All language subtitles for Jatadhara (2025)_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:09,808 --> 00:02:12,760 [High beat music] 2 00:02:28,667 --> 00:02:32,552 [Drums playing] 3 00:02:54,342 --> 00:02:57,671 Thousands of years ago people had wealth, 4 00:02:58,471 --> 00:03:02,111 But people didn't know how to keep it safe in those days, [Eagle screech] 5 00:03:02,191 --> 00:03:05,755 Where there is wealth there will be robbery and wickedness. 6 00:03:05,835 --> 00:03:06,871 [Horse neigh] 7 00:03:06,951 --> 00:03:09,351 People always lived in fear, 8 00:03:09,991 --> 00:03:12,946 - wondering when a thief might attack. - [Sword swishing] 9 00:03:14,031 --> 00:03:18,751 They didn't have banks or lockers to protect that wealth. [Coin clanking] 10 00:03:19,511 --> 00:03:24,911 At that time, they used to dig earth and hide their wealth in earthen pots. 11 00:03:27,111 --> 00:03:30,911 Still They couldn't stop thieves. 12 00:03:31,711 --> 00:03:36,431 The thieves used to slit their throats, Dig up the earth and take away the wealth. 13 00:03:37,471 --> 00:03:40,311 They found a way to protect the wealth hidden in the earth, 14 00:03:40,471 --> 00:03:42,431 Those are the bindings (restraints). 15 00:03:42,831 --> 00:03:48,991 To protect wealth They used to cast spells and various tantric methods, 16 00:03:49,111 --> 00:03:53,231 to make different kinds of bindings. 17 00:03:54,157 --> 00:03:56,535 [Dramatic music] 18 00:03:58,151 --> 00:04:02,991 Among these bindings, the most terrifying one is the demonic binding. 19 00:04:03,071 --> 00:04:08,511 The demon gives back the wealth only if you offer the sacrifice it wants. 20 00:04:10,551 --> 00:04:13,031 At a place where such a binding had been cast. 21 00:04:31,021 --> 00:04:36,437 [Somber music] 22 00:04:39,651 --> 00:04:41,087 [Bed creaking] 23 00:04:52,032 --> 00:04:53,096 [Sigh] 24 00:04:54,196 --> 00:04:56,540 [High intense music] 25 00:05:05,029 --> 00:05:06,439 [Coin clinking] 26 00:05:11,949 --> 00:05:13,678 [Somber music] 27 00:05:16,853 --> 00:05:18,634 [Coin clinking] 28 00:05:29,626 --> 00:05:31,701 [Coins clanking] 29 00:05:32,730 --> 00:05:35,109 [Somber music] 30 00:05:41,000 --> 00:05:43,275 [Coin clanking] 31 00:05:48,222 --> 00:05:49,757 [Somber music] 32 00:05:55,269 --> 00:05:58,166 [Coin clanking] 33 00:06:01,952 --> 00:06:03,889 [High intense music] 34 00:06:11,705 --> 00:06:13,236 - Oh.. - [Gasp] 35 00:06:13,879 --> 00:06:15,879 [Breathing heavily] 36 00:06:18,831 --> 00:06:19,791 What happened? 37 00:06:21,631 --> 00:06:22,511 What happened? 38 00:06:24,863 --> 00:06:26,191 Did you get the same dream again? 39 00:06:27,226 --> 00:06:29,042 [Somber music] 40 00:06:31,490 --> 00:06:33,220 [Birds chirping] 41 00:06:35,149 --> 00:06:36,507 [Soft music] 42 00:06:43,911 --> 00:06:45,511 - Priest... - Yeah... 43 00:06:45,591 --> 00:06:49,311 I keep having the same dream again and again for many days. 44 00:06:50,431 --> 00:06:55,711 In that dream, a woman appears wearing gold from head to toe. 45 00:06:55,951 --> 00:06:59,151 She wakes up at midnight in fear and starts saying all this, 46 00:06:59,991 --> 00:07:01,711 What else do you see? 47 00:07:03,191 --> 00:07:06,871 There are huge golden pots all around her, 48 00:07:07,831 --> 00:07:11,111 Her laugh... Her laugh... 49 00:07:12,471 --> 00:07:15,231 Enough... Energy ( Vastu) defect... A special ritual needs to do. 50 00:07:15,591 --> 00:07:19,511 this is a house given by our ancestors, how can there be an Energy defect now? 51 00:07:19,711 --> 00:07:23,671 Your wife has been seeing this dream, But your ancestors never did. 52 00:07:38,216 --> 00:07:39,157 [Grunts] 53 00:07:47,111 --> 00:07:49,819 I'll stay here tonight. Okay. 54 00:07:50,557 --> 00:07:52,650 [Crow caw] 55 00:07:58,180 --> 00:07:59,889 [Demon laughing] 56 00:08:09,480 --> 00:08:10,379 [Gasp] 57 00:08:11,279 --> 00:08:12,865 [Breathing heavily] 58 00:08:13,045 --> 00:08:14,055 [Door open] 59 00:08:14,991 --> 00:08:16,231 Mr. Priest, What happened? 60 00:08:16,633 --> 00:08:18,506 Don't stay in this house for another moment, 61 00:08:18,830 --> 00:08:21,071 Otherwise your lives will be in danger. 62 00:08:30,749 --> 00:08:32,760 [Scary rousing music] 63 00:09:05,911 --> 00:09:08,111 Greetings to everyone. I am Manish Sharma. 64 00:09:08,191 --> 00:09:11,371 I welcome you all to IPR Indian Paranormal Researchers. 65 00:09:11,751 --> 00:09:15,031 In our language, it can be called the Indian Ghost Association... 66 00:09:15,111 --> 00:09:17,311 So let's have a great day of debates and discussions. 67 00:09:17,391 --> 00:09:19,231 The question many of us have is ย— 68 00:09:19,351 --> 00:09:22,711 what exactly are these ghosts, these spirits, and all these things? 69 00:09:23,711 --> 00:09:26,951 I'd say we can consider them as energies. 70 00:09:27,031 --> 00:09:31,031 And these energies can be either positive or negative. 71 00:09:31,311 --> 00:09:34,031 These energies can neither be created nor be destroyed. 72 00:09:34,111 --> 00:09:35,606 Where shall we go after this? 73 00:09:36,951 --> 00:09:38,911 He must have planned something, let's see. 74 00:09:38,991 --> 00:09:43,071 So how do all these spirits communicate with us? There are many ways, 75 00:09:43,310 --> 00:09:46,911 But there are two important ways. One is in the form of apparitions. 76 00:09:48,831 --> 00:09:49,831 appearing to us in a smoky form. 77 00:09:49,911 --> 00:09:52,191 Means, appearing to us in a smoky or misty form. 78 00:09:52,631 --> 00:09:55,151 The other one is in the form of poltergeists. 79 00:09:55,351 --> 00:09:57,751 That is, moving objects without our involvement, 80 00:09:57,831 --> 00:09:59,471 Or through some other medium... 81 00:10:00,551 --> 00:10:01,991 ...making us feel someone touched. 82 00:10:02,235 --> 00:10:03,591 So let me ask you first. 83 00:10:03,759 --> 00:10:06,271 how many of you believe that ghosts really exist? 84 00:10:06,970 --> 00:10:08,755 Can you please stand up so that I can have a clear sight? 85 00:10:12,071 --> 00:10:15,911 so there's not even a single person here who doesn't believe in ghosts... 86 00:10:15,991 --> 00:10:16,944 Please sit down. 87 00:10:28,631 --> 00:10:30,104 So, you don't believe in ghosts? 88 00:10:31,868 --> 00:10:35,031 I do, I'll believe it when I see one. 89 00:10:36,311 --> 00:10:38,351 Good answer. Come here please. 90 00:10:38,551 --> 00:10:39,579 Yes sir... 91 00:10:47,431 --> 00:10:49,626 - Mr... - Shiva... 92 00:10:50,271 --> 00:10:54,057 If we want to see ghosts, we need to have some equipment with us. 93 00:10:54,671 --> 00:10:56,591 Ankit, go bring our equipment box. 94 00:10:56,671 --> 00:10:57,671 Okay sir. 95 00:11:04,817 --> 00:11:08,311 This is a recorder it records voice frequencies. 96 00:11:08,991 --> 00:11:12,351 this is a thermal camera. It captures apparitions. 97 00:11:13,070 --> 00:11:17,551 And this is my favorite electromagnetic field detector, EMF machine. 98 00:11:17,934 --> 00:11:19,391 Alerts us if there are any energies present. 99 00:11:19,471 --> 00:11:20,391 And This... 100 00:11:31,231 --> 00:11:34,291 A ghost hunter who doesn't even believe in ghosts, carrying ghost-hunting equipment. 101 00:11:35,071 --> 00:11:35,831 Why? 102 00:11:35,911 --> 00:11:37,671 To prove that ghosts and spirits don't exist. 103 00:11:38,112 --> 00:11:41,336 But why try to prove something doesn't exist if you don't believe in it anyway? 104 00:11:41,736 --> 00:11:44,249 [Dramatic music] 105 00:11:44,625 --> 00:11:47,061 [Scary intense music] 106 00:12:03,528 --> 00:12:05,699 [Tree leaf rustling] 107 00:12:08,551 --> 00:12:09,624 Why did you stop? 108 00:12:09,991 --> 00:12:11,961 Let's go this way through the lake, 109 00:12:12,231 --> 00:12:14,991 My mom said there's a ghost on this tamarind tree. 110 00:12:15,071 --> 00:12:16,391 I'm scared... 111 00:12:16,471 --> 00:12:19,631 Come on, this is the shortcut. There's no ghost or anything 112 00:12:19,711 --> 00:12:21,671 hurry up, I'm here with you. 113 00:12:25,714 --> 00:12:28,352 [Tree leaf rustling] 114 00:12:40,670 --> 00:12:41,937 [Thunder rumbling] 115 00:12:42,134 --> 00:12:44,737 Hey Ramesh... 116 00:12:49,326 --> 00:12:51,322 Wake up... 117 00:12:51,484 --> 00:12:53,276 Hey Ramesh... What happened? 118 00:12:53,455 --> 00:12:54,963 Wake up... 119 00:12:59,391 --> 00:13:01,199 Hey Ramesh... What happened? 120 00:13:01,515 --> 00:13:03,794 Hey Ramesh... Wake up... 121 00:13:04,240 --> 00:13:05,511 [People sobbing] 122 00:13:06,154 --> 00:13:09,413 No one believed there was a ghost on that tree, 123 00:13:09,559 --> 00:13:10,743 Now look at this, that ghost has killed him. 124 00:13:16,111 --> 00:13:17,430 Okay I understand. 125 00:13:20,480 --> 00:13:21,800 how do your friend died? 126 00:13:22,364 --> 00:13:23,351 Was it the ghost that killed him? 127 00:13:23,591 --> 00:13:24,871 Fear killed him. 128 00:13:26,711 --> 00:13:28,363 If the ghost was there, it would've killed me too. 129 00:13:29,187 --> 00:13:31,907 [High beat music] 130 00:13:40,391 --> 00:13:42,631 Fear is like an infectious disease. 131 00:13:43,170 --> 00:13:44,894 it spread through the whole village quickly. 132 00:13:46,029 --> 00:13:49,629 Everyone believed there was a ghost on that tree, So they put up fencing around it. 133 00:13:50,471 --> 00:13:54,474 I felt that along with their fear, their blind beliefs had to be killed too. 134 00:13:54,714 --> 00:13:57,509 [Rousing music] 135 00:14:06,453 --> 00:14:08,943 If there's really a ghost here, come and kill me. 136 00:14:09,715 --> 00:14:11,951 There's no ghost here! 137 00:14:13,024 --> 00:14:16,031 So you're saying fear is more dangerous than ghosts, 138 00:14:16,318 --> 00:14:17,231 and ghosts don't exist... 139 00:14:17,311 --> 00:14:20,048 If you don't believe in ghosts or fear? Why do you wear those threads on your wrist? 140 00:14:20,249 --> 00:14:21,551 It's for the ghosts, isn't it? 141 00:14:22,779 --> 00:14:23,677 [Chuckles] 142 00:14:24,911 --> 00:14:25,951 Silence! 143 00:14:32,111 --> 00:14:33,619 Even when I was bleeding 144 00:14:34,313 --> 00:14:37,128 my mother tied a sacred thread on my hand before the bandage, 145 00:14:37,725 --> 00:14:39,111 My mother keeps tying it for me, 146 00:14:40,203 --> 00:14:43,083 It doesn't mean I'm afraid of ghosts or believe. 147 00:14:43,343 --> 00:14:44,031 It's respect... 148 00:14:44,671 --> 00:14:45,956 The respect I have for my mother. 149 00:14:47,831 --> 00:14:49,111 You have a lot of courage. 150 00:14:49,511 --> 00:14:53,391 With the kind of interest you have, whether anyone else here sees a ghost or not 151 00:14:53,471 --> 00:14:55,311 You're the one who'll definitely see it. 152 00:14:55,551 --> 00:14:57,551 If there's a ghost, tell it to come and give me a hug, sir. 153 00:14:57,631 --> 00:14:58,684 [Chuckles] 154 00:15:00,551 --> 00:15:01,671 I wish you all the best. 155 00:15:04,339 --> 00:15:07,311 [Machine beeping] 156 00:15:39,085 --> 00:15:41,703 [Door creaking] 157 00:15:45,790 --> 00:15:48,203 [Rats squeaking] 158 00:15:56,996 --> 00:15:59,200 [High intense music] 159 00:16:27,977 --> 00:16:31,599 [Scary intense music] 160 00:16:55,847 --> 00:16:57,145 [Gasp] 161 00:16:57,609 --> 00:16:58,550 [Exhale deeply] 162 00:17:00,111 --> 00:17:01,271 Where is He. 163 00:17:02,071 --> 00:17:02,791 Hey, Shiva 164 00:17:02,911 --> 00:17:03,751 I'm really scared. 165 00:17:03,937 --> 00:17:04,911 Did you know 166 00:17:04,991 --> 00:17:10,099 the factory owner Stephen allegedly raped kids and killed here! 167 00:17:10,391 --> 00:17:13,446 Then people killed him too and buried him here. 168 00:17:14,192 --> 00:17:17,831 I think his spirit might still be here. 169 00:17:17,991 --> 00:17:19,503 [Glass shatters] 170 00:17:28,951 --> 00:17:29,911 Stephen might be come here, 171 00:17:29,991 --> 00:17:31,079 Why are you asking me? 172 00:17:34,572 --> 00:17:36,636 [EMF machine beeping] 173 00:17:38,745 --> 00:17:41,619 Mr. Stephen, if you're here, please give us a sign. 174 00:17:45,591 --> 00:17:47,431 If you want to talk to us, give one blink. 175 00:17:48,023 --> 00:17:50,231 If you don't want to talk, give two blink. 176 00:18:00,798 --> 00:18:02,599 See, there's nothing here. 177 00:18:03,830 --> 00:18:06,591 Leaves moving in the wind, a chair shifting, these things are quite common. 