Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,840 --> 00:00:02,040
Previously on Heroes.
2
00:00:02,340 --> 00:00:05,480
We find people and we make sure they
don't become dangerous.
3
00:00:05,760 --> 00:00:10,300
And you yourself wanted to put a bullet
in the brain of a man named Siler. He's
4
00:00:10,300 --> 00:00:11,360
no longer a threat. He's dead.
5
00:00:11,940 --> 00:00:16,379
I finally took the bait. They caught up
with me and Kyra. I'm in. Find out what
6
00:00:16,379 --> 00:00:18,360
you can. I'll find the other paintings
myself.
7
00:00:18,720 --> 00:00:19,760
I was only given the first.
8
00:00:20,860 --> 00:00:22,260
And more. What's in the other painting?
9
00:00:22,500 --> 00:00:23,500
I don't know.
10
00:00:23,740 --> 00:00:24,220
No
11
00:00:24,220 --> 00:00:35,900
way.
12
00:00:44,300 --> 00:00:47,080
You might want this, Peter.
13
00:00:48,160 --> 00:00:49,820
This here's everything you had on you.
14
00:00:50,080 --> 00:00:51,080
When we found you.
15
00:00:52,140 --> 00:00:53,140
It's all yours.
16
00:00:53,820 --> 00:00:56,540
You just have to help us with one little
job.
17
00:00:59,040 --> 00:01:01,140
Just tell me what I need to do to get my
life back.
18
00:01:01,620 --> 00:01:02,620
You mean this?
19
00:01:04,260 --> 00:01:06,120
The box with your identity in it.
20
00:01:06,900 --> 00:01:07,900
Sure, it's all yours.
21
00:01:09,520 --> 00:01:11,320
As long as you do us one favor, yeah?
22
00:01:11,840 --> 00:01:13,980
See, Celtic has taken on AC Milan.
23
00:01:14,260 --> 00:01:15,600
We're talking football, yeah?
24
00:01:16,800 --> 00:01:19,340
Soccer. I've lost my memory. I'm not an
idiot.
25
00:01:19,540 --> 00:01:21,220
The local sports book will be full of
cash.
26
00:01:22,520 --> 00:01:28,000
After the match, all that money gets put
in a lockbox and taken to an armored
27
00:01:28,000 --> 00:01:29,000
car.
28
00:01:29,980 --> 00:01:31,520
So you're going to rob an armored car?
29
00:01:31,840 --> 00:01:34,800
All we're asking is that you get rid of
the guards before they call for help.
30
00:01:35,060 --> 00:01:36,060
Simple, really.
31
00:01:36,280 --> 00:01:39,660
So if I get you your box, you'll give me
mine?
32
00:01:40,720 --> 00:01:41,720
Everyone wins.
33
00:01:42,700 --> 00:01:43,700
Not everybody.
34
00:01:45,930 --> 00:01:49,530
That cash is mine. That cash is mine. I
need you to kill you for it.
35
00:01:50,090 --> 00:01:51,090
What did you say?
36
00:01:52,930 --> 00:01:53,930
Eh?
37
00:01:54,530 --> 00:01:55,570
I didn't say a word.
38
00:01:55,830 --> 00:01:57,470
I said you were going to take the cash.
39
00:02:00,330 --> 00:02:01,630
Are you accusing me of something?
40
00:02:01,950 --> 00:02:03,390
I heard what you said. He said it.
41
00:02:07,010 --> 00:02:08,889
You see that?
42
00:02:10,009 --> 00:02:11,150
That's the family crest.
43
00:02:12,090 --> 00:02:13,650
These lads are me brothers.
44
00:02:14,960 --> 00:02:15,960
And I trust him.
45
00:02:17,000 --> 00:02:18,800
I love him a lot more than I trust you.
46
00:02:19,080 --> 00:02:20,080
Why would I lie?
47
00:02:21,400 --> 00:02:22,400
I know, Will.
48
00:02:22,460 --> 00:02:23,500
I don't know you.
49
00:02:27,960 --> 00:02:29,160
Sure you don't even know yourself.
50
00:02:40,320 --> 00:02:41,420
Maya, you have to rest.
51
00:02:42,480 --> 00:02:44,040
You're hydrated and you haven't eaten
anything.
52
00:02:44,680 --> 00:02:47,280
You must have blisters on your feet. We
can't wait now.
53
00:02:48,360 --> 00:02:50,000
In a few days, we'll be at the border.
54
00:02:51,220 --> 00:02:52,500
I don't know if you last a few more
days.
55
00:02:57,700 --> 00:02:58,700
How's this Cadillac?
56
00:02:59,380 --> 00:03:00,380
Hey!
57
00:03:00,720 --> 00:03:02,060
Since when do you drive a car?
58
00:03:02,560 --> 00:03:05,340
Since I promised to take my sister to
the United States. It doesn't matter
59
00:03:05,340 --> 00:03:06,340
happens now.
60
00:03:07,460 --> 00:03:08,600
Come on, open the door.
61
00:03:46,270 --> 00:03:47,310
I know,
62
00:03:49,710 --> 00:03:50,668
I'm sorry.
63
00:03:50,670 --> 00:03:52,250
I don't want to leave Las Vegas.
64
00:03:52,770 --> 00:03:55,550
There's any other way, Micah. We're a
family.
