Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,840 --> 00:00:02,120
Previously on Heroes.
2
00:00:06,060 --> 00:00:06,640
The
3
00:00:06,640 --> 00:00:14,620
moment
4
00:00:14,620 --> 00:00:23,460
you
5
00:00:23,460 --> 00:00:26,400
trust them with what you care about
most, they'll have you.
6
00:00:26,680 --> 00:00:30,600
We have someone else who needs us. We
would like you to bring her in. A lot of
7
00:00:30,600 --> 00:00:33,440
the people we encounter aren't in
control of their ability.
8
00:00:34,480 --> 00:00:39,040
But we need you out there doing the good
work that you do, helping others like
9
00:00:39,040 --> 00:00:40,780
her. You're with a boy.
10
00:00:41,060 --> 00:00:42,060
There's no boy, Dad.
11
00:00:42,480 --> 00:00:43,740
I tried it for cheerleading.
12
00:00:43,960 --> 00:00:45,500
But you promised me that you won't date.
13
00:00:46,080 --> 00:00:48,020
Okay. I painted that.
14
00:00:48,320 --> 00:00:49,780
All the street signs are in French.
15
00:00:50,140 --> 00:00:51,079
Could be Montreal.
16
00:00:51,080 --> 00:00:54,680
The woman who did this to Ricky, she was
looking for me.
17
00:01:09,740 --> 00:01:10,740
I'm so sorry.
18
00:01:12,060 --> 00:01:13,620
I shouldn't have let him cover for me.
19
00:01:15,960 --> 00:01:17,060
We could join Peter.
20
00:01:18,620 --> 00:01:20,380
My brother could be a right fool
sometime.
21
00:01:21,840 --> 00:01:25,020
The woman who killed Ricky, she was
looking for me. You saw what she could
22
00:01:25,040 --> 00:01:26,040
I'm not going to let you be next.
23
00:01:27,400 --> 00:01:29,600
I'm going to find her, find out who she
is, what she wants.
24
00:01:30,100 --> 00:01:31,260
How are you planning on doing that?
25
00:01:31,820 --> 00:01:32,820
Plane ticket.
26
00:01:33,460 --> 00:01:34,460
Painting?
27
00:01:34,600 --> 00:01:35,760
It all points to Montreal.
28
00:01:36,560 --> 00:01:37,560
It's a start.
29
00:01:37,720 --> 00:01:38,720
I'm going with you.
30
00:01:38,760 --> 00:01:39,760
No.
31
00:01:40,780 --> 00:01:44,960
I'm not risking your life too we were
both in that Montreal painting I think
32
00:01:44,960 --> 00:01:48,920
supposed to go with you Peter besides
when you find Ricky's killer I want to
33
00:01:48,920 --> 00:01:52,900
there what for to kill the bitch
34
00:02:15,280 --> 00:02:16,179
I can't take it anymore.
35
00:02:16,180 --> 00:02:19,120
Do you realize how agonizing it is to
watch you people?
36
00:02:19,960 --> 00:02:21,820
It's a no on all three.
37
00:02:22,600 --> 00:02:23,700
Next. Are you crazy?
38
00:02:24,680 --> 00:02:25,680
Claire was awesome.
39
00:02:26,700 --> 00:02:27,700
I vote yes.
40
00:02:28,020 --> 00:02:29,020
Okay.
41
00:02:29,520 --> 00:02:30,960
That's one vote for Claire.
42
00:02:31,520 --> 00:02:34,120
Anyone else care to climb out on a limb
with Mae?
43
00:02:37,180 --> 00:02:38,180
Like I said.
44
00:02:38,820 --> 00:02:39,820
Next.
45
00:02:41,740 --> 00:02:42,740
Thanks for trying.
46
00:02:43,500 --> 00:02:44,560
Claire, you were amazing.
47
00:02:45,630 --> 00:02:50,690
Really? I don't know what Debbie's
thinking. What I'm thinking is that
48
00:02:50,690 --> 00:02:53,250
Verde High deserves cheerleaders that
are extraordinary.
49
00:02:54,230 --> 00:02:58,730
And you, Claire, are simply not
extraordinary.
50
00:03:19,690 --> 00:03:20,690
Yet again.
51
00:03:21,330 --> 00:03:23,730
How much longer are we going to do this?
It's been hours.
52
00:03:24,090 --> 00:03:25,090
I want to go home.
53
00:03:25,390 --> 00:03:26,390
Soon, I promise.
54
00:03:26,530 --> 00:03:27,530
Let's take a break.
55
00:03:30,670 --> 00:03:34,830
Are you ever going to tell me what's
going on here? Where are we? I mean, you
56
00:03:34,830 --> 00:03:38,390
just grabbed me off the street and...
You're in Hartsdale, New York, at a
57
00:03:38,390 --> 00:03:42,450
privately funded company whose sole
purpose is to help you and others like
58
00:03:42,750 --> 00:03:43,750
Others like me?
59
00:03:43,910 --> 00:03:46,530
Not exactly like you. Others have
different gifts.
60
00:03:46,990 --> 00:03:48,930
You're the first we met with adoptive
muscle memory.
61
00:03:50,350 --> 00:03:51,390
So that's what it's called.
62
00:03:52,810 --> 00:03:54,510
Why is this happening to me?
63
00:03:56,370 --> 00:04:00,450
We're not really sure. There are certain
genetic markers where they come from.
64
00:04:00,470 --> 00:04:01,470
Still a mystery.
65
00:04:01,690 --> 00:04:03,870
You have been given an extraordinary
gift.
66
00:04:04,110 --> 00:04:05,110
I agree.
67
00:04:05,350 --> 00:04:08,010
You are a very special person, Miss
Dawson.