178 00:18:07,270 --> 00:18:12,231 when people say someone died here and became a ghost, 179 00:18:12,896 --> 00:18:17,191 Our mind starts to believe that everything happening is because of that ghost. 180 00:18:17,383 --> 00:18:19,522 It tricks us. Come on, let's go. 181 00:18:20,146 --> 00:18:20,991 Did you understand? 182 00:18:21,391 --> 00:18:22,361 I didn't understand a thing either. 183 00:18:26,631 --> 00:18:27,791 Hi dad, 184 00:18:27,911 --> 00:18:29,538 How are you dad? 185 00:18:29,678 --> 00:18:30,791 How are you dear? 186 00:18:31,308 --> 00:18:31,951 Hi Mom! 187 00:18:32,031 --> 00:18:33,391 Hey your daughter is on phone call. 188 00:18:33,471 --> 00:18:34,231 Hi dear! 189 00:18:34,591 --> 00:18:36,013 I'm making food for God, will talk to you later. 190 00:18:36,093 --> 00:18:39,324 [High beat music] 191 00:18:44,470 --> 00:18:45,751 Oh, I stepped on it! 192 00:18:45,831 --> 00:18:47,311 I'm scared. 193 00:18:51,222 --> 00:18:51,991 When are you coming home? 194 00:18:52,071 --> 00:18:52,676 I am coming in 10 mins 195 00:18:52,756 --> 00:18:53,719 Okay fine. 196 00:18:58,151 --> 00:18:59,351 If someone's there, blink. 197 00:19:00,222 --> 00:19:02,193 Ghost! Take this. 198 00:19:13,071 --> 00:19:14,031 Hi Auntie... 199 00:19:14,488 --> 00:19:15,071 Who are you dear... 200 00:19:15,151 --> 00:19:16,551 Auntie, Shiva... 201 00:19:18,111 --> 00:19:19,151 - Hi... - Hi, 202 00:19:19,505 --> 00:19:20,811 I'm coming, sit there... 203 00:19:22,560 --> 00:19:23,756 [Chuckles] 204 00:19:45,145 --> 00:19:47,861 - Hey Ramesh - Suresh 205 00:19:48,019 --> 00:19:49,031 Manish 206 00:19:49,111 --> 00:19:50,391 - Are you Manish Sharma's assistant, - Yes... 207 00:19:50,471 --> 00:19:51,991 - Why are you here? - This is my house. 208 00:19:52,551 --> 00:19:53,794 Oh, built a big house. Great... 209 00:19:54,003 --> 00:19:55,042 Come. 210 00:20:01,150 --> 00:20:02,191 Ghost. 211 00:20:03,006 --> 00:20:03,511 Hi! 212 00:20:03,591 --> 00:20:04,326 Hello, guys. 213 00:20:04,406 --> 00:20:05,231 Good morning Shiva, 214 00:20:05,311 --> 00:20:06,604 - Good morning sir. - Morning everyone. 215 00:20:06,684 --> 00:20:07,591 Shall we start sir? 216 00:20:07,671 --> 00:20:10,471 This is a break through in house automation. 217 00:20:11,111 --> 00:20:13,800 It is accessible to your phone. 218 00:20:14,365 --> 00:20:17,542 It means, everything in your house is under your control 219 00:20:19,385 --> 00:20:21,331 - Thank you. - [Clapping] 220 00:20:22,981 --> 00:20:24,870 How long and how many days will this continue shiva? 221 00:20:28,539 --> 00:20:29,909 20 more days. 222 00:20:30,831 --> 00:20:31,711 After that? 223 00:20:32,955 --> 00:20:34,979 The thesis will be ready soon... 224 00:20:36,343 --> 00:20:38,031 Once it's done, give me a call, we'll meet. Bye. 225 00:20:38,111 --> 00:20:39,151 - Bye. - Okay. 226 00:20:46,509 --> 00:20:47,711 He will go to office, 227 00:20:47,871 --> 00:20:49,054 The kids go to school and and I'm left alone at home. 228 00:20:49,320 --> 00:20:51,191 It gets so boring, Dad. 229 00:20:51,271 --> 00:20:55,671 There are no Telugu people around here, so I'm thinking of doing a job. 230 00:20:55,834 --> 00:20:57,892 Please find the documents and send them to me Dad. 231 00:20:58,278 --> 00:21:02,071 - Alright, I'll find it. Is that why you called? - What's up, Dad? 232 00:21:02,255 --> 00:21:05,031 Hey, your sister's on the phone. 233 00:21:05,871 --> 00:21:06,631 - Hello? - Hi, Shiva! 234 00:21:06,911 --> 00:21:07,711 How are you? 235 00:21:07,791 --> 00:21:11,327 Nothing is new, I'm asking documents and Dad is not sending them... 236 00:21:11,407 --> 00:21:13,071 - Send them dad, - Can you please send them? 237 00:21:13,151 --> 00:21:14,431 She's getting bored at home. 238 00:21:14,769 --> 00:21:17,991 You're calling at 4 AM to ask for this, dear? 239 00:21:18,147 --> 00:21:20,951 Is your husband's salary not enough for you? 240 00:21:21,083 --> 00:21:22,991 - No, send me your salary bro, - Okay, 241 00:21:23,408 --> 00:21:25,191 - Dad, Send them to her. - What? 242 00:21:30,833 --> 00:21:31,622 [Light switch on] 243 00:21:39,852 --> 00:21:43,207 [Clock ticking] 244 00:21:57,062 --> 00:21:59,054 [Intense music] 245 00:22:14,915 --> 00:22:17,186 [Demon voice] 246 00:22:24,695 --> 00:22:26,557 [Baby laughing] 247 00:22:39,475 --> 00:22:40,340 [Gasp] 248 00:22:40,420 --> 00:22:41,680 [Breathing heavily] 249 00:22:41,932 --> 00:22:43,462 [Phone ringing] 250 00:22:49,031 --> 00:22:49,591 Hello. 251 00:22:49,671 --> 00:22:50,351 Hey, Are you woke up? 252 00:22:50,671 --> 00:22:51,271 Yeah... 253 00:22:51,603 --> 00:22:53,259 A boy keeps coming to my dreams, 254 00:22:53,339 --> 00:22:53,991 What? 255 00:22:54,575 --> 00:22:56,187 and someone is trying to kill that boy. 256 00:22:56,336 --> 00:23:00,813 That's why I told you not to step on those lemons, 257 00:23:01,003 --> 00:23:03,564 See now, Some ghost child has caught you. 258 00:23:03,644 --> 00:23:07,345 Nonsense, according to science the human brain can't create new faces. 259 00:23:07,991 --> 00:23:09,751 If someone appears in your dream, you must have seen them somewhere. 260 00:23:09,934 --> 00:23:12,591 That's why said stop watching that horror movies. 261 00:23:13,878 --> 00:23:16,207 At least now, stop going around haunted houses thinking about ghosts. 262 00:23:17,250 --> 00:23:18,235 Okay... 263 00:23:22,591 --> 00:23:24,540 You said you'd quit all this, but you fooled me and brought me here. 264 00:23:24,620 --> 00:23:26,908 [EMF machine beeping] 265 00:23:27,880 --> 00:23:30,191 If somebody here give me a signal. 266 00:23:30,395 --> 00:23:33,603 [EMF machine beeping] 267 00:23:37,921 --> 00:23:39,409 [Thuds] 268 00:23:45,031 --> 00:23:46,151 What, man? Did you get scared? 269 00:23:46,431 --> 00:23:47,951 Ah no, I wasn't scared at all. 270 00:23:48,147 --> 00:23:50,151 I'm not scared at all. I've been tough since I was a kid. 271 00:23:50,231 --> 00:23:51,463 See the window rattling? 272 00:23:51,692 --> 00:23:53,951 It's just the wind, pure science. 273 00:23:54,094 --> 00:23:55,551 And those leaves, 274 00:23:55,631 --> 00:23:57,991 they're moving 'cause of the wind too. 275 00:23:58,231 --> 00:23:59,212 And that girl... 276 00:24:18,031 --> 00:24:18,991 Shiva! 277 00:24:19,592 --> 00:24:20,551 Shiva! 278 00:24:27,556 --> 00:24:29,799 [Anklet clinking] 279 00:24:51,140 --> 00:24:55,275 [High intense music] 280 00:25:05,482 --> 00:25:07,550 [Rats squeaking] 281 00:25:13,883 --> 00:25:15,968 [High intense music] 282 00:25:47,221 --> 00:25:49,641 [Anklet clinking] 283 00:25:52,792 --> 00:25:55,692 [High intense music] 284 00:25:56,288 --> 00:25:58,959 [Anklet clinking] 285 00:26:10,322 --> 00:26:11,957 [Spraying] 286 00:26:14,188 --> 00:26:17,041 [Anklet clinking] 287 00:26:45,471 --> 00:26:46,471 Hi Mom, 288 00:26:49,631 --> 00:26:52,898 I just got off the train. Talking to friends, 289 00:26:53,150 --> 00:26:55,151 I will come to home. bye. bye. 290 00:27:01,954 --> 00:27:02,922 [Temple bell] 291 00:27:03,002 --> 00:27:04,003 [Crow caw] 292 00:27:09,391 --> 00:27:11,311 Hey, please send me just this once. I'm not like everyone else. 293 00:27:11,391 --> 00:27:11,911 Not posible.. 294 00:27:12,031 --> 00:27:12,671 Please! 295 00:27:12,751 --> 00:27:13,911 - No, no. No! - Let me go inside. 296 00:27:13,991 --> 00:27:15,751 - Swami means so much to me. - Not possible... 297 00:27:15,871 --> 00:27:18,231 Aunty, I'll take you there. Come on. 298 00:27:18,391 --> 00:27:19,511 Really? 299 00:27:19,999 --> 00:27:21,193 Priest... 300 00:27:23,391 --> 00:27:24,431 Please send her. 301 00:27:24,511 --> 00:27:25,511 Come. 302 00:27:26,098 --> 00:27:27,078 What's your name, Aunty? 303 00:27:27,247 --> 00:27:28,391 Janaki. 304 00:27:29,165 --> 00:27:32,194 She is Janaki... she wants to meet you... 305 00:27:34,912 --> 00:27:37,911 May you live a long life filled with prosperity and peace. 306 00:27:38,708 --> 00:27:40,191 Shiva, come here. 307 00:27:40,271 --> 00:27:41,391 Yes, Mom. 308 00:27:41,791 --> 00:27:44,351 It's not just the rituals, I love listening to his preaching too. 309 00:27:44,431 --> 00:27:45,991 Since when have you known him? 310 00:27:46,071 --> 00:27:47,791 - Here you go. - It's barely been a few days. 311 00:27:47,871 --> 00:27:49,151 What took you so long? 312 00:27:49,231 --> 00:27:50,031 I went to meet my friends. 313 00:27:50,111 --> 00:27:51,431 Do you know who I met today? 314 00:27:51,674 --> 00:27:52,111 Who? 315 00:27:52,191 --> 00:27:54,031 - Neelakanthashastri garu! - Oh really? 316 00:27:54,111 --> 00:27:56,311 All these years, I keep asking to meet him, but you never care. 317 00:27:56,391 --> 00:27:57,911 Now, their daughter arranged it. 318 00:27:58,311 --> 00:27:59,591 - Where is your daughter? - Hello. 319 00:27:59,951 --> 00:28:01,271 Sitara! Come here, dear. 320 00:28:04,946 --> 00:28:06,429 [Laughs] 321 00:28:06,955 --> 00:28:08,648 - This is my son, Shiva. - Hello. 322 00:28:09,582 --> 00:28:10,275 Hello. 323 00:28:10,355 --> 00:28:12,791 Babu, what happened to your eye? 324 00:28:13,202 --> 00:28:14,239 Yes, it's red. 325 00:28:14,319 --> 00:28:15,391 Shampoo got in it, Mom. 326 00:28:15,947 --> 00:28:18,321 Oh, but it doesn't usually stay like that for so long. 327 00:28:19,351 --> 00:28:21,111 It's just because he's been sleeping late at night. 328 00:28:21,591 --> 00:28:23,151 I've told you so many times not to keep asking about it. 329 00:28:23,231 --> 00:28:25,006 If that's the case, then both eyes should look like that, right? 330 00:28:26,586 --> 00:28:28,604 Come on, Mom. It's eyes, how would I know what happened? 331 00:28:28,684 --> 00:28:29,271 Alright. 332 00:28:29,351 --> 00:28:30,077 [Chuckles] 333 00:28:30,491 --> 00:28:35,391 The Supreme Lord said to Arjuna, "O son of Kunti, 334 00:28:35,471 --> 00:28:36,271 Sit down, son. 335 00:28:36,631 --> 00:28:38,871 at the time of death, 336 00:28:39,591 --> 00:28:45,726 whatever a person thinks of the most, whatever fills his mind, 337 00:28:45,806 --> 00:28:46,591 I'm sorry. 338 00:28:46,711 --> 00:28:48,945 that is the state he will attain." 339 00:28:49,794 --> 00:28:50,751 For what? 340 00:28:54,859 --> 00:28:55,826 It's okay. 341 00:29:03,081 --> 00:29:04,000 Thank you. 342 00:29:04,866 --> 00:29:05,791 For what? 343 00:29:07,523 --> 00:29:09,365 For introducing my mom to Neelakantha Shastri garu. 344 00:29:13,157 --> 00:29:15,431 What were you doing there at that time? 345 00:29:15,511 --> 00:29:19,511 I'm an archaeological researcher. I study ancient temples and idols. 346 00:29:19,591 --> 00:29:21,117 There's a statue inside that building, 347 00:29:23,056 --> 00:29:25,197 But the owner didn't give me permission to enter. 348 00:29:26,430 --> 00:29:30,271 When I saw you two, I thought you were his men. 349 00:29:30,458 --> 00:29:32,391 That's why I sprayed and ran away. 350 00:29:34,848 --> 00:29:37,311 What were you two doing there at this hour? 351 00:29:39,356 --> 00:29:42,671 - I'll tell you only if you don't tell my mom. - Okay! Go on. 352 00:29:44,013 --> 00:29:44,882 I'm a ghost hunter. 353 00:29:44,962 --> 00:29:45,991 What? 354 00:29:46,547 --> 00:29:47,631 Ghost hunter. 355 00:29:51,503 --> 00:29:55,151 And you almost mistook me for a ghost! 356 00:29:55,711 --> 00:29:58,391 No, I didn't think you were a ghost. 357 00:29:59,192 --> 00:29:59,780 That means... 358 00:29:59,860 --> 00:30:02,140 I am a ghost hunter who doesn't believe in ghosts, 359 00:30:04,311 --> 00:30:10,525 That's why elders say a person's death shouldn't be incomplete or filled with regrets. 360 00:30:10,727 --> 00:30:14,751 Why do we think about our ancestors who passed away long ago? 361 00:30:15,648 --> 00:30:18,471 Why do we hold a prayer for them every year? 362 00:30:18,605 --> 00:30:23,759 So their souls may find peace. 363 00:30:24,480 --> 00:30:27,151 These days the living don't have peace, and he's talking about souls. 364 00:30:29,772 --> 00:30:33,935 You don't believe in ghosts, yet you do ghost hunting. 365 00:30:34,552 --> 00:30:41,216 That means you're either a very interesting person or a total psycho. 366 00:30:42,151 --> 00:30:43,231 Oh really? 367 00:30:45,927 --> 00:30:50,791 the one who does and makes others do, that's him lord shiva. 368 00:30:51,121 --> 00:30:55,431 - Har Har Mahadev! - Shambho Shankara! 