65
00:03:56,290 --> 00:03:57,630
We're supposed to stay together.
66
00:03:58,990 --> 00:04:00,390
This is our chance.
67
00:04:00,610 --> 00:04:01,830
It's our first start.
68
00:04:02,550 --> 00:04:03,550
Without Dad?
69
00:04:04,030 --> 00:04:08,650
Hey, I promise you, whenever you want to
see your father, I will make sure that
70
00:04:08,650 --> 00:04:09,650
happens.
71
00:04:46,200 --> 00:04:47,600
Hey. No, he's still sleeping.
72
00:04:49,320 --> 00:04:50,520
What can I say? The guy's tired.
73
00:04:53,080 --> 00:04:54,960
Keep waking up. I'll have to call you
later.
74
00:04:57,820 --> 00:05:01,360
Good morning, sleepyhead.
75
00:05:03,060 --> 00:05:04,060
You want to go for a dip?
76
00:05:08,280 --> 00:05:09,280
Where am I?
77
00:05:10,120 --> 00:05:11,120
We're in Maui.
78
00:05:11,780 --> 00:05:12,780
Nice, huh?
79
00:05:13,130 --> 00:05:14,410
The other trade winds.
80
00:05:16,210 --> 00:05:17,210
Who are you?
81
00:05:20,050 --> 00:05:21,050
I'm Michelle.
82
00:05:22,350 --> 00:05:29,110
I used to go by Candace, but ever since
I pulled you off of Kirby Plaza, the
83
00:05:29,110 --> 00:05:30,750
police have kind of been looking for my
old self.
84
00:05:31,270 --> 00:05:32,370
I'm going for a new look.
85
00:05:34,830 --> 00:05:35,830
What do you think?
86
00:05:36,070 --> 00:05:37,870
You dragged me off Kirby Plaza.
87
00:05:39,130 --> 00:05:42,230
After you got stabbed through the chest
with a samurai sword.
88
00:05:43,040 --> 00:05:44,900
Eight surgeries later and here we are.
89
00:05:45,820 --> 00:05:48,280
Which reminds me, don't try to move or
you'll rip your stitches.
90
00:05:49,820 --> 00:05:50,820
Daiquiri?
91
00:05:52,000 --> 00:05:53,000
Stitches.
92
00:05:54,820 --> 00:05:55,820
There's nothing there.
93
00:05:56,160 --> 00:05:57,160
I covered them up.
94
00:05:57,800 --> 00:05:58,800
I make illusions.
95
00:05:59,420 --> 00:06:00,420
Kind of my thing.
96
00:06:01,100 --> 00:06:02,560
So none of this is real?
97
00:06:06,720 --> 00:06:08,520
Show me what's really going on here.
98
00:06:10,480 --> 00:06:13,540
Honey. You really don't want to know.
99
00:06:15,540 --> 00:06:16,540
Show me.
100
00:06:59,150 --> 00:07:00,290
Your mom made waffles.
101
00:07:00,590 --> 00:07:02,690
Uh, okay. I'll be there in a minute.
102
00:07:02,990 --> 00:07:04,310
You were right to be angry.
103
00:07:04,590 --> 00:07:06,970
You tried to talk to me, and I lost my
temper.
104
00:07:07,790 --> 00:07:08,709
I'm sorry.
105
00:07:08,710 --> 00:07:11,690
No, it's fine. I shouldn't have ambushed
you with all those questions. Of course
106
00:07:11,690 --> 00:07:12,589
you should, Claire.
107
00:07:12,590 --> 00:07:19,170
I've asked you to carry around a heck of
a secret, and I think sometimes I don't
108
00:07:19,170 --> 00:07:20,790
appreciate how difficult it must be.
109
00:07:21,570 --> 00:07:26,530
So if anything you want to ask me, as
long as you're in the privacy of our own
110
00:07:26,530 --> 00:07:27,530
home, please.
111
00:07:28,270 --> 00:07:29,270
Ask away.
112
00:07:29,830 --> 00:07:33,770
If someone here found out about me, what
would happen?
113
00:07:34,590 --> 00:07:38,090
We'd have to leave California
immediately. Go deeper into hiding.
114
00:07:39,090 --> 00:07:41,550
Maybe forego schools and jobs
altogether.
115
00:07:47,050 --> 00:07:48,610
But that's a worst -case scenario.
116
00:07:52,450 --> 00:07:56,830
It was a pedicure.
117
00:07:58,410 --> 00:07:59,410
I'm sorry?
118
00:07:59,790 --> 00:08:02,690
The other night, that's what I was
doing. I was giving myself a pedicure.
119
00:08:03,650 --> 00:08:04,790
You're not very good at it.
120
00:08:06,310 --> 00:08:08,590
What is it with you creeping around my
house at night anyway?
121
00:08:08,910 --> 00:08:09,910
Just trying to lend you a book.
122
00:08:10,210 --> 00:08:13,370
Okay, you know what? If I want to start
a book club with you, I'll let you know.
123
00:08:13,430 --> 00:08:16,570
Until then, just stay away from me. Will
do. Just walk me through this one last
124
00:08:16,570 --> 00:08:19,590
time. I didn't see you cut off your toe.
Is that right? The bottle of nail
125
00:08:19,590 --> 00:08:21,610
polish fell over and it just looked like
it was bleeding.
126
00:08:21,950 --> 00:08:25,630
Improvising is really not your forte.
