:29,524
Go away!
260
00:14:29,525 --> 00:14:33,107
San, it's better to send people
to wedding beds than heaven.
261
00:14:33,108 --> 00:14:34,565
- Be assured. We'll be back in a few days.
- I'll be waiting.
262
00:14:34,566 --> 00:14:36,232
Fine. Take care.
263
00:14:36,233 --> 00:14:37,607
- Thanks.
- Your wedding gown is reserved for you.
264
00:14:37,608 --> 00:14:38,149
Bye.
(Sign: Go To Heaven)
265
00:14:38,150 --> 00:14:38,899
(Sign: Go To Heaven)
266
00:14:38,900 --> 00:14:39,607
Take care.
267
00:14:39,608 --> 00:14:42,450
Xiaopang, let's go eat a watermelon.
(Sign: One Stop Wedding Services)
268
00:14:46,400 --> 00:14:47,190
Rain shall pour from the sky,
269
00:14:47,191 --> 00:14:48,732
widows shall get remarried,
270
00:14:48,733 --> 00:14:50,607
and you guys should think
about changing professions.
271
00:14:50,608 --> 00:14:53,024
I'm sick of spending my days like this.
272
00:14:53,025 --> 00:14:54,482
I'm gonna change the way I live.
273
00:14:54,483 --> 00:14:56,774
San, I know you're worried about something.
274
00:14:56,775 --> 00:14:57,857
Why don't you tell us what it is,
275
00:14:57,858 --> 00:14:59,441
and we'll see what we can do to help.
276
00:15:00,191 --> 00:15:01,399
What could be bothering me?
277
00:15:01,400 --> 00:15:03,857
How about… being accused of stealing?
278
00:15:03,858 --> 00:15:05,774
Getting cheated on by your ex?
279
00:15:05,775 --> 00:15:07,524
And the guy she dumped you for
280
00:15:07,525 --> 00:15:09,524
being richer than you?
281
00:15:09,525 --> 00:15:11,607
Or others saying that you
make a living off the dead?
282
00:15:11,608 --> 00:15:13,315
Or your inferiority complex
283
00:15:13,316 --> 00:15:15,150
because you've been to prison?
284
00:15:15,691 --> 00:15:17,649
Are you trying to cheer me up
or piss me off?
285
00:15:17,650 --> 00:15:19,441
I'm taking down the shop sign now.
286
00:15:21,691 --> 00:15:23,982
In short, you have an attitude problem.
287
00:15:23,983 --> 00:15:25,524
No one's history is spotlessly clean.
288
00:15:25,525 --> 00:15:27,482
I was a thief,
289
00:15:27,483 --> 00:15:28,899
she was an illegal street trader,
290
00:15:28,900 --> 00:15:30,857
if you're sickened,
we should all just give up our lives.
291
00:15:30,858 --> 00:15:31,982
Then I'll kill myself, happy?
292
00:15:31,983 --> 00:15:33,940
Will killing yourself
solve any of your problems?
293
00:15:33,941 --> 00:15:35,440
The reason you find life so hard
294
00:15:35,441 --> 00:15:38,190
is because you constantly
look down on yourself.
295
00:15:38,191 --> 00:15:39,357
You look down on yourself.
296
00:15:39,358 --> 00:15:40,566
How can others look up to you?
297
00:15:42,358 --> 00:15:43,400
Get up!
298
00:15:44,483 --> 00:15:46,149
Get the hell up!
299
00:15:46,150 --> 00:15:47,440
Get the hell up now!
300
00:15:47,441 --> 00:15:48,816
Give me my grandma back!
301
00:15:58,150 --> 00:15:58,899
Let me go!
302
00:15:58,900 --> 00:16:00,440
- Get out now!
- Let me go!
303
00:16:00,441 --> 00:16:02,024
- Get out!
- Let me go!
304
00:16:02,025 --> 00:16:03,774
Are you going or not? Just go!
305
00:16:03,775 --> 00:16:05,691
I don't have time for this.
306
00:16:09,691 --> 00:16:10,775
Damned bastard bit me.
307
00:16:12,316 --> 00:16:13,607
Xiaowen,
308
00:16:13,608 --> 00:16:16,357
Uncle will take you to Beijing
to have some fun, okay?
309
00:16:16,358 --> 00:16:18,107
I'm not going anywhere.
310
00:16:18,108 --> 00:16:19,857
I want to find my grandma.
311
00:16:19,858 --> 00:16:21,358
Your grandma's…
312
00:16:25,483 --> 00:16:27,065
What on earth is taking you so long?
313
00:16:27,066 --> 00:16:28,815
We'll miss our flight!
314
00:16:28,816 --> 00:16:29,899
I know,
315
00:16:29,900 --> 00:16:31,774
but she won't leave, what can I do?
316
00:16:31,775 --> 00:16:32,565
I'm telling you,
317
00:16:32,566 --> 00:16:34,732
if our son misses anything,
you won't hear the end of it.
318
00:16:34,733 --> 00:16:35,149
Hurry!
319
00:16:35,150 --> 00:16:37,190
Quit shouting at me, I'm trying!
320
00:16:37,191 --> 00:16:39,816
Sir, could you please open the trunk?
321
00:16:43,650 --> 00:16:45,982
Mister, how about this for a solution:
322
00:16:45,983 --> 00:16:48,482
Can you look after this kid for 3 days?
323
00:16:48,483 --> 00:16:49,357
Absolutely not.
324
00:16:49,358 --> 00:16:51,025
This is for the trouble.
325
00:16:51,650 --> 00:16:53,774
Maybe there is a way.
326
00:16:53,775 --> 00:16:55,940
I said no. No way.
327
00:16:55,941 --> 00:16:57,690
This is a grave clothes store,
not an orphanage.
328
00:16:57,691 --> 00:17:00,565
No childhood,
and there's no empathy in you either.
329
00:17:00,566 --> 00:17:03,149
Are you coming or not?
330
00:17:03,150 --> 00:17:04,274
Coming, coming.
331
00:17:04,275 --> 00:17:05,482
Can't you see? They're in such a hurry.
332
00:17:05,483 --> 00:17:06,899
Please. Please.
333
00:17:06,900 --> 00:17:08,690
- Xiaowen, be good.
- Hurry!
334
00:17:08,691 --> 00:17:10,150
- No problem.
- Hurry up!
335
00:17:11,108 --> 00:17:12,150
Take care.
336
00:17:14,733 --> 00:17:16,316
What is the matter with you?
337
00:17:18,733 --> 00:17:20,108
Do you have a problem with money?
338
00:17:21,233 --> 00:17:22,982
Come out now, you can stay here.
339
00:17:22,983 --> 00:17:24,000
Come.
340
00:17:24,941 --> 00:17:27,275
Are you sure you can handle
this little devil?
341
00:17:29,483 --> 00:17:30,399
Come on out here!
342
00:17:30,400 --> 00:17:32,275
Have a hot shower, so you don't catch cold.
343
00:17:32,900 --> 00:17:36,233
It's just 3 days with a kid.
How hard can it be?
344
00:17:41,400 --> 00:17:43,066
Give me my grandma back!
345
00:17:48,400 --> 00:17:49,433
Eat.
346
00:17:56,358 --> 00:17:57,774
No garlic?
347
00:17:57,775 --> 00:17:58,774
What?
348
00:17:58,775 --> 00:18:01,482
Grandma used to say a noodle without garlic
349
00:18:01,483 --> 00:18:03,400
tastes only half as good.
350
00:18:13,191 --> 00:18:14,982
Have you not eaten
in the last few days?
351
00:18:14,983 --> 00:18:16,691
Don't your parents look after you?
352
00:18:18,025 --> 00:18:19,566
I have no mom and dad.
353
00:18:20,483 --> 00:18:22,483
How did you get here anyway?
354
00:18:23,733 --> 00:18:25,065
I took a picture,
355
00:18:25,066 --> 00:18:26,607
showed it to people,
356
00:18:26,608 --> 00:18:29,149
and they showed me the way.
357
00:18:29,150 --> 00:18:30,190
Grandma used to say
358
00:18:30,191 --> 00:18:32,566
the road is right under our nose.
359
00:18:34,358 --> 00:18:35,940
Let's play a game.
360
00:18:35,941 --> 00:18:36,524
Hide and seek.
361
00:18:36,525 --> 00:18:37,440
Not interested.
362
00:18:37,441 --> 00:18:39,315
Then what kind of game
did you used to play with your grandma?
363
00:18:39,316 --> 00:18:40,608
Mahjong.
364
00:18:43,858 --> 00:18:44,858
Come on.
365
00:18:46,608 --> 00:18:47,983
How big are the bets?
366
00:18:53,108 --> 00:18:55,025
You stole your grandma's ring!
367
00:18:55,941 --> 00:18:57,107
I didn't steal it!
368
00:18:57,108 --> 00:18:58,524
She gave it to me.
369
00:18:58,525 --> 00:19:00,316
Mustn't let my uncle know.
370
00:19:03,816 --> 00:19:05,232
Put that away.
371
00:19:05,233 --> 00:19:06,941
A child shouldn't gamble with money.
372
00:19:15,566 --> 00:19:17,149
Four bamboos.
373
00:19:17,150 --> 00:19:18,183
Pung.
374
00:19:19,066 --> 00:19:20,150
East wind.
375
00:19:21,900 --> 00:19:24,441
Are we gonna keep playing
this one game until dawn?
376
00:19:30,483 --> 00:19:32,065
I win!
377
00:19:32,066 --> 00:19:34,025
Same color, three sequences.
378
00:19:34,566 --> 00:19:36,275
5 cracks makes the winning tile!
379
00:19:37,691 --> 00:19:38,565
Another game.
380
00:19:38,566 --> 00:19:39,982
Grandma says,
381
00:19:39,983 --> 00:19:42,483
quit while you're ahead.
382
00:19:44,983 --> 00:19:46,066
Bedtime.
383
00:20:18,691 --> 00:20:20,107
Is yours human or goat piss?
384
00:20:20,108 --> 00:20:21,232
Such a horrible stink!
385
00:20:21,233 --> 00:20:22,940
Wanna wee? Go to the toilet,
386
00:20:22,941 --> 00:20:24,982
bathroom, restroom, etc.
387
00:20:24,983 --> 00:20:26,024
Your grandma taught you so many things,
388
00:20:26,025 --> 00:20:27,607
surely you'd know something so basic?
389
00:20:27,608 --> 00:20:30,608
Why are you shouting at a child
in the middle of the night?
390
00:20:31,191 --> 00:20:33,524
I haven't wet the bed in a long time.
391
00:20:33,525 --> 00:20:35,399
It's just that I'm afraid
use your bathroom.
392
00:20:35,400 --> 00:20:37,233
What's so scary about a toilet?
393
00:20:46,233 --> 00:20:47,774
It's fine.
394
00:20:47,775 --> 00:20:49,524
These are all made of paper.
395
00:20:49,525 --> 00:20:51,274
Like that ugly tiger of yours,
396
00:20:51,275 --> 00:20:52,483
all fake.
397
00:20:54,025 --> 00:20:56,774
She has a name: Beans.
398
00:20:56,775 --> 00:20:58,399
Grandma made it.
399
00:20:58,400 --> 00:20:59,857
They have names too.
400
00:20:59,858 --> 00:21:01,232
The man's called
401
00:21:01,233 --> 00:21:02,107
Cucumber.
402
00:21:02,108 --> 00:21:03,815
Woman's called Aubergine.
403
00:21:03,816 --> 00:21:05,357
The same thing. Don't be scared.
404
00:21:05,358 --> 00:21:07,024
Sleep. Let's all go back to bed.
405
00:21:07,025 --> 00:21:08,150
I'm tired,
406
00:21:08,733 --> 00:21:10,733
gotta sleep now.
407
00:21:16,525 --> 00:21:18,325
Where the hell am I supposed to sleep then?
408
00:21:40,483 --> 00:21:41,190
Hello,
409
00:21:41,191 --> 00:21:42,107
San,
410
00:21:42,108 --> 00:21:44,399
your father and I will be waiting
at the hall for the transfer.
411
00:21:44,400 --> 00:21:46,066
Take the ownership certificate and come.
412
00:22:07,233 --> 00:22:09,815
All the important information's gone,
washed off.
413
00:22:09,816 --> 00:22:11,857
I'm afraid we can't proceed
with the transfer now.
414
00:22:11,858 --> 00:22:13,815
How many days will it take
to get a new one?
415
00:22:13,816 --> 00:22:15,815
First you need to file a statement
explaining the loss,
416
00:22:15,816 --> 00:22:17,650
and that can take at least a month.
417
00:22:19,983 --> 00:22:22,065
There's no need to be so
dogmatic about this,
418
00:22:22,066 --> 00:22:24,024
it's only a father giving his son a house,
does it need to be this hard?
419
00:22:24,025 --> 00:22:26,607
Why can't you wait a month then,
420
00:22:26,608 --> 00:22:29,315
are you planning on something?
421
00:22:29,316 --> 00:22:30,149
Relax,
422
00:22:30,150 --> 00:22:31,857
what could I possibly be planning?
423
00:22:31,858 --> 00:22:34,315
Hello, what are you doing at the hospital?
424
00:22:34,316 --> 00:22:35,900
I've been very clear about this,
425
00:22:36,483 --> 00:22:37,524
I'm closing the business,
426
00:22:37,525 --> 00:22:38,274
I'm done.
427
00:22:38,275 --> 00:22:40,274
Stop going against everything I want,
will you?
428
00:22:40,275 --> 00:22:42,483
I think it's you who's going against me
all the time.
429
00:22:43,150 --> 00:22:45,315
What are you doing? Ouch, that hurts!
430
00:22:45,316 --> 00:22:47,149
The house is about the store, the business.
431
00:22:47,150 --> 00:22:50,108
Don't you dare close up shop
without my say so!