68
00:04:08,210 --> 00:04:10,010
Who are you? My name is Bob.
69
00:04:10,290 --> 00:04:11,690
I'm in charge of operations.
70
00:04:12,290 --> 00:04:14,110
Doctor, could I see you for a moment?
71
00:04:15,070 --> 00:04:16,070
Good.
72
00:04:22,950 --> 00:04:26,850
Have you established a reliable baseline
for Ms. Dawson's ability?
73
00:04:27,250 --> 00:04:30,730
Yes, she is able to replicate any
action. That's really quite
74
00:04:30,970 --> 00:04:31,970
Good.
75
00:04:34,110 --> 00:04:39,030
Now, we can determine if this stops all
of that.
76
00:04:39,230 --> 00:04:40,230
What is that?
77
00:04:40,270 --> 00:04:41,750
A variant of the shanty virus.
78
00:04:42,130 --> 00:04:43,950
You're experimenting with the virus?
79
00:04:44,330 --> 00:04:48,490
Manipulating a live virus is essential
for creating a vaccine, Doctor.
80
00:04:49,270 --> 00:04:54,270
We hope to use this virus to take away
Monica's ability without harming her.
81
00:04:54,270 --> 00:04:56,990
could create an incurable strain. It
could cross over to the general
82
00:04:57,330 --> 00:04:59,670
Think how many people were killed by
Gabriel Gray.
83
00:05:00,590 --> 00:05:04,670
There are some abilities in this world
that must be stopped at any cost.
84
00:05:05,270 --> 00:05:08,210
Monica is a sweet girl who loves her
abilities.
85
00:05:08,430 --> 00:05:09,930
We can't just take them away from her.
86
00:05:10,770 --> 00:05:12,330
It's for the greater good.
87
00:05:13,510 --> 00:05:14,630
So she's a lab rat.
88
00:05:15,290 --> 00:05:17,110
You're just going to inject her without
a consent?
89
00:05:17,590 --> 00:05:18,730
No, Dr. Suresh.
90
00:05:19,120 --> 00:05:20,120
You are.
91
00:05:25,380 --> 00:05:27,560
A mutated strain, manufactured.
92
00:05:28,060 --> 00:05:31,340
If the biological structure of the virus
has been altered, I don't know if I can
93
00:05:31,340 --> 00:05:32,340
save her. She could die.
94
00:05:33,000 --> 00:05:34,580
You're just going to have to take that
chance.
95
00:05:34,900 --> 00:05:36,840
I never agreed to experiment on people.
96
00:05:38,040 --> 00:05:39,560
You brought the molly, didn't you?
97
00:05:41,840 --> 00:05:45,800
I didn't know what else to do. Look, if
you refuse to do this, they're going to
98
00:05:45,800 --> 00:05:46,800
get rid of you.
99
00:05:47,070 --> 00:05:50,210
And then we're going to lose everything
that we've been trying to do. And worse
100
00:05:50,210 --> 00:05:51,790
yet, you're going to lose Molly.
101
00:05:52,270 --> 00:05:54,250
You've got principles, and that's fine.
102
00:05:54,490 --> 00:05:57,830
But to bring down this company,
sometimes we have to do bad things.
103
00:05:59,530 --> 00:06:00,830
Don't disappoint me, Suresh.
104
00:06:15,790 --> 00:06:16,790
Come here.
105
00:06:16,810 --> 00:06:18,670
We're going to be late for the party.
106
00:06:19,510 --> 00:06:22,250
Oh, you're so beautiful.
107
00:06:22,890 --> 00:06:29,030
Look, your grandmother... When are you
coming back?
108
00:06:29,430 --> 00:06:30,590
In three hours.
109
00:06:31,110 --> 00:06:35,510
And if there's only dessert, then I
promise you.
110
00:07:08,300 --> 00:07:11,100
Nothing wrong?
111
00:07:26,920 --> 00:07:27,980
I lied to my dad.
112
00:07:28,620 --> 00:07:31,120
The other night when I went home, I told
him I joined cheerleading.
113
00:07:31,640 --> 00:07:33,580
Cheerleading? That is bad.
114
00:07:33,840 --> 00:07:34,840
You don't understand.
115
00:07:35,120 --> 00:07:36,520
Cheerleading tryouts were last period.
116
00:07:37,260 --> 00:07:39,160
I didn't make it. What am I supposed to
tell him?
117
00:07:40,720 --> 00:07:43,180
You met this awesome guy. He needs some
free time to make out.
118
00:07:43,660 --> 00:07:46,820
I told you, my dad's really
overprotective about the whole dating
119
00:07:46,820 --> 00:07:48,260
me I couldn't date until I was 21.
120
00:07:48,800 --> 00:07:51,080
So? So, I have to listen to my parents,
don't you?
121
00:07:52,480 --> 00:07:53,480
Claire, I can fly.
122
00:07:54,320 --> 00:07:56,360
That makes the whole parental guidance
thing a non -issue.
123
00:07:58,020 --> 00:08:00,360
But if it's that important, you will
figure out a way to get you on the team.
124
00:08:00,560 --> 00:08:01,560
It's impossible.
125
00:08:01,600 --> 00:08:06,120
Debbie Marshall does not deem me
extraordinary enough. That's ridiculous.
126
00:08:06,120 --> 00:08:07,780
a total babe and you have a power.
127
00:08:08,200 --> 00:08:09,920
By definition, you're better than she
is.
128
00:08:10,640 --> 00:08:11,640
Sweet.
129
00:08:12,220 --> 00:08:15,420
But it's not just her. She's got that
whole squad wrapped around her evil
130
00:08:15,420 --> 00:08:17,980
pinky. I knew girls just like her at my
old school.