Why are you such a smartass? Why are you
127
00:08:25,630 --> 00:08:27,350
so bad at lying? I'm not lying.
128
00:08:27,760 --> 00:08:29,440
Fine, then. You gave yourself a
pedicure.
129
00:08:29,700 --> 00:08:31,980
And your toe came off and then came back
on. Works for me.
130
00:08:32,400 --> 00:08:33,400
I'm going to class.
131
00:08:34,520 --> 00:08:35,720
Don't do your nails on the way.
132
00:09:05,070 --> 00:09:08,350
I thought you were in Cairo. Haiti,
actually. My plane got in a couple of
133
00:09:08,350 --> 00:09:10,990
ago. I'll be working here in the city
from now on. I thought you were in the
134
00:09:10,990 --> 00:09:14,990
field. They're setting me up in a place
downtown, which means I'll be around to
135
00:09:14,990 --> 00:09:17,410
help with Molly. Which means you're
going to be doing your spy work in our
136
00:09:17,410 --> 00:09:18,410
backyard. Great.
137
00:09:19,110 --> 00:09:20,650
Someone's got you and they don't get
their sleep.
138
00:09:21,150 --> 00:09:22,150
Molly's struggling.
139
00:09:22,450 --> 00:09:25,710
Nightmares, problems at school. I can't
babysit her and you at the same time.
140
00:09:25,870 --> 00:09:28,330
And why would I need babysitting? You're
in over your head.
141
00:09:28,770 --> 00:09:30,730
Thank you, but I... They abducted me.
142
00:09:31,470 --> 00:09:33,950
Kept me prisoner. I know you think you
can beat them at their own game, but...
143
00:09:34,350 --> 00:09:35,350
Mohinder, no offense.
144
00:09:35,470 --> 00:09:39,190
You're a professor. You're not 007. I
told myself I would do whatever it took
145
00:09:39,190 --> 00:09:41,870
take down the company. That's how I can
help Molly. You want to help Molly?
146
00:09:42,910 --> 00:09:43,910
Don't die on her.
147
00:09:44,330 --> 00:09:45,330
Mohinder, you're home!
148
00:09:47,010 --> 00:09:48,010
That's right.
149
00:09:48,550 --> 00:09:49,930
And I'm never leaving again.
150
00:10:03,700 --> 00:10:06,500
Do you
151
00:10:06,500 --> 00:10:14,500
think
152
00:10:14,500 --> 00:10:19,080
you don't have to work?
153
00:10:21,620 --> 00:10:23,420
Go work!
154
00:10:24,840 --> 00:10:26,600
Excuse me.
155
00:10:45,450 --> 00:10:46,450
I hope you're doing well.
156
00:11:15,170 --> 00:11:18,230
Ando, I'm writing this from the very
beginning of my life's greatest
157
00:11:19,930 --> 00:11:25,710
I might destroy the Giga League, but
I've returned to the age of 1671.
158
00:11:26,650 --> 00:11:30,670
Here, I've become close to the hero from
my childhood, that great Kensei
159
00:11:30,670 --> 00:11:31,670
Takezou.
160
00:11:32,070 --> 00:11:33,750
He's a little different from what we
thought.
161
00:11:35,450 --> 00:11:37,010
That's why I'm living in this era.
162
00:11:38,350 --> 00:11:39,830
To turn him into a person who needs
history.
163
00:11:57,410 --> 00:11:58,410
What in heaven?
164
00:12:05,870 --> 00:12:07,310
All this blood and no wound.
165
00:12:07,690 --> 00:12:08,730
You have a power.
166
00:12:09,530 --> 00:12:10,750
An amazing power.
167
00:12:10,990 --> 00:12:12,070
What has he done to me?
168
00:12:12,390 --> 00:12:13,870
This is how you become a hero.
169
00:12:17,690 --> 00:12:18,690
This isn't possible.
170
00:12:19,250 --> 00:12:21,230
This must be some sort of trick. Oh,
look.
171
00:12:34,070 --> 00:12:35,070
Labyrinth written.
172
00:12:35,650 --> 00:12:36,650
You've cursed me.
173
00:12:36,910 --> 00:12:38,970
No, this is not a curse. It's a gift.
174
00:12:39,630 --> 00:12:41,290
This gift will help you through the
trial.
175
00:12:42,400 --> 00:12:47,300
To help find the fire scroll, 90 angry
Roni, help rescue Yaiko's father.
176
00:12:47,560 --> 00:12:48,560
Get away from me.
177
00:12:48,740 --> 00:12:49,740
You're a devil.
178
00:12:49,960 --> 00:12:51,780
No, no, I'm here to help you.
179
00:12:54,280 --> 00:12:55,440
Take the wedge.
180
00:12:56,320 --> 00:12:58,180
We have to write history.
181
00:13:02,520 --> 00:13:03,520
Lightning.
182
00:13:03,800 --> 00:13:05,100
Lightning. Sparks.
183
00:13:05,460 --> 00:13:07,780
Lightning. So you just yell it out.
184
00:13:09,960 --> 00:13:11,960
I'm just trying to understand how it
works.
185
00:13:12,320 --> 00:13:13,320
I think two of us.
186
00:13:14,280 --> 00:13:15,300
So far, I got nothing.
187
00:13:16,660 --> 00:13:20,340
Well, it's a shame you can't order
lightening up like a plate of chips.