432
00:22:51,733 --> 00:22:53,149
San,
433
00:22:53,150 --> 00:22:55,566
I'm watching you.
434
00:23:10,733 --> 00:23:11,941
Where's my grandma?
435
00:23:15,816 --> 00:23:17,232
You promised,
436
00:23:17,233 --> 00:23:20,065
when I wake up,
you'd take me to find grandma.
437
00:23:20,066 --> 00:23:21,275
Liar!
438
00:23:27,150 --> 00:23:28,232
We are the...
439
00:23:28,233 --> 00:23:30,149
I was here first.
440
00:23:30,150 --> 00:23:31,691
My condolences.
441
00:23:34,441 --> 00:23:37,274
You people have been waiting outside
even when my girl's still alive,
442
00:23:37,275 --> 00:23:38,899
and the moment the doctor
pronounced her dead,
443
00:23:38,900 --> 00:23:40,815
you're onto me like crazed, starving dogs.
444
00:23:40,816 --> 00:23:42,482
Do you not have kids of your own?
445
00:23:42,483 --> 00:23:44,133
Think about your karma, if nothing else.
446
00:23:48,525 --> 00:23:50,108
Is it a little girl?
447
00:23:51,816 --> 00:23:53,440
She's been sick for over a year.
448
00:23:53,441 --> 00:23:55,191
Probably died of heart failure.
449
00:23:58,733 --> 00:23:59,315
Hello,
450
00:23:59,316 --> 00:24:01,315
the old man's really fed up this time,
I'm telling you.
451
00:24:01,316 --> 00:24:03,774
Behave yourself
if you still want the house.
452
00:24:03,775 --> 00:24:05,441
I didn't do it on purpose.
453
00:24:06,650 --> 00:24:08,233
Where's my grandma?
454
00:24:09,816 --> 00:24:12,025
Stop bothering me, damn it!
455
00:24:19,941 --> 00:24:21,690
I'll take you to find your grandma
456
00:24:21,691 --> 00:24:23,899
if you listen to what I say,
457
00:24:23,900 --> 00:24:25,191
hear me?
458
00:24:48,650 --> 00:24:50,558
You guys really don't know when to quit,
do you?
459
00:24:52,733 --> 00:24:53,941
Brother.
460
00:24:54,525 --> 00:24:56,900
May I borrow a minute of your time please.
461
00:25:00,233 --> 00:25:01,649
I just saw you
462
00:25:01,650 --> 00:25:05,149
over there in the hallway telling them off,
463
00:25:05,150 --> 00:25:08,316
and I want to tell you that I understand.
I really do.
464
00:25:09,066 --> 00:25:10,608
However, there has to be someone
465
00:25:11,650 --> 00:25:13,641
to help you with
the child's funeral arrangements.
466
00:25:14,983 --> 00:25:16,565
At a time like this,
467
00:25:16,566 --> 00:25:18,483
everyone in the family must stay strong.
468
00:25:21,858 --> 00:25:23,525
This is my daughter.
469
00:25:24,316 --> 00:25:26,565
My wife's never happy
with the fact that I'm poor,
470
00:25:26,566 --> 00:25:28,899
so she ran off with a man
who owns a maternal goods store.
471
00:25:28,900 --> 00:25:31,732
So I have to bring my daughter
along when working.
472
00:25:31,733 --> 00:25:33,690
But if you think I'm trustworthy,
473
00:25:33,691 --> 00:25:35,982
please allow me to make the arrangements.
474
00:25:35,983 --> 00:25:38,065
I'm not doing this for profit.
475
00:25:38,066 --> 00:25:40,275
It's like you said.
Good karma, for my daughter.
476
00:25:51,858 --> 00:25:53,149
Cremation first thing tomorrow morning,
477
00:25:53,150 --> 00:25:54,608
so it's urgent.
478
00:25:56,066 --> 00:25:57,608
I'm leaving the paperwork to you.
479
00:25:58,900 --> 00:26:00,274
Wait.
480
00:26:00,275 --> 00:26:00,940
What are you doing?
481
00:26:00,941 --> 00:26:01,899
I'm taking a picture of this contract
482
00:26:01,900 --> 00:26:03,607
and sending it to my father,
483
00:26:03,608 --> 00:26:05,566
to cheer him up a little.
484
00:26:20,608 --> 00:26:21,691
Go.
485
00:26:31,483 --> 00:26:32,482
Shut up.
486
00:26:32,483 --> 00:26:33,315
Don't move.
487
00:26:33,316 --> 00:26:34,391
Remember,
488
00:26:57,066 --> 00:26:59,815
your grandma is in that big box over there.
489
00:26:59,816 --> 00:27:01,524
She'll be taken to the crematorium
490
00:27:01,525 --> 00:27:02,733
and burnt to ash.
491
00:27:13,566 --> 00:27:16,899
Have a safe trip to heaven. Rest in peace.
492
00:27:16,900 --> 00:27:21,607
All in attendance,
time for the 3 ceremonial bows.
493
00:27:21,608 --> 00:27:23,357
The first bow.
494
00:27:23,358 --> 00:27:24,607
The second bow.
495
00:27:24,608 --> 00:27:25,625
Rise.
496
00:27:27,316 --> 00:27:29,107
Where's my grandma?
497
00:27:29,108 --> 00:27:31,065
My grandma's inside this big box!
498
00:27:31,066 --> 00:27:33,357
- How come there's a child?
- Isn't she yours?
499
00:27:33,358 --> 00:27:36,065
Did you burn my grandma as well?
500
00:27:36,066 --> 00:27:37,358
Get out!
501
00:27:42,108 --> 00:27:43,358
Give me my grandma back!
502
00:27:45,441 --> 00:27:46,691
Give me my grandma back!
503
00:27:47,858 --> 00:27:48,900
Where's my grandma?
504
00:27:49,691 --> 00:27:50,858
Give me my grandma back!
505
00:27:58,358 --> 00:27:59,566
Give me my grandma back!
506
00:28:04,441 --> 00:28:05,232
Of course.
507
00:28:05,233 --> 00:28:06,315
Of course.
508
00:28:06,316 --> 00:28:07,190
Rest assured, sir.
509
00:28:07,191 --> 00:28:08,583
I will carry it out to the letter.
510
00:28:09,441 --> 00:28:10,357
You two,
511
00:28:10,358 --> 00:28:11,483
remember to
512
00:28:14,858 --> 00:28:17,358
pay the fines later.
513
00:28:17,900 --> 00:28:20,857
You brought a child into this place,
514
00:28:20,858 --> 00:28:22,940
and let her create a scene
at someone else's funeral.
515
00:28:22,941 --> 00:28:25,440
I don't even know this girl!
516
00:28:25,441 --> 00:28:27,190
She's the daughter of a friend.
517
00:28:27,191 --> 00:28:29,940
Then you're letting your friend down,
518
00:28:29,941 --> 00:28:32,357
you're letting your father down,
519
00:28:32,358 --> 00:28:34,275
you're letting your sis…
520
00:28:35,483 --> 00:28:36,774
How is your sister, by the way?
521
00:28:36,775 --> 00:28:38,774
Don't mention her please.
522
00:28:38,775 --> 00:28:40,607
You two divorced, why bring her up?
523
00:28:40,608 --> 00:28:42,400
It was all because of you
in the first place!
524
00:28:43,108 --> 00:28:45,190
Pay the fine, or your van
525
00:28:45,191 --> 00:28:46,751
won't be allowed in the funeral parlor.
526
00:28:47,566 --> 00:28:48,775
What now?
527
00:28:52,025 --> 00:28:53,940
Were you sent by God to destroy my life?
528
00:28:53,941 --> 00:28:55,816
Perhaps you don't think
my life's bad enough.
529
00:28:57,108 --> 00:28:58,940
Go ahead.
Poke and poke some more. Stab me to death.
530
00:28:58,941 --> 00:29:00,625
I don't wanna live anymore. Just stab me!
531
00:29:01,691 --> 00:29:05,816
I thought Grandma was in that big box.
532
00:29:08,525 --> 00:29:09,440
Grandma.
533
00:29:09,441 --> 00:29:10,357
Always her.
534
00:29:10,358 --> 00:29:11,400
Come. Down here.
535
00:29:13,941 --> 00:29:14,857
Do you see that,
536
00:29:14,858 --> 00:29:15,982
that big chimney over there?
537
00:29:15,983 --> 00:29:16,940
You grandma was burnt,
538
00:29:16,941 --> 00:29:17,649
turned to ash and smoke,
539
00:29:17,650 --> 00:29:19,774
drifted up into the sky,
then disappeared. Gone.
540
00:29:19,775 --> 00:29:20,649
You won't ever see her again.
541
00:29:20,650 --> 00:29:22,232
Do you understand?
542
00:29:22,233 --> 00:29:23,358
Do you understand now?
543
00:29:46,066 --> 00:29:48,400
Grandma!
544
00:29:51,233 --> 00:29:54,400
Grandma!
545
00:30:00,400 --> 00:30:01,940
Grandma's not gone,
546
00:30:01,941 --> 00:30:04,566
she just went to another world.
547
00:30:07,983 --> 00:30:10,482
She was burnt, became smoke.
548
00:30:10,483 --> 00:30:12,149
Even if she's burned to ash,
549
00:30:12,150 --> 00:30:14,024
it's not the same as disappearing.
550
00:30:14,025 --> 00:30:15,775
It went up to the sky,
551
00:30:16,983 --> 00:30:18,058
Right?
552
00:30:20,358 --> 00:30:21,441
Right?
553
00:30:26,900 --> 00:30:28,399
Yeah,
554
00:30:28,400 --> 00:30:30,191
went up and up into the sky and…
555
00:30:31,066 --> 00:30:32,482
Became a star.
556
00:30:32,483 --> 00:30:34,232
Turned into a star, yeah.
557
00:30:34,233 --> 00:30:35,250
San,
558
00:30:36,316 --> 00:30:38,608
this is the stuff you asked for.
559
00:30:39,191 --> 00:30:41,149
Customized, just like you ordered.
560
00:30:41,150 --> 00:30:43,065
See? Hand carving at its finest.
561
00:30:43,066 --> 00:30:44,315
Good. Thanks.
562
00:30:44,316 --> 00:30:45,815
I'm leaving then.
563
00:30:45,816 --> 00:30:49,066
Is this girl also going to become smoke?
564
00:30:50,566 --> 00:30:51,982
Yes,
565
00:30:51,983 --> 00:30:53,857
she's just like grandma,
566
00:30:53,858 --> 00:30:55,983
she'll become a star too.
567
00:31:25,900 --> 00:31:28,191
Xiaowen, where have you gone to now?
568
00:31:32,483 --> 00:31:33,940
Xiaowen, I made you lotus roots
with pork ribs.
569
00:31:33,941 --> 00:31:35,775
It's ready to eat.
570
00:31:39,066 --> 00:31:40,232
Come home soon,
571
00:31:40,233 --> 00:31:42,025
and be careful on the way.
572
00:31:44,191 --> 00:31:47,024
Remember to drink lots of water
when playing outside.
573
00:31:47,025 --> 00:31:48,732
Stand in the shade while you play.
574
00:31:48,733 --> 00:31:51,065
A girl won't look pretty
575
00:31:51,066 --> 00:31:53,233
with tanned skin.
576
00:31:53,941 --> 00:31:58,108
Baby, I got you a watermelon, come back.
577
00:31:59,733 --> 00:32:02,190
Xiaowen, it's your birthday today,
578
00:32:02,191 --> 00:32:04,316
don't spend too long playing outside.
579
00:32:05,525 --> 00:32:07,149
Come home soon,
580
00:32:07,150 --> 00:32:09,733
I only asked you to get some garlic,
what's taking so long?
581
00:32:23,983 --> 00:32:25,566
What are you doing?
582
00:32:26,941 --> 00:32:28,691
Why on earth would I ever want that?
583
00:32:29,358 --> 00:32:30,315
What happened?
584
00:32:30,316 --> 00:32:31,350
What's going on?
585
00:32:32,650 --> 00:32:33,683
What happened?
586
00:32:35,900 --> 00:32:37,440
What did I tell you about her?
587
00:32:37,441 --> 00:32:39,441
This little devil is my arch nemesis.
588
00:32:40,566 --> 00:32:42,107
I take it you won't quit until you have me
589
00:32:42,108 --> 00:32:44,133
crushed beneath the five-fingered mountain,
right?
590
00:32:45,358 --> 00:32:47,024
Drawing on a cinerary casket,
591
00:32:47,025 --> 00:32:48,315
what on earth were you thinking?
592
00:32:48,316 --> 00:32:49,400
Say it!
593
00:32:50,900 --> 00:32:52,149
Hello,
594
00:32:52,150 --> 00:32:55,025
the urn I ordered yesterday…
how long will it take to get another one?
595
00:32:55,858 --> 00:32:56,899
Tomorrow morning.
596
00:32:56,900 --> 00:33:00,191
That's no good. Cremation's 9 a.m. today!
597
00:33:10,316 --> 00:33:12,775
Mommy came to see you. Mommy's here.
598
00:33:14,025 --> 00:33:15,525
Mommy is here.
599
00:33:16,275 --> 00:33:17,774
Mommy failed.
600
00:33:17,775 --> 00:33:19,982
Failed to look after you.
601
00:33:19,983 --> 00:33:23,065
I failed. I am so sorry.
602
00:33:23,066 --> 00:33:23,940
Can't get rid of the drawing.
603
00:33:23,941 --> 00:33:25,065
Dish wash,
604
00:33:25,066 --> 00:33:26,190
disinfectant,
605
00:33:26,191 --> 00:33:27,149
gasoline,
606
00:33:27,150 --> 00:33:28,732
alcohol. We've tried everything.
607
00:33:28,733 --> 00:33:30,399
Maybe we can talk them into
608
00:33:30,400 --> 00:33:31,357
changing it?