131
00:08:18,380 --> 00:08:20,800
All it would take is one person to end
up terribly.
132
00:08:21,160 --> 00:08:22,160
Don't be that person.
133
00:08:22,380 --> 00:08:23,380
Take her down a notch.
134
00:08:23,820 --> 00:08:24,820
How?
135
00:08:25,140 --> 00:08:26,140
You were a cheerleader.
136
00:08:26,440 --> 00:08:27,440
What do they fear most?
137
00:08:29,360 --> 00:08:34,240
Public humiliation?
138
00:08:36,179 --> 00:08:37,860
We could give her a taste of her own
medicine.
139
00:08:47,200 --> 00:08:48,860
Your ability is fascinating.
140
00:08:50,380 --> 00:08:51,380
A gift.
141
00:08:51,520 --> 00:08:52,700
What I do is terrible.
142
00:08:54,160 --> 00:08:57,720
I've taken many lives, and I can't
control it.
143
00:08:58,300 --> 00:08:59,580
I was like you.
144
00:09:01,400 --> 00:09:03,820
I could do things, amazing things.
145
00:09:04,100 --> 00:09:05,100
You?
146
00:09:05,680 --> 00:09:06,680
Like what?
147
00:09:08,420 --> 00:09:15,040
I could move objects with my mind. I
could hear a pin drop from miles
148
00:09:15,040 --> 00:09:19,980
away. But then it all just went away.
149
00:09:22,790 --> 00:09:24,590
so I need to see Dr. Suresh to get them
back.
150
00:09:26,050 --> 00:09:27,430
You want to be different?
151
00:09:28,990 --> 00:09:30,270
I want to be special.
152
00:09:32,150 --> 00:09:35,190
Unique. An ability doesn't have to be a
burden, Maya.
153
00:09:37,510 --> 00:09:38,550
It can be wonderful.
154
00:10:00,480 --> 00:10:02,820
Is there a problem?
155
00:10:03,880 --> 00:10:05,940
My brother wants to hire a coyote.
156
00:10:06,380 --> 00:10:08,040
Cross the border without you.
157
00:10:08,300 --> 00:10:10,520
Why? You can't trust them.
158
00:10:21,520 --> 00:10:22,520
So cool.
159
00:10:23,300 --> 00:10:24,600
We'll cross the border together.
160
00:10:26,580 --> 00:10:28,460
I'm glad we found you, Abraham.
161
00:11:02,120 --> 00:11:03,560
Don't let them get away.
162
00:11:03,840 --> 00:11:05,160
Don't let them get away. If you don't
know everything,
163
00:11:05,940 --> 00:11:06,980
start from the beginning.
164
00:11:09,060 --> 00:11:10,260
I got it.
165
00:11:11,140 --> 00:11:12,220
I got it.
166
00:11:14,640 --> 00:11:15,640
Tonight,
167
00:11:18,560 --> 00:11:20,060
we're going to attack.
168
00:11:24,700 --> 00:11:26,100
We're going to attack the army.
169
00:11:26,640 --> 00:11:27,720
We're going to attack the army.
170
00:11:31,370 --> 00:11:33,090
I'm worried about Katana Toji's life.
171
00:11:34,070 --> 00:11:35,390
And I'm worried about Yaiko, too.
172
00:11:36,330 --> 00:11:37,570
She's a woman I can't get hold of.
173
00:11:42,010 --> 00:11:43,030
Please reconsider.
174
00:11:44,730 --> 00:11:45,730
It's very dangerous to rescue your
father.
175
00:11:48,550 --> 00:11:49,630
I'll be fine as long as you're here.
176
00:11:51,310 --> 00:11:52,310
There's nothing to be afraid of.
177
00:11:55,010 --> 00:11:56,250
How am I supposed to find my father in
all this darkness?
178
00:12:00,170 --> 00:12:02,010
It's a story.
179
00:12:02,490 --> 00:12:03,490
It's a story.
180
00:12:03,690 --> 00:12:04,850
It's a story.
181
00:12:09,830 --> 00:12:10,970
It's a story.
182
00:12:45,030 --> 00:12:47,830
Isaac Mender.
183
00:13:01,650 --> 00:13:05,590
Painted a series of eight paintings,
beginning with Kaido Nakamura's death
184
00:13:05,590 --> 00:13:06,590
ending in mine.
185
00:13:07,010 --> 00:13:08,710
Where are they? Sorry, I'm retired.
186
00:13:09,750 --> 00:13:11,870
I work in the textile factory now.
187
00:13:12,070 --> 00:13:13,590
Regional manager of sales.
188
00:13:13,890 --> 00:13:15,390
Like you in the paper company.
189
00:13:16,050 --> 00:13:17,050
Cut the crap.
190
00:13:17,710 --> 00:13:18,790
Where are the paintings?
191
00:13:19,230 --> 00:13:20,990
You think you intimidate me?
192
00:13:22,130 --> 00:13:25,550
I trained you. You and your invisible
partner, Claude.
193
00:13:26,110 --> 00:13:27,250
I taught you everything.
194
00:13:28,410 --> 00:13:30,030
Then you know what I'm capable of.
195
00:13:31,500 --> 00:13:32,500
Don't make me do this.
196
00:13:38,680 --> 00:13:39,680
What is this?
197
00:13:40,680 --> 00:13:41,780
You want information.
198
00:13:42,560 --> 00:13:45,420
The Haitian can't help you. My friend
has a new trick.
199
00:13:45,660 --> 00:13:49,360
He can reach inside that company -loving
head of yours and one by one blot out
200
00:13:49,360 --> 00:13:50,960
all the memories you hold most dear.