188
00:13:20,340 --> 00:13:21,340
will come in handy tonight.
189
00:13:23,500 --> 00:13:28,300
I can do all these things. It's just...
I feel powerless.
190
00:13:29,660 --> 00:13:33,160
It's tough not knowing who you are.
Yeah, it looks like I might just die
191
00:13:33,160 --> 00:13:34,160
I ever figure it out.
192
00:13:35,300 --> 00:13:36,760
Maybe you're an extraterrestrial.
193
00:13:37,300 --> 00:13:38,440
Escaped from a government facility.
194
00:13:39,680 --> 00:13:40,680
I have to admit.
195
00:13:41,319 --> 00:13:43,160
I'm pretty excited to see you open that
box.
196
00:13:44,760 --> 00:13:46,100
And don't worry about tonight.
197
00:13:46,840 --> 00:13:48,040
I'll be there to watch you back.
198
00:13:48,420 --> 00:13:49,780
How do I know I can trust you?
199
00:13:50,380 --> 00:13:52,640
I haven't told anyone about what you can
do now, have I?
200
00:13:54,520 --> 00:13:55,520
Why is that?
201
00:13:56,200 --> 00:13:57,240
Girl's got to have her secrets.
202
00:14:19,800 --> 00:14:20,800
Dude,
203
00:14:22,540 --> 00:14:23,980
you look like ass.
204
00:14:26,680 --> 00:14:27,700
No English.
205
00:14:39,400 --> 00:14:41,940
Today we are talking about mitosis.
206
00:14:43,240 --> 00:14:44,239
Yes, West.
207
00:14:44,240 --> 00:14:47,840
I have a question about yesterday's
topic, regeneration in lizards. Now, I
208
00:14:47,840 --> 00:14:51,660
you said humans couldn't regenerate, but
what if a lizard were to mate with a
209
00:14:51,660 --> 00:14:55,500
human? Could their offspring do it?
Because I think I met a lizard girl.
210
00:14:55,500 --> 00:14:59,440
doesn't strike me as a productive
conversation, West. But seriously, what
211
00:14:59,440 --> 00:15:05,000
that lizard girl were to accidentally
cut off her arm or leg or you name the
212
00:15:05,000 --> 00:15:08,160
appendage in some kind of horrifying spa
debacle?
213
00:15:08,490 --> 00:15:13,090
Where exactly are you going with this?
Wood said appendage reattach itself back
214
00:15:13,090 --> 00:15:15,070
onto her lizard body.
215
00:15:38,000 --> 00:15:40,900
And then I fell in love with her.
216
00:15:41,700 --> 00:15:42,860
But there's a problem.
217
00:15:43,840 --> 00:15:45,900
History has already told that story.
218
00:15:47,540 --> 00:15:51,480
That woman is the fate of Takedo
Kensei's love.
219
00:15:54,020 --> 00:15:55,240
Didn't he actually run away?
220
00:15:56,740 --> 00:16:02,920
Kensei? No, he... He doesn't run away
from danger. He's the kind of person who
221
00:16:02,920 --> 00:16:04,200
takes a step forward.
222
00:16:16,590 --> 00:16:23,490
I cut myself and the wound heals.
223
00:16:24,670 --> 00:16:26,430
Over and over again.
224
00:16:26,810 --> 00:16:28,510
You are a hero, like me.
225
00:16:28,730 --> 00:16:29,950
I have power too.
226
00:16:30,230 --> 00:16:31,230
You?
227
00:16:32,570 --> 00:16:33,870
Really? Yeah.
228
00:16:34,570 --> 00:16:36,610
I can stop time and move through space.
229
00:16:40,870 --> 00:16:41,870
Hello?
230
00:16:43,150 --> 00:16:47,850
How are such things possible?
231
00:16:48,930 --> 00:16:50,970
Some say it's a gift from God.
232
00:16:51,810 --> 00:16:54,150
Some people think it's evolution.
233
00:16:55,230 --> 00:16:56,270
What is that?
234
00:16:56,530 --> 00:17:00,450
Evolution? It means you can heal from
any wound.
235
00:17:02,130 --> 00:17:03,130
Any wound?
236
00:17:05,579 --> 00:17:06,579
Sword. Serpent.
237
00:17:07,720 --> 00:17:08,720
Fire.
238
00:17:11,760 --> 00:17:13,780
This will make me richer than the Pope.
239
00:17:14,460 --> 00:17:15,819
Rich? Yes.
240
00:17:16,400 --> 00:17:19,660
Swordsmen are obsessed with duels in
this country. I'll clean up in wages.
241
00:17:19,900 --> 00:17:23,480
You have to defeat Whitebeard and fight
the 90 angry Ronin.
242
00:17:23,900 --> 00:17:28,079
If you're obsessed with my stories so
much, how about you handle them?
243
00:17:30,450 --> 00:17:32,770
Kensei, you have to stop walking away
from your destiny.
244
00:17:33,010 --> 00:17:34,070
Who's going to stop me?
245
00:17:34,730 --> 00:17:35,730
Who?
246
00:17:36,170 --> 00:17:39,590
No one is going to stop me because no
one can stop me.
247
00:17:40,210 --> 00:17:41,830
God, this is extraordinary.
248
00:18:03,200 --> 00:18:04,800
Where have you taken me?