609
00:33:31,358 --> 00:33:33,024
Changing what?
610
00:33:33,025 --> 00:33:35,065
They wanted a custom urn.
611
00:33:35,066 --> 00:33:36,190
Not an ashtray.
612
00:33:36,191 --> 00:33:37,483
Then what are we supposed to do?
613
00:34:01,691 --> 00:34:03,274
Open your eyes wide and look carefully.
614
00:34:03,275 --> 00:34:05,400
Watch how I'm about to be
ruined because of you.
615
00:34:13,775 --> 00:34:14,940
Brother,
616
00:34:14,941 --> 00:34:16,774
we both fathered little girls.
617
00:34:16,775 --> 00:34:18,565
Looking at sister-in-law here
sobbing this hard,
618
00:34:18,566 --> 00:34:19,608
I…
619
00:34:21,691 --> 00:34:23,358
It breaks my heart as well.
620
00:34:28,733 --> 00:34:30,275
My daughter, she…
621
00:34:30,983 --> 00:34:33,483
Wanted to express her grief
for a fellow child, so…
622
00:34:39,066 --> 00:34:40,483
Just take a look yourselves.
623
00:35:06,483 --> 00:35:08,323
We can see there's a lot of love
put into this.
624
00:35:09,191 --> 00:35:10,816
Our daughter, she…
625
00:35:14,941 --> 00:35:16,566
She loved to draw..
626
00:35:24,650 --> 00:35:25,691
Where's your girl?
627
00:35:26,358 --> 00:35:27,816
My daughter
628
00:35:28,608 --> 00:35:29,666
is over there.
629
00:35:38,233 --> 00:35:39,750
We were concentrating on our careers,
630
00:35:40,275 --> 00:35:41,440
and it wasn't until
after our child fell sick
631
00:35:41,441 --> 00:35:43,483
did we realize
what the most important thing is.
632
00:35:44,150 --> 00:35:45,441
Be with her.
633
00:35:48,275 --> 00:35:49,316
Take this.
634
00:35:50,233 --> 00:35:50,899
No no,
635
00:35:50,900 --> 00:35:51,940
can't do.
636
00:35:51,941 --> 00:35:52,857
Can't do.
637
00:35:52,858 --> 00:35:54,691
It's for the child.
638
00:36:23,316 --> 00:36:23,899
Eat.
639
00:36:23,900 --> 00:36:24,857
It's all yours.
640
00:36:24,858 --> 00:36:25,982
Still think she's
641
00:36:25,983 --> 00:36:27,315
bad luck,
642
00:36:27,316 --> 00:36:27,982
a nemesis, eh?
643
00:36:27,983 --> 00:36:29,690
I think she's Lady Fortune.
644
00:36:29,691 --> 00:36:32,315
She's not so annoying
645
00:36:32,316 --> 00:36:33,916
when she's not looking for her grandma.
646
00:36:39,275 --> 00:36:41,066
Don't eat stuff that's fallen on the floor.
647
00:36:41,608 --> 00:36:43,158
There's still a lot left in the bowl.
648
00:36:52,775 --> 00:36:53,900
What is this?
649
00:36:56,275 --> 00:36:57,190
(Bouncing Balls: Do Not Eat)
650
00:36:57,191 --> 00:36:58,857
It's not for eating!
651
00:36:58,858 --> 00:36:59,440
Spit it out!
652
00:36:59,441 --> 00:37:00,232
Spit it out!
653
00:37:00,233 --> 00:37:01,274
Spit it out!
654
00:37:01,275 --> 00:37:02,358
Open you mouth.
655
00:37:03,191 --> 00:37:04,649
Now!
656
00:37:04,650 --> 00:37:05,683
Where is it?
657
00:37:06,275 --> 00:37:07,366
Did you swallow it?
658
00:37:08,483 --> 00:37:09,482
Grandma says:
659
00:37:09,483 --> 00:37:11,483
every grain is the fruit of hard work.
660
00:37:29,608 --> 00:37:31,399
Someone actually took this
or food and ate it?
661
00:37:31,400 --> 00:37:33,607
You're irresponsible parents.
662
00:37:33,608 --> 00:37:35,149
Can we take it out?
663
00:37:35,150 --> 00:37:36,357
Take some medicine first,
664
00:37:36,358 --> 00:37:38,815
eat Chinese chives or bananas,
665
00:37:38,816 --> 00:37:41,190
monitor her bowel movements
in the next two days.
666
00:37:41,191 --> 00:37:42,608
See if it comes out with the feces.
667
00:37:59,816 --> 00:38:01,149
Have you found it yet?
668
00:38:01,150 --> 00:38:02,208
Nope.
669
00:38:08,650 --> 00:38:10,150
Your turn now.
670
00:38:33,441 --> 00:38:34,857
She pooped it out.
671
00:38:34,858 --> 00:38:36,024
Well done Xiaowen!
672
00:38:36,025 --> 00:38:38,774
Pooped it out.
673
00:38:38,775 --> 00:38:40,400
Pooped it out.
674
00:38:44,816 --> 00:38:45,815
Hello?
675
00:38:45,816 --> 00:38:47,233
You're back.
676
00:38:47,816 --> 00:38:48,899
No need,
677
00:38:48,900 --> 00:38:50,190
I'll bring her back.
678
00:38:50,191 --> 00:38:51,065
They're back.
679
00:38:51,066 --> 00:38:53,191
Pack up.
680
00:38:54,858 --> 00:38:55,891
Okay.
681
00:39:04,025 --> 00:39:05,190
The whole family went to Beijing for you,
682
00:39:05,191 --> 00:39:07,732
the trip cost me several months' wages,
683
00:39:07,733 --> 00:39:09,065
and look at you,
684
00:39:09,066 --> 00:39:10,607
stone dead last in the competition.
685
00:39:10,608 --> 00:39:11,900
How dare you?
686
00:39:12,733 --> 00:39:15,232
This child is getting ruined
because of you.
687
00:39:15,233 --> 00:39:16,357
I think you've been paying
too much attention
688
00:39:16,358 --> 00:39:18,233
to other people's kids.
689
00:39:20,608 --> 00:39:23,190
We're sorry for troubling you.
690
00:39:23,191 --> 00:39:25,482
Mister, about this receipt
from the hospital.
691
00:39:25,483 --> 00:39:26,774
You can transfer the money
to me on the phone.
692
00:39:26,775 --> 00:39:29,857
Your mother didn't leave me a single cent,
693
00:39:29,858 --> 00:39:31,649
why is this my burden?
Why should I have to raise her?
694
00:39:31,650 --> 00:39:32,690
If you want to keep her,
695
00:39:32,691 --> 00:39:35,065
I suggest you bring her back
to Sichuan and raise her there.
696
00:39:35,066 --> 00:39:37,440
You want me to look after her,
he wants me to look after her.
697
00:39:37,441 --> 00:39:39,024
Why? What have I done to deserve this?
698
00:39:39,025 --> 00:39:40,232
Are you kidding me?
699
00:39:40,233 --> 00:39:41,565
It's bad enough you don't earn much,
700
00:39:41,566 --> 00:39:42,940
it's exhausting for me.
701
00:39:42,941 --> 00:39:44,316
Why are you back?
702
00:39:45,316 --> 00:39:46,358
Can you…
703
00:39:47,358 --> 00:39:48,607
Be nice to the child?
704
00:39:48,608 --> 00:39:49,940
If you want to be nice to her,
705
00:39:49,941 --> 00:39:51,357
keep her.
706
00:39:51,358 --> 00:39:53,608
Go, before you mess up our floor.
707
00:39:54,233 --> 00:39:55,315
What are you saying?
708
00:39:55,316 --> 00:39:57,440
How dare you swear at me!
709
00:39:57,441 --> 00:39:58,815
Such a jerk.
710
00:39:58,816 --> 00:39:59,815
- Say that again.
- I'll call the cops.
711
00:39:59,816 --> 00:40:00,690
- What did you say?
- Out of the way.
712
00:40:00,691 --> 00:40:02,275
I'll give you a good, hard slap!
713
00:40:03,983 --> 00:40:04,982
Wait!
714
00:40:04,983 --> 00:40:06,691
Uncivilized creature.
715
00:40:07,858 --> 00:40:09,899
You've come this far already,
716
00:40:09,900 --> 00:40:10,774
how about…
717
00:40:10,775 --> 00:40:13,899
You look after Xiaowen for a few more days?
718
00:40:13,900 --> 00:40:15,566
You've seen what it's like here.
719
00:40:16,316 --> 00:40:19,649
I still need to work on my wife about this.
720
00:40:19,650 --> 00:40:20,690
Mister,
721
00:40:20,691 --> 00:40:22,774
you really are treating us
like an orphanage.
722
00:40:22,775 --> 00:40:25,190
We sell funeral clothes.
723
00:40:25,191 --> 00:40:26,983
I'll pay.
724
00:40:27,983 --> 00:40:29,190
Xiaowen,
725
00:40:29,191 --> 00:40:30,232
are you willing to
726
00:40:30,233 --> 00:40:31,857
stay here,
727
00:40:31,858 --> 00:40:33,941
or would you like to go with them?
728
00:40:50,858 --> 00:40:52,815
What on earth got into your head this time?
729
00:40:52,816 --> 00:40:54,815
You don't think our last few days
have been crazy enough?
730
00:40:54,816 --> 00:40:56,690
So we're keeping her here again, fine.
731
00:40:56,691 --> 00:40:58,190
But you refused to take the money?
732
00:40:58,191 --> 00:40:59,482
You said it yourself,
733
00:40:59,483 --> 00:41:01,940
"she's my arch enemy, my nemesis."
734
00:41:01,941 --> 00:41:04,482
Are you the Monkey King?
Changing your form daily?
735
00:41:04,483 --> 00:41:06,274
You're right,
736
00:41:06,275 --> 00:41:08,357
I am the Monkey King,
737
00:41:08,358 --> 00:41:11,233
and I don't like seeing
those devils bully her.
738
00:41:21,441 --> 00:41:22,441
What are you doing here?
739
00:41:24,983 --> 00:41:27,024
What's going on, what's wrong with you?
740
00:41:27,025 --> 00:41:28,815
Your brother-in-law came
and said you were with a child,
741
00:41:28,816 --> 00:41:30,858
and made a whole mess at the parlor.
742
00:41:31,525 --> 00:41:34,024
That stammerer is also a snitch.
743
00:41:34,025 --> 00:41:35,649
You've learned to swear, huh?
744
00:41:35,650 --> 00:41:37,190
Your old man's gonna teach you
745
00:41:37,191 --> 00:41:38,399
a good lesson in front of the crowd here.
746
00:41:38,400 --> 00:41:39,315
Do it then.
747
00:41:39,316 --> 00:41:40,232
Hit me.
748
00:41:40,233 --> 00:41:41,982
Hit me here. Do it!
749
00:41:41,983 --> 00:41:43,400
You can't hit San!
750
00:41:50,358 --> 00:41:51,941
This is the child.
751
00:41:52,733 --> 00:41:55,149
Send her back, hurry!
752
00:41:55,150 --> 00:41:58,899
The crematorium is no place for a kid.
753
00:41:58,900 --> 00:42:00,065
When I was her age,
754
00:42:00,066 --> 00:42:01,899
you'd already taught me
how to dress the dead.
755
00:42:01,900 --> 00:42:03,607
Nonsense.
756
00:42:03,608 --> 00:42:05,774
Don't forget,
you're trial period isn't over,
757
00:42:05,775 --> 00:42:06,899
if you still want the house.
758
00:42:06,900 --> 00:42:08,232
Fine. Fine.
759
00:42:08,233 --> 00:42:10,440
He's been threatening me
with this stupid house for over a year.
760
00:42:10,441 --> 00:42:12,149
He never wanted to give it to me.
761
00:42:12,150 --> 00:42:13,316
You shut up!
762
00:42:15,025 --> 00:42:16,315
How about this?
763
00:42:16,316 --> 00:42:17,190
This house…
764
00:42:17,191 --> 00:42:18,065
I'll buy it from you.
765
00:42:18,066 --> 00:42:19,774
You can't afford it!
766
00:42:19,775 --> 00:42:21,024
Give me a quote.
767
00:42:21,025 --> 00:42:22,440
300 grand?
768
00:42:22,441 --> 00:42:23,857
500?
769
00:42:23,858 --> 00:42:24,607
A million?
770
00:42:24,608 --> 00:42:26,357
San, are you crazy?
771
00:42:26,358 --> 00:42:27,274
300 grand,
772
00:42:27,275 --> 00:42:29,149
in 30 days,
773
00:42:29,150 --> 00:42:32,440
or get out of my house.
774
00:42:32,441 --> 00:42:33,775
Sir...
775
00:42:35,025 --> 00:42:36,108
Sir!
776
00:42:38,608 --> 00:42:40,774
There's a child to look after,
777
00:42:40,775 --> 00:42:42,899
and a house to buy.
778
00:42:42,900 --> 00:42:45,733
Definitely gonna have insomnia tonight.
779
00:43:37,525 --> 00:43:39,899
Tell me your cellphone number.
780
00:43:39,900 --> 00:43:42,107
Stop bothering me.
781
00:43:42,108 --> 00:43:43,858
Just tell me.
782
00:43:48,691 --> 00:43:50,190
1738
783
00:43:50,191 --> 00:43:52,691
6037884
784
00:44:07,400 --> 00:44:10,066
Crushed beneath the five-fingered mountain,
for real.
785
00:44:14,816 --> 00:44:17,649
I wouldn't have been crushed
beneath the mountain
786
00:44:17,650 --> 00:44:20,399
if you hadn't done
what you did at the funeral parlor.
787
00:44:20,400 --> 00:44:22,940
No matter how stuck I am
underneath the mountain,
788
00:44:22,941 --> 00:44:25,316
you won't get any closer
to finding your grandma.