201
00:13:52,100 --> 00:13:53,100
Think about it.
202
00:13:53,500 --> 00:13:54,980
A man of your advanced years?
203
00:13:56,340 --> 00:13:57,900
Treasured memories give your life
meaning.
204
00:13:58,320 --> 00:14:00,040
Your wedding in Capri.
205
00:14:00,670 --> 00:14:02,670
The births of Andrei and Mikhail.
206
00:14:03,790 --> 00:14:05,690
It would be a shame if they disappeared.
207
00:14:07,490 --> 00:14:08,490
Lost forever.
208
00:14:13,450 --> 00:14:20,330
Start with the day he
209
00:14:20,330 --> 00:14:21,330
met his wife.
210
00:14:21,770 --> 00:14:23,750
Vote right on the Danube, wasn't it?
211
00:14:30,060 --> 00:14:31,180
Tell me about Katarina.
212
00:14:33,100 --> 00:14:34,100
Your honeymoon.
213
00:14:35,540 --> 00:14:36,780
My favorite flower.
214
00:14:41,160 --> 00:14:42,260
I can't remember.
215
00:14:42,720 --> 00:14:46,740
Really? After 35 years together, such a
shame.
216
00:14:47,520 --> 00:14:49,680
Are you ready to talk or do we keep
going?
217
00:15:03,240 --> 00:15:04,079
Hi, honey.
218
00:15:04,080 --> 00:15:05,080
Is everything all right?
219
00:15:05,220 --> 00:15:06,220
Hey, Dad. Yeah.
220
00:15:06,260 --> 00:15:08,520
I was just wondering if I could borrow
the car tonight.
221
00:15:08,940 --> 00:15:10,000
Did you ask your mother?
222
00:15:10,300 --> 00:15:13,720
I did, and she said to ask you. I'm
going to be with the cheerleaders later.
223
00:15:14,020 --> 00:15:15,100
Just thought you should know.
224
00:15:15,900 --> 00:15:17,420
Full disclosure and all.
225
00:15:18,420 --> 00:15:20,960
Well, that's very responsible of you,
Claire.
226
00:15:22,320 --> 00:15:24,380
Take the car. But do one thing for me.
227
00:15:24,680 --> 00:15:25,680
Sure.
228
00:15:26,600 --> 00:15:27,800
Lock the doors this time.
229
00:15:28,900 --> 00:15:30,000
I will, thanks.
230
00:15:32,170 --> 00:15:33,170
Is there something else?
231
00:15:36,370 --> 00:15:37,590
Where are you right now?
232
00:15:37,810 --> 00:15:38,810
I told you.
233
00:15:39,150 --> 00:15:41,690
Management training at Salsa. And I'm
late for a session.
234
00:15:41,970 --> 00:15:44,830
Well, I thought you had to work there a
year before they'd send you. I'm a quick
235
00:15:44,830 --> 00:15:46,450
learner. I've got to go.
236
00:15:47,430 --> 00:15:48,450
I love you, Claire Bear.
237
00:15:49,370 --> 00:15:50,370
Love you too, Dad.
238
00:15:58,370 --> 00:15:59,370
What do you think?
239
00:16:00,770 --> 00:16:01,770
Okay.
240
00:16:02,880 --> 00:16:04,680
Amen. Your daughter, Claire?
241
00:16:07,020 --> 00:16:09,400
It must be very difficult for her.
242
00:16:09,900 --> 00:16:13,840
Constant fear of discovery, especially
for a teenager.
243
00:16:15,220 --> 00:16:20,640
Aren't you tired of running? I'm
protecting her from animals like you.
244
00:16:20,640 --> 00:16:21,640
hide forever.
245
00:16:22,020 --> 00:16:26,580
Take all his memories of me, my family,
Claire, everything I ever told him. He
246
00:16:26,580 --> 00:16:27,760
remembers nothing. Wait!
247
00:16:29,920 --> 00:16:30,980
I'm like you.
248
00:16:31,699 --> 00:16:32,840
Family comes first.
249
00:16:35,240 --> 00:16:36,660
Maybe we can make a deal.
250
00:16:37,740 --> 00:16:40,000
What kind of deal? You were my protege.
251
00:16:40,660 --> 00:16:43,480
So dedicated to the company, you made me
proud.
252
00:16:44,180 --> 00:16:45,220
I miss that.
253
00:16:46,000 --> 00:16:47,180
I want you back.
254
00:16:47,460 --> 00:16:49,260
Forget it. The company has changed.
255
00:16:49,580 --> 00:16:50,980
We have new directives.
256
00:16:51,220 --> 00:16:55,340
Come back to us, and you'll be safe. All
of you. You have my word.
257
00:16:59,440 --> 00:17:01,420
What about the paintings? You'll be told
everything.
258
00:17:01,740 --> 00:17:03,720
I can give you your life back.
259
00:17:07,240 --> 00:17:08,240
Trust me.
260
00:17:22,940 --> 00:17:23,940
What is that?
261
00:17:24,460 --> 00:17:26,040
Border fence not finished yet.
262
00:17:26,579 --> 00:17:28,099
That is America right there.
263
00:17:30,120 --> 00:17:31,580
We made it, Alejandro.
264
00:17:32,620 --> 00:17:34,280
There it is, the United States.
265
00:17:34,720 --> 00:17:35,720
Finally.
266
00:17:41,980 --> 00:17:44,520
Attention, this is a violation of U .S.
immigration.
267
00:17:45,040 --> 00:17:46,520
We've notified Border Patrol.
268
00:17:48,820 --> 00:17:51,280
All right, boys, on the way, on the way.
Let's see their plans.