249
00:18:05,180 --> 00:18:06,540
To get the fire scroll.
250
00:18:06,760 --> 00:18:07,960
It's on top of those steps.
251
00:18:10,860 --> 00:18:11,860
Who are they?
252
00:18:13,600 --> 00:18:16,540
Those are the 90 angry Ronin who want to
protect it.
253
00:18:19,020 --> 00:18:20,260
How angry are they?
254
00:18:21,480 --> 00:18:22,540
Good luck, Yancey.
255
00:18:22,860 --> 00:18:23,860
You can do this.
256
00:18:38,060 --> 00:18:39,140
I take it you're annoyed.
257
00:18:44,980 --> 00:18:46,180
What is it, West?
258
00:18:47,020 --> 00:18:48,020
Huh?
259
00:18:48,280 --> 00:18:52,140
What do you want from me? I want you to
admit you're different.
260
00:18:53,840 --> 00:18:54,840
Okay, fine.
261
00:18:55,020 --> 00:18:57,140
I'm a freak, all right? Claire.
262
00:18:57,420 --> 00:19:01,420
I am such a freak, in fact, that I
tiptoe around this school pretending to
263
00:19:01,420 --> 00:19:04,800
some brainless Barbie doll so nobody
notices how different I am.
264
00:19:05,720 --> 00:19:07,120
Because if they found out...
265
00:19:07,560 --> 00:19:11,180
I'd be carted off to some human zoo so I
could be poked and prodded at for the
266
00:19:11,180 --> 00:19:12,180
rest of my life.
267
00:19:14,400 --> 00:19:15,400
You know what?
268
00:19:16,060 --> 00:19:17,060
I'm different.
269
00:19:17,220 --> 00:19:20,740
And you can tell the world if you want
to because I'm tired of pretending to be
270
00:19:20,740 --> 00:19:21,740
someone I'm not.
271
00:19:21,920 --> 00:19:22,920
Claire.
272
00:19:24,320 --> 00:19:25,320
Shut up.
273
00:20:09,039 --> 00:20:10,039
Be careful.
274
00:20:11,660 --> 00:20:12,660
You too.
275
00:20:23,500 --> 00:20:25,540
Yes, we're there. Safe line here for the
pickup.
276
00:20:25,760 --> 00:20:26,960
Hey! Hey!
277
00:20:27,360 --> 00:20:28,420
I want my money back.
278
00:20:28,940 --> 00:20:30,200
All right, back away, friend.
279
00:20:30,600 --> 00:20:32,660
I'm not your friend, okay? Just give me
my $200 back.
280
00:20:32,900 --> 00:20:36,280
Look, Celtic was supposed to be a lock
to win, okay? Just help the guy out.
281
00:20:36,480 --> 00:20:37,480
Hey, that's not our problem.
282
00:20:38,660 --> 00:20:39,800
Actually, it is your problem.
283
00:20:41,360 --> 00:20:42,360
Tie him up, Duco.
284
00:20:42,520 --> 00:20:43,520
Okay.
285
00:20:59,720 --> 00:21:00,720
That'll be that now.
286
00:21:59,080 --> 00:22:00,520
Isn't this Isaac Mendez's loft?
287
00:22:00,720 --> 00:22:01,699
The painter?
288
00:22:01,700 --> 00:22:02,700
It was.
289
00:22:03,260 --> 00:22:04,860
Until Seiler killed him.
290
00:22:05,780 --> 00:22:06,840
He was murdered?
291
00:22:07,740 --> 00:22:11,160
Every space has some unhappiness in its
past.
292
00:22:11,460 --> 00:22:15,220
The company recently poured a lot of
money into outfitting this laboratory.
293
00:22:15,500 --> 00:22:17,300
Everything. State of the art.
294
00:22:17,700 --> 00:22:19,780
Well, lucky timing for me then.
295
00:22:20,760 --> 00:22:23,260
Mohinder, it was built for you.
296
00:22:24,220 --> 00:22:25,220
I'm sorry?
297
00:22:26,380 --> 00:22:31,120
You don't realize how valued you are
here at the company. Our people have
298
00:22:31,120 --> 00:22:35,820
instructed to keep a close watch on you,
to anticipate your every need.
299
00:22:36,140 --> 00:22:39,920
That is very generous of you, but
really, I prefer to work on my own.
300
00:22:40,840 --> 00:22:44,100
Supervision is in your best interest and
in ours.
301
00:22:47,140 --> 00:22:48,780
You're part of the family now.
302
00:23:00,430 --> 00:23:01,510
Is Kensei really coming?
303
00:23:02,370 --> 00:23:03,370
Of course.
304
00:23:04,530 --> 00:23:06,570
Maybe he was caught and killed.
305
00:23:08,550 --> 00:23:09,910
Kensei will be fine.
306
00:23:11,110 --> 00:23:13,070
He knows you're waiting for him.
307
00:23:15,530 --> 00:23:16,850
Why are you so sure?
308
00:23:17,990 --> 00:23:19,950
I want to fight him like that.
309
00:23:21,910 --> 00:23:24,250
Sometimes I think there are two of him.
310
00:23:26,950 --> 00:23:28,850
Dori is a bit of a weird guy.
311
00:23:30,760 --> 00:23:33,420
But the other one was very kind.
312
00:23:34,700 --> 00:23:37,520
It's a little weird, isn't it? But
that's what I thought.