789
00:44:36,733 --> 00:44:39,191
Do you have a hole in your jaw
where food leaks out?
790
00:44:41,108 --> 00:44:43,066
It's fallen out, don't eat it.
791
00:44:44,275 --> 00:44:47,315
It's less than 3 seconds,
it's still safe to eat.
792
00:44:47,316 --> 00:44:48,733
Grandma told me.
793
00:44:50,275 --> 00:44:52,482
I'm gonna have to lay
some ground rules here.
794
00:44:52,483 --> 00:44:53,357
First,
795
00:44:53,358 --> 00:44:56,982
when eating, chew and swallow
slowly and carefully;
796
00:44:56,983 --> 00:44:58,025
Second,
797
00:44:59,441 --> 00:45:01,982
food on the ground is dirty, don't eat.
798
00:45:01,983 --> 00:45:03,815
Not exactly clean
799
00:45:03,816 --> 00:45:05,232
but won't exactly get sick.
800
00:45:05,233 --> 00:45:06,649
Grandma told me.
801
00:45:06,650 --> 00:45:07,274
Third,
802
00:45:07,275 --> 00:45:09,357
stop mentioning your grandma.
803
00:45:09,358 --> 00:45:11,566
Forget about her from today.
804
00:45:12,775 --> 00:45:13,940
Fourth,
805
00:45:13,941 --> 00:45:15,816
no biting people.
806
00:45:21,483 --> 00:45:23,191
So jumpy.
807
00:45:25,191 --> 00:45:26,315
Where are you going?
808
00:45:26,316 --> 00:45:28,357
I'm taking a shit!
809
00:45:28,358 --> 00:45:29,024
Fifth,
810
00:45:29,025 --> 00:45:31,315
stop talking like that!
811
00:45:31,316 --> 00:45:31,982
Goodbye.
812
00:45:31,983 --> 00:45:32,815
Take care.
813
00:45:32,816 --> 00:45:34,607
300,000 in one month.
814
00:45:34,608 --> 00:45:37,149
It's like you suggested,
why don't we just give up?
815
00:45:37,150 --> 00:45:39,315
I got us into this, I'll handle it myself.
816
00:45:39,316 --> 00:45:41,233
Your handling caused this.
817
00:45:41,941 --> 00:45:44,275
Why did you have to fight
your dad like that?
818
00:45:45,233 --> 00:45:46,774
So he didn't like seeing you with Xiaowen,
819
00:45:46,775 --> 00:45:48,774
just send her back home for a while,
820
00:45:48,775 --> 00:45:50,065
wait till he calms down a bit
821
00:45:50,066 --> 00:45:50,940
and that'll be it.
822
00:45:50,941 --> 00:45:53,524
Kowtow, apologize, case closed.
823
00:45:53,525 --> 00:45:55,774
He won't allow me to have her,
then I absolutely will.
824
00:45:55,775 --> 00:45:58,190
I'll look after her
so that he can watch me do it.
825
00:45:58,191 --> 00:45:59,266
Xiaowen.
826
00:46:01,275 --> 00:46:02,308
Xiaowen.
827
00:46:05,983 --> 00:46:07,483
Little Nezha
828
00:46:09,150 --> 00:46:10,524
Hello,
829
00:46:10,525 --> 00:46:11,815
San,
830
00:46:11,816 --> 00:46:13,525
come to the park.
831
00:46:15,066 --> 00:46:16,940
This is Grandpa Liu,
832
00:46:16,941 --> 00:46:18,857
he used to dance with my Grandma.
833
00:46:18,858 --> 00:46:20,565
This is San.
834
00:46:20,566 --> 00:46:24,315
He's the one that turned my grandma
into a star.
835
00:46:24,316 --> 00:46:26,982
Now you two, talk.
836
00:46:26,983 --> 00:46:29,274
I want to hold a funeral.
837
00:46:29,275 --> 00:46:30,107
For whom?
838
00:46:30,108 --> 00:46:31,566
For myself.
839
00:46:34,233 --> 00:46:35,274
Grandpa,
840
00:46:35,275 --> 00:46:37,149
a little girl can be excused
for being a child,
841
00:46:37,150 --> 00:46:39,357
but at your age,
you shouldn't talk nonsense.
842
00:46:39,358 --> 00:46:41,232
What is your problem?
843
00:46:41,233 --> 00:46:42,024
Let's go.
844
00:46:42,025 --> 00:46:44,690
Talk with him a little more, San.
845
00:46:44,691 --> 00:46:46,149
Don't grab me like that!
846
00:46:46,150 --> 00:46:49,357
I don't really have much to live for,
847
00:46:49,358 --> 00:46:51,524
so I just want to see
my funeral with my own eyes,
848
00:46:51,525 --> 00:46:53,607
I'll pay if that's what
you're worried about.
849
00:46:53,608 --> 00:46:55,149
How much can you pay?
850
00:46:55,150 --> 00:46:57,274
How much can a funeral cost?
851
00:46:57,275 --> 00:46:59,482
Well that depends on the type
of funeral you want.
852
00:46:59,483 --> 00:47:01,690
In ancient times, when a poor person dies,
853
00:47:01,691 --> 00:47:03,607
you pack him up
in a bamboo sleeping mat and that's it.
854
00:47:03,608 --> 00:47:04,732
But when an emperor dies,
855
00:47:04,733 --> 00:47:06,732
the entire nation mourns with their tears,
856
00:47:06,733 --> 00:47:08,774
might even cost
half the gold in the treasury.
857
00:47:08,775 --> 00:47:11,232
Then I think
I'll have the emperor's funeral.
858
00:47:11,233 --> 00:47:12,357
Are you crazy?
859
00:47:12,358 --> 00:47:14,233
I will pay you 300,000.
860
00:47:15,941 --> 00:47:17,732
If you guys can do it,
861
00:47:17,733 --> 00:47:19,525
I'll put the deposit down right away.
862
00:47:22,608 --> 00:47:23,691
Of course we can.
863
00:47:24,233 --> 00:47:25,607
Deal.
864
00:47:25,608 --> 00:47:26,733
Deal.
865
00:47:28,316 --> 00:47:29,400
Cheers!
866
00:47:30,108 --> 00:47:31,774
Cheers!
867
00:47:31,775 --> 00:47:33,358
Success!
868
00:47:35,816 --> 00:47:39,732
So it has come full circle.
869
00:47:39,733 --> 00:47:41,440
Our Xiaowen may have done something wrong
870
00:47:41,441 --> 00:47:43,315
and got us into trouble in the first place,
871
00:47:43,316 --> 00:47:45,775
but in the blink of an eye,
she's made up for it.
872
00:47:46,858 --> 00:47:49,399
I think we should probably think
more carefully about this.
873
00:47:49,400 --> 00:47:51,107
Why would anyone
want to spend so much money
874
00:47:51,108 --> 00:47:53,399
to hold such a ridiculous funeral
for oneself?
875
00:47:53,400 --> 00:47:56,775
There are all kinds of birds
in a big forest.
876
00:47:58,025 --> 00:47:59,024
Costume.
877
00:47:59,025 --> 00:48:00,024
Setting.
878
00:48:00,025 --> 00:48:02,857
Baixue,
look for it at your theater company.
879
00:48:02,858 --> 00:48:03,690
Jianren,
880
00:48:03,691 --> 00:48:06,065
I'll leave you to find the extras.
881
00:48:06,066 --> 00:48:08,107
Don't miss this!
Roles for a period production.
882
00:48:08,108 --> 00:48:09,108
Paid work.
883
00:48:11,358 --> 00:48:13,400
Our general principle is:
884
00:48:13,983 --> 00:48:15,690
Save every penny we can.
885
00:48:15,691 --> 00:48:16,357
Come,
886
00:48:16,358 --> 00:48:17,483
drink.
887
00:48:26,025 --> 00:48:27,399
It's 100 yuan for a day's work, unc...
888
00:48:27,400 --> 00:48:28,691
100 bucks.
889
00:48:30,316 --> 00:48:32,358
Paid work, wanna take a look?
890
00:48:33,691 --> 00:48:36,150
Xiaowen, San understands you the best.
891
00:48:37,066 --> 00:48:40,357
I didn't have a happy childhood.
892
00:48:40,358 --> 00:48:41,650
Cheers! Empty the cup!
893
00:48:45,566 --> 00:48:47,150
How much for a day's work?
894
00:48:50,691 --> 00:48:52,400
Tears pour down
895
00:48:53,108 --> 00:48:54,775
from the Heavens;
896
00:48:55,900 --> 00:48:57,565
Mother Earth
897
00:48:57,566 --> 00:48:59,150
wails in lamentation;
898
00:48:59,983 --> 00:49:02,065
The mountains are rocking,
899
00:49:02,066 --> 00:49:03,524
the rivers shaking;
900
00:49:03,525 --> 00:49:05,649
Dimmed are the sun
901
00:49:05,650 --> 00:49:08,191
and the moon;
902
00:49:08,858 --> 00:49:10,358
and the Emperor
903
00:49:10,900 --> 00:49:14,441
is with us no more.
904
00:49:15,066 --> 00:49:17,525
Play the music!
905
00:49:26,275 --> 00:49:28,732
Cry, cry louder!
906
00:49:28,733 --> 00:49:30,399
Louder!
907
00:49:30,400 --> 00:49:32,149
Cry, like you're heart broken
908
00:49:32,150 --> 00:49:33,232
and look sad.
909
00:49:33,233 --> 00:49:35,191
No tears, no pay.
910
00:49:36,775 --> 00:49:39,066
Louder!
911
00:49:41,650 --> 00:49:43,400
You cry as well.
912
00:49:48,483 --> 00:49:50,400
Your majesty!
913
00:49:54,941 --> 00:49:56,315
Father?
914
00:49:56,316 --> 00:49:57,690
I can't believe my eyes.
915
00:49:57,691 --> 00:49:59,400
You bring shame upon our family name.
916
00:50:00,525 --> 00:50:01,524
Which one of you is Mo Sanmei?
917
00:50:01,525 --> 00:50:02,774
Which one?
918
00:50:02,775 --> 00:50:04,232
It's him.
919
00:50:04,233 --> 00:50:05,291
- See?
- Run!
920
00:50:07,733 --> 00:50:11,316
Go get them!
921
00:50:12,400 --> 00:50:13,983
They are here!
922
00:50:15,775 --> 00:50:17,566
Get our money back!
923
00:50:24,566 --> 00:50:26,900
- Go!
- Let me go!
924
00:50:29,900 --> 00:50:32,191
Let me go!
925
00:50:54,150 --> 00:50:56,274
What are you doing?
926
00:50:56,275 --> 00:50:57,857
Grandma taught me this.
927
00:50:57,858 --> 00:51:00,066
Relieves the pain
and prevents inflammation.
928
00:51:06,400 --> 00:51:07,900
Alright.
929
00:51:11,650 --> 00:51:13,191
Put your signatures down.
930
00:51:21,025 --> 00:51:22,358
You can go now.
931
00:51:27,858 --> 00:51:29,940
A moment please, San.
932
00:51:29,941 --> 00:51:30,815
Do you think
933
00:51:30,816 --> 00:51:33,815
that I was being ridiculous?
934
00:51:33,816 --> 00:51:35,650
That I was out of my mind?
935
00:51:36,816 --> 00:51:38,524
Two years ago,
936
00:51:38,525 --> 00:51:39,899
our old house got demolished
for re-development,
937
00:51:39,900 --> 00:51:41,982
we received a compensation package.
938
00:51:41,983 --> 00:51:43,190
Since then,
939
00:51:43,191 --> 00:51:46,275
the family hasn't seen
a single day of peace.
940
00:51:47,191 --> 00:51:49,107
Do you mean,
941
00:51:49,108 --> 00:51:50,440
that's why you came up with an idea
942
00:51:50,441 --> 00:51:51,774
to spend all that money?
943
00:51:51,775 --> 00:51:53,774
That day, when Xiaowen came to me,
944
00:51:53,775 --> 00:51:58,358
she wanted me to withdraw
her late grandma's money from the bank,
945
00:51:59,316 --> 00:52:02,190
she said that you were in trouble,
946
00:52:02,191 --> 00:52:05,358
and she wanted to help
you move the five-fingered mountain.
947
00:52:07,191 --> 00:52:09,357
Xiaowen told me that
948
00:52:09,358 --> 00:52:10,732
from now on,
949
00:52:10,733 --> 00:52:13,565
she's going to live with you.
950
00:52:13,566 --> 00:52:16,691
I really wanted to help you.
951
00:52:18,441 --> 00:52:22,816
Her grandma had a hard life,
952
00:52:23,691 --> 00:52:26,858
didn't have a lot of savings.
953
00:52:29,233 --> 00:52:30,525
Young man,
954
00:52:31,066 --> 00:52:34,190
please be good to Xiaowen,
955
00:52:34,191 --> 00:52:37,483
I give you my thanks
on her grandmother's behalf.
956
00:52:41,816 --> 00:52:43,274
Don't break things.
957
00:52:43,275 --> 00:52:44,274
Dad.
958
00:52:44,275 --> 00:52:46,607
Dad, please stop breaking things.
959
00:52:46,608 --> 00:52:48,899
Today, your old man's going to
destroy this place
960
00:52:48,900 --> 00:52:50,690
once and for all.
961
00:52:50,691 --> 00:52:52,399
I'd rather burn the place down
962
00:52:52,400 --> 00:52:55,565
than see you disgrace it any further.
963
00:52:55,566 --> 00:52:57,649
A funeral for someone still breathing?
964
00:52:57,650 --> 00:52:59,607
No one in our line of business
has ever done such a thing.
965
00:52:59,608 --> 00:53:01,774
Well there has to be a first in everything,
right?