269
00:17:52,160 --> 00:17:55,340
Who are they? They're locals from Border
Patrol. They're fake police. Just drive
270
00:17:55,340 --> 00:17:56,340
around there.
271
00:18:08,720 --> 00:18:10,020
What's that for?
272
00:18:11,160 --> 00:18:13,280
Uh, cholinergic.
273
00:18:13,720 --> 00:18:15,160
It's standard procedure.
274
00:18:15,420 --> 00:18:16,820
To see if your ability improves.
275
00:18:17,200 --> 00:18:18,039
Uh -uh.
276
00:18:18,040 --> 00:18:19,640
No way, I don't do needles.
277
00:18:20,020 --> 00:18:21,700
It's the last phase of your testing.
278
00:18:24,080 --> 00:18:26,820
One shot, and you can go home.
279
00:18:43,150 --> 00:18:44,150
Make it fast.
280
00:18:47,150 --> 00:18:48,250
I can't do that.
281
00:18:53,490 --> 00:18:54,490
Dr. Surrett?
282
00:18:59,190 --> 00:19:02,030
I won't do it. If you don't, someone
else will.
283
00:19:02,290 --> 00:19:04,050
And there's more where that came from.
284
00:19:06,230 --> 00:19:07,550
Stop! What are you doing?
285
00:19:08,370 --> 00:19:12,030
Get someone else to do your research.
I'm taking Molly, and I'm leaving.
286
00:19:18,860 --> 00:19:20,460
We have to go. They will shoot us.
287
00:19:21,900 --> 00:19:24,280
Alejandro, por favor. You have to
survive now.
288
00:19:25,480 --> 00:19:26,520
What's going on?
289
00:19:26,820 --> 00:19:31,160
Let her go.
290
00:19:31,380 --> 00:19:35,400
You need to get past these men with
these guns.
291
00:19:35,920 --> 00:19:40,480
Get out of here.
292
00:20:16,360 --> 00:20:22,840
The next time you think of that second
helping of Chunky Monkey, remember one
293
00:20:22,840 --> 00:20:23,840
thing.
294
00:20:25,640 --> 00:20:28,120
The Sharpie doesn't lie.
295
00:20:28,840 --> 00:20:30,200
Appearance matters, girls.
296
00:20:30,480 --> 00:20:31,720
Is this really necessary?
297
00:20:32,600 --> 00:20:33,600
Hell yes.
298
00:20:33,760 --> 00:20:36,740
I might have to basket catch one of
these tubbets.
299
00:20:37,220 --> 00:20:40,020
Debbie, can I talk to you for a minute?
Private function, Butler.
300
00:20:40,400 --> 00:20:41,460
Two liters only.
301
00:20:43,000 --> 00:20:45,220
I'll do your biology homework for a
week.
302
00:20:47,530 --> 00:20:48,810
You have five minutes.
303
00:20:52,130 --> 00:20:53,570
I want another chance.
304
00:20:54,450 --> 00:20:55,950
Another shot at tryouts.
305
00:20:57,350 --> 00:20:59,790
I appreciate the effort, really.
306
00:21:00,630 --> 00:21:05,030
Attempting to better your social status
at school is a very American dream of
307
00:21:05,030 --> 00:21:09,010
you. But everyone has their place in
this world. Deal with it.
308
00:21:09,350 --> 00:21:11,090
So you're not going to change your mind?
309
00:21:11,370 --> 00:21:13,830
You are slow, aren't you?
310
00:21:40,460 --> 00:21:41,359
Right there.
311
00:21:41,360 --> 00:21:45,540
Her neck was twisted. She was bleeding.
I went to see if I could help her, and
312
00:21:45,540 --> 00:21:48,380
that's when he came after me. The flying
mask man? Yes.
313
00:21:48,620 --> 00:21:51,200
I escaped, thank goodness, but Claire
was dead.
314
00:21:51,520 --> 00:21:54,160
Right there on the steps, I saw her.
315
00:21:54,520 --> 00:21:58,540
She's... What's going on?
316
00:22:00,220 --> 00:22:03,000
But I saw you. That thing dropped you.
317
00:22:03,320 --> 00:22:04,840
Debbie, come down. I'm fine.
318
00:22:05,160 --> 00:22:09,180
I don't suppose you saw a flying mask
man this evening?
319
00:22:10,969 --> 00:22:11,969
No, no.
320
00:22:12,010 --> 00:22:13,690
I was hanging out with Debbie.
321
00:22:15,770 --> 00:22:17,750
Find anything, Ray? No dead bodies.
322
00:22:18,990 --> 00:22:20,070
I did find this.
323
00:22:21,570 --> 00:22:23,490
How much have you had to drink tonight,
Miss Marshall?
324
00:22:42,030 --> 00:22:43,230
The sun will rise soon.
325
00:22:43,870 --> 00:22:44,870
Yaiko's father is there.
326
00:22:45,090 --> 00:22:46,810
You take out the card. We will follow.
327
00:22:49,790 --> 00:22:51,130
He's given me purpose, Carl.
328
00:22:51,930 --> 00:22:53,010
I'm really a hero.
329
00:22:53,850 --> 00:22:55,790
And you've made me a better man.
330
00:23:13,470 --> 00:23:15,790
You wouldn't happen to have a swordsmith
in there, would you?
331
00:23:23,570 --> 00:23:24,570
Eh?
332
00:23:26,750 --> 00:23:27,750
Someone to back it up?
333
00:23:27,910 --> 00:23:29,290
I know, it's really unfair.
334
00:23:34,510 --> 00:23:35,510
Easy enough.
335
00:23:42,320 --> 00:23:43,199
I gave up.
336
00:23:43,200 --> 00:23:44,200
I came to save you.