313
00:23:38,300 --> 00:23:42,300
Under the cherry blossoms, I felt very
warm.
314
00:23:43,460 --> 00:23:44,460
Really?
315
00:24:23,470 --> 00:24:25,970
Things will be better now. You'll see.
316
00:24:27,090 --> 00:24:28,770
But you have to remember your promise.
317
00:24:29,470 --> 00:24:30,530
No more power.
318
00:24:30,770 --> 00:24:34,350
I just don't see the point of us having
these abilities when we don't even use
319
00:24:34,350 --> 00:24:35,349
them.
320
00:24:35,350 --> 00:24:37,370
The point is staying safe.
321
00:24:40,080 --> 00:24:41,740
This is your chance at a normal life.
322
00:24:42,660 --> 00:24:43,740
It's normal people.
323
00:24:45,780 --> 00:24:46,860
They wouldn't understand.
324
00:24:50,400 --> 00:24:51,860
I just don't want you to go.
325
00:24:55,640 --> 00:24:57,160
I'll only be gone for a while.
326
00:24:58,200 --> 00:25:00,840
And you're going to be staying with
family. It could be fun.
327
00:25:02,320 --> 00:25:03,560
I don't even know them.
328
00:25:06,360 --> 00:25:09,180
I don't know how long I'll be gone.
329
00:25:10,510 --> 00:25:13,010
But I do know that when I get back,
we'll be together.
330
00:25:14,550 --> 00:25:15,730
I have to do this.
331
00:25:16,290 --> 00:25:18,530
That's what you always say before you do
something bad.
332
00:25:40,520 --> 00:25:42,080
Well, welcome to New Orleans.
333
00:26:08,600 --> 00:26:10,340
La multa es 2 ,500 pesos.
334
00:26:11,080 --> 00:26:12,280
Tengo dinero americano.
335
00:26:14,060 --> 00:26:15,560
14 dólares.
336
00:26:16,140 --> 00:26:19,420
Chiquita, eso es una prisión, no un
tianguis.
337
00:26:20,840 --> 00:26:24,240
Mire, lo que pasa es que yo necesito a
mi hermano ahora.
338
00:26:25,180 --> 00:26:26,360
Estoy enferma.
339
00:26:26,620 --> 00:26:28,760
Vamos a los Estados Unidos en busca de
un médico.
340
00:26:29,480 --> 00:26:30,480
Estados Unidos.
341
00:26:31,100 --> 00:26:32,720
¿Acaso tienes papeles para viajar?
342
00:26:45,100 --> 00:26:48,680
Why don't you better get out of here
before I call the border police?
343
00:26:52,820 --> 00:26:54,680
I wouldn't do that to you.
344
00:26:55,460 --> 00:26:56,460
Oh, really?
345
00:26:59,680 --> 00:27:00,680
This is me.
346
00:27:00,940 --> 00:27:02,040
And this is my brother.
347
00:27:02,800 --> 00:27:03,800
We're neighbors.
348
00:27:04,440 --> 00:27:05,440
Hold the call.
349
00:27:06,660 --> 00:27:07,660
No!
350
00:27:18,730 --> 00:27:19,730
What is that?
351
00:27:21,310 --> 00:27:22,310
I don't know yet.
352
00:28:33,860 --> 00:28:34,860
Wait.
353
00:28:35,500 --> 00:28:36,640
Take me with you.
354
00:28:37,680 --> 00:28:38,880
I have a car.
355
00:28:56,200 --> 00:28:58,960
Look at that.
356
00:29:00,220 --> 00:29:01,220
Gorgeous.
357
00:29:02,090 --> 00:29:03,170
I'd say we are indeed.
358
00:29:03,610 --> 00:29:04,610
There, right.
359
00:29:04,830 --> 00:29:05,830
Here, drink up.
360
00:29:07,050 --> 00:29:08,050
Lantern.
361
00:29:10,810 --> 00:29:11,810
All right.
362
00:29:11,930 --> 00:29:12,930
Will the traitor.
363
00:29:13,670 --> 00:29:14,670
Please don't shoot.
364
00:29:14,850 --> 00:29:15,910
This is no joke.
365
00:29:17,190 --> 00:29:21,830
Now, give me that damn money, or I swear
I'll shoot you dead, so I will. So I
366
00:29:21,830 --> 00:29:22,830
was right.
367
00:29:24,630 --> 00:29:25,670
Yeah, that you were.
368
00:29:27,570 --> 00:29:28,590
Congratulations, Peter.
369
00:29:30,130 --> 00:29:31,130
Peter!
370
00:29:33,439 --> 00:29:36,140
Now, about that money.
371
00:29:36,660 --> 00:29:37,660
No way.
372
00:29:38,120 --> 00:29:39,780
Give me the damn money.
373
00:30:03,050 --> 00:30:04,050
What's he doing?
374
00:30:46,730 --> 00:30:47,730
Hero?
375
00:30:53,410 --> 00:30:54,950
I was worried you wouldn't return.
376
00:30:55,150 --> 00:30:57,150
But you did. You brought back the
scroll.
377
00:30:57,450 --> 00:31:00,710
Now I know that you will get the rest of
the map to Whitebeard's camp.
378
00:31:01,250 --> 00:31:02,590
And even Yaiko loves you.
379
00:31:03,630 --> 00:31:04,750
I can leave now.