966
00:53:01,775 --> 00:53:03,857
So I'm the first.
Now there's an example to follow.
967
00:53:03,858 --> 00:53:04,875
Old man,
968
00:53:05,566 --> 00:53:07,565
I accepted the job, not San.
969
00:53:07,566 --> 00:53:10,149
If you must hit someone, then hit me.
970
00:53:10,150 --> 00:53:11,191
Look at you.
971
00:53:11,858 --> 00:53:12,774
Look at you.
972
00:53:12,775 --> 00:53:15,982
Pack your things
and move out before the month's end!
973
00:53:15,983 --> 00:53:17,107
Sir,
974
00:53:17,108 --> 00:53:19,315
please calm down. We'll change.
We'll definitely change.
975
00:53:19,316 --> 00:53:21,357
How am I supposed to change?
976
00:53:21,358 --> 00:53:23,358
How do I change? Into what?
977
00:53:23,900 --> 00:53:27,191
No matter what I do,
it's always wrong in his eyes.
978
00:53:27,858 --> 00:53:29,857
When I was a kid,
I wanted to stay home and watch cartoons.
979
00:53:29,858 --> 00:53:31,357
I didn't want to follow him
to the parlor to mournings.
980
00:53:31,358 --> 00:53:32,440
He beat me up for it.
981
00:53:32,441 --> 00:53:34,440
When others mocked me
about how I make money off the dead
982
00:53:34,441 --> 00:53:35,565
and I had a fight with them,
983
00:53:35,566 --> 00:53:36,982
what did he do?
984
00:53:36,983 --> 00:53:38,399
He watched from upstairs,
985
00:53:38,400 --> 00:53:39,982
then he turned around
and headed inside. He didn't do anything.
986
00:53:39,983 --> 00:53:41,357
San!
987
00:53:41,358 --> 00:53:42,274
Dad,
988
00:53:42,275 --> 00:53:43,732
I just want to ask you this one thing:
989
00:53:43,733 --> 00:53:45,815
I know you prefer my older brother.
990
00:53:45,816 --> 00:53:47,649
He's your favorite son.
991
00:53:47,650 --> 00:53:49,815
Then how about this: you beat me to death,
992
00:53:49,816 --> 00:53:52,024
and I'll swap places with him.
He'll come back and be with you.
993
00:53:52,025 --> 00:53:53,525
San!
994
00:54:45,316 --> 00:54:46,858
What are you crying about?
995
00:54:48,650 --> 00:54:52,108
Did I get you in trouble again?
996
00:54:56,358 --> 00:54:58,065
See,
997
00:54:58,066 --> 00:55:00,775
San fixed your red-tasseled spear.
998
00:55:08,233 --> 00:55:10,108
It's not your fault.
999
00:55:11,358 --> 00:55:12,566
It's San's.
1000
00:55:13,191 --> 00:55:14,858
I don't have what it takes to make it.
1001
00:55:16,941 --> 00:55:18,190
It's alright. Stop crying.
1002
00:55:18,191 --> 00:55:19,482
Sleep now.
1003
00:55:19,483 --> 00:55:21,108
When you're fast asleep,
1004
00:55:22,441 --> 00:55:23,900
the star in the sky
1005
00:55:24,733 --> 00:55:26,691
will come down and appear in your dreams
1006
00:55:27,275 --> 00:55:28,732
as your grandma
1007
00:55:28,733 --> 00:55:30,524
and chat with you.
1008
00:55:30,525 --> 00:55:32,024
Really?
1009
00:55:32,025 --> 00:55:33,191
Try it.
1010
00:55:34,316 --> 00:55:36,649
My watch is broken.
1011
00:55:36,650 --> 00:55:38,775
Can you fix it for me?
1012
00:55:42,566 --> 00:55:44,107
No problem.
1013
00:55:44,108 --> 00:55:46,025
Could I borrow your pen?
1014
00:55:54,233 --> 00:55:55,650
Give me your hand.
1015
00:56:25,275 --> 00:56:26,190
Alright,
1016
00:56:26,191 --> 00:56:28,690
wear this watch for a few days
as a replacement.
1017
00:56:28,691 --> 00:56:30,191
Sleep.
1018
00:56:46,150 --> 00:56:48,150
We don't play with the uncultured, son.
1019
00:56:48,816 --> 00:56:51,315
Come, let's recite a Tang poem:
1020
00:56:51,316 --> 00:56:52,690
"On the Stork Tower"
1021
00:56:52,691 --> 00:56:54,940
by Wang Zhihuan, Tang Dynasty.
1022
00:56:54,941 --> 00:56:57,900
The sun beyond the mountain glows.
1023
00:56:58,441 --> 00:57:01,399
The Yellow River seaward flows.
1024
00:57:01,400 --> 00:57:02,149
Louder.
1025
00:57:02,150 --> 00:57:05,024
You can enjoy a grander sight
1026
00:57:05,025 --> 00:57:07,733
by climbing to a greater height.
1027
00:57:08,400 --> 00:57:10,691
Come, Xiaowen.
1028
00:57:11,691 --> 00:57:12,691
Time to eat.
1029
00:57:21,983 --> 00:57:24,315
It's time she goes to school.
1030
00:57:24,316 --> 00:57:26,107
I should be paying the fees.
1031
00:57:26,108 --> 00:57:27,125
You see,
1032
00:57:27,858 --> 00:57:29,316
this is my sister's,
1033
00:57:30,191 --> 00:57:31,691
and this is my mother's.
1034
00:57:32,358 --> 00:57:34,649
Xiaowen is such a poor child.
1035
00:57:34,650 --> 00:57:37,149
It's all because
of my sister's bad relationships.
1036
00:57:37,150 --> 00:57:40,399
We still don't know who the father is.
1037
00:57:40,400 --> 00:57:41,774
My sister's dead,
1038
00:57:41,775 --> 00:57:43,440
so is my mother,
1039
00:57:43,441 --> 00:57:45,608
I should be the one raising her.
1040
00:57:46,150 --> 00:57:48,025
But look at me,
1041
00:57:49,358 --> 00:57:51,232
no one listens to me,
not even in my own house.
1042
00:57:51,233 --> 00:57:52,524
Enough.
1043
00:57:52,525 --> 00:57:55,774
Grow a pair.
A grown man shouldn't cry like a baby.
1044
00:57:55,775 --> 00:57:57,566
Just tell me what you want.
1045
00:57:58,441 --> 00:58:00,150
Why don't you just adopt her?
1046
00:58:03,858 --> 00:58:05,690
According to Article 9 of the Adoption Law,
1047
00:58:05,691 --> 00:58:07,607
in the case of single males
attempting to adopt females,
1048
00:58:07,608 --> 00:58:09,440
there should be an age gap
between the two parties
1049
00:58:09,441 --> 00:58:11,858
of at least 40 years.
1050
00:58:14,150 --> 00:58:15,565
What does that mean?
1051
00:58:15,566 --> 00:58:18,150
He's unmarried,
therefore ineligible for adoption.
1052
00:58:31,941 --> 00:58:32,732
San,
1053
00:58:32,733 --> 00:58:34,232
how come you're here?
1054
00:58:34,233 --> 00:58:35,816
I've brought some late night snacks.
1055
00:58:37,483 --> 00:58:38,516
Here.
1056
00:58:45,483 --> 00:58:47,232
I want to adopt Xiaowen.
1057
00:58:47,233 --> 00:58:48,607
That's great!
1058
00:58:48,608 --> 00:58:49,857
But the Civil Affairs Bureau says that
1059
00:58:49,858 --> 00:58:51,524
since I'm unmarried,
1060
00:58:51,525 --> 00:58:52,733
I can't adopt.
1061
00:58:53,525 --> 00:58:55,233
I can smell perfume on you.
1062
00:58:58,733 --> 00:58:59,858
That obvious, huh?
1063
00:59:02,400 --> 00:59:03,274
So perhaps you and I, we should…
1064
00:59:03,275 --> 00:59:04,608
You can wash up now.
1065
00:59:09,150 --> 00:59:10,315
When did you get here?
1066
00:59:10,316 --> 00:59:11,524
Well, since you've seen us together now,
1067
00:59:11,525 --> 00:59:12,482
there's no need to hide anymore.
1068
00:59:12,483 --> 00:59:14,108
We got the marriage certificate.
1069
00:59:34,900 --> 00:59:36,774
From now on, we're family, Xiaowen.
1070
00:59:36,775 --> 00:59:38,649
Right, hold it up.
1071
00:59:38,650 --> 00:59:39,482
Take a picture.
1072
00:59:39,483 --> 00:59:40,483
Come on.
1073
00:59:41,316 --> 00:59:42,732
One, two...
1074
00:59:42,733 --> 00:59:43,783
Three!
1075
01:00:00,941 --> 01:00:02,565
- I'm not going in!
- Be a good kid, Xiaowen.
1076
01:00:02,566 --> 01:00:05,149
- Listen, kindergarten is fun.
- I'm not going!
1077
01:00:05,150 --> 01:00:06,065
- School's no fun!
- Let go!
1078
01:00:06,066 --> 01:00:06,774
- You let go first.
- You let go!
1079
01:00:06,775 --> 01:00:07,607
You let go first!
1080
01:00:07,608 --> 01:00:08,107
Fine, I'm letting you go.
1081
01:00:08,108 --> 01:00:09,108
You first!
1082
01:00:12,816 --> 01:00:14,274
Well I guess it can't be helped.
1083
01:00:14,275 --> 01:00:16,775
I never went to kindergarten, right?
1084
01:00:19,275 --> 01:00:21,607
Fine, if we're not going,
then we're not going.
1085
01:00:21,608 --> 01:00:22,440
Come,
1086
01:00:22,441 --> 01:00:23,399
let's go home and play mahjong.
1087
01:00:23,400 --> 01:00:24,650
Let's go home and play mahjong.
1088
01:00:27,566 --> 01:00:30,190
I'm not going in!
1089
01:00:30,191 --> 01:00:31,899
Let me go! I'm not going in!
1090
01:00:31,900 --> 01:00:32,607
See,
1091
01:00:32,608 --> 01:00:33,848
It's pretty messed up in there.
1092
01:00:34,233 --> 01:00:35,482
Normally we couldn't fix it.
1093
01:00:35,483 --> 01:00:37,025
You're better off with a new one.
1094
01:00:41,275 --> 01:00:43,732
This property benefits greatly from
1095
01:00:43,733 --> 01:00:45,653
excellent lighting
conditions and soundproofing.
1096
01:00:46,066 --> 01:00:47,357
Take a look at this bed
1097
01:00:47,358 --> 01:00:48,815
and this desk,
1098
01:00:48,816 --> 01:00:50,565
ready for use.
1099
01:00:50,566 --> 01:00:52,315
Later, after your child
finishes the school day,
1100
01:00:52,316 --> 01:00:53,565
bring her here.
1101
01:00:53,566 --> 01:00:54,775
I guarantee she'll like it.
1102
01:00:57,025 --> 01:00:58,565
I'll call you back.
1103
01:00:58,566 --> 01:01:00,525
Don't worry, he's coming soon.
1104
01:01:09,358 --> 01:01:10,440
The latest model.
1105
01:01:10,441 --> 01:01:11,483
Try it on.
1106
01:01:12,566 --> 01:01:14,608
Does it have grandma's voice?
1107
01:01:16,400 --> 01:01:17,690
Your grandma's voice…
1108
01:01:17,691 --> 01:01:19,441
Was in the old watch.
1109
01:01:20,816 --> 01:01:23,691
Can't the old watch be fixed?
1110
01:01:25,233 --> 01:01:29,441
I will never hear grandma's voice again,
will I?
1111
01:01:31,191 --> 01:01:32,441
That's nonsense,
1112
01:01:34,066 --> 01:01:35,524
tell me, who is San?
1113
01:01:35,525 --> 01:01:37,357
He's the Monkey King.
1114
01:01:37,358 --> 01:01:38,982
That's the spirit.
1115
01:01:38,983 --> 01:01:40,065
I cast a spell,
1116
01:01:40,066 --> 01:01:42,066
and your grandma's voice
will magically come back.
1117
01:01:46,066 --> 01:01:47,125
Keep drawing.
1118
01:02:12,400 --> 01:02:14,065
What are you doing here?
1119
01:02:14,066 --> 01:02:16,149
Laoliu is gone.
1120
01:02:16,150 --> 01:02:18,066
Gone? Go find him then.
1121
01:02:21,691 --> 01:02:23,482
He crashed into a 10-wheeler truck.
1122
01:02:23,483 --> 01:02:26,774
The man and car were smashed together.
1123
01:02:26,775 --> 01:02:29,149
Since he was drunk
and on the wrong side of the road,
1124
01:02:29,150 --> 01:02:30,940
it was entirely his fault,
his responsibility.
1125
01:02:30,941 --> 01:02:32,899
So I had to sell the store
to pay compensation.
1126
01:02:32,900 --> 01:02:34,816
I have no money now. All spent.
1127
01:02:36,400 --> 01:02:38,107
His family wants to pay last respects,
1128
01:02:38,108 --> 01:02:39,149
but I don't think they can
1129
01:02:39,150 --> 01:02:40,274
because…
1130
01:02:40,275 --> 01:02:42,149
Because his body was crushed so badly,
1131
01:02:42,150 --> 01:02:44,608
it was horribly disfigured.
1132
01:02:47,400 --> 01:02:49,024
Repairing his appearance at the parlor
is simply too expensive.
1133
01:02:49,025 --> 01:02:50,607
You're in this line of work.
1134
01:02:50,608 --> 01:02:52,108
What line of work
do you think I'm in?
1135
01:02:54,733 --> 01:02:56,315
- Sanmei.
- Leave me alone.
1136
01:02:56,316 --> 01:02:57,815
Please help me.
1137
01:02:57,816 --> 01:02:59,190
Stop calling me Sanmei.