369 00:31:28,113 --> 00:31:29,055 Hello, Shiva 370 00:31:31,005 --> 00:31:31,960 Where are you? 371 00:31:38,219 --> 00:31:39,591 Hey, stay away from me! 372 00:31:40,549 --> 00:31:41,991 - What's up, Ramesh? - Hi! 373 00:31:42,311 --> 00:31:43,839 Told you, I never get scared. 374 00:31:45,991 --> 00:31:49,196 Bro Shiva, they say a husband and wife's ghosts haunt this place. 375 00:31:51,471 --> 00:31:52,991 I'm not, not me.. 376 00:31:53,409 --> 00:31:54,511 Hey, move aside.. 377 00:31:55,044 --> 00:31:55,791 Found your girl and forgot your bro, huh? 378 00:31:55,871 --> 00:31:58,151 Run! Go, go, go! 379 00:31:58,390 --> 00:31:59,551 [Police siren] 380 00:31:59,631 --> 00:32:00,688 Hello sir, Greetings... 381 00:32:03,707 --> 00:32:07,657 Hey shiva, her dad accepted for our marriage. 382 00:32:07,737 --> 00:32:08,831 - Is it? - Yes. 383 00:32:08,911 --> 00:32:11,390 Really? Congratulations! 384 00:32:12,198 --> 00:32:15,071 I haven't even encountered a ghost yet, and you have brought one along with you 385 00:32:15,366 --> 00:32:15,751 What? 386 00:32:17,193 --> 00:32:18,431 I am saying, you got a very good girl 387 00:32:18,511 --> 00:32:19,471 Hi! 388 00:32:22,000 --> 00:32:22,970 My horoscope? 389 00:32:23,435 --> 00:32:24,430 Why? 390 00:32:26,990 --> 00:32:28,572 Okay, I'll send it. 391 00:32:30,333 --> 00:32:32,952 [Intense music] 392 00:32:42,596 --> 00:32:43,437 [Chime toy sound] 393 00:32:43,517 --> 00:32:45,024 [Baby laughing] 394 00:32:51,430 --> 00:32:52,868 [Cycle bell] 395 00:32:53,217 --> 00:32:54,311 Bro, one more... 396 00:33:00,711 --> 00:33:03,751 Ghost Hunter Manish Sharma's assistant Ankit Tiwari died 397 00:33:03,831 --> 00:33:04,748 under suspicious circumstances. 398 00:33:05,968 --> 00:33:09,351 His sudden death has not only left everyone in shock 399 00:33:09,471 --> 00:33:11,111 but has also raised several new questions. 400 00:33:11,191 --> 00:33:14,831 Ankit Tiwari's unexpected death has left his family... 401 00:33:14,911 --> 00:33:18,329 [Motorcycle engine sound] 402 00:33:47,564 --> 00:33:49,785 [Demon voice] 403 00:33:50,012 --> 00:33:51,698 [Radio playing] 404 00:34:10,165 --> 00:34:11,469 [Accelerate sound] 405 00:34:19,053 --> 00:34:20,221 [Gear change] 406 00:34:30,922 --> 00:34:32,224 [Tire sreech] 407 00:34:43,748 --> 00:34:44,831 Hey! 408 00:34:45,105 --> 00:34:47,535 [Tire sreech] 409 00:34:52,874 --> 00:34:54,557 [Dog barks] 410 00:35:02,818 --> 00:35:04,442 [Radio playing] 411 00:35:14,751 --> 00:35:15,742 Thank you. 412 00:35:18,284 --> 00:35:19,219 Thanks... 413 00:35:23,411 --> 00:35:23,791 Yes, sir. 414 00:35:23,871 --> 00:35:25,631 This haunted place issue is getting out of hand. 415 00:35:25,892 --> 00:35:26,711 I've sent you the file. 416 00:35:26,891 --> 00:35:28,191 Do some research on it and give me a report. 417 00:35:28,271 --> 00:35:28,751 Yes, sir. 418 00:35:28,831 --> 00:35:31,350 If there's nothing there, we can create public awareness. 419 00:35:31,430 --> 00:35:31,951 Yes, sir. 420 00:35:32,094 --> 00:35:33,870 - Our people will help with the police permission. - Okay, sir. 421 00:35:33,950 --> 00:35:35,231 Yeah, yeah, I'll get back to you, sir. 422 00:35:35,311 --> 00:35:36,661 - Please look into it quickly. - Thank you, sir. Thank you. 423 00:35:36,741 --> 00:35:38,071 - Okay. - Yeah, yeah. 424 00:35:38,871 --> 00:35:41,151 - Sorry guys, that was an important call. - It's fine, sir. 425 00:35:41,631 --> 00:35:42,429 Tell me. 426 00:35:43,851 --> 00:35:46,351 Sir, it's about Ankit. How did it happen? 427 00:35:50,121 --> 00:35:53,311 He went to that village to dig near the treasure pots 428 00:35:53,711 --> 00:35:55,204 and also to find out what exactly was going on there. 429 00:35:56,271 --> 00:35:58,262 After he returned, all the reports Ankit gave were perfectly fine, 430 00:35:58,610 --> 00:36:02,413 but a few days later, he died under mysterious circumstances. 431 00:36:03,034 --> 00:36:04,442 Because of the wealth pots, sir? 432 00:36:04,871 --> 00:36:07,406 There's a belief that some powerful forces guard them. 433 00:36:09,047 --> 00:36:11,511 Sir, your signature, please. 434 00:36:11,951 --> 00:36:14,943 To please those forces, people sometimes offer animal sacrifices, 435 00:36:16,000 --> 00:36:17,271 and in some cases, even human sacrifices. 436 00:36:17,771 --> 00:36:19,991 Where, sir? Who is that tantric? 437 00:36:20,638 --> 00:36:22,031 [Intense music] 438 00:36:22,111 --> 00:36:23,231 Shiva... 439 00:36:26,871 --> 00:36:30,791 Look, Shiva, I'm not telling you all this because I expect you to solve it. 440 00:36:30,871 --> 00:36:32,551 I just want you to understand how dangerous this is. 441 00:36:32,808 --> 00:36:35,526 Not all spirits are friendly. Some are very dangerous. 442 00:36:36,149 --> 00:36:38,311 - But, sir... - I'm sorry, I cannot give you that information. 443 00:36:44,627 --> 00:36:49,151 After seeing what happened there because of those treasure pots, you still want to go? 444 00:36:49,393 --> 00:36:51,071 I don't want to lose you, Shiva! 445 00:36:54,356 --> 00:36:55,711 Why are you getting so tense? 446 00:36:56,613 --> 00:37:00,551 You think something'll happen to me? Fine, I won't go there. 447 00:37:01,591 --> 00:37:02,820 Problem solved, simple. 448 00:37:03,073 --> 00:37:08,808 Are you lying to me the same way you lied to your parents? 449 00:37:09,045 --> 00:37:09,960 [Chuckles] 450 00:37:10,231 --> 00:37:13,471 No, no, I'm telling the truth! See, the phone's ringing... 451 00:37:14,151 --> 00:37:15,169 Hold on a minute. 452 00:37:17,544 --> 00:37:18,614 Enjoy. 453 00:37:19,373 --> 00:37:21,111 Cheers! 454 00:37:22,681 --> 00:37:25,351 Boss, is there other arrangements? 455 00:37:38,711 --> 00:37:40,137 "Drop the beat!" 456 00:37:48,555 --> 00:37:52,591 "How much longer will you be a bachelor? Come on, catch a kiss!" 457 00:37:52,671 --> 00:37:56,832 "Enough of this single life, Let's dive right in, come on!" 458 00:38:00,705 --> 00:38:05,218 "How much longer will you be a bachelor? Come on, catch a kiss!" 459 00:38:05,298 --> 00:38:09,351 "Enough of this single life, Let's dive right in, come on!" 460 00:38:09,431 --> 00:38:13,551 "The end of my saree is slipping, Begging for you to catch it." 461 00:38:13,631 --> 00:38:17,693 "This blockbuster story is ours, So go on and put up the posters!" 462 00:38:17,773 --> 00:38:21,831 "Set the trend, boy, set the trend!" 463 00:38:21,911 --> 00:38:25,326 "Set the trend, boy, set the trend!" 464 00:38:25,406 --> 00:38:30,311 "In seconds... in seconds... in seconds... In a way that's bound to go viral... You..." 465 00:38:30,391 --> 00:38:34,241 "Set the trend, boy, Set the trend!" 466 00:38:34,481 --> 00:38:38,769 "Set the trend, boy, Yeah, set the trend!" 467 00:38:55,062 --> 00:38:59,351 "Your gaze is pure electricity, your vibe... Sends a current rushing right through me." 468 00:38:59,431 --> 00:39:03,751 "Our hearts connect, caught in a net of charm, In that one electrifying moment." 469 00:39:03,831 --> 00:39:07,911 "Let my sweet, moist lips touch yours, In this burning fire of our youth." 470 00:39:07,991 --> 00:39:12,071 "Let your hands greet the curve of my waist, And feel the heat in our romance." 471 00:39:12,151 --> 00:39:15,989 "Let's make this cool, cool night sizzle, With the sweetness of a kiss on my tender cheek." 472 00:39:16,069 --> 00:39:17,410 "Come on closer, baby, 473 00:39:17,490 --> 00:39:20,753 Not a loose one, give me a crazy-tight hug, you beauty!" 474 00:39:21,672 --> 00:39:25,637 "Set the trend, boy, Set the trend!" 475 00:39:25,876 --> 00:39:29,283 "Set the trend, boy, Yeah, set the trend" 476 00:39:29,363 --> 00:39:34,191 "In seconds... in seconds... in seconds... In a way that's bound to go viral... You..." 477 00:39:34,271 --> 00:39:38,246 "Set the trend, boy, Set the trend!" 478 00:39:38,448 --> 00:39:42,793 "Set the trend, boy, Yeah, set the trend!" 479 00:39:54,751 --> 00:40:01,032 No western, only mass beats, Man, You start. 480 00:40:01,667 --> 00:40:03,055 [Drums playing] 481 00:40:19,334 --> 00:40:21,239 [Phone ringing] 482 00:40:22,831 --> 00:40:24,051 Bro, there's a call for you. 483 00:40:24,738 --> 00:40:25,951 - Who is it? - I don't know. 484 00:40:29,871 --> 00:40:31,111 Hello! Who's this? 485 00:40:31,191 --> 00:40:32,311 - Hello! - Hello! 486 00:40:32,391 --> 00:40:33,311 Hello Shiva, I am surya. 487 00:40:33,845 --> 00:40:34,511 Hello! 488 00:40:35,391 --> 00:40:35,791 Hello! 489 00:40:35,871 --> 00:40:36,831 Manish Sharma's assistant, 490 00:40:36,911 --> 00:40:37,631 yes tell me 491 00:40:37,711 --> 00:40:39,231 You were asking about the tantric, right? 492 00:40:39,311 --> 00:40:40,911 I'm going to that place tomorrow. 493 00:40:41,391 --> 00:40:43,185 If you want, I can take you there. 494 00:40:43,996 --> 00:40:45,151 But it costs little more, 495 00:40:45,911 --> 00:40:46,614 Okay send me the location 496 00:40:46,694 --> 00:40:48,814 Alright, I'll send you the location. Just come. 497 00:40:58,278 --> 00:41:01,663 [Scary intense music] 498 00:41:26,869 --> 00:41:28,001 [Gasp] 499 00:41:28,560 --> 00:41:30,683 [Breathing heavily] 500 00:41:32,224 --> 00:41:33,311 [Message tone] 501 00:41:46,506 --> 00:41:49,594 [Motorcycle engine sound] 502 00:42:31,867 --> 00:42:32,787 [Phone ringing] 503 00:42:33,351 --> 00:42:35,338 Hello... Yes, Mr. Priest, tell me. 504 00:42:35,871 --> 00:42:37,964 can you come to home once? 505 00:42:39,991 --> 00:42:40,751 Right now? 506 00:42:40,831 --> 00:42:43,834 very important please come immediately 507 00:42:44,151 --> 00:42:45,203 come soon... 508 00:42:45,591 --> 00:42:46,857 Alright, Guruji. 509 00:42:47,675 --> 00:42:49,660 [Phone ringing] 510 00:42:53,151 --> 00:42:55,908 Who else would call me, except your daughter? 511 00:42:55,988 --> 00:42:56,675 Let's see what it is. 512 00:42:56,755 --> 00:42:57,911 This girl, seriously. 513 00:43:02,545 --> 00:43:03,351 Hello! 514 00:43:03,511 --> 00:43:04,699 Did you find my certificates? 515 00:43:05,431 --> 00:43:06,390 No, dear, not yet. 516 00:43:06,470 --> 00:43:09,758 I have an interview tomorrow, Dad. I at least want to show them a PDF, please. 517 00:43:09,838 --> 00:43:13,311 Alright, I'll look for them tomorrow morning and send them. 518 00:43:13,391 --> 00:43:15,551 No, not tomorrow! You'll forget again. 519 00:43:15,631 --> 00:43:17,391 Please take them out now, scan them, and send them. 520 00:43:17,471 --> 00:43:18,831 Okay, okay, I'll find and send them. 521 00:43:18,911 --> 00:43:21,031 ok. please make it soon. 522 00:43:21,339 --> 00:43:22,551 You go make tea, 523 00:43:22,765 --> 00:43:26,711 - What does she need this late at night? - I'll go check that room. 524 00:43:34,108 --> 00:43:36,547 I saw the horoscope you sent me dear 525 00:43:36,884 --> 00:43:39,310 and I called you here to talk about it. 526 00:43:39,524 --> 00:43:40,631 What happened, Guruji? 527 00:43:40,711 --> 00:43:42,911 I've seen many horoscopes in my life, 528 00:43:43,791 --> 00:43:45,791 but I've never seen one like this. 529 00:43:47,335 --> 00:43:48,671 This person's entire life is 530 00:43:48,751 --> 00:43:50,151 What are you saying, Guruji? 531 00:43:50,231 --> 00:43:55,231 This person's entire life is surrounded by signs of death. 532 00:44:28,418 --> 00:44:31,513 [Chants] 533 00:44:31,593 --> 00:44:34,878 [Chants] 534 00:44:34,958 --> 00:44:40,318 [Chants] 535 00:44:41,194 --> 00:44:43,111 Bro, stay here, I'll call you. 536 00:44:43,191 --> 00:44:44,138 - Yeah, alright. - Okay. 537 00:44:48,256 --> 00:44:49,271 Baba, he's my friend. 538 00:44:49,351 --> 00:44:51,111 He came to see the golden urn. 539 00:44:51,191 --> 00:44:55,266 [Chants] 540 00:44:59,634 --> 00:45:02,734 Hey! What are you up to? Just put it inside. 541 00:45:03,391 --> 00:45:05,711 Hey, who is it? 542 00:45:10,195 --> 00:45:11,705 He wishes to see the ritual. 543 00:45:13,591 --> 00:45:14,949 We need to offer a person as a sacrifice for this. 544 00:45:15,510 --> 00:45:16,551 He'll serve the purpose. 545 00:45:17,073 --> 00:45:21,692 Every step he takes leads to danger. 546 00:45:22,243 --> 00:45:24,929 [Dramatic music] 547 00:45:35,246 --> 00:45:41,140 Death could strike him from any direction. 