380
00:31:07,720 --> 00:31:09,500
Wait. Wait, you're going?
381
00:31:10,880 --> 00:31:12,540
Yes, I have another life to go to.
382
00:31:13,760 --> 00:31:17,260
My father, Ando, they're all waiting for
me.
383
00:31:18,380 --> 00:31:20,400
But what if I can't do this without you?
384
00:31:21,640 --> 00:31:25,420
Only you can keep me from returning to
my heathen ways. You're like a
385
00:31:25,420 --> 00:31:27,820
conscience. Only I take heed of you.
386
00:31:28,440 --> 00:31:30,860
I almost broke history by coming back
here.
387
00:31:31,280 --> 00:31:33,480
If I stay, I risk making it worse.
388
00:31:35,630 --> 00:31:36,630
I don't know what to say, Carl.
389
00:31:38,130 --> 00:31:40,010
You've done this grubby soul a great
kindness.
390
00:31:40,830 --> 00:31:41,830
I thank you.
391
00:31:43,290 --> 00:31:44,310
It has been my honor.
392
00:31:44,770 --> 00:31:45,910
No, no.
393
00:31:46,750 --> 00:31:50,350
It is I who am honored to meet the great
Takezo Kensei.
394
00:32:29,620 --> 00:32:30,620
Ando, I'm sorry.
395
00:32:30,940 --> 00:32:31,940
I can't get back.
396
00:32:33,220 --> 00:32:34,220
Not yet.
397
00:32:34,920 --> 00:32:35,920
Sensei!
398
00:32:36,320 --> 00:32:37,320
Sensei!
399
00:32:48,540 --> 00:32:49,540
Let me do some breakfast.
400
00:32:54,000 --> 00:32:55,340
I can't make it move.
401
00:32:57,930 --> 00:33:00,430
I used to be able to make things move
with my mind.
402
00:33:02,090 --> 00:33:04,410
Thanks for making breakfast, Michelle.
You're a real sport.
403
00:33:04,690 --> 00:33:07,330
I can't freeze anything. I can't move
things. What happened?
404
00:33:07,970 --> 00:33:10,770
They must have disappeared with your
injuries.
405
00:33:11,070 --> 00:33:13,470
I thought you said you were taking care
of me. I'm sorry.
406
00:33:13,790 --> 00:33:14,830
Are you breathing?
407
00:33:15,470 --> 00:33:17,770
No collapsed lung? No infection from the
wound?
408
00:33:18,010 --> 00:33:21,590
Everything that I've been working for,
everything that I had, it's gone.
409
00:33:21,970 --> 00:33:24,530
And the people I work for, they're going
to make sure you get better.
410
00:33:25,490 --> 00:33:26,910
Your back's already healed.
411
00:33:27,210 --> 00:33:31,470
Just your chest we're worried about. And
when that heals, you'll be able to
412
00:33:31,470 --> 00:33:32,510
reacquire your powers.
413
00:33:32,930 --> 00:33:35,210
With my help, of course.
414
00:33:36,130 --> 00:33:37,130
You?
415
00:33:37,490 --> 00:33:38,550
How are you going to help?
416
00:33:39,070 --> 00:33:40,610
Are you going to make me some more eggs?
417
00:33:41,970 --> 00:33:43,270
By making it easy.
418
00:33:48,010 --> 00:33:49,070
By making it fun.
419
00:33:49,410 --> 00:33:51,430
I can take you anywhere you want to go.
420
00:33:51,970 --> 00:33:53,410
Paris? London?
421
00:33:54,010 --> 00:33:55,010
How about Japan?
422
00:33:55,720 --> 00:33:59,640
Then I can be anyone you want me to be.
423
00:34:00,580 --> 00:34:02,840
If your fantasy is exotic.
424
00:34:06,840 --> 00:34:08,420
Or more run -of -the -mill.
425
00:34:12,800 --> 00:34:14,860
Or something more familiar.
426
00:34:15,900 --> 00:34:17,199
If that's what you're into.
427
00:34:18,420 --> 00:34:19,420
Don't you see?
428
00:34:19,520 --> 00:34:20,920
I can help you.
429
00:34:21,760 --> 00:34:24,520
We were meant to do this together.
430
00:34:30,340 --> 00:34:32,060
I underestimated you.
431
00:34:32,960 --> 00:34:35,120
You really are extraordinary.
432
00:34:38,520 --> 00:34:39,880
Just like me.
433
00:34:43,179 --> 00:34:44,440
You were right.
434
00:34:44,699 --> 00:34:46,900
I am gonna get my abilities back.
435
00:34:48,040 --> 00:34:49,420
Starting with yours.
436
00:34:59,340 --> 00:35:00,600
This is what you really look like.
437
00:35:04,340 --> 00:35:07,620
It's so silly trying to be something
that you're not.
438
00:35:08,620 --> 00:35:13,380
Well, Michelle or Candace or whoever you
are, it wasn't all for nothing.
439
00:35:14,520 --> 00:35:18,500
Thanks to you, I'll be going back to
Maui now.
440
00:35:30,350 --> 00:35:31,350
London.
441
00:35:35,290 --> 00:35:36,290
Japan.
442
00:36:23,080 --> 00:36:24,340
Don't you quit being such a baby.
443
00:36:24,920 --> 00:36:25,920
Pretty boy.