1138
01:02:59,191 --> 01:03:01,232
There's nothing I hate more
than hearing my full first name.
1139
01:03:01,233 --> 01:03:02,607
And I'm very busy now,
1140
01:03:02,608 --> 01:03:05,150
I don't have the time to argue with you,
just leave.
1141
01:03:15,233 --> 01:03:16,483
Wait.
1142
01:03:18,441 --> 01:03:20,108
I know who you are.
1143
01:03:20,650 --> 01:03:21,725
Don't say that.
1144
01:03:24,150 --> 01:03:27,066
You're the one on San's cellphone!
1145
01:03:27,650 --> 01:03:30,690
Whenever he looks at your picture,
he would cry.
1146
01:03:30,691 --> 01:03:32,150
Don't say things like that!
1147
01:03:41,191 --> 01:03:42,816
Why are you still here?
1148
01:03:43,733 --> 01:03:45,982
With our relationship, I was in the wrong.
1149
01:03:45,983 --> 01:03:48,315
I admit it. We hurt you.
1150
01:03:48,316 --> 01:03:49,774
No you didn't.
1151
01:03:49,775 --> 01:03:51,399
I was over you a long while ago.
1152
01:03:51,400 --> 01:03:52,400
Go.
1153
01:03:53,525 --> 01:03:55,607
On behalf of Laoliu, I apologize.
1154
01:03:55,608 --> 01:03:57,107
San,
1155
01:03:57,108 --> 01:03:58,483
I'm sorry.
1156
01:04:06,316 --> 01:04:07,482
Get up,
1157
01:04:07,483 --> 01:04:09,190
it's not good for the baby in your belly.
1158
01:04:09,191 --> 01:04:11,316
Then will you help?
1159
01:04:15,483 --> 01:04:17,149
It's not that.
This job is not something I can do.
1160
01:04:17,150 --> 01:04:18,816
My father can,
1161
01:04:19,483 --> 01:04:21,274
but I messed up,
so we're not on speaking terms lately.
1162
01:04:21,275 --> 01:04:22,816
I'll go.
1163
01:04:24,941 --> 01:04:26,775
I'm not afraid of him.
1164
01:04:41,900 --> 01:04:43,275
Old man,
1165
01:04:46,316 --> 01:04:48,274
San wants to tell you something,
1166
01:04:48,275 --> 01:04:50,400
but please don't scold him.
1167
01:04:54,983 --> 01:04:58,108
Why should I listen to you then?
1168
01:04:59,275 --> 01:05:01,191
You have to.
1169
01:05:02,900 --> 01:05:04,065
Then call me "grand dad"
1170
01:05:04,066 --> 01:05:05,607
and I'll listen to you.
1171
01:05:05,608 --> 01:05:07,399
Grand dad.
1172
01:05:07,400 --> 01:05:08,565
Louder.
1173
01:05:08,566 --> 01:05:10,025
Grand dad!
1174
01:05:11,525 --> 01:05:13,357
My granddaughter wants me for something,
1175
01:05:13,358 --> 01:05:14,857
you guys carry on.
1176
01:05:14,858 --> 01:05:15,916
Let's go then.
1177
01:05:27,400 --> 01:05:29,149
No arguing.
1178
01:05:29,150 --> 01:05:30,191
Just tell him.
1179
01:05:40,650 --> 01:05:43,066
I don't drink your counterfeit alcohol.
1180
01:05:45,358 --> 01:05:46,940
This is genuine.
1181
01:05:46,941 --> 01:05:48,691
Cost me over 2,000 yuan.
1182
01:05:58,691 --> 01:06:00,858
Don't let your big sister know.
1183
01:06:02,150 --> 01:06:04,233
So even you're afraid of someone.
1184
01:06:10,150 --> 01:06:11,191
Tell me then,
1185
01:06:11,941 --> 01:06:13,941
for what business
do you seek your father's help?
1186
01:06:58,566 --> 01:06:59,608
You do it.
1187
01:07:03,483 --> 01:07:04,649
I can't, father.
1188
01:07:04,650 --> 01:07:05,732
I can't do this.
1189
01:07:05,733 --> 01:07:06,775
You can do this.
1190
01:07:07,316 --> 01:07:09,399
I taught you when you were little.
1191
01:07:09,400 --> 01:07:10,900
Go get the tools.
1192
01:07:12,483 --> 01:07:13,357
The what's his name…
1193
01:07:13,358 --> 01:07:14,357
Jianren,
1194
01:07:14,358 --> 01:07:16,275
go take that graph out.
1195
01:07:23,316 --> 01:07:25,483
First, rebuild the skeleton.
1196
01:07:46,358 --> 01:07:48,608
Step one, straighten out the tendons;
1197
01:07:49,358 --> 01:07:51,400
Step two,
put the bones back where they belong,
1198
01:07:52,066 --> 01:07:55,775
from toe to head, backwards we go;
1199
01:07:56,941 --> 01:07:58,524
limbs come first,
1200
01:07:58,525 --> 01:08:00,275
then the torso,
1201
01:08:00,900 --> 01:08:02,690
where the internal organs
1202
01:08:02,691 --> 01:08:05,065
must be in order;
1203
01:08:05,066 --> 01:08:07,107
the face and the skull,
1204
01:08:07,108 --> 01:08:09,482
23 pieces in all;
1205
01:08:09,483 --> 01:08:12,107
brows, eyes, nose and mouth
1206
01:08:12,108 --> 01:08:14,400
are firmly in the middle.
1207
01:08:17,316 --> 01:08:18,608
Stitch up.
1208
01:08:49,316 --> 01:08:50,316
Done.
1209
01:09:04,275 --> 01:09:06,358
That's my son.
1210
01:09:18,900 --> 01:09:20,482
Dad!
1211
01:09:20,483 --> 01:09:21,399
Sir!
1212
01:09:21,400 --> 01:09:23,065
Dad!
1213
01:09:23,066 --> 01:09:24,066
Sir!
1214
01:09:28,358 --> 01:09:30,232
Why did you let him drink?
1215
01:09:30,233 --> 01:09:32,108
Are you trying to get him killed?
1216
01:09:32,858 --> 01:09:35,524
I've been keeping this to myself
for a long time,
1217
01:09:35,525 --> 01:09:36,482
but all those years
1218
01:09:36,483 --> 01:09:37,899
when you weren't happy
with how things were going,
1219
01:09:37,900 --> 01:09:39,524
you were blaming dad for everything.
1220
01:09:39,525 --> 01:09:41,525
So selfish.
1221
01:09:44,025 --> 01:09:45,025
Dad,
1222
01:09:46,608 --> 01:09:47,815
you're awake.
1223
01:09:47,816 --> 01:09:49,565
You scared us to death there.
1224
01:09:49,566 --> 01:09:51,107
I'm fine.
1225
01:09:51,108 --> 01:09:52,775
Same old problem.
1226
01:09:58,775 --> 01:09:59,850
Hello?
1227
01:10:01,608 --> 01:10:02,982
Got it.
1228
01:10:02,983 --> 01:10:04,565
What is it?
1229
01:10:04,566 --> 01:10:06,899
Something came up at the kindergarten.
1230
01:10:06,900 --> 01:10:08,900
Well, hurry up then!
1231
01:10:09,816 --> 01:10:11,899
I'll live.
1232
01:10:11,900 --> 01:10:13,666
Then I'll come back as soon as I can, okay?
1233
01:10:16,858 --> 01:10:18,358
Finally,
1234
01:10:19,483 --> 01:10:22,233
he truly cares about something.
1235
01:10:24,441 --> 01:10:26,150
Thanks everyone!
1236
01:10:30,150 --> 01:10:30,732
Excellent.
1237
01:10:30,733 --> 01:10:32,190
Now, the next item
1238
01:10:32,191 --> 01:10:33,815
is a performance
1239
01:10:33,816 --> 01:10:35,190
by Xiaowen and Xiaopang.
1240
01:10:35,191 --> 01:10:37,191
Let's welcome them.
Give them a round of applause.
1241
01:10:39,441 --> 01:10:40,816
He's my son.
1242
01:10:41,941 --> 01:10:43,191
Kneel.
1243
01:10:45,650 --> 01:10:49,899
The filial son breaks the bowl,
and Paradise in the West opens its gates.
1244
01:10:49,900 --> 01:10:50,774
Mom!
1245
01:10:50,775 --> 01:10:53,733
Have a safe journey to the next world.
1246
01:10:55,483 --> 01:10:56,775
I...
1247
01:11:00,525 --> 01:11:01,399
On your feet.
1248
01:11:01,400 --> 01:11:03,400
So basically this is what happened.
1249
01:11:04,316 --> 01:11:05,690
This child's problem is merely
1250
01:11:05,691 --> 01:11:06,857
a symptom, a reflection of a bigger issue:
1251
01:11:06,858 --> 01:11:09,178
there must be a bigger focus
on education from the parents.
1252
01:11:09,608 --> 01:11:10,857
Our parent-child class
1253
01:11:10,858 --> 01:11:12,982
is only once per month.
1254
01:11:12,983 --> 01:11:15,815
Someone's gotta be here
for her no matter how busy you are.
1255
01:11:15,816 --> 01:11:18,399
This is a drawing she made
in the art class yesterday.
1256
01:11:18,400 --> 01:11:19,733
Take a look.
1257
01:11:21,025 --> 01:11:22,524
Funeral wreaths and urns.
1258
01:11:22,525 --> 01:11:23,690
The drawing looks
1259
01:11:23,691 --> 01:11:25,482
so scary.
1260
01:11:25,483 --> 01:11:26,940
So I asked her,
1261
01:11:26,941 --> 01:11:28,524
what do you parents do for a living?
1262
01:11:28,525 --> 01:11:30,565
She said: My mom and dad
1263
01:11:30,566 --> 01:11:32,274
plant stars.
1264
01:11:32,275 --> 01:11:33,441
Plant...
1265
01:11:34,191 --> 01:11:36,649
To be honest,
I had a pretty good guess already.
1266
01:11:36,650 --> 01:11:40,025
So be careful
with how you handle this, alright?
1267
01:11:46,816 --> 01:11:48,775
Don't hit the child!
1268
01:12:00,733 --> 01:12:01,899
Sorry.
1269
01:12:01,900 --> 01:12:03,025
We apologize.
1270
01:12:15,900 --> 01:12:17,024
It will be your brother's death day
1271
01:12:17,025 --> 01:12:19,649
in a few days.
1272
01:12:19,650 --> 01:12:22,857
Don't forget to burn
some spiritual money for him.
1273
01:12:22,858 --> 01:12:23,858
Father,
1274
01:12:25,150 --> 01:12:26,315
my older brother
1275
01:12:26,316 --> 01:12:28,275
must have been much better than me, right?
1276
01:12:29,275 --> 01:12:30,857
Every new year,
1277
01:12:30,858 --> 01:12:33,900
after we have kowtowed to our ancestors,
1278
01:12:34,775 --> 01:12:38,191
I would order you to kneel
and do the same for your brother.
1279
01:12:39,441 --> 01:12:42,566
That's why you've always hated him,
1280
01:12:43,608 --> 01:12:47,275
so you never really asked me about him.
1281
01:12:49,900 --> 01:12:50,399
Dad!
1282
01:12:50,400 --> 01:12:52,608
It's just a sniff.
1283
01:12:54,733 --> 01:12:56,899
It was
1284
01:12:56,900 --> 01:12:59,066
the summer of 1988.
1285
01:13:00,566 --> 01:13:03,232
I took your bother
1286
01:13:03,233 --> 01:13:05,733
to the Yangtze River to retrieve a body.
1287
01:13:06,608 --> 01:13:08,899
It was a teenage boy
1288
01:13:08,900 --> 01:13:11,358
that sank into the water.
1289
01:13:12,650 --> 01:13:14,565
His mother
1290
01:13:14,566 --> 01:13:17,775
was standing by the river
weeping uncontrollably.
1291
01:13:19,233 --> 01:13:20,565
We went down
1292
01:13:20,566 --> 01:13:23,066
three times
1293
01:13:23,608 --> 01:13:26,066
but couldn't find the boy's body.
1294
01:13:26,983 --> 01:13:30,190
When I finally got out of water,
1295
01:13:30,191 --> 01:13:32,191
your brother was nowhere to be seen.
1296
01:13:33,108 --> 01:13:35,233
He secretly went underwater again,
by himself.
1297
01:13:38,858 --> 01:13:41,441
Your brother managed
to find the missing boy,
1298
01:13:42,275 --> 01:13:44,400
the boy's body was retrieved,
1299
01:13:46,525 --> 01:13:47,941
but your brother didn't come up.
1300
01:13:52,691 --> 01:13:54,525
For someone already dead,
1301
01:13:55,566 --> 01:13:58,525
our family lost a living soul.
1302
01:14:05,983 --> 01:14:07,525
Life...
1303
01:14:09,025 --> 01:14:11,483
is like a book,
1304
01:14:12,941 --> 01:14:16,525
each one has to reach
the last page somehow.
1305
01:14:22,650 --> 01:14:24,149
In some books,
1306
01:14:24,150 --> 01:14:26,483
there's a full stop at the very end;
1307
01:14:27,275 --> 01:14:28,900
in others,
1308
01:14:29,858 --> 01:14:31,858
there's only an ellipsis.
1309
01:14:33,025 --> 01:14:34,483
In life,
1310
01:14:35,233 --> 01:14:36,900
nothing's bigger
1311
01:14:37,733 --> 01:14:40,025
than death itself.
1312
01:14:44,191 --> 01:14:46,565
Fame, wealth,
1313
01:14:46,566 --> 01:14:49,107
all smoke and mirrors.
1314
01:14:49,108 --> 01:14:51,357
He who does our line of work for a living,
1315
01:14:51,358 --> 01:14:54,608
must have the heart of a saint.