337
00:23:46,660 --> 00:23:47,660
My name is Hiro.
338
00:23:48,400 --> 00:23:52,920
And this is the great Kensei Takezou. He
came to save you.
339
00:23:53,520 --> 00:23:55,820
Kensei, I thought you were drunk.
340
00:23:57,260 --> 00:23:58,920
Actually, I'm drunk.
341
00:23:59,600 --> 00:24:00,600
Kensei, cut the chain.
342
00:24:02,440 --> 00:24:03,460
I can't do this.
343
00:24:04,100 --> 00:24:05,860
Hiroya built a factory.
344
00:24:07,160 --> 00:24:10,180
It's a gun. We have to destroy it.
345
00:24:11,370 --> 00:24:13,610
In Japan, guns aren't allowed to be
broken.
346
00:24:14,670 --> 00:24:16,090
Well, that's just the way it is now.
347
00:24:17,730 --> 00:24:23,050
It's my fault here. I taught Shirohige
how to make them.
348
00:24:24,550 --> 00:24:30,110
Shirohige said if I didn't give them
back to him, he'd kill me.
349
00:24:32,870 --> 00:24:33,870
He's trying to destroy the Emperor.
350
00:24:37,510 --> 00:24:39,810
What if Shirohige...
351
00:24:40,320 --> 00:24:43,720
If you use a gun... It's the end of the
Bushido!
352
00:24:45,600 --> 00:24:46,600
You must stop them!
353
00:24:46,860 --> 00:24:49,120
Destroy all the guns! That is how you
save Japan!
354
00:24:51,840 --> 00:24:52,840
Very well.
355
00:25:14,920 --> 00:25:16,500
Can I speak with you for a moment?
356
00:25:24,300 --> 00:25:25,720
I owe you an apology.
357
00:25:26,840 --> 00:25:28,740
What I asked you to do was wrong.
358
00:25:29,980 --> 00:25:32,180
I've been with the company for 30 years.
359
00:25:32,720 --> 00:25:35,880
We've been through a lot of turmoil. I
made a lot of difficult choices.
360
00:25:36,540 --> 00:25:38,600
Some I regret to this day.
361
00:25:38,800 --> 00:25:43,560
But right now, I'm dealing with someone
who is a real danger to us, to everyone.
362
00:25:44,090 --> 00:25:48,450
And I'm afraid that in my haste to deal
with him, I overstepped my bounds.
363
00:25:48,770 --> 00:25:50,230
The file you were holding, Adam Monroe?
364
00:25:51,850 --> 00:25:52,850
Yes.
365
00:25:53,270 --> 00:25:55,510
You're valuable to us, Dr. Suresh.
366
00:25:55,790 --> 00:26:00,370
Not just for your blood or your
knowledge, but to keep us in line.
367
00:26:02,310 --> 00:26:05,810
Molly still isn't well, so I can't take
her away from here. But you've given me
368
00:26:05,810 --> 00:26:07,870
no reason to trust you. I know, I know.
369
00:26:08,290 --> 00:26:09,770
We both have a lot at stake.
370
00:26:12,240 --> 00:26:14,540
I have someone at my disposal.
371
00:26:14,940 --> 00:26:18,060
Someone who can make sure there's no
further misunderstandings.
372
00:26:18,300 --> 00:26:19,300
Sound good?
373
00:26:21,520 --> 00:26:23,400
I don't really have a choice, do I?
374
00:27:24,970 --> 00:27:25,970
How did you get here, Hiro?
375
00:27:26,370 --> 00:27:27,370
I don't know.
376
00:27:28,170 --> 00:27:29,370
Let's look for Keisei.
377
00:27:30,010 --> 00:27:31,830
He should be able to explain everything.
378
00:27:32,890 --> 00:27:33,890
No.
379
00:27:34,310 --> 00:27:35,330
It's you, isn't it?
380
00:27:35,750 --> 00:27:40,290
You grabbed me and then you were here.
381
00:27:40,650 --> 00:27:43,530
You were able to transfer people to
another place.
382
00:27:50,150 --> 00:27:51,830
I'm sorry about that time.
383
00:28:17,500 --> 00:28:18,900
Hiro.
384
00:28:25,160 --> 00:28:26,760
I love you.
385
00:28:33,580 --> 00:28:37,040
Until now, you were the only one I
thought I was.
386
00:28:45,080 --> 00:28:51,540
But the
387
00:28:51,540 --> 00:28:53,120
space -time link...
388
00:29:10,780 --> 00:29:13,580
It was a kiss that broke the time.
389
00:29:15,740 --> 00:29:16,800
I wrote this forever.
390
00:29:19,040 --> 00:29:20,040
Hm?
391
00:29:20,360 --> 00:29:21,360
Where's the other one?
392
00:29:22,200 --> 00:29:23,200
This is it.
393
00:29:23,400 --> 00:29:24,400
The end.
394
00:29:24,480 --> 00:29:25,480
This is the last one.
395
00:29:26,080 --> 00:29:27,080
What?
396
00:29:27,880 --> 00:29:28,880
There's more to it.
397
00:29:30,120 --> 00:29:32,160
My friends are still waiting for me to
come back.
398
00:29:32,500 --> 00:29:33,500
I'm begging you.
399
00:29:34,380 --> 00:29:35,380
It's about time.
400
00:29:54,250 --> 00:29:55,590
This is what he had to do for us.
401
00:29:56,370 --> 00:29:58,110
Listen to what you're saying, Maya.
402
00:29:59,090 --> 00:30:00,910
Now you're a murderer because of him.
403
00:30:01,650 --> 00:30:02,670
I'm not going to do this.
404
00:30:03,530 --> 00:30:04,650
Now you have to choose.