444
00:36:27,980 --> 00:36:28,980
Peter.
445
00:36:31,220 --> 00:36:32,800
I may not know what you are.
446
00:36:34,580 --> 00:36:35,860
But I know who you are.
447
00:36:37,840 --> 00:36:38,840
You're one of us.
448
00:36:41,800 --> 00:36:43,180
And we have no secrets.
449
00:36:58,069 --> 00:36:59,070
Well? Well what?
450
00:37:01,190 --> 00:37:02,190
This is it.
451
00:37:02,890 --> 00:37:04,350
Your box, your life.
452
00:37:04,670 --> 00:37:05,890
You gonna open it or what?
453
00:37:08,770 --> 00:37:10,070
This is the life I don't want.
454
00:37:11,530 --> 00:37:14,770
When I had Will against the wall, I
could have killed him.
455
00:37:15,530 --> 00:37:16,530
I wanted to.
456
00:37:18,850 --> 00:37:19,850
That's who I am.
457
00:37:20,270 --> 00:37:22,830
But you didn't kill him, did you? No,
and that's because of you.
458
00:37:23,130 --> 00:37:24,610
It's not because of me, Peter.
459
00:37:26,130 --> 00:37:27,130
You're a good soul.
460
00:37:28,490 --> 00:37:29,490
I can tell.
461
00:37:33,110 --> 00:37:35,930
I found this box, and I found otherwise.
462
00:37:40,490 --> 00:37:42,310
Do you like where you are right now?
463
00:37:44,650 --> 00:37:46,310
Do you like who you are right now?
464
00:37:50,570 --> 00:37:53,890
Well, then maybe for now, you just leave
it be.
465
00:38:18,120 --> 00:38:19,120
I think this is cool.
466
00:38:19,820 --> 00:38:23,120
Anytime your parents get annoying, just
open the window.
467
00:38:23,700 --> 00:38:25,180
Are you kidding?
468
00:38:25,540 --> 00:38:26,920
You're indestructible.
469
00:38:27,340 --> 00:38:29,120
You can skydive without a parachute.
470
00:38:29,540 --> 00:38:31,180
You could skydive without a plane.
471
00:38:32,900 --> 00:38:36,600
You can fire just for kicks. I feel
pain.
472
00:38:37,540 --> 00:38:39,460
I just get over it quickly.
473
00:38:39,840 --> 00:38:43,640
So how would it feel then if I do this?
Ow, it hurts!
474
00:38:44,720 --> 00:38:45,720
What about this then?
475
00:39:10,090 --> 00:39:11,090
What's on your neck?
476
00:39:18,730 --> 00:39:24,470
A couple years ago, when we were living
in St. Louis,
477
00:39:24,570 --> 00:39:31,350
I was riding my bike to school, and next
thing I knew, it was a day later, and I
478
00:39:31,350 --> 00:39:32,350
was waking up in my bed.
479
00:39:33,890 --> 00:39:38,730
Last thing I remember is this man
stepping out of the bus and calling my
480
00:39:39,120 --> 00:39:40,500
What are you talking about? What man?
481
00:39:41,700 --> 00:39:42,720
I don't know who it was.
482
00:39:43,260 --> 00:39:44,820
But I remember the way he looked at me.
483
00:39:45,940 --> 00:39:47,640
Like I was an animal he wanted to trap.
484
00:39:50,160 --> 00:39:51,440
I try to put him out of my head.
485
00:39:51,700 --> 00:39:52,840
Sometimes I see his face.
486
00:39:55,600 --> 00:39:57,100
The guy with the horn -rimmed glasses.
487
00:40:08,300 --> 00:40:11,360
another vial I'll get started on it
right away
488
00:40:11,360 --> 00:40:20,640
yeah
489
00:40:20,640 --> 00:40:23,620
I have to take this outside
490
00:40:40,840 --> 00:40:41,840
sitting in your office.
491
00:40:45,140 --> 00:40:47,100
Are you sure you're going to be able to
cure me?
492
00:40:48,080 --> 00:40:49,080
Yes.
493
00:40:49,400 --> 00:40:54,160
And like I said, in exchange, we're
going to want a little something from
494
00:40:58,640 --> 00:41:00,020
I'm moving the painting somewhere.
495
00:41:00,480 --> 00:41:01,860
There's only a few crates left.
496
00:41:02,540 --> 00:41:05,660
This was a terrible idea. This guy's
watching my every move.
497
00:41:06,410 --> 00:41:10,350
I can't do this. I'm in over my head.
I've told you, you have no reason to
498
00:41:10,350 --> 00:41:13,430
worry. As long as I'm alive, you will be
taken care of.
499
00:41:17,570 --> 00:41:18,730
That's exactly the problem.
500
00:41:19,150 --> 00:41:20,210
What are you talking about?
501
00:41:23,290 --> 00:41:25,470
I'm sending you a JPEG of a painting I
found.
502
00:41:25,850 --> 00:41:28,710
The rest have been shipped off
somewhere. It's the last in the series,
503
00:41:31,010 --> 00:41:34,470
Well, we know how it begins with the
death of Kiter Nakamura, but how does it
504
00:41:34,470 --> 00:41:35,470
end?
505
00:41:36,330 --> 00:41:37,350
Not well, I'm afraid.
506
00:42:08,629 --> 00:42:09,629
Night, Dad.
34496
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.