1316
01:15:11,358 --> 01:15:12,375
We're not moving.
1317
01:15:19,150 --> 01:15:21,024
Are you the Monkey King?
1318
01:15:21,025 --> 01:15:22,816
Changing forms every day?
1319
01:15:34,275 --> 01:15:35,565
Thanks.
1320
01:15:35,566 --> 01:15:36,941
Thanks.
1321
01:15:38,816 --> 01:15:40,149
Hello?
1322
01:15:40,150 --> 01:15:41,399
Curly,
1323
01:15:41,400 --> 01:15:42,399
it's me,
1324
01:15:42,400 --> 01:15:43,149
San.
1325
01:15:43,150 --> 01:15:44,274
So this is the situation here,
1326
01:15:44,275 --> 01:15:46,399
there's data on my cellphone
that can't be retrieved now
1327
01:15:46,400 --> 01:15:48,058
but I'd like to recover the data, so...
1328
01:16:04,275 --> 01:16:07,190
Do you happen to know anyone that
1329
01:16:07,191 --> 01:16:09,025
can fix cellphones and smart watches?
1330
01:16:09,608 --> 01:16:10,482
What,
1331
01:16:10,483 --> 01:16:11,940
he changed jobs?
1332
01:16:11,941 --> 01:16:13,775
The sun is setting.
1333
01:16:14,983 --> 01:16:17,025
It's the old man's last day
before cremation,
1334
01:16:18,191 --> 01:16:20,733
has everyone done their parts?
1335
01:16:21,900 --> 01:16:24,191
Has the filial son been keeping vigil?
1336
01:16:25,191 --> 01:16:27,525
Why am I the only one chanting here,
1337
01:16:28,483 --> 01:16:30,775
how about we all make some noise?
1338
01:16:33,608 --> 01:16:34,649
Bro,
1339
01:16:34,650 --> 01:16:35,816
it's me,
1340
01:16:36,566 --> 01:16:37,583
San.
1341
01:16:39,983 --> 01:16:41,025
So it can't be done?
1342
01:16:44,275 --> 01:16:48,025
Look at this scrawl,
like a dung beetle did it by crawling.
1343
01:17:05,275 --> 01:17:07,024
If these guys can't do it,
1344
01:17:07,025 --> 01:17:08,315
then no one else can.
1345
01:17:08,316 --> 01:17:10,000
Masters, please. I'd really appreciate it.
1346
01:17:20,525 --> 01:17:21,566
Well done.
1347
01:17:31,733 --> 01:17:32,775
It's done.
1348
01:17:47,691 --> 01:17:49,482
3, 4, 5, 6, 7…
1349
01:17:49,483 --> 01:17:51,233
1, 2, 1…
1350
01:17:54,358 --> 01:18:02,358
Happy birthday to you.
1351
01:18:09,358 --> 01:18:14,900
Happy birthday to you.
1352
01:18:17,275 --> 01:18:18,333
Hey look,
1353
01:18:18,900 --> 01:18:21,358
does Beans seem a bit different?
1354
01:18:23,441 --> 01:18:25,024
It has ears
1355
01:18:25,025 --> 01:18:27,190
and eyes now,
1356
01:18:27,191 --> 01:18:29,025
also the tail's different.
1357
01:18:29,608 --> 01:18:30,666
Give it a squeeze.
1358
01:18:33,816 --> 01:18:36,940
Xiaowen, there's lotus roots
with pork ribs, already made for you.
1359
01:18:36,941 --> 01:18:39,732
Where have you gone?
1360
01:18:39,733 --> 01:18:43,150
Come back soon and be careful on your way.
1361
01:18:44,358 --> 01:18:47,190
Remember to drink lots of water
when playing outside.
1362
01:18:47,191 --> 01:18:48,899
Stand in the shade while you play.
1363
01:18:48,900 --> 01:18:51,232
A girl won't look pretty
1364
01:18:51,233 --> 01:18:53,400
with tanned skin.
1365
01:18:54,358 --> 01:18:58,525
Baby, I got you a watermelon, come back.
1366
01:18:59,608 --> 01:19:01,649
Our Xiaowen is the prettiest.
1367
01:19:01,650 --> 01:19:04,482
Our Xiaowen is the best.
1368
01:19:04,483 --> 01:19:06,690
Let's come home together.
1369
01:19:06,691 --> 01:19:10,358
We'll get your favourite
gluttonous rice cake in brown sugar.
1370
01:19:11,900 --> 01:19:14,357
Xiaowen, it's your birthday today,
1371
01:19:14,358 --> 01:19:16,900
don't spend too long playing outside.
1372
01:19:18,025 --> 01:19:19,857
I bought a new dress,
1373
01:19:19,858 --> 01:19:22,900
come back and try it on, see if it fits.
1374
01:19:24,275 --> 01:19:26,649
Xiaowen, lock the door from the inside,
1375
01:19:26,650 --> 01:19:30,066
and don't open it no matter what.
1376
01:19:31,191 --> 01:19:34,315
My big baby, please be patient.
1377
01:19:34,316 --> 01:19:36,608
I'll be home soon.
1378
01:19:38,441 --> 01:19:39,815
Grandma
1379
01:19:39,816 --> 01:19:42,190
is great at making braids.
1380
01:19:42,191 --> 01:19:44,982
I'll make the prettiest braid
for you tomorrow.
1381
01:19:44,983 --> 01:19:47,566
My baby is the prettiest of them all.
1382
01:19:53,191 --> 01:19:55,982
- Take another bite.
- Morning.
1383
01:19:55,983 --> 01:19:57,607
Xiaowen, wait.
1384
01:19:57,608 --> 01:19:58,190
One moment,
1385
01:19:58,191 --> 01:19:59,191
your water bottle.
1386
01:19:59,941 --> 01:20:01,482
Morning.
1387
01:20:01,483 --> 01:20:03,025
Don't forget to drink water!
1388
01:20:10,025 --> 01:20:11,440
How come you're here?
1389
01:20:11,441 --> 01:20:14,274
This is my little sister, Haifei.
1390
01:20:14,275 --> 01:20:16,525
She's Xiaowen's biological mother.
1391
01:20:18,900 --> 01:20:19,933
Over here.
1392
01:20:21,441 --> 01:20:23,857
Didn't you tell me that her mother's dead?
1393
01:20:23,858 --> 01:20:25,941
So the death certificate you showed me
was fake?
1394
01:20:26,608 --> 01:20:27,274
I...
1395
01:20:27,275 --> 01:20:29,149
The certificate's real.
1396
01:20:29,150 --> 01:20:31,274
This is a very complicated situation.
1397
01:20:31,275 --> 01:20:32,858
It's like this…
1398
01:20:34,108 --> 01:20:35,440
Oh you tell him yourself,
1399
01:20:35,441 --> 01:20:37,108
I'm done.
1400
01:20:39,191 --> 01:20:40,983
He's not lying, San.
1401
01:20:42,691 --> 01:20:45,190
Where did you come from?
1402
01:20:45,191 --> 01:20:46,857
So you say you're the mother,
and I'm supposed to just believe you?
1403
01:20:46,858 --> 01:20:49,558
You want us to de-register,
and we're supposed to just go and do it?
1404
01:20:51,108 --> 01:20:52,315
Xiaowen
1405
01:20:52,316 --> 01:20:55,607
was born at 9 a.m. on July 6th 2015.
1406
01:20:55,608 --> 01:20:58,065
The whole birthing process took 27 hours.
1407
01:20:58,066 --> 01:20:59,524
She wouldn't come out no matter what,
1408
01:20:59,525 --> 01:21:00,940
so I had to have a C-section in the end.
1409
01:21:00,941 --> 01:21:03,232
There's a diamond-shaped birthmark
on her left foot.
1410
01:21:03,233 --> 01:21:05,941
And if you still don't believe me,
we can do a DNA test.
1411
01:21:07,233 --> 01:21:09,150
I'm not letting you doing any silly tests.
1412
01:21:19,900 --> 01:21:20,941
Xiaowen,
1413
01:21:23,066 --> 01:21:24,899
have you ever met your mother?
1414
01:21:24,900 --> 01:21:27,024
I have no mom or dad,
1415
01:21:27,025 --> 01:21:28,732
I jumped out of a crack
1416
01:21:28,733 --> 01:21:30,066
in a stone.
1417
01:22:33,191 --> 01:22:34,191
Sir,
1418
01:22:35,150 --> 01:22:39,815
I've been waiting out here all these days.
1419
01:22:39,816 --> 01:22:42,065
None of us can sleep it seems.
1420
01:22:42,066 --> 01:22:44,816
Where the hell have you been?
1421
01:22:50,191 --> 01:22:52,899
Where the hell were you,
when her grandma died?
1422
01:22:52,900 --> 01:22:55,774
Where were you when she
was causing trouble all over the place?
1423
01:22:55,775 --> 01:22:58,857
Where were you when
her aunt kicked her out of the house?
1424
01:22:58,858 --> 01:23:01,107
Finally she has a place
she could call home,
1425
01:23:01,108 --> 01:23:02,775
and you're trying to take her away?
1426
01:23:03,858 --> 01:23:05,775
Who gave you the right?
1427
01:23:06,650 --> 01:23:08,900
You're right, I deserve so much blame.
1428
01:23:13,525 --> 01:23:14,608
Are you out of your mind?
1429
01:23:15,233 --> 01:23:17,274
I left home when I was only a teenager.
1430
01:23:17,275 --> 01:23:19,607
Followed some classmates
and stepped straight into society.
1431
01:23:19,608 --> 01:23:21,982
Didn't achieve anything,
and gave birth to a child.
1432
01:23:21,983 --> 01:23:24,732
Boyfriend ran away
when he saw I was pregnant.
1433
01:23:24,733 --> 01:23:26,565
I refused to give up my dreams,
so I went abroad.
1434
01:23:26,566 --> 01:23:28,649
Did something bad, ended up in prison.
1435
01:23:28,650 --> 01:23:31,191
Mom couldn't contact me,
so I was presumed dead.
1436
01:23:32,233 --> 01:23:34,065
But even in prison,
1437
01:23:34,066 --> 01:23:36,066
I thought about Xiaowen every day.
1438
01:23:37,441 --> 01:23:39,232
I know I'm a bad mother,
1439
01:23:39,233 --> 01:23:40,732
I've been a terrible mother,
1440
01:23:40,733 --> 01:23:41,858
but
1441
01:23:43,400 --> 01:23:45,233
but she's still my child,
1442
01:23:47,025 --> 01:23:48,024
I...
1443
01:23:48,025 --> 01:23:49,983
and I'm still her mother.
1444
01:23:50,650 --> 01:23:53,275
She came out of me.
1445
01:24:02,233 --> 01:24:05,233
This is not a decision
I can make by myself,
1446
01:24:06,608 --> 01:24:09,524
there's also my buddy Jianren, and Baixue.
1447
01:24:09,525 --> 01:24:11,816
I can't make their decisions for them.
1448
01:24:12,691 --> 01:24:16,316
Sir.
1449
01:24:17,150 --> 01:24:18,191
Please.
1450
01:24:19,150 --> 01:24:21,315
I beg you.
1451
01:24:21,316 --> 01:24:23,316
Give her back to me.
1452
01:24:30,108 --> 01:24:31,691
Please, I'm begging you.
1453
01:24:40,691 --> 01:24:42,107
How about
1454
01:24:42,108 --> 01:24:44,900
you give me 3 more days?
1455
01:24:49,108 --> 01:24:50,482
Look at you, San,
1456
01:24:50,483 --> 01:24:52,233
now that is a rare sight to behold.
1457
01:24:53,358 --> 01:24:55,607
I learned it on the Internet.
1458
01:24:55,608 --> 01:24:57,108
Try it, hope it's not too bad.
1459
01:25:04,191 --> 01:25:06,233
Why do you look unhappy?
1460
01:25:07,608 --> 01:25:08,641
What?
1461
01:25:10,608 --> 01:25:11,899
No.
1462
01:25:11,900 --> 01:25:13,732
I don't look unhappy.
1463
01:25:13,733 --> 01:25:16,150
Do you have a hole in your jaw
where food leaks out?
1464
01:25:23,983 --> 01:25:25,483
Your grandma was right,
1465
01:25:26,275 --> 01:25:27,941
every grain is the fruit of hard work.
1466
01:25:29,358 --> 01:25:32,232
Teacher says there's another
parent-child class tomorrow.
1467
01:25:32,233 --> 01:25:34,190
A parent needs to be present.
1468
01:25:34,191 --> 01:25:35,815
Which one of you wants to go?
1469
01:25:35,816 --> 01:25:37,315
I do.
1470
01:25:37,316 --> 01:25:38,941
Only one though.
1471
01:25:47,233 --> 01:25:48,275
I'll go.
1472
01:25:52,233 --> 01:25:54,900
Go!
1473
01:25:55,525 --> 01:25:57,316
Go!
1474
01:26:23,608 --> 01:26:28,316
Mom, dad, thanks for everything.
1475
01:26:30,191 --> 01:26:31,774
I know
1476
01:26:31,775 --> 01:26:34,149
that you've been lying to me.
1477
01:26:34,150 --> 01:26:37,108
I'll never see my grandma again.
1478
01:26:37,900 --> 01:26:38,941
But...
1479
01:26:39,733 --> 01:26:41,483
I'm not afraid anymore,
1480
01:26:42,858 --> 01:26:44,066
because
1481
01:26:45,108 --> 01:26:48,483
now I have a father.
1482
01:27:31,566 --> 01:27:33,024
What is your father's name?
1483
01:27:33,025 --> 01:27:34,858
Mo Sanmei.
1484
01:27:36,525 --> 01:27:37,815
Where does he live?
1485
01:27:37,816 --> 01:27:40,399
Up Sky, No. 73 Huai'an Road,
1486
01:27:40,400 --> 01:27:42,066
Yuhua District, Yanjiang City.