405
00:30:06,210 --> 00:30:08,610
Either he leaves or I leave.
406
00:30:09,890 --> 00:30:11,310
Don't do this, Alejandro.
407
00:30:12,250 --> 00:30:13,630
We need Gabriel.
408
00:30:14,190 --> 00:30:15,950
He can take us to where Dr.
409
00:30:16,390 --> 00:30:17,650
Suresh is. To salvation.
410
00:30:40,649 --> 00:30:42,650
I will get something for your lip.
411
00:30:49,790 --> 00:30:51,470
I know you don't understand me.
412
00:30:54,570 --> 00:30:56,030
But I want to tell you why I'm helping
you.
413
00:30:58,670 --> 00:31:00,130
It's that delicious power.
414
00:31:02,630 --> 00:31:05,070
You see, when I get my ability back, I'm
going to kill you.
415
00:31:06,770 --> 00:31:07,770
And your sister.
416
00:31:09,690 --> 00:31:10,950
And I'm going to take it all.
417
00:31:13,670 --> 00:31:16,430
And if I don't get my ability back, it's
not a total loss.
418
00:31:18,490 --> 00:31:19,490
Maya's learning quickly.
419
00:31:21,910 --> 00:31:23,170
She's a shiny new toy.
420
00:31:25,870 --> 00:31:27,130
And she's all mine.
421
00:31:34,710 --> 00:31:36,990
I can't believe you talked me into that.
422
00:31:37,270 --> 00:31:39,570
What? Somebody could have seen us.
423
00:31:39,770 --> 00:31:43,210
Relax. No one saw, and no one will ever
believe Debbie.
424
00:31:45,670 --> 00:31:47,010
Did you see her face?
425
00:31:47,830 --> 00:31:48,830
Classic.
426
00:31:49,090 --> 00:31:50,350
Is she going to be okay?
427
00:31:51,090 --> 00:31:52,090
Definitely.
428
00:31:52,390 --> 00:31:54,490
She freaked, but just...
429
00:31:54,730 --> 00:31:56,170
Think of it as a lesson in humility.
430
00:31:59,290 --> 00:32:00,290
Claire!
431
00:32:02,250 --> 00:32:03,250
Hope I'm not interrupting.
432
00:32:03,710 --> 00:32:06,270
No, it's okay. How's Debbie? She blew a
.13.
433
00:32:07,070 --> 00:32:08,110
Drinking on school ground.
434
00:32:08,330 --> 00:32:10,190
Got suspended from the cheerleading
squad immediately.
435
00:32:10,930 --> 00:32:11,990
Which means we have an opening.
436
00:32:12,750 --> 00:32:14,170
First practice Monday after school.
437
00:32:15,030 --> 00:32:16,590
Do you mean it? I'm on the team?
438
00:32:16,830 --> 00:32:18,550
Sure. You were the best at tryout.
439
00:32:20,750 --> 00:32:23,490
I'll just let you two get back to...
whatever.
440
00:32:24,190 --> 00:32:25,190
I'll see you Monday.
441
00:32:32,610 --> 00:32:34,290
Tell me something, Yvonne.
442
00:32:35,430 --> 00:32:40,570
In all the years I've known you, why
have you never mentioned a daughter?
443
00:32:43,250 --> 00:32:44,250
This daughter.
444
00:32:46,390 --> 00:32:47,770
She died, didn't she?
445
00:32:49,810 --> 00:32:50,810
I came in.
446
00:32:51,290 --> 00:32:52,310
I'm so sorry.
447
00:32:54,600 --> 00:32:55,840
It must have been so painful.
448
00:32:56,400 --> 00:32:58,520
I can't even imagine losing Claire.
449
00:32:59,440 --> 00:33:06,280
I think that all you have left of her
are your memories.
450
00:33:08,440 --> 00:33:10,440
It would be awful if they were taken.
451
00:33:10,860 --> 00:33:13,000
Almost as if she never existed.
452
00:33:14,540 --> 00:33:17,820
Please don't. Take the daughter. Don't
leave anything.
453
00:33:19,300 --> 00:33:22,520
Wait! It's in the warehouse, near the
train yard.
454
00:33:23,180 --> 00:33:24,660
Where we tagged the liquid man.
455
00:33:25,540 --> 00:33:27,520
You will find your paintings there.
456
00:33:28,880 --> 00:33:29,880
Thank you.
457
00:33:30,860 --> 00:33:31,860
Now what?
458
00:33:32,380 --> 00:33:36,540
Your Haitian friend makes sure that I'll
forget that you were ever here.
459
00:33:42,260 --> 00:33:43,940
I wish you were that easy.
460
00:33:46,040 --> 00:33:49,700
Once the company discovers your memory
loss...
461
00:33:49,920 --> 00:33:53,400
They'll trace it back to the Haitian
which leads to my family. And I can't
462
00:33:53,400 --> 00:33:54,520
that. What are you doing?
463
00:33:55,100 --> 00:33:56,780
You taught me well, my friend.
464
00:33:57,380 --> 00:33:59,600
You said make it look as if you were
never there.
465
00:33:59,860 --> 00:34:02,220
So now, we weren't.
466
00:34:02,820 --> 00:34:06,900
Instead, there was a simple home
invasion, senseless murder.
467
00:34:07,120 --> 00:34:08,960
I am offering you a way out.
468
00:34:09,520 --> 00:34:10,900
You can stop running.
469
00:34:13,159 --> 00:34:15,020
Shoot me and there is no turning back.
470
00:34:15,760 --> 00:34:17,400
You'll condemn yourself to hell.
471
00:34:25,550 --> 00:34:26,550
I know.