548 00:45:42,366 --> 00:45:46,446 This isn't just about his own life, 549 00:45:46,932 --> 00:45:51,408 the misfortune in his chart also threatens his family and everyone who stays with him. 550 00:46:15,952 --> 00:46:21,384 [Chants] 551 00:46:21,588 --> 00:46:24,681 [Dramatic music] 552 00:46:28,500 --> 00:46:30,091 [Digging sound] 553 00:46:30,336 --> 00:46:33,949 [Chanting mantras] 554 00:46:42,221 --> 00:46:45,570 [Wind whooshing] 555 00:46:50,331 --> 00:46:52,452 [Coin clinking] 556 00:47:06,071 --> 00:47:08,591 If someone marries the guy with this horoscope... 557 00:47:09,591 --> 00:47:11,351 oh God...! 558 00:47:12,591 --> 00:47:14,151 This is dangerous... 559 00:47:14,991 --> 00:47:19,111 Even nature itself seems to be wishing for his death. 560 00:47:21,061 --> 00:47:22,426 [Demon screams] 561 00:47:22,506 --> 00:47:23,801 [Thunder] 562 00:47:26,292 --> 00:47:29,708 [Teeth grinding] 563 00:47:30,753 --> 00:47:33,551 Hey, don't stop digging. Keep digging. 564 00:47:33,853 --> 00:47:35,693 [Digging sound] 565 00:47:44,143 --> 00:47:45,711 [Grunts] 566 00:47:45,845 --> 00:47:46,602 [Gasp] 567 00:47:46,870 --> 00:47:49,871 Dear! What happened? How did you fall like that? 568 00:47:49,951 --> 00:47:51,231 - Come on, get up slowly. - Oh God! 569 00:47:51,311 --> 00:47:53,191 Nothing happened. You just pick up that paper. 570 00:47:53,551 --> 00:47:56,111 Careful. Did you hurt yourself? 571 00:47:56,511 --> 00:47:58,311 - Are you alright? - I said I'm fine. 572 00:47:58,391 --> 00:47:59,435 Why did you have to climb up there? 573 00:47:59,515 --> 00:48:00,960 Thank God nothing happened. 574 00:48:01,111 --> 00:48:01,951 Instead of stopping your daughter, 575 00:48:02,031 --> 00:48:02,991 If the tea's ready, bring it. 576 00:48:03,071 --> 00:48:03,751 Yes. 577 00:48:07,630 --> 00:48:08,199 [Lighter click] 578 00:48:09,812 --> 00:48:11,542 [Thunder rumbling] 579 00:48:12,385 --> 00:48:13,431 [Dramatic music] 580 00:48:13,676 --> 00:48:14,631 Shiva! 581 00:48:17,825 --> 00:48:19,926 [Phone ringing] 582 00:48:30,542 --> 00:48:32,520 [Thunder rumbling] 583 00:48:34,155 --> 00:48:36,401 [Dramatic music] 584 00:48:55,050 --> 00:48:56,401 [Door open] 585 00:49:12,991 --> 00:49:13,991 Shiva. 586 00:49:14,880 --> 00:49:15,969 Mom! 587 00:49:16,471 --> 00:49:17,871 Mom, are you alright? Mom! 588 00:49:17,951 --> 00:49:20,150 Nothing happened, it's just a small injury. 589 00:49:20,230 --> 00:49:21,071 You know, 590 00:49:21,191 --> 00:49:24,991 the gas cylinder exploded, but luckily there wasn't much gas. 591 00:49:25,311 --> 00:49:27,311 Otherwise, it could've been a big accident. 592 00:49:27,391 --> 00:49:30,231 By God's grace, nothing serious happened, so why are you scaring him like this? 593 00:49:30,311 --> 00:49:32,631 Why didn't you answer the phone? I called so many times! 594 00:49:32,711 --> 00:49:33,711 Were you that busy? 595 00:49:34,191 --> 00:49:36,191 I called Sitara at the right time, that's why we were saved. 596 00:49:36,391 --> 00:49:38,591 she found out and rushed here right away. 597 00:49:39,733 --> 00:49:40,271 Aunty... 598 00:49:40,466 --> 00:49:41,351 - Thank you. - Mom, be careful. 599 00:49:41,431 --> 00:49:41,975 I'll help you. 600 00:49:42,055 --> 00:49:43,421 - Leave it, dear. - Come. 601 00:49:43,501 --> 00:49:44,528 Come on, let's go. 602 00:50:03,631 --> 00:50:04,631 Where were you, Shiva? 603 00:50:06,452 --> 00:50:07,453 I told you already. 604 00:50:08,683 --> 00:50:09,671 You didn't go to the office. 605 00:50:10,351 --> 00:50:11,776 I already asked Ramesh. 606 00:50:14,495 --> 00:50:15,231 Huh? 607 00:50:16,088 --> 00:50:17,231 I'm asking you only? 608 00:50:20,431 --> 00:50:23,311 Shiva, that day you said you'd stop all this, didn't you? 609 00:50:23,431 --> 00:50:24,631 So you lied to me? 610 00:50:25,911 --> 00:50:28,551 Do you know what Mr. Neelakantha Shastri has just said ? 611 00:50:30,335 --> 00:50:31,825 [Phone ringing] 612 00:50:33,202 --> 00:50:34,460 [Exhale deeply] 613 00:50:35,529 --> 00:50:35,951 Hello. 614 00:50:36,031 --> 00:50:36,911 Shiva, where are you? 615 00:50:37,551 --> 00:50:38,391 What happened? 616 00:50:38,551 --> 00:50:41,231 I thought maybe you went off again to look for that golden urn. 617 00:50:41,551 --> 00:50:42,471 Haven't you seen the news? 618 00:50:42,831 --> 00:50:44,271 I'm sending it to you on WhatsApp... check it. 619 00:50:46,885 --> 00:50:47,935 [Message tone] 620 00:50:50,751 --> 00:50:53,631 'Once again, a mysterious incident in that same village.' 621 00:50:53,711 --> 00:50:57,271 'Ten men who went digging for the golden urn' 622 00:50:57,351 --> 00:51:00,351 'died under mysterious circumstances.' 623 00:51:01,111 --> 00:51:02,791 Didn't I tell you not to go there? 624 00:51:03,351 --> 00:51:06,791 You've seen what happened to the ones who went, haven't you? 625 00:51:07,031 --> 00:51:09,751 Shiva I'm scared. 626 00:51:09,831 --> 00:51:11,327 [Dramatic music] 627 00:51:11,831 --> 00:51:13,431 Nothing happened when I was there. 628 00:51:14,591 --> 00:51:17,071 Tch... if I'd been there, we would've known exactly what went wrong. 629 00:51:17,151 --> 00:51:18,431 Are you mad, Shiva! 630 00:51:18,951 --> 00:51:23,071 Thank God you came back early ย— otherwise, 631 00:51:23,591 --> 00:51:25,111 I can't even imagine. 632 00:51:25,471 --> 00:51:29,871 Shiva, stop all this right now, please listen to me. 633 00:51:31,671 --> 00:51:35,146 If you don't, I'll tell your parents everything. 634 00:51:35,226 --> 00:51:36,735 [Steel utencil falls] 635 00:51:37,911 --> 00:51:39,176 Hey shiva! 636 00:51:40,131 --> 00:51:41,942 [Breathing heavily] 637 00:51:45,711 --> 00:51:46,991 You... 638 00:51:48,569 --> 00:51:50,045 [Sobs] 639 00:51:50,391 --> 00:51:51,711 what's this? 640 00:51:53,711 --> 00:51:55,671 What are you doing? 641 00:51:55,871 --> 00:51:57,231 What happened, Uncle? 642 00:52:03,591 --> 00:52:04,631 What's going on? 643 00:52:04,871 --> 00:52:06,071 What's the matter, huh? 644 00:52:07,831 --> 00:52:08,951 Papa. 645 00:52:09,271 --> 00:52:10,231 Hey! 646 00:52:10,991 --> 00:52:14,271 For years we've stopped you from taking that path, 647 00:52:15,471 --> 00:52:17,631 and now you want to walk it? 648 00:52:18,631 --> 00:52:19,431 What are you talking about? 649 00:52:19,511 --> 00:52:22,671 Yes, you heard me right. He wants to go back to that same village. 650 00:52:22,751 --> 00:52:24,911 He wants to go back to that same village! 651 00:52:32,151 --> 00:52:33,271 Careful, Shiva. 652 00:52:37,425 --> 00:52:40,126 [High intense music] 653 00:52:42,391 --> 00:52:43,591 This child... 654 00:52:46,511 --> 00:52:47,751 Drop it, it'll burn your hands. 655 00:52:47,831 --> 00:52:49,791 - Shiva! - Move! 656 00:52:50,431 --> 00:52:52,951 Why are you just staring like that? Your hand will get burned! 657 00:52:53,031 --> 00:52:54,591 Are you mad Shiva! 658 00:52:54,671 --> 00:52:58,191 Dad, who are these people? 659 00:52:59,071 --> 00:53:00,191 Tell me, who are they? 660 00:53:03,031 --> 00:53:05,191 But why is this photo in our house? 661 00:53:06,763 --> 00:53:08,354 [Dramatic music] 662 00:53:09,511 --> 00:53:13,311 Dad, I'm asking you! 663 00:53:14,191 --> 00:53:15,551 Who is this kid, Dad? 664 00:53:19,511 --> 00:53:21,151 The child in the photo... that's you. 665 00:53:21,791 --> 00:53:22,471 What? 666 00:53:22,551 --> 00:53:23,551 Me? 667 00:53:31,486 --> 00:53:34,412 [Rousing music] 668 00:53:46,911 --> 00:53:48,671 Who are these two people? 669 00:53:49,911 --> 00:53:53,911 Who are these two, Dad? 670 00:53:54,351 --> 00:53:56,231 Tell me, who are they? 671 00:53:56,911 --> 00:53:58,071 And why do we have this photo? 672 00:53:58,151 --> 00:53:59,751 Tell me, who are these people in the photo? 673 00:53:59,831 --> 00:54:00,631 Tell me, Dad ย— who are they? 674 00:54:00,711 --> 00:54:02,191 They are your real parents, son. 675 00:54:04,671 --> 00:54:05,951 You're joking, right? 676 00:54:07,351 --> 00:54:09,591 My own parents wanted to kill me? 677 00:54:13,071 --> 00:54:15,311 Mom, these my real... 678 00:54:16,421 --> 00:54:18,934 [Sobs] 679 00:54:31,289 --> 00:54:32,959 [Dramatic music] 680 00:54:34,191 --> 00:54:39,591 Why would my parents want to kill me? 681 00:54:39,810 --> 00:54:43,783 [Dramatic music] 682 00:54:47,627 --> 00:54:50,400 [Teeth grinding] 683 00:54:52,087 --> 00:54:57,887 Your mother's name is Devi, father is Vasu. My own brother. 684 00:54:58,327 --> 00:54:59,807 After some years of marriage, 685 00:54:59,887 --> 00:55:04,487 they still didn't have children. There wasn't a single temple they didn't visit, 686 00:55:05,807 --> 00:55:09,767 nor a single god they didn't pray to. After few days later your mother conceived. 687 00:55:10,207 --> 00:55:16,087 "May all your worries fade away, and may sleep come to you now." 688 00:55:16,167 --> 00:55:22,047 "May all your worries fade away, and may sleep come to you now'' 689 00:55:22,127 --> 00:55:24,847 "For you are my soul, my dear'' 690 00:55:24,927 --> 00:55:27,927 "You are my whole world, right here'' 691 00:55:28,007 --> 00:55:31,127 "You are the very breath I breathe'' 692 00:55:31,207 --> 00:55:33,966 "And no harm will ever come to you'' 693 00:55:34,046 --> 00:55:37,527 "So there is nothing left to fear." 694 00:55:40,007 --> 00:55:45,687 "Lullaby, sweet lullaby, your mother sings a lullaby for you'' 695 00:55:48,556 --> 00:55:54,718 [Chants] 696 00:56:02,031 --> 00:56:03,387 [Exhale deeply] 697 00:56:04,542 --> 00:56:05,418 [Chuckles] 698 00:56:05,567 --> 00:56:10,367 There's a meaning behind why the priest was scared... 699 00:56:10,447 --> 00:56:13,807 There are Wealth pots in your house... Golden pots! 700 00:56:13,887 --> 00:56:14,775 [Chuckles] 701 00:56:14,967 --> 00:56:16,527 Yes, dear. 702 00:56:17,127 --> 00:56:18,687 when you do the rituals on five new moon nights, 703 00:56:18,767 --> 00:56:24,047 at midnight, in the graveyard, wearing black clothes 704 00:56:24,327 --> 00:56:28,527 and offering a black hen with full devotion. 705 00:56:28,807 --> 00:56:31,047 then those wealth pots will become yours. 706 00:56:32,127 --> 00:56:34,927 Shobha, what's wrong with you? Do we really need all this now? 707 00:56:36,087 --> 00:56:37,927 You keep quiet... you don't understand anything. 708 00:56:38,007 --> 00:56:40,407 He gave the money he earned to his sister. 709 00:56:43,327 --> 00:56:45,607 We'll do exactly as you say, Priest. 710 00:56:47,594 --> 00:56:53,692 [Chants] 711 00:56:54,242 --> 00:56:58,213 [Chanting mantras] 712 00:57:12,327 --> 00:57:13,527 - Shobha... - What is it? 713 00:57:13,687 --> 00:57:15,447 Let's stop all these rituals... 714 00:57:15,527 --> 00:57:17,047 Why are we getting involved in this? 715 00:57:17,847 --> 00:57:20,487 Just looking at all this scares me. 716 00:57:20,647 --> 00:57:22,967 What did you say? Why are you so afraid? 717 00:57:23,047 --> 00:57:23,807 Shobha... 718 00:57:23,887 --> 00:57:25,567 You can't earn anything anyway! 719 00:57:25,647 --> 00:57:27,447 Have you seen everyone in the village? 720 00:57:27,527 --> 00:57:30,447 They've built huge houses in the city. 721 00:57:30,527 --> 00:57:34,487 When God shows a way, instead of using it... 722 00:57:35,047 --> 00:57:36,487 You keep saying you're scared, scared! 723 00:57:36,567 --> 00:57:39,767 If we go back to the village, we'll lose our respect in front of everyone. 724 00:57:40,167 --> 00:57:42,607 Listen carefully... 725 00:57:43,007 --> 00:57:45,127 I want that gold, no matter what. 726 00:57:45,607 --> 00:57:48,367 I'll do anything to get it. 727 00:57:48,687 --> 00:57:51,767 Even If you stand in my way, I'll kill you. 728 00:57:51,847 --> 00:57:52,087 Shobha... 729 00:57:52,167 --> 00:57:56,127 Quiet. Just do as I say. 730 00:57:59,007 --> 00:58:02,247 We've finished all the rituals. 731 00:58:03,487 --> 00:58:07,887 On the next new moon day, we can start digging. 732 00:58:08,847 --> 00:58:09,367 Yes... 733 00:58:09,447 --> 00:58:15,407 But the only one who can tell where the gold pots are hidden in the house 734 00:58:16,367 --> 00:58:20,807 must be someone born under the Arudra star, 735 00:58:21,647 --> 00:58:24,887 with blue eyes, 736 00:58:25,327 --> 00:58:27,767 and they must be from your own bloodline. 737 00:58:30,810 --> 00:58:32,537 [knock] 738 00:58:48,676 --> 00:58:52,088 [High beat music] 739 00:59:15,488 --> 00:59:17,373 [Fire crackling] 740 00:59:18,287 --> 00:59:21,127 Ask your sister to come to our house. 