1487
01:27:43,525 --> 01:27:45,175
What is your father's cellphone number?
1488
01:27:46,733 --> 01:27:49,441
What are you doing so late at night?
1489
01:27:50,275 --> 01:27:52,066
I'm so sleepy.
1490
01:27:58,066 --> 01:27:59,275
You won't…
1491
01:28:02,191 --> 01:28:03,858
Forget about me in the future?
1492
01:28:11,983 --> 01:28:14,316
I'll find a small mirror for you.
1493
01:29:23,775 --> 01:29:26,025
These are things that she'd use regularly.
1494
01:29:26,691 --> 01:29:29,024
- Her clothes, her favorite snacks,
- Okay.
1495
01:29:29,025 --> 01:29:30,025
Her school backpack.
1496
01:29:30,691 --> 01:29:31,940
She doesn't like drinking water,
1497
01:29:31,941 --> 01:29:34,222
so you have to pay attention,
make sure she drinks plenty.
1498
01:29:36,316 --> 01:29:38,149
This cloth tiger is called Beans.
1499
01:29:38,150 --> 01:29:40,940
Her grandma sewed it for her.
It's her favorite thing in the world.
1500
01:29:40,941 --> 01:29:43,565
She likes grabbing the arm
of an adult when she sleeps.
1501
01:29:43,566 --> 01:29:45,899
She likes putting her mouth here.
1502
01:29:45,900 --> 01:29:48,149
She eats too fast, food is just gorged.
1503
01:29:48,150 --> 01:29:49,149
Also you have to remind her that
1504
01:29:49,150 --> 01:29:51,315
food on the ground is dirty
and shouldn't be eaten.
1505
01:29:51,316 --> 01:29:52,566
I'm warning you,
1506
01:29:53,441 --> 01:29:55,440
you have to be good to her.
1507
01:29:55,441 --> 01:29:58,025
I've been to prison,
I don't mind going back again.
1508
01:30:10,316 --> 01:30:12,482
Here's some money.
It's not much, but you should take it.
1509
01:30:12,483 --> 01:30:13,774
- I can't take this.
- Take it.
1510
01:30:13,775 --> 01:30:14,649
I can't take this.
1511
01:30:14,650 --> 01:30:15,690
Take it! It's not for you,
1512
01:30:15,691 --> 01:30:16,607
it's for Xiaowen.
1513
01:30:16,608 --> 01:30:18,107
San?
1514
01:30:18,108 --> 01:30:19,441
What is this?
1515
01:30:20,733 --> 01:30:22,316
Who are you?
1516
01:30:23,650 --> 01:30:27,399
Child, I am your mother.
1517
01:30:27,400 --> 01:30:29,149
- Mom is taking you home.
- I don't have a mom.
1518
01:30:29,150 --> 01:30:30,857
How can that be?
1519
01:30:30,858 --> 01:30:32,315
Xiaowen, listen to San,
1520
01:30:32,316 --> 01:30:34,065
she really is your mother,
1521
01:30:34,066 --> 01:30:35,524
and she's come to take you home.
1522
01:30:35,525 --> 01:30:38,024
- I'm not going with her. Let me go!
- Xiaowen.
1523
01:30:38,025 --> 01:30:38,774
Let me go!
1524
01:30:38,775 --> 01:30:40,357
- I'm not going with her!
- Be good.
1525
01:30:40,358 --> 01:30:42,607
- Be good.
- I have no mother! I'm not going with her!
1526
01:30:42,608 --> 01:30:44,815
Please let us go.
1527
01:30:44,816 --> 01:30:45,774
Just let us go.
1528
01:30:45,775 --> 01:30:48,357
I'm not going with her! Let me go!
1529
01:30:48,358 --> 01:30:51,524
- Go. Drive!
- I'm not going with her! Let me go!
1530
01:30:51,525 --> 01:30:52,690
San!
1531
01:30:52,691 --> 01:30:54,940
Back here.
1532
01:30:54,941 --> 01:30:56,900
San!
1533
01:30:57,733 --> 01:30:59,357
- I'm not going with her!
- Be good.
1534
01:30:59,358 --> 01:31:01,316
- Be good and come home with mom.
- San!
1535
01:31:05,775 --> 01:31:07,525
San!
1536
01:31:11,816 --> 01:31:13,024
Stop shouting, Xiaowen.
1537
01:31:13,025 --> 01:31:14,441
San!
1538
01:31:15,108 --> 01:31:16,900
- San!
- Back here.
1539
01:31:21,358 --> 01:31:23,024
Stop hitting and screaming.
1540
01:31:23,025 --> 01:31:25,441
Dad!
1541
01:31:26,483 --> 01:31:28,941
Dad!
1542
01:32:28,275 --> 01:32:30,941
You are always so full of yourself.
1543
01:32:31,691 --> 01:32:33,358
Did you ask Xiaowen what she wanted?
1544
01:32:35,816 --> 01:32:37,733
Did you ask us what we wanted?
1545
01:32:38,691 --> 01:32:40,816
Technically, we're her parents!
1546
01:32:42,233 --> 01:32:44,066
She's registered under my household.
1547
01:32:45,358 --> 01:32:46,900
You're so selfish.
1548
01:32:48,150 --> 01:32:50,315
You're so selfish.
1549
01:32:50,316 --> 01:32:52,441
You're so selfish.
1550
01:32:54,358 --> 01:32:56,482
You wanna give up the business? Fine!
1551
01:32:56,483 --> 01:32:57,899
Let's do it now!
1552
01:32:57,900 --> 01:32:58,982
Pack our things.
1553
01:32:58,983 --> 01:33:00,566
You are a heartless beast,
1554
01:33:01,275 --> 01:33:03,482
small wonder your father looks down on you!
1555
01:33:03,483 --> 01:33:05,650
Small wonder
your girlfriend cheated on you!
1556
01:33:10,316 --> 01:33:11,899
You don't deserve to be called human!
1557
01:33:11,900 --> 01:33:13,358
Bastard!
1558
01:33:22,525 --> 01:33:24,482
San,
1559
01:33:24,483 --> 01:33:26,650
your father's gone.
1560
01:33:59,775 --> 01:34:00,983
My children,
1561
01:34:01,691 --> 01:34:04,066
sooner or later this day would come,
1562
01:34:05,691 --> 01:34:08,525
so I've prepared a letter for you two.
1563
01:34:10,650 --> 01:34:13,316
You shouldn't feel sad about my passing.
1564
01:34:14,108 --> 01:34:17,608
Everyone has to face this inevitability.
1565
01:34:20,816 --> 01:34:21,940
San,
1566
01:34:21,941 --> 01:34:24,483
I'll leave the funeral arrangements to you.
1567
01:34:25,441 --> 01:34:29,149
Don't give me that big ceremony crap.
1568
01:34:29,150 --> 01:34:30,816
I've seen enough of that in my lifetime.
1569
01:34:32,983 --> 01:34:36,065
I want to leave this world clean and pure,
1570
01:34:36,066 --> 01:34:38,608
just like how I came into this world.
1571
01:34:39,733 --> 01:34:41,608
Keep the spending low,
1572
01:34:42,150 --> 01:34:44,024
and remember:
1573
01:34:44,025 --> 01:34:46,108
I'm watching you.
1574
01:35:16,941 --> 01:35:20,232
I'd like a customized funeral
1575
01:35:20,233 --> 01:35:22,775
that's both dignified and inexpensive.
1576
01:35:24,275 --> 01:35:26,774
Instead of splashing
on a ceremonial casket,
1577
01:35:26,775 --> 01:35:30,357
I'd rather you spend that kind of money
on a family feast.
1578
01:35:30,358 --> 01:35:32,357
After the cremation,
1579
01:35:32,358 --> 01:35:35,775
put me in that can.
1580
01:35:37,441 --> 01:35:39,232
And the dispatching of my remains,
1581
01:35:39,233 --> 01:35:41,107
I'll leave that to you.
1582
01:35:41,108 --> 01:35:45,316
Think of this as a test from your father.
1583
01:35:46,941 --> 01:35:49,524
If you can't think of an answer,
1584
01:35:49,525 --> 01:35:52,024
I'll just stay in the can
1585
01:35:52,025 --> 01:35:53,483
and go nowhere.
1586
01:36:14,941 --> 01:36:17,190
Sister, how should we do this?
1587
01:36:17,191 --> 01:36:18,983
How should we do what?
1588
01:36:19,566 --> 01:36:21,982
How do we handle father's remains?
1589
01:36:21,983 --> 01:36:24,565
Buried together with mom's, of course.
1590
01:36:24,566 --> 01:36:27,732
No, Dad was very clear in his will.
1591
01:36:27,733 --> 01:36:30,024
He said he wants a special funeral
that's different.
1592
01:36:30,025 --> 01:36:32,190
Well how special can a funeral be?
1593
01:36:32,191 --> 01:36:33,399
Where else
can we put it if not underground,
1594
01:36:33,400 --> 01:36:35,191
in the sky?
1595
01:36:40,983 --> 01:36:42,274
San!
1596
01:36:42,275 --> 01:36:43,525
Stop!
1597
01:36:44,275 --> 01:36:45,024
Stop him!
1598
01:36:45,025 --> 01:36:46,899
- Go after him.
- Leave now!
1599
01:36:46,900 --> 01:36:47,815
Quick.
1600
01:36:47,816 --> 01:36:49,608
- In the car. Quick.
- Okay.
1601
01:36:53,691 --> 01:36:55,358
Faster. Faster.
1602
01:36:59,691 --> 01:37:01,524
San, I can't believe you left me
out of something this big.
1603
01:37:01,525 --> 01:37:02,607
Do you not think of me as your brother?
1604
01:37:02,608 --> 01:37:04,107
Well, here I am, aren't I?
1605
01:37:04,108 --> 01:37:05,358
- Quick!
- Go.
1606
01:37:11,191 --> 01:37:12,858
San, stop!
1607
01:37:13,441 --> 01:37:15,150
Stop now!
1608
01:37:21,150 --> 01:37:22,200
San!
1609
01:37:35,816 --> 01:37:38,441
- Hurry up!
- Quick!
1610
01:37:39,525 --> 01:37:40,816
Hold my sister up!
1611
01:37:42,483 --> 01:37:43,565
San!
1612
01:37:43,566 --> 01:37:44,982
Stop!
1613
01:37:44,983 --> 01:37:46,024
- Madam.
- You, stop right there.
1614
01:37:46,025 --> 01:37:47,274
- Don't come closer.
- Stop!
1615
01:37:47,275 --> 01:37:48,232
Take this.
1616
01:37:48,233 --> 01:37:48,899
San!
1617
01:37:48,900 --> 01:37:49,940
Don't go.
1618
01:37:49,941 --> 01:37:50,732
- Alright.
- Quick.
1619
01:37:50,733 --> 01:37:51,649
Stay back.
1620
01:37:51,650 --> 01:37:53,400
Here, it's dangerous over there.
1621
01:38:59,858 --> 01:39:01,316
Father,
1622
01:39:04,316 --> 01:39:06,775
how's this for dignified?
1623
01:39:43,775 --> 01:39:45,275
Xiaowen is missing.
1624
01:39:55,566 --> 01:39:57,190
I have a dream.
1625
01:39:57,191 --> 01:39:59,399
I want to be an...
1626
01:39:59,400 --> 01:40:00,607
Is she with you?
1627
01:40:00,608 --> 01:40:01,775
Xiaowen!
1628
01:40:42,441 --> 01:40:44,191
San!
1629
01:40:56,608 --> 01:40:57,607
Where the hell have you been?
1630
01:40:57,608 --> 01:40:58,774
I'm asking you, where were you?
1631
01:40:58,775 --> 01:41:00,357
What were you thinking,
running around in the middle of the night?
1632
01:41:00,358 --> 01:41:01,940
What if you're kidnapped by bad guys?
1633
01:41:01,941 --> 01:41:03,858
What if you got lost?
1634
01:41:07,941 --> 01:41:11,400
My father's name is Mo Sanmei,
1635
01:41:12,150 --> 01:41:16,899
My home is Up Sky, No. 73 Huai'an Road,
1636
01:41:16,900 --> 01:41:19,775
Yuhua District, Yanjiang City.
1637
01:41:20,691 --> 01:41:23,191
I won't get lost.
1638
01:41:44,483 --> 01:41:46,357
Daddy promises you,
1639
01:41:46,358 --> 01:41:49,066
he'll never leave you behind again.
1640
01:42:23,150 --> 01:42:25,358
Play the music!
1641
01:42:26,150 --> 01:42:28,607
Dear friends and neighbors,
brothers and sisters,
1642
01:42:28,608 --> 01:42:30,565
let's please give a round of applause
1643
01:42:30,566 --> 01:42:31,857
and also some cheers
1644
01:42:31,858 --> 01:42:34,108
and some screams.
1645
01:42:39,650 --> 01:42:42,232
Into the chamber of joy they go,
1646
01:42:42,233 --> 01:42:44,482
together until their heads
have turned silver,
1647
01:42:44,483 --> 01:42:46,524
even unto the next life
they shall be united,
1648
01:42:46,525 --> 01:42:49,233
may their marriage be
blessed with children.
1649
01:42:53,775 --> 01:43:01,775
Kiss!
1650
01:43:09,983 --> 01:43:11,858
One more!
1651
01:43:19,858 --> 01:43:21,066
This is for Xiaowen.
1652
01:43:30,650 --> 01:43:33,191
Are you interested in our line of work?
1653
01:45:01,108 --> 01:45:02,815
- East
- Hey!
1654
01:45:02,816 --> 01:45:03,916
Okay, I'll give it to you.
1655
01:46:00,650 --> 01:46:05,525
Funding provided to promote and develop
the Shanghai Film Industry.
110717
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.