472
00:34:39,810 --> 00:34:40,810
Peter!
473
00:34:40,989 --> 00:34:42,270
I've been searching for hours.
474
00:34:42,949 --> 00:34:43,949
Come, my friend.
475
00:34:44,170 --> 00:34:46,130
You must go back and destroy
Whitebeard's gun.
476
00:34:46,530 --> 00:34:47,969
If you want to stop him, do it yourself.
477
00:34:50,389 --> 00:34:51,389
Something wrong?
478
00:34:51,670 --> 00:34:52,810
I saw you, hero.
479
00:34:53,310 --> 00:34:56,150
After I saved a swordsmith, I came after
you, afraid something had happened to
480
00:34:56,150 --> 00:34:57,590
Yako, because I love her.
481
00:34:59,510 --> 00:35:02,050
And you, friend, betrayed me.
482
00:35:02,270 --> 00:35:03,610
No. Yes, you kissed her.
483
00:35:07,930 --> 00:35:08,930
It happened.
484
00:35:09,930 --> 00:35:13,950
By accident. You accidentally kissed
her. I accidentally fell in love with
485
00:35:14,490 --> 00:35:15,490
She was me.
486
00:35:16,630 --> 00:35:19,330
I'm so sorry. She even lined me all
along.
487
00:35:21,020 --> 00:35:24,240
First you show me that I can be harmed
by no weapon, and then you cut me deeper
488
00:35:24,240 --> 00:35:25,580
than any blade possibly could.
489
00:35:31,560 --> 00:35:32,820
She's your princess, Kensei.
490
00:35:33,780 --> 00:35:34,780
I know that.
491
00:35:36,360 --> 00:35:38,260
And I swear I will not give in to love.
492
00:35:38,980 --> 00:35:40,320
That kiss will be our last.
493
00:35:42,900 --> 00:35:45,140
But the fate of the world is still left
in our hands.
494
00:35:45,640 --> 00:35:47,240
We must stop Whitebeard.
495
00:36:33,109 --> 00:36:38,950
You're covered at work and at home. An
impromptu Burger Bonanza training
496
00:36:38,950 --> 00:36:39,950
at corporate.
497
00:36:40,630 --> 00:36:41,630
Here.
498
00:36:43,370 --> 00:36:44,370
What's this?
499
00:36:44,550 --> 00:36:49,300
Information. Phone numbers. If you have
any questions or concerns, I want you to
500
00:36:49,300 --> 00:36:51,240
call us anytime, day or night.
501
00:36:51,480 --> 00:36:52,800
Also, here.
502
00:36:54,160 --> 00:36:55,580
It's fully loaded.
503
00:36:56,120 --> 00:37:01,640
Anything from martial arts to plumbing,
any skill you want is now at your
504
00:37:01,640 --> 00:37:03,080
fingertips. Wow.
505
00:37:04,280 --> 00:37:06,800
Support, advice, and now gifts.
506
00:37:08,380 --> 00:37:10,180
You're like my own personal Oprah.
507
00:37:12,080 --> 00:37:14,540
You have an amazing gift.
508
00:37:15,810 --> 00:37:17,130
So, look around.
509
00:37:17,970 --> 00:37:20,870
Seems to me like this town could use a
little amazing.
510
00:37:45,740 --> 00:37:47,040
Hello, Dr. Suresh.
511
00:37:48,100 --> 00:37:49,100
Nikki?
512
00:37:49,780 --> 00:37:51,740
How are you? I'm feeling better now.
513
00:37:52,280 --> 00:37:54,420
Back to my old self, thanks to the
company.
514
00:37:54,660 --> 00:37:56,840
In fact, I'm going to be working with
them for a while.
515
00:37:57,840 --> 00:37:59,940
So you're... Your new partner.
516
00:38:01,380 --> 00:38:02,380
I know.
517
00:38:02,620 --> 00:38:08,120
It's the last place that I expected to
be, but... I owe these people so much.
518
00:38:10,320 --> 00:38:13,220
Bob told me that you two were having
some trust issues.
519
00:38:14,339 --> 00:38:16,600
He just wants me to make sure that
there's no more misunderstanding.
520
00:38:20,440 --> 00:38:21,460
That's okay, isn't it?
521
00:39:10,960 --> 00:39:11,980
Are you ready? Yeah
522
00:39:11,980 --> 00:39:18,020
What
523
00:39:18,020 --> 00:39:29,940
is
524
00:39:29,940 --> 00:39:30,940
this place?
525
00:39:43,140 --> 00:39:44,140
Someone knew I was coming.
526
00:39:49,900 --> 00:39:51,160
We were right about the company.
527
00:39:51,640 --> 00:39:54,280
The world is in danger. It's up to us,
Adam.
528
00:39:55,260 --> 00:39:56,540
The name Adam doesn't ring a bell?
529
00:39:57,300 --> 00:40:01,700
No, and I don't know about any company.
I don't know about any of this.
530
00:40:05,580 --> 00:40:07,660
The world is in danger. What am I
supposed to do?
531
00:40:09,040 --> 00:40:10,040
We'll figure it out.
532
00:40:13,870 --> 00:40:14,890
Please tell me who I am.
533
00:40:15,850 --> 00:40:17,010
What the future holds.
534
00:40:38,710 --> 00:40:42,210
Peter, how did we... I don't know.
535
00:40:46,890 --> 00:40:47,890
We're in New York.
536
00:40:48,810 --> 00:40:49,810
Where is everyone?
537
00:40:52,770 --> 00:40:54,130
It's an evacuation order.
538
00:40:54,690 --> 00:40:56,290
June 14th, 2008.
539
00:40:59,170 --> 00:41:00,290
This is next year.
36786
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.