741 00:59:22,407 --> 00:59:23,487 How can we ask her now? 742 00:59:23,660 --> 00:59:28,287 She's already in her eighth month, Travelling isn't good at this time. 743 00:59:28,487 --> 00:59:30,327 I don't care. 744 00:59:31,047 --> 00:59:33,510 - Do something and bring her here. - Devi... 745 00:59:34,219 --> 00:59:35,047 Devi... 746 00:59:37,527 --> 00:59:38,567 What happened, brother-in-law? 747 00:59:38,847 --> 00:59:40,447 Devi slipped and fell down. 748 00:59:41,647 --> 00:59:42,967 Is she okay? 749 00:59:43,407 --> 00:59:44,887 Yes, she's fine. 750 00:59:48,567 --> 00:59:50,567 See, it's happened just like I said! 751 00:59:50,647 --> 00:59:52,647 What is it? What happened? 752 00:59:53,087 --> 00:59:58,167 They say their ancestors didn't perform some rituals properly. 753 00:59:58,407 --> 00:59:59,647 That's why... 754 00:59:59,927 --> 01:00:04,687 The priest said there could be danger for the unborn child. 755 01:00:05,487 --> 01:00:07,327 A priest said.. 756 01:00:07,407 --> 01:00:08,647 What are you saying, Shobha? 757 01:00:09,207 --> 01:00:10,167 Oh no... 758 01:00:10,767 --> 01:00:12,127 What should we do now? 759 01:00:12,447 --> 01:00:14,127 Don't worry, brother. 760 01:00:14,643 --> 01:00:17,887 The priest suggested a solution. 761 01:00:18,287 --> 01:00:23,327 He said Devi should come to her parents' house and perform a small ritual. 762 01:00:24,327 --> 01:00:25,887 Then everything will be fine. 763 01:00:26,167 --> 01:00:27,327 Tell them. 764 01:00:27,407 --> 01:00:28,367 Yes, brother-in-law. 765 01:00:29,727 --> 01:00:31,007 Listen to me... 766 01:00:31,247 --> 01:00:34,607 Travelling now? She's fully pregnant! 767 01:00:34,795 --> 01:00:35,807 Vasu... 768 01:00:37,927 --> 01:00:39,327 Then let's go. 769 01:00:47,718 --> 01:00:51,468 [Chants] 770 01:00:59,887 --> 01:01:01,647 What's all this, brother in-law? 771 01:01:01,967 --> 01:01:03,167 What's happening here? 772 01:01:03,847 --> 01:01:06,247 This is the ritual I mentioned earlier, brother. 773 01:01:06,327 --> 01:01:10,007 To protect the mother and child, we must first calm Goddess Kalika Goddess. 774 01:01:10,087 --> 01:01:11,127 Come quickly, Devi. 775 01:01:11,207 --> 01:01:13,847 Change your saree and sit for the ritual. It's getting late.. 776 01:01:13,927 --> 01:01:14,887 What should I do? 777 01:01:15,247 --> 01:01:17,047 I thought the ritual meant a homam (fire ceremony)... 778 01:01:17,567 --> 01:01:18,527 Who is he? 779 01:01:19,487 --> 01:01:21,167 - what are all these rangoli designs for, - brother? 780 01:01:21,927 --> 01:01:24,087 This is how the ritual must be done. 781 01:01:24,607 --> 01:01:25,887 We're all here with you. 782 01:01:26,247 --> 01:01:29,407 Otherwise, they say the unborn baby could be in danger. 783 01:01:29,487 --> 01:01:30,447 Balraj... 784 01:01:31,487 --> 01:01:33,167 Time is running out. 785 01:01:33,247 --> 01:01:35,967 Get Devi and Shobha ready for the ritual quickly. 786 01:01:36,047 --> 01:01:37,167 Alright, Swami. 787 01:01:37,447 --> 01:01:38,487 - Shobha... - Yes... 788 01:01:39,047 --> 01:01:42,167 Take Devi inside quickly, change her saree and bring her back. 789 01:01:43,087 --> 01:01:44,967 Don't be scared, Devi. 790 01:01:45,047 --> 01:01:47,047 Everything will be fine for us. 791 01:01:47,207 --> 01:01:47,927 Come on... 792 01:01:48,007 --> 01:01:50,367 Come on... Brother-in-law... 793 01:01:50,447 --> 01:01:54,687 [Chants] 794 01:01:54,767 --> 01:01:56,807 - What is happening here? - Don't be afraid. Look over there. 795 01:01:56,887 --> 01:01:57,887 They've arrived. 796 01:01:58,367 --> 01:01:58,767 Devi, 797 01:01:58,847 --> 01:02:00,447 - Be careful, dear... - Sit down... 798 01:02:00,527 --> 01:02:02,372 - Brother-in-law. - Yes, sister-in-law, everything is fine. 799 01:02:02,452 --> 01:02:03,727 - Be careful. - There's water on the floor. 800 01:02:03,807 --> 01:02:05,007 Shoba, be careful. 801 01:02:06,373 --> 01:02:11,703 [Chants] 802 01:02:12,787 --> 01:02:16,760 [Chanting mantras] 803 01:02:19,647 --> 01:02:21,127 - Shobha... - Yes, Swami ji. 804 01:02:21,207 --> 01:02:23,887 Take these two lemons, both of you. 805 01:02:23,967 --> 01:02:25,047 Okay, Swami ji. 806 01:02:25,287 --> 01:02:26,367 Take this, Devi. 807 01:02:26,447 --> 01:02:29,287 [Chants] 808 01:02:42,007 --> 01:02:48,287 Now close your eyes until I tell you to open them. 809 01:02:49,157 --> 01:02:52,603 [Chants] 810 01:03:02,822 --> 01:03:05,427 [Chanting mantras] 811 01:03:08,287 --> 01:03:10,767 It will be over devi.. Don't be scared. 812 01:03:10,847 --> 01:03:17,087 Burn these turmeric roots, rub them on the board below, 813 01:03:17,247 --> 01:03:22,207 and apply the oil from that friction onto your wives' eyes. 814 01:03:24,647 --> 01:03:26,807 Oh, Get up, Brother-in-law, 815 01:03:27,727 --> 01:03:29,367 Apply it to the Devi's eyes. 816 01:03:29,487 --> 01:03:30,847 Come. 817 01:03:39,887 --> 01:03:42,055 - Come, brother-in-law. Sit here. - You both come over here. 818 01:03:42,135 --> 01:03:44,727 [Chants] 819 01:03:45,158 --> 01:03:48,463 [Chanting mantras] 820 01:03:55,447 --> 01:03:59,847 Devi, Open your eyes, look in all directions. 821 01:04:02,047 --> 01:04:04,327 Tell me what you see, 822 01:04:13,711 --> 01:04:15,689 [Dramatic music] 823 01:04:22,447 --> 01:04:25,807 Devi, is there anything? 824 01:04:29,167 --> 01:04:31,287 Tell me what you see. 825 01:04:40,247 --> 01:04:42,967 Large golden pots... 826 01:04:43,487 --> 01:04:49,127 Filled with jeweler, coins, and diamonds. 827 01:04:49,207 --> 01:04:50,986 [Laughing] 828 01:04:53,487 --> 01:04:56,567 Balraj, your house is filled with wealth pots, 829 01:04:56,647 --> 01:04:57,487 What's this? 830 01:04:57,567 --> 01:05:00,247 Brother-in-law, what are these wealth pots? You brought us here for ritual right? 831 01:05:00,487 --> 01:05:04,007 This is also part of the ritual, It's almost done, Just two minutes. 832 01:05:05,887 --> 01:05:06,727 Balraj, no, Balraj. 833 01:05:06,807 --> 01:05:08,087 - Wait, brother-in-law. - No, Balraj. 834 01:05:08,167 --> 01:05:08,767 Just two minutes. 835 01:05:09,607 --> 01:05:11,007 Devi, devi.. 836 01:05:11,847 --> 01:05:14,807 look at me.. look here.. 837 01:05:15,047 --> 01:05:16,167 Devi, look here. 838 01:05:16,767 --> 01:05:21,007 Devi can you hear me? 839 01:05:21,302 --> 01:05:24,138 [Chants] [Yells in pain] 840 01:05:26,487 --> 01:05:27,367 Balraj 841 01:05:27,447 --> 01:05:29,167 No, devi.. 842 01:05:29,247 --> 01:05:33,127 Balraj, the ritual must not be stopped in the middle. 843 01:05:33,487 --> 01:05:33,887 Devi.. 844 01:05:33,967 --> 01:05:36,087 - Control yourself. - Okay, okay. Okay, Swami. 845 01:05:36,567 --> 01:05:40,367 - Vasu.. I'm hurting.. - Don't worry, let's go.. 846 01:05:40,887 --> 01:05:42,367 Be careful 847 01:05:42,447 --> 01:05:44,127 - Vasu.. - Be careful 848 01:05:44,927 --> 01:05:45,807 Vasu.. 849 01:05:47,567 --> 01:05:49,247 [chants] 850 01:05:49,949 --> 01:05:51,087 [Yells in pain] 851 01:05:51,167 --> 01:05:52,727 Be careful 852 01:05:53,407 --> 01:05:55,007 - Vasu.. I'm hurting.. - Devi, nothing will happen 853 01:05:55,087 --> 01:05:57,167 Be careful, Devi 854 01:05:57,927 --> 01:06:00,647 - Devi, nothing will happen, don't worry.. - Vasu.. 855 01:06:00,727 --> 01:06:03,127 Balraj! Balraj, devi is in pain. 856 01:06:03,207 --> 01:06:04,847 Come quickly. We have to take her to the hospital. 857 01:06:04,927 --> 01:06:06,327 Yes, yes. I'm coming. 858 01:06:06,407 --> 01:06:08,367 Do something vasu.. 859 01:06:08,447 --> 01:06:09,887 - Be patient devi.. - Vasu.. I'm hurting.. 860 01:06:09,967 --> 01:06:12,767 Shobha please come here.. 861 01:06:12,847 --> 01:06:14,327 Devi's labour pain has started. 862 01:06:14,527 --> 01:06:15,767 She is unable to bear the pain. 863 01:06:15,847 --> 01:06:16,887 At least, you come. 864 01:06:16,967 --> 01:06:19,447 I'll go outside to see if anyone can come to help. 865 01:06:19,527 --> 01:06:21,287 I'll be back soon. 866 01:06:21,367 --> 01:06:22,767 I'll be back soon. 867 01:06:23,927 --> 01:06:25,047 Vasu.. 868 01:06:25,247 --> 01:06:26,887 [Chants] 869 01:06:27,207 --> 01:06:33,207 Balraj, after offering the black hen as a sacrifice, 870 01:06:33,527 --> 01:06:35,647 mix the rice in her blood through Shoba's hands. 871 01:06:36,087 --> 01:06:39,407 Place the pumpkin wherever it was cut. 872 01:06:40,645 --> 01:06:42,675 [Dramatic music] 873 01:06:52,167 --> 01:06:53,207 Brother.. 874 01:06:54,127 --> 01:06:55,447 Devi.. 875 01:06:55,808 --> 01:06:56,967 don't be scared sister.. 876 01:06:58,221 --> 01:07:00,596 [Chants] 877 01:07:08,647 --> 01:07:11,428 [Chants] 878 01:07:18,447 --> 01:07:19,567 Brother.. 879 01:07:20,047 --> 01:07:22,047 Devi, I'm coming. coming. 880 01:07:34,047 --> 01:07:38,567 Shobha open your eyes and look there.. 881 01:07:43,527 --> 01:07:46,007 Tell me Shobha, what do you see? 882 01:07:49,927 --> 01:07:54,127 Tell me Shobha, what do you see? 883 01:07:54,807 --> 01:08:01,047 Four black shadows are moving toward the food, 884 01:08:03,687 --> 01:08:06,967 devouring it with terrible hunger. 885 01:08:15,381 --> 01:08:18,028 [Laughing] 886 01:08:22,607 --> 01:08:26,527 Balraj start digging there. 887 01:08:29,727 --> 01:08:31,144 [Chants] 888 01:08:31,224 --> 01:08:32,895 [Digging sound] 889 01:08:45,847 --> 01:08:47,167 Mother, help her quickly.. 890 01:08:47,607 --> 01:08:49,447 Mother, look at my wife's condition. 891 01:08:49,527 --> 01:08:50,447 Quickly, look. 892 01:08:50,527 --> 01:08:51,007 Vasu.. 893 01:08:51,087 --> 01:08:52,447 Look, mother, see her. 894 01:08:53,247 --> 01:08:54,807 Let's take her to a nearby hospital. 895 01:08:54,887 --> 01:08:56,727 There's no time to go to hospital, 896 01:08:56,807 --> 01:08:58,447 She's going to deliver the baby here itself. 897 01:08:58,527 --> 01:09:00,447 Bring some cloth quickly. 898 01:09:00,527 --> 01:09:02,047 We have to do the deliver here, 899 01:09:02,367 --> 01:09:03,487 Do something mother.. 900 01:09:03,567 --> 01:09:05,247 - Don't panic, daughter. - It's paining. 901 01:09:05,327 --> 01:09:07,047 Have a little courage. 902 01:09:07,983 --> 01:09:11,155 [Digging sound] 903 01:09:13,967 --> 01:09:15,607 Take it.. 904 01:09:16,167 --> 01:09:19,127 Devi, don't worry, everything will be fine. 905 01:09:19,654 --> 01:09:21,540 [Digging sound] 906 01:09:29,312 --> 01:09:31,663 [Breathing heavily] 907 01:09:33,287 --> 01:09:34,887 Sacrifice is not enough, 908 01:09:35,567 --> 01:09:36,567 Balraj 909 01:09:37,607 --> 01:09:40,847 Bring the goat and offer it. 910 01:09:44,367 --> 01:09:48,247 Devi! Devi! Bear it for a little while, Amma. It's nothing, it's nothing! I'm right here! 911 01:09:48,407 --> 01:09:50,687 I'm right next to you. 912 01:09:55,740 --> 01:09:56,932 [Goat bleat] 913 01:10:07,546 --> 01:10:08,693 [Owl hooting] 914 01:10:23,569 --> 01:10:25,126 [Crow caw] 915 01:10:31,976 --> 01:10:35,533 [Dog howling] 916 01:10:37,528 --> 01:10:39,693 [Bats screech] 917 01:10:42,849 --> 01:10:44,492 [Owl hooting] 918 01:10:45,087 --> 01:10:48,327 Shobha! What do you see there? Tell me! 919 01:10:48,407 --> 01:10:54,727 A woman with six hands, covered all over in gold. 920 01:10:54,911 --> 01:10:57,127 [Dramatic music] 921 01:10:57,207 --> 01:11:00,047 Large eyes! 922 01:11:00,127 --> 01:11:08,287 In one hand a sword, in the other a skull. 923 01:11:08,927 --> 01:11:12,327 A vessel filled with blood! 924 01:11:12,407 --> 01:11:15,767 She's screaming in a fierce form. 925 01:11:16,631 --> 01:11:19,520 [Demon screaming] 926 01:11:27,735 --> 01:11:29,483 [Screams] 927 01:11:38,607 --> 01:11:40,007 Dhana Pisaachini! 928 01:11:40,219 --> 01:11:42,311 [Demon screaming] 929 01:11:46,888 --> 01:11:49,134 [Groaning] 930 01:11:55,229 --> 01:11:56,575 [Screams] 931 01:11:56,887 --> 01:11:58,327 Dhana Pisaachini! 932 01:12:00,152 --> 01:12:02,187 Kaali! Kaali Raksha! 933 01:12:03,047 --> 01:12:04,687 [chants] 934 01:12:06,049 --> 01:12:09,607 Balraj, Dhana Pisaachini has arrived. 935 01:12:10,647 --> 01:12:12,047 Mother! 936 01:12:12,127 --> 01:12:14,327 This sacrifice is not enough! 937 01:12:14,407 --> 01:12:16,007 This sacrifice is not enough! 938 01:12:16,087 --> 01:12:17,607 This sacrifice is not enough? 939 01:12:18,087 --> 01:12:18,607 Sacrifice! 940 01:12:18,687 --> 01:12:20,053 You want more sacrifice, mother? 941 01:12:20,133 --> 01:12:22,123 [Teeth grinding] 942 01:12:25,611 --> 01:12:27,775 [Demon grunts] 943 01:12:27,855 --> 01:12:29,670 [Thunder rumbling] 944 01:12:31,007 --> 01:12:32,327 She needs bull. 945 01:12:32,767 --> 01:12:35,047 We must offer a bull's sacrifice to get wealth. 946 01:12:35,127 --> 01:12:36,047 Go 947 01:12:37,167 --> 01:12:43,927 Otherwise, we will all fall prey to the bloodthirst of that wealth demoness. 948 01:12:44,007 --> 01:12:46,927 - Go and bring a bull, quickly. - Yes, Swami ji. 949 01:12:52,210 --> 01:12:54,050 [Yells in pain] 950 01:12:54,727 --> 01:12:57,247 Devi Everything is fine.. 951 01:13:21,567 --> 01:13:27,807 Now... What do you see there? Tell me... 952 01:13:28,607 --> 01:13:30,687 She's drinking blood, 953 01:13:30,767 --> 01:13:34,167 Did she accept the sacrifice? 954 01:13:34,247 --> 01:13:35,887 Did she accept the sacrifice? 955 01:13:43,567 --> 01:13:48,407 This sacrifice isn't enough. Give me an even bigger sacrifice! 956 01:13:48,487 --> 01:13:51,377 [Demon screaming] 957 01:13:52,546 --> 01:13:54,119 [Yells in pain] 958 01:13:54,287 --> 01:13:55,287 Devi... 959 01:13:56,515 --> 01:13:58,893 [Baby crying] 960 01:13:59,843 --> 01:14:01,816 [Thunder rumbling] 961 01:14:09,127 --> 01:14:10,207 Human sacrifice! 962 01:14:10,287 --> 01:14:14,687 She needs that. 963 01:14:14,767 --> 01:14:17,287 [Demon laughing] 964 01:14:22,028 --> 01:14:24,612 [Dramatic music] 965 01:14:33,174 --> 01:14:35,757 [Demon laughing] 966 01:14:36,847 --> 01:14:39,207 Sacrifice! 967 01:14:43,190 --> 01:14:45,754 [Demon laughing] 968 01:14:51,527 --> 01:14:54,967 Human sacrifice, she needs that. 969 01:15:01,127 --> 01:15:06,087 Balraj, bring the baby quickly and sacrifice the baby. 970 01:15:06,407 --> 01:15:08,647 Hurry up... Bring the baby! 971 01:15:08,847 --> 01:15:12,487 Otherwise, we'll all die here... 972 01:15:12,567 --> 01:15:13,967 Bring that child here. 973 01:15:15,022 --> 01:15:16,849 [Demon laughing] 974 01:15:17,767 --> 01:15:20,087 Brother-in-law, give me the baby. 975 01:15:20,167 --> 01:15:21,767 - Oh God! - We have to sacrifice. 976 01:15:21,847 --> 01:15:24,767 If we sacrifice the baby, all that gold will be ours! 977 01:15:24,847 --> 01:15:26,927 - Brother-in-law, give me the baby. - Have you gone mad? You're going to sacrifice the baby? 978 01:15:27,007 --> 01:15:28,207 - Have you gone mad, brother? - Brother-in-law. 979 01:15:28,487 --> 01:15:30,927 Will you offer a new born baby as a sacrifice? 980 01:15:31,087 --> 01:15:32,847 - No, Devi... it's not that, - Shucks! 981 01:15:34,767 --> 01:15:36,927 If we don't, we all will be killed. 982 01:15:37,447 --> 01:15:39,487 What about the child, Devi? We'll give birth again. 983 01:15:39,567 --> 01:15:40,287 - No need. - Brother-in-law! 984 01:15:40,367 --> 01:15:42,327 - Give me the baby. - Balraj, bring the baby here! 985 01:15:42,407 --> 01:15:44,607 - Balraj, bring him quickly! - Have you gone mad? 986 01:15:44,687 --> 01:15:45,567 Brother-in-law! 987 01:15:45,647 --> 01:15:46,527 Give me the baby. 988 01:15:47,047 --> 01:15:48,767 Mother, take care of the child! 989 01:15:49,007 --> 01:15:50,687 How could you sacrifice your own sister's baby? 990 01:15:52,167 --> 01:15:54,047 I want human sacrifice. 991 01:15:54,367 --> 01:15:56,407 Let's go, let's go. 992 01:15:58,927 --> 01:16:01,047 Brother-in-law, listen to me. 993 01:16:02,367 --> 01:16:04,647 How could you sacrifice your own sister's baby? 994 01:16:07,887 --> 01:16:08,967 Devi .. 995 01:16:09,047 --> 01:16:10,808 [Dramatic music] 996 01:16:13,172 --> 01:16:17,206 [Demon screaming] 997 01:16:20,927 --> 01:16:22,607 The ritual has been interrupted... 998 01:16:22,687 --> 01:16:26,647 If you don't offer the sacrifice I asked for, the wealth demoness will not spare us! 999 01:16:26,727 --> 01:16:28,327 They've escaped... 1000 01:16:29,567 --> 01:16:31,287 You want a sacrifice? 1001 01:16:31,527 --> 01:16:33,047 Sacrifice..! 1002 01:16:33,127 --> 01:16:35,127 You want a human sacrifice, right? 1003 01:16:35,967 --> 01:16:38,527 Fine ? I'll give it. Take it! 1004 01:16:41,127 --> 01:16:42,927 Is the sacrifice enough now? 1005 01:16:43,927 --> 01:16:45,407 - Is it not enough? - Sacrifice..! 1006 01:16:45,487 --> 01:16:49,127 Do you want more? Do you want more? 1007 01:16:54,687 --> 01:16:56,647 Do you want more sacrifice? 1008 01:16:58,807 --> 01:17:01,687 This isn't enough! 1009 01:17:01,767 --> 01:17:03,807 This sacrifice too isn't enough! 1010 01:17:03,887 --> 01:17:05,727 This sacrifice too isn't enough? 1011 01:17:05,807 --> 01:17:09,167 What do you want? Whom do you want ! 1012 01:17:09,247 --> 01:17:10,967 Do you want my blood? 1013 01:17:11,887 --> 01:17:13,967 Do you want my blood! 1014 01:17:14,127 --> 01:17:16,927 Tell me, take it. 1015 01:17:18,255 --> 01:17:21,231 [High intense music] 1016 01:17:40,567 --> 01:17:45,847 Your uncle and aunt were trying to perform a divine ritual with a tantric to obtain a golden pot, 1017 01:17:45,927 --> 01:17:48,887 but due to an evil force, their lives were lost. 1018 01:17:48,967 --> 01:17:52,127 The priest of that village revealed all this to everyone. 1019 01:17:53,127 --> 01:17:58,007 From thar day on, the wealth demoness began her terrifying rampage in the village. 1020 01:17:58,207 --> 01:18:04,167 The wealth demoness's blood thirst started taking the lives of everyone in the village. 1021 01:18:04,429 --> 01:18:05,569 [Teeth grinding] 1022 01:18:10,665 --> 01:18:12,951 [Scary intense music] 1023 01:18:24,807 --> 01:18:29,927 the whole village has turned into graveyard 1024 01:18:30,488 --> 01:18:31,841 [Car crash] 1025 01:18:40,314 --> 01:18:42,635 [Coin clanking] 1026 01:18:51,645 --> 01:18:53,952 [High beat music] 1027 01:19:00,967 --> 01:19:04,527 "You defeat ghosts, spirits, and destroy evil beings." 1028 01:19:04,607 --> 01:19:08,047 "You hold divine justice and playful pride" 1029 01:19:08,127 --> 01:19:11,727 "From the Yakshini lineage, master of spells, you cleanse all sins" 1030 01:19:11,807 --> 01:19:15,287 "You carry divine essence and are the embodiment of Shakti" 1031 01:19:15,367 --> 01:19:20,087 "Like the third eye itself, you take form, in the battlefield," 1032 01:19:20,167 --> 01:19:22,367 "You descend personally to fight" 1033 01:19:22,567 --> 01:19:26,087 "O spirit of wealth! O powerful force over riches!" 1034 01:19:26,167 --> 01:19:29,727 "You are the curse of the greedy, the selfish tremble in fear before you" 1035 01:19:29,807 --> 01:19:33,207 "O spirit of wealth! O powerful force over riches!" 1036 01:19:33,287 --> 01:19:37,167 "Goddess, you remove all darkness, we are your devoted worshippers" 1037 01:19:40,567 --> 01:19:44,407 "O spirit of wealth! O powerful force over riches!" 1038 01:19:47,687 --> 01:19:51,527 "O spirit of wealth! O powerful force over riches!" 1039 01:19:54,380 --> 01:19:56,177 [Teeth grinding] 1040 01:20:06,127 --> 01:20:07,887 "Smeared in blood-red vermilion," 1041 01:20:07,967 --> 01:20:09,327 "Who removes all evil" 1042 01:20:09,407 --> 01:20:13,087 "Fierce queen, she roars wielding her divine weapons" 1043 01:20:13,167 --> 01:20:14,767 "A divine incarnation" 1044 01:20:14,847 --> 01:20:16,527 "Who growls in the face of death" 1045 01:20:16,607 --> 01:20:20,087 "Her rage is unstoppable, the greedy tremble before her" 1046 01:20:20,167 --> 01:20:24,847 "Like the third eye itself, she takes form, in the battlefield," 1047 01:20:24,927 --> 01:20:27,327 "She descends herself to fight" 1048 01:20:27,407 --> 01:20:30,887 "O spirit of wealth! O powerful goddess of riches!" 1049 01:20:30,967 --> 01:20:34,487 "You are the destroyer of the greedy, the selfish tremble in fear at your name" 1050 01:20:34,567 --> 01:20:38,167 "O spirit of wealth! O powerful goddess of riches!" 1051 01:20:38,247 --> 01:20:41,727 "Goddess, you wipe away all darkness, we are your humble devotees" 1052 01:20:45,327 --> 01:20:49,007 "O spirit of wealth! O powerful goddess of riches!" 1053 01:20:52,567 --> 01:20:56,127 "O spirit of wealth! O powerful goddess of riches!" 1054 01:21:00,447 --> 01:21:04,927 no one had an idea how to get out of it 1055 01:21:05,487 --> 01:21:10,327 The whole village believed that the cause of that death was the power of that dark power. 1056 01:21:10,407 --> 01:21:15,447 people blamed it on dark power, and slowly, 1057 01:21:15,887 --> 01:21:18,942 everyone began to leave the village. 1058 01:21:19,097 --> 01:21:21,052 [Chime toy sound] 1059 01:21:22,647 --> 01:21:24,247 What happened, my child? 1060 01:21:27,590 --> 01:21:29,303 [Cutting vegetable] 1061 01:22:06,456 --> 01:22:07,416 - Devi. - [Gasp] 1062 01:22:08,207 --> 01:22:10,487 What are you doing? Have you gone mad? 1063 01:22:11,807 --> 01:22:15,407 I was supposed to be over there, how did I end up here? 1064 01:22:16,567 --> 01:22:18,447 What were you doing with the knife? 1065 01:22:20,087 --> 01:22:22,487 Oh, my baby! 1066 01:22:25,180 --> 01:22:27,861 [Rain pouring] 1067 01:22:31,969 --> 01:22:33,284 - Devi. - [Gasp] 1068 01:22:34,294 --> 01:22:36,432 [Thunder rumbling] 1069 01:22:36,927 --> 01:22:41,287 - "Laali lo... laali lo" - [Sobs] 1070 01:22:41,367 --> 01:22:43,727 "Moon , lull our little one to sleep." 1071 01:22:43,807 --> 01:22:46,087 "Moonlight , lull our little one to sleep." 1072 01:22:46,167 --> 01:22:50,687 "My dear, sleep." 1073 01:22:50,887 --> 01:22:53,607 "Moon , lull our little one to sleep." 1074 01:23:09,770 --> 01:23:10,567 Vasu! 1075 01:23:11,607 --> 01:23:12,527 Oh God! 1076 01:23:13,607 --> 01:23:14,847 What are you doing? 1077 01:23:15,687 --> 01:23:17,287 I was trying to make him sleep in the cradle 1078 01:23:19,607 --> 01:23:24,367 "Like the moon, you spread your light..." 1079 01:23:24,447 --> 01:23:28,727 "...but that serpent lies in wait." 1080 01:23:29,127 --> 01:23:33,807 "The hand meant to bless has fallen upon the throat." 1081 01:23:33,887 --> 01:23:38,567 "The eye meant to protect now leads onto swords." 1082 01:23:38,647 --> 01:23:45,447 "What sin did we commit..." ...to become a curse upon you?" 1083 01:23:47,687 --> 01:23:52,887 "Oh, the lullaby... the lullaby" 1084 01:23:52,967 --> 01:23:54,214 [Kerosene pouring] 1085 01:23:56,895 --> 01:23:58,901 [Fire crackling] 1086 01:24:04,687 --> 01:24:06,287 Son. 1087 01:24:07,007 --> 01:24:10,127 All these years it is our responsibility to protect you, but now, 1088 01:24:11,887 --> 01:24:15,447 it's your responsibility to respect their sacrifice. 1089 01:24:18,607 --> 01:24:22,847 At least for their sake stay alive. Please. 1090 01:24:35,133 --> 01:24:37,646 [Crickets chirping] 1091 01:24:41,727 --> 01:24:43,807 It means, this is Shiva's house? 1092 01:24:45,039 --> 01:24:47,304 [Soft music] 1093 01:24:58,443 --> 01:24:59,356 [Door open] 1094 01:25:58,431 --> 01:26:01,188 [Soft music] 1095 01:26:07,804 --> 01:26:09,693 [Dramatic music] 1096 01:26:09,926 --> 01:26:13,585 [EMF machine beeping] 1097 01:26:28,777 --> 01:26:31,719 [EMF machine beeping] 1098 01:26:34,647 --> 01:26:43,287 Mom and Dad if you are here, just give me one blink. 1099 01:26:47,730 --> 01:26:51,676 [EMF machine beeping] 1100 01:26:55,527 --> 01:26:57,567 Hey did you see this? 1101 01:26:59,087 --> 01:27:07,847 Sitara have you? Mom and Dad can I see you? 1102 01:27:13,647 --> 01:27:16,887 Hey, didn't you say about poltergeist? 1103 01:27:18,927 --> 01:27:20,887 At least can I feel you? 1104 01:27:27,737 --> 01:27:29,430 [Toy sound] 1105 01:28:04,255 --> 01:28:06,606 [Sobs] 1106 01:28:19,647 --> 01:28:21,127 It's okay, Shiva. 1107 01:28:24,853 --> 01:28:26,569 [EMF machine beeping] 1108 01:28:26,846 --> 01:28:27,987 [Temple bell] 1109 01:28:28,847 --> 01:28:29,767 What happened? 1110 01:28:30,887 --> 01:28:32,927 Since I was a kid, I've been chasing spirits, 1111 01:28:33,967 --> 01:28:35,407 Look at my destiny, 1112 01:28:36,407 --> 01:28:38,767 My mom and dad were the first spirits I ever saw. 1113 01:28:41,207 --> 01:28:46,527 When you were born, Shiva, in that very house in Rudraram, 1114 01:28:46,927 --> 01:28:51,927 the binding spell of the wealth demoness guarding the treasure was broken, 1115 01:28:52,207 --> 01:28:56,247 and that led to her rebirth. 1116 01:28:57,007 --> 01:29:00,807 From that moment, the problems began, 1117 01:29:03,967 --> 01:29:05,447 right, Shiva? 1118 01:29:07,167 --> 01:29:11,247 This isn't the first time death has followed you, 1119 01:29:11,897 --> 01:29:13,911 [Dramatic music] 1120 01:29:16,475 --> 01:29:18,574 [Tire sreech] 1121 01:29:21,327 --> 01:29:24,287 Then if that wealth demoness lives in that house, 1122 01:29:24,807 --> 01:29:25,887 what are all these things happening here? 1123 01:29:25,967 --> 01:29:28,527 Any living being with a dark influence, 1124 01:29:28,927 --> 01:29:31,647 whether human or animal 1125 01:29:32,207 --> 01:29:34,727 can be controlled by the wealth demoness. 1126 01:29:34,967 --> 01:29:39,647 This demoness is a dark corner in Lord Brahma's creation, 1127 01:29:41,127 --> 01:29:43,527 Among their kinds, these demoness 1128 01:29:43,607 --> 01:29:46,327 are the most powerful beings after the Asuras. 1129 01:29:46,407 --> 01:29:49,607 Are you saying such bindings and their rituals still exist even today? 1130 01:29:49,847 --> 01:29:50,807 Why not? 1131 01:29:51,167 --> 01:29:56,327 Have you heard about the Anantha Padmanabha Swamy Temple in Kerala? 1132 01:29:57,207 --> 01:30:02,327 Out of the six secret vaults in the temple, five have been opened, 1133 01:30:02,607 --> 01:30:06,887 but everyone who tried to open the last vault died mysteriously. 1134 01:30:07,687 --> 01:30:13,687 Not just that?around the same time, devastating floods swept across Kerala. 1135 01:30:14,887 --> 01:30:20,087 Because of this, the Supreme Court ordered that the final vault must not be opened, 1136 01:30:20,287 --> 01:30:24,327 as it is sealed with a serpent binding spell. 1137 01:30:24,567 --> 01:30:29,047 This serpent binding is the same as the wealth demoness binding, 1138 01:30:29,407 --> 01:30:31,047 Whatever kind of binding it may be, 1139 01:30:31,327 --> 01:30:34,447 how can it demand the innocent baby's sacrifice ? 1140 01:30:34,567 --> 01:30:36,807 When Shiva was still in his mother's womb, 1141 01:30:37,087 --> 01:30:39,407 that time, even Devi was a part of the ritual. 1142 01:30:40,247 --> 01:30:45,847 you could say Shiva himself took part in the worship. 1143 01:30:46,207 --> 01:30:49,527 As for why the demoness demanded the baby's sacrifice... 1144 01:30:50,247 --> 01:30:56,207 It's in her nature as a demoness to demand sacrifices that we cannot easily give. 1145 01:30:56,287 --> 01:31:00,087 Then, is there a way to escape from this danger? 1146 01:31:07,847 --> 01:31:09,727 it's a matter of real concern. 1147 01:31:11,367 --> 01:31:15,527 For all these years, the power of the wealth demoness has been steadily growing, 1148 01:31:15,727 --> 01:31:19,327 now the time has come to it reach its peak. 1149 01:31:20,167 --> 01:31:23,647 On the first Sunday of next month, 1150 01:31:24,327 --> 01:31:29,007 during the lunar eclipse, your test begins. 1151 01:31:29,647 --> 01:31:32,527 Until now, the force that has protected you from every danger, Shiva, 1152 01:31:32,607 --> 01:31:34,967 is the strength of your guiding power. 1153 01:31:35,047 --> 01:31:36,911 [Thunder rumbling] 1154 01:31:41,967 --> 01:31:44,127 do you know who that guiding power is? 1155 01:31:44,607 --> 01:31:50,087 It's the sacrifice of your parents, who gave their lives to save yours. 1156 01:31:58,964 --> 01:31:59,734 [Tire sreech] 1157 01:31:59,814 --> 01:32:01,207 [Dog barks] 1158 01:32:02,847 --> 01:32:05,287 Hey, how many times have I called you? Why don't you pick up the phone, man? 1159 01:32:05,367 --> 01:32:06,567 Are you that busy? 1160 01:32:06,647 --> 01:32:09,047 It's a good thing I called that girl on time. 1161 01:32:09,927 --> 01:32:12,327 Their love is so great, 1162 01:32:12,807 --> 01:32:14,087 that even after death, 1163 01:32:14,167 --> 01:32:17,167 they're protecting their child like the apple of their eye. 1164 01:32:17,247 --> 01:32:18,287 It means, 1165 01:32:18,647 --> 01:32:19,418 Papa. 1166 01:32:19,498 --> 01:32:20,407 [Sobs] 1167 01:32:20,487 --> 01:32:24,967 on the day of their death anniversary no crow came, 1168 01:32:25,887 --> 01:32:27,447 no matter how long I waited... 1169 01:32:27,527 --> 01:32:31,367 Because as long as Shiva's life is in danger, 1170 01:32:32,407 --> 01:32:34,727 their souls will never find peace, 1171 01:32:35,327 --> 01:32:37,567 they can never be reborn. 1172 01:32:39,087 --> 01:32:41,447 But the crisis that is coming... 1173 01:32:41,527 --> 01:32:44,727 even the power of guiding power won't be enough for you, Shiva. 1174 01:32:45,087 --> 01:32:47,767 From this moment until that fateful time, 1175 01:32:49,407 --> 01:32:52,647 whatever you do, you'll have to do it alone. 1176 01:32:53,087 --> 01:32:55,567 You'll have to fight this battle on your own. 1177 01:33:28,767 --> 01:33:29,967 You said correct sir, 1178 01:33:31,527 --> 01:33:32,607 Spirits exist. 1179 01:33:34,247 --> 01:33:36,367 The ones I saw were my mom and dad. 1180 01:33:39,687 --> 01:33:40,687 That's good, Shiva. 1181 01:33:54,327 --> 01:33:55,287 Read this... 1182 01:33:56,447 --> 01:33:59,127 God will show you the right path. 1183 01:34:30,007 --> 01:34:31,927 Is this for body building? 1184 01:34:36,087 --> 01:34:37,887 What's this? it's so long? 1185 01:34:44,767 --> 01:34:46,247 What's this? 1186 01:34:47,567 --> 01:34:48,927 This is called a Tesla coil. 1187 01:34:49,287 --> 01:34:51,087 It transfers energy wirelessly. 1188 01:34:51,327 --> 01:34:52,887 You want to see how it works? 1189 01:34:52,967 --> 01:34:53,607 Yes. 1190 01:35:03,367 --> 01:35:05,807 Different metals have different properties. 1191 01:35:05,887 --> 01:35:07,327 which generates energy 1192 01:35:07,407 --> 01:35:11,407 In the same way, the idols in temples are made from different metals, 1193 01:35:11,487 --> 01:35:13,447 Each metal has its own unique property. 1194 01:35:13,607 --> 01:35:15,887 The five elements respond to sound vibrations. 1195 01:35:15,967 --> 01:35:21,287 When the frequency of the mantras chanted in the temple interacts with those metals, 1196 01:35:21,487 --> 01:35:23,687 positive energy is generated at that very moment. 1197 01:35:23,767 --> 01:35:25,727 You must have heard about this ? 1198 01:35:26,447 --> 01:35:29,647 When the Lingam manifested in Arunachalam, 1199 01:35:29,727 --> 01:35:32,087 the eight guardians of the directions, 1200 01:35:32,407 --> 01:35:34,527 the eight directions, and the Ashtadisha Lingas 1201 01:35:34,607 --> 01:35:36,367 all guided and took part in its consecration ceremony. 1202 01:35:36,487 --> 01:35:39,567 In a way, Tesla coil represents Arunachalam's Shiv Ling. 1203 01:35:39,807 --> 01:35:42,967 The heat energy present there transforms into positive energy. 1204 01:35:43,047 --> 01:35:46,247 Just like there is positive energy, there is also negative energy. 1205 01:35:46,327 --> 01:35:48,647 In your case, let's consider the wealth demoness as negative energy. 1206 01:35:48,887 --> 01:35:52,727 The temple holds positive energy. If these two are brought together... 1207 01:35:52,807 --> 01:35:55,127 Energy can neither be created nor destroyed, 1208 01:35:55,207 --> 01:35:56,847 but can be neutralized. 1209 01:35:56,927 --> 01:35:59,496 [High beat music] 1210 01:36:10,927 --> 01:36:15,327 Where the wealth demoness resides, 1211 01:36:15,567 --> 01:36:20,007 there Eight Lingas made from eight sacred metals must be. 1212 01:36:20,087 --> 01:36:22,487 In the East - Indra Linga, 1213 01:36:24,327 --> 01:36:27,327 In the Southeast - Agni Linga, 1214 01:36:27,807 --> 01:36:30,487 In the South - Yama Linga, 1215 01:36:30,567 --> 01:36:33,487 In the Southwest - Nairuti Linga, 1216 01:36:33,927 --> 01:36:36,847 In the West - Varuna Linga, 1217 01:36:37,207 --> 01:36:40,007 In the Northwest - Vayu Linga, 1218 01:36:40,447 --> 01:36:43,007 In the North - Kubera Linga. 1219 01:36:43,087 --> 01:36:46,647 In the northeast - Eshanya linga 1220 01:36:49,460 --> 01:36:51,730 [High beat music] 1221 01:37:05,058 --> 01:37:06,110 [Door close] 1222 01:37:07,967 --> 01:37:08,727 Mummy? 1223 01:37:08,919 --> 01:37:10,909 - Open the door, Mom. - [Knock on door] 1224 01:37:11,407 --> 01:37:12,407 What happened? 1225 01:37:12,487 --> 01:37:14,767 - He wants to go to that same house... - Papa! 1226 01:37:15,047 --> 01:37:18,207 At least you open the door, Dad... Dad... 1227 01:37:18,767 --> 01:37:19,687 Dad... 1228 01:37:19,767 --> 01:37:20,727 Open the door, papa. 1229 01:37:20,887 --> 01:37:22,287 If you go to that house, I swear on myself! 1230 01:37:22,367 --> 01:37:23,247 But Mom... 1231 01:37:35,887 --> 01:37:36,727 Alright. 1232 01:37:39,682 --> 01:37:40,833 [Exhale deeply] 1233 01:37:42,007 --> 01:37:44,647 So you believe the wealth demoness right? 1234 01:37:44,727 --> 01:37:45,447 [Sobs] 1235 01:37:45,527 --> 01:37:47,967 Yes, that's why we are stopping you from going there. 1236 01:37:49,567 --> 01:37:52,007 It means you believe in my death too. 1237 01:37:54,687 --> 01:37:55,727 If that's not the case, 1238 01:37:58,167 --> 01:37:59,567 then I'll stay here. 1239 01:38:00,887 --> 01:38:03,207 Can you say for sure that I'll be alive? 1240 01:38:03,287 --> 01:38:04,318 [Sobs] 1241 01:38:06,411 --> 01:38:07,490 [Door open] 1242 01:38:14,512 --> 01:38:15,896 [Sobs] 1243 01:38:20,327 --> 01:38:25,967 You think I'm going there to save myself? 1244 01:38:26,847 --> 01:38:31,167 No... I'm going for my parents' peace. 1245 01:38:32,208 --> 01:38:33,287 [Sobs] 1246 01:38:33,367 --> 01:38:37,607 You know why they perform prayers every year for the dead, right? 1247 01:38:41,207 --> 01:38:43,487 If a person dies with dissatisfaction, 1248 01:38:44,647 --> 01:38:48,207 that same unfulfilled desire shouldn't be carried into next life. 1249 01:38:50,847 --> 01:38:53,967 Don't my parents deserve another new life? 1250 01:38:55,887 --> 01:38:59,087 You want to stop me, even after knowing all this? 1251 01:39:02,487 --> 01:39:06,167 We should fight dad, we have to fight until win, Dad 1252 01:39:07,567 --> 01:39:11,807 or till death. 1253 01:39:17,807 --> 01:39:24,407 I got a chance no one else ever had, To give my parents a rebirth. 1254 01:39:33,727 --> 01:39:36,847 [chants] 1255 01:39:37,127 --> 01:39:38,247 Take this. 1256 01:39:41,007 --> 01:39:43,127 He may not be my own son, 1257 01:39:43,927 --> 01:39:45,967 but he's dearer to me than a real son. 1258 01:39:46,847 --> 01:39:50,047 All these years, we've protected and cared for him... 1259 01:39:50,127 --> 01:39:57,367 But now, Swami, he wants to walk straight into death. 1260 01:39:57,567 --> 01:40:01,407 Do you know why Lord Shiva, who has his own abode in Kailasa, 1261 01:40:01,487 --> 01:40:05,527 wears vibhuti and lives in the cremation ground? 1262 01:40:05,727 --> 01:40:09,607 After a person dies and the cremation rituals are over, 1263 01:40:09,687 --> 01:40:13,727 everyone leaves the body alone and goes away. 1264 01:40:14,167 --> 01:40:17,487 Seeing the soul grieving in that moment, 1265 01:40:17,767 --> 01:40:21,407 "I will stay with you until your last rites are complete," 1266 01:40:21,487 --> 01:40:23,087 Giving courage, 1267 01:40:23,367 --> 01:40:28,167 staying close, supporting her this Great Lord. 1268 01:40:29,127 --> 01:40:30,927 - Does that mean... - What happened, dear? 1269 01:40:31,287 --> 01:40:32,847 Why are you scared? 1270 01:40:34,104 --> 01:40:35,036 [Laughs] 1271 01:40:36,807 --> 01:40:38,407 There's no need to fear. 1272 01:40:39,367 --> 01:40:42,687 After death, those who support, like Maha Shiv, 1273 01:40:43,607 --> 01:40:48,087 when Dharmaraj Yama came to take the life of His devoted Priya, 1274 01:40:48,487 --> 01:40:52,687 Markandeya, chanting the Mrityunjay mantra, 1275 01:40:52,767 --> 01:40:55,367 embraced the Shiva Lingam around his neck. 1276 01:40:55,767 --> 01:41:00,007 At that moment, Shiva emerged from the Lingam in a fierce form, 1277 01:41:00,207 --> 01:41:03,127 defeated the God of Death himself, 1278 01:41:03,447 --> 01:41:06,407 and protected Markandeya's life? 1279 01:41:07,007 --> 01:41:08,847 Maha Mrityunjay Shiv! 1280 01:41:08,927 --> 01:41:12,127 When the river Ganga rose fiercely towards the earth, 1281 01:41:12,447 --> 01:41:15,567 the whole world trembled, unsure of what would happen, 1282 01:41:15,647 --> 01:41:18,887 it was Lord Shiva, the Jatadhari, 1283 01:41:18,967 --> 01:41:21,687 The one who saves this world 1284 01:41:21,767 --> 01:41:23,887 He is the one who endures. 1285 01:41:24,407 --> 01:41:26,167 O Lord! 1286 01:41:26,607 --> 01:41:29,807 Just the sight of a snake is enough to be scared 1287 01:41:30,247 --> 01:41:34,207 but he wears a poisonous serpent around his neck. 1288 01:41:34,487 --> 01:41:36,567 He sits upon a tiger skin, 1289 01:41:36,647 --> 01:41:41,927 holds a trident blazing like a million suns, 1290 01:41:42,647 --> 01:41:46,847 with just the opening of his third eye, he can turn everything to ash. 1291 01:41:47,447 --> 01:41:52,927 you worship such a Lord with devotion, afraid of death? 1292 01:41:53,007 --> 01:41:56,167 Is death greater than Shiva? 1293 01:41:57,247 --> 01:42:02,167 To walk towards death, yes, that may lead to death. 1294 01:42:02,567 --> 01:42:07,647 But to sit at home in fear of death, that is not truly living. 1295 01:42:09,487 --> 01:42:11,207 Let him go... 1296 01:42:11,527 --> 01:42:14,847 Hail Lord shiva. 1297 01:42:15,127 --> 01:42:18,247 'Bambam Bhole!' 1298 01:42:18,887 --> 01:42:21,767 'Har Har Mahadev! Har Har Mahadev!' 1299 01:42:24,207 --> 01:42:26,487 'Har Har Mahadev! Har Har Mahadev!' 1300 01:42:33,007 --> 01:42:34,447 - It's pretty confusing. - All these are CCTV's right. 1301 01:42:34,527 --> 01:42:36,047 - Yes, sir. - Keep a watch. 1302 01:42:36,687 --> 01:42:38,007 All cameras are ready. 1303 01:42:38,087 --> 01:42:39,755 [Dramatic music] 1304 01:42:48,447 --> 01:42:49,567 This CCTV footage. 1305 01:42:49,647 --> 01:42:51,527 And this is EMF meter. 1306 01:43:08,876 --> 01:43:12,728 [Chanting mantras] 1307 01:43:14,807 --> 01:43:17,247 - What happened? - I will come along with you. 1308 01:43:17,654 --> 01:43:20,482 [Chanting mantras] 1309 01:43:21,567 --> 01:43:24,087 'Har Har Mahadev! Har Har Mahadev!' 1310 01:43:24,167 --> 01:43:26,487 'Shambo Shankara! Har Har Mahadev!' 1311 01:43:26,567 --> 01:43:30,327 'Shambo Shankara! Har Har Mahadev!' 1312 01:43:30,407 --> 01:43:32,487 'Shambo Shankara! Har Har Mahadev!' 1313 01:43:32,567 --> 01:43:33,967 'Shambo Shankara! Har Har Mahadev!' 1314 01:43:34,047 --> 01:43:36,287 'Har Har Mahadev!' 1315 01:43:36,647 --> 01:43:39,487 'Haro Hara! Haro Hara!' 1316 01:43:40,487 --> 01:43:42,287 'Haro Hara! Haro Hara!' 1317 01:43:42,367 --> 01:43:44,687 'Shambo Shankara! Hara Hara!' 1318 01:43:44,767 --> 01:43:47,527 'Shambo Shankara! Shambo Shankara!' 1319 01:43:47,767 --> 01:43:50,367 'Hara Hara! Shambo Shankara!' 1320 01:43:56,207 --> 01:44:01,847 Once in 144 years, a rare event called Navagraha samavyay comes, 1321 01:44:01,927 --> 01:44:05,527 when all the nine planets align in a single straight line. 1322 01:44:05,607 --> 01:44:07,287 Today is full moon, 1323 01:44:07,767 --> 01:44:09,967 at the same time, there is also a lunar eclipse. 1324 01:44:10,287 --> 01:44:15,927 From the beginning of the eclipse till the total lunar eclipse, 1325 01:44:16,007 --> 01:44:18,607 the consecration of the Ashta Lingas must be completed. 1326 01:44:18,687 --> 01:44:20,767 'Haro Hara! Shambo Shankara!' 1327 01:44:20,847 --> 01:44:22,687 'Haro Hara! Bum Bum Bhole!' 1328 01:44:22,767 --> 01:44:24,367 'Haro Hara! Bum Bum Bhole!' 1329 01:44:24,447 --> 01:44:26,967 'Haro Hara! Bum Bum Bhole!' 1330 01:44:27,047 --> 01:44:29,727 'Haro Hara! Shambo Shankara!' 1331 01:44:29,807 --> 01:44:32,647 'Haro Hara! Shambo Shankara!' 1332 01:44:32,727 --> 01:44:35,167 'Haro Hara! Shambo Shankara!' 1333 01:44:38,167 --> 01:44:39,487 'Shambo' 1334 01:44:40,047 --> 01:44:42,327 'Shambo Shankara!' 1335 01:44:42,927 --> 01:44:46,727 [devotional song continues] 1336 01:44:46,807 --> 01:44:50,567 [devotional song continues] 1337 01:44:50,647 --> 01:44:54,407 [devotional song continues] 1338 01:44:54,487 --> 01:44:58,711 [devotional song continues] 1339 01:45:09,819 --> 01:45:10,882 [Machine beeping] 1340 01:45:11,167 --> 01:45:12,767 Main source is all connected. 1341 01:45:13,127 --> 01:45:14,767 Don't worry, everything will be alright. 1342 01:45:16,247 --> 01:45:18,527 'Har Har Mahadev!' 1343 01:45:18,607 --> 01:45:20,047 'Har Har Mahadev!' 1344 01:45:36,927 --> 01:45:39,087 'Har Har Mahadev!' 1345 01:45:39,687 --> 01:45:41,967 'Har Har Mahadev!' 1346 01:45:42,247 --> 01:45:43,527 'Har Har Mahadev!' 1347 01:45:54,687 --> 01:45:57,767 Commencement of the Ashta Linga consecration ritual. 1348 01:46:26,567 --> 01:46:29,687 The Indra Linga consecration... complete. 1349 01:46:42,887 --> 01:46:46,087 The Agni Linga consecration.. completed. 1350 01:46:47,160 --> 01:46:49,415 [Machine beeping] 1351 01:46:57,407 --> 01:47:00,527 The Yama Linga consecration... complete. 1352 01:47:01,737 --> 01:47:03,995 [Demon voice] 1353 01:47:19,647 --> 01:47:21,127 Oh no! 1354 01:47:28,207 --> 01:47:30,887 - Is any energy getting detected? - No, sir. Nothing detected yet. 1355 01:47:37,990 --> 01:47:40,445 [Demon voice] 1356 01:47:42,127 --> 01:47:45,927 The Nairuti Linga consecration.. complete. 1357 01:47:46,527 --> 01:47:49,447 [chants] 1358 01:48:01,359 --> 01:48:02,638 [Thunder rumbling] 1359 01:48:11,807 --> 01:48:12,567 - Sir? - Yes? 1360 01:48:12,647 --> 01:48:14,167 Some kind of energy's been detected, sir. 1361 01:48:19,075 --> 01:48:22,689 [Wind whooshing] 1362 01:48:30,727 --> 01:48:32,607 Dhanapisachi.. 1363 01:48:39,678 --> 01:48:40,983 [Demon screaming] 1364 01:48:46,255 --> 01:48:48,742 [Demon voice] 1365 01:48:58,817 --> 01:49:00,032 [Teeth grinding] 1366 01:49:04,288 --> 01:49:06,147 [Dramatic music] 1367 01:49:37,840 --> 01:49:40,982 [Demon laughing] 1368 01:49:46,227 --> 01:49:51,124 [chants] 1369 01:49:51,327 --> 01:49:53,927 Balraj, go and bring him. 1370 01:49:54,007 --> 01:49:56,007 He must be sacrificed. Quickly. 1371 01:49:56,447 --> 01:49:56,967 Go. 1372 01:49:58,523 --> 01:50:01,127 [chants] 1373 01:50:01,327 --> 01:50:02,727 Are you here, Nephew? 1374 01:50:02,807 --> 01:50:04,927 Come on, you are to be sacrificed, come. 1375 01:50:05,007 --> 01:50:06,028 Come, come. 1376 01:50:06,108 --> 01:50:07,856 [Laughing] 1377 01:50:16,994 --> 01:50:19,320 [Laughing] 1378 01:50:20,313 --> 01:50:21,472 [Thunder rumbling] 1379 01:50:21,552 --> 01:50:25,349 [Demon laughing] 1380 01:50:42,722 --> 01:50:46,026 [Demon laughing] 1381 01:50:56,785 --> 01:50:57,815 [Machine beeping] 1382 01:50:57,967 --> 01:50:59,287 Sir, what's happening? 1383 01:50:59,367 --> 01:51:00,847 He's seeing some spirits. 1384 01:51:02,593 --> 01:51:05,239 [Whip sound] 1385 01:51:11,208 --> 01:51:14,685 [Conch sound] 1386 01:51:22,958 --> 01:51:24,730 [Demon laughing] 1387 01:51:26,631 --> 01:51:28,320 [Dramatic music] 1388 01:52:16,051 --> 01:52:17,415 [Teeth grinding] 1389 01:52:23,979 --> 01:52:25,089 [Head bang] 1390 01:52:30,175 --> 01:52:31,883 [Head bang] 1391 01:52:41,803 --> 01:52:43,995 [Groans] 1392 01:52:51,152 --> 01:52:52,119 [Demon laughing] 1393 01:52:54,700 --> 01:52:56,419 [Demon laughing] 1394 01:53:08,790 --> 01:53:12,678 [Demon laughing] 1395 01:53:37,631 --> 01:53:40,171 [Thunder rumbling] 1396 01:53:40,374 --> 01:53:42,834 [Demon screaming] 1397 01:53:53,288 --> 01:53:54,952 [Thunder rumbling] 1398 01:54:44,327 --> 01:54:45,767 What's happening there, sir? 1399 01:54:45,847 --> 01:54:47,453 [Machine beeping] 1400 01:54:47,721 --> 01:54:49,606 [Dramatic music] 1401 01:55:05,434 --> 01:55:10,243 [Chanting mantras] 1402 01:55:35,647 --> 01:55:39,327 Ashtalinga installation concludes successfully. 1403 01:55:44,367 --> 01:55:45,567 Yes! 1404 01:55:47,167 --> 01:55:49,887 Sir. Energy unleashed on screen. 1405 01:55:52,633 --> 01:55:54,285 [Thunder rumbling] 1406 01:56:05,035 --> 01:56:06,440 [Cough] 1407 01:56:19,885 --> 01:56:21,379 [Swords clanking] 1408 01:56:27,228 --> 01:56:28,819 [High intense music] 1409 01:56:31,846 --> 01:56:33,392 [Demon screaming] 1410 01:56:50,744 --> 01:56:52,667 [Teeth grinding] 1411 01:57:00,282 --> 01:57:01,929 [High intense music] 1412 01:57:16,121 --> 01:57:17,560 [Demon screaming] 1413 01:57:20,487 --> 01:57:22,311 [Demon screaming] 1414 01:57:23,779 --> 01:57:25,238 [Thunder rumbling] 1415 01:57:50,300 --> 01:57:54,800 [devotional chants] 1416 01:57:55,344 --> 01:58:00,071 [Chanting mantras] 1417 01:58:11,829 --> 01:58:13,398 [Thunder rumbling] 1418 01:58:18,656 --> 01:58:20,669 [Demon screaming] 1419 01:58:22,490 --> 01:58:30,520 [devotional chants] 1420 01:58:30,600 --> 01:58:36,767 [devotional chants] 1421 01:58:36,847 --> 01:58:39,887 [devotional chants] 1422 01:58:39,967 --> 01:58:43,127 [devotional chants] 1423 01:58:43,207 --> 01:58:46,647 [devotional chants] 1424 01:58:46,803 --> 01:58:48,581 [High beat music] 1425 01:58:55,049 --> 01:58:56,741 [Thunder rumbling] 1426 01:59:09,552 --> 01:59:14,011 [Conch sound] 1427 01:59:14,315 --> 01:59:16,770 [High beat music] 1428 01:59:31,352 --> 01:59:33,358 [High beat music] 1429 02:00:03,244 --> 02:00:07,034 [devotional chants] 1430 02:00:12,327 --> 02:00:15,527 "With his neck consecrated by the flow of water that flows from his hair," 1431 02:00:15,687 --> 02:00:18,567 "And on his neck a snake, which is hung like a garland," 1432 02:00:18,647 --> 02:00:21,527 "And the Damaru drum that emits the sound" "Damat Damat Damat Damat", 1433 02:00:21,687 --> 02:00:23,527 "Lord Shiva did the auspicious dance of Tandava." 1434 02:00:23,607 --> 02:00:25,047 "May he give prosperity to all of us." 1435 02:00:28,327 --> 02:00:31,207 "From the dense forest of His matted hair, the holy river (Ganga) flows, swirling and rushing." 1436 02:00:31,287 --> 02:00:34,367 "On His head, the waves of the river move like swaying creepers (vines), adorning Him." 1437 02:00:34,447 --> 02:00:37,447 "On the surface of His forehead, the fire (of His third eye) blazes fiercely with the sound "Dhagad-Dhagad." 1438 02:00:37,527 --> 02:00:41,367 "May my mind find constant joy and devotion in Lord Shiva, who wears the young crescent moon upon His head." 1439 02:00:43,847 --> 02:00:47,447 "He is the beautiful, delightful companion of the Daughter of the King of Mountains (Parvati)." 1440 02:00:47,527 --> 02:00:50,287 "His mind is filled with joy as the universe expands and flourishes in all directions." 1441 02:00:50,367 --> 02:00:52,727 "His compassionate side-glance flows like a stream, stopping even the most difficult hardships." 1442 02:00:52,807 --> 02:00:56,567 "May my mind find happiness in that Divine Being who wears the directions themselves as clothing (Digambara)." 1443 02:00:59,647 --> 02:01:03,047 "He shines with the reddish light reflecting from the gem on the hood of the serpent in his matted hair." 1444 02:01:03,127 --> 02:01:05,847 "The faces of the maidens (goddesses) of the directions are smeared with multi-colored saffron marks because of Him." 1445 02:01:06,007 --> 02:01:08,727 "He looks magnificent wearing the glittering skin of a huge, intoxicated elephant as an upper garment." 1446 02:01:08,807 --> 02:01:12,927 "May my mind find wonderful joy in the Lord and Sustainer of all living beings." 1447 02:01:23,327 --> 02:01:26,527 "Salutations to Shiva, the auspicious one." 1448 02:01:26,607 --> 02:01:29,727 "Salutations to Shiva, the auspicious one." 1449 02:01:29,807 --> 02:01:33,007 "Salutations to Shiva, the auspicious one." 1450 02:01:33,087 --> 02:01:36,127 "Shivaya Nama Shivaya!" 1451 02:01:36,207 --> 02:01:39,327 "Shivaya Nama Shivaya!" 1452 02:01:39,407 --> 02:01:42,487 "Shivaya Nama Shivaya!" 1453 02:01:42,567 --> 02:01:45,647 "Shivaya Nama Shivaya!" 1454 02:01:45,727 --> 02:01:49,247 "Shivaya Nama Shivaya!" 1455 02:01:52,360 --> 02:01:54,226 [Demon screaming] 1456 02:01:54,306 --> 02:01:55,564 [Thunder rumbling] 1457 02:02:07,289 --> 02:02:08,527 [EMF machine beeping] 1458 02:02:08,607 --> 02:02:12,607 Mom and Dad, please give me a sign if you're here. 1459 02:02:13,447 --> 02:02:15,007 Shiva, there's no one like them. 1460 02:02:16,555 --> 02:02:18,642 [EMF machine beeping] 1461 02:02:20,487 --> 02:02:22,207 They must have rest in peace.. 1462 02:02:22,964 --> 02:02:24,084 [Sniff] 1463 02:02:26,315 --> 02:02:29,177 [EMF machine beeping] 1464 02:02:42,756 --> 02:02:48,645 [Chanting mantras] 1465 02:02:54,822 --> 02:02:57,290 [High beat music] 1466 02:03:36,534 --> 02:03:38,588 [Demon voice] 1467 02:04:00,071 --> 02:04:01,331 [Sword clanks] 1468 02:04:03,012 --> 02:04:04,673 [Thunder rumbling] 1469 02:04:10,920 --> 02:04:11,708 [Sword clanks] 1470 02:04:11,788 --> 02:04:13,327 [Thunder rumbling] 1471 02:04:16,551 --> 02:04:18,419 [Demon screaming] 1472 02:04:29,173 --> 02:04:31,381 [High beat music] 106542

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.