All language subtitles for Heroes s01e21 The Hard Part

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,800 --> 00:00:34,720 Previously on Heroes. Hey, no one's gonna hurt you. I need you to talk to 2 00:00:34,820 --> 00:00:36,840 Talk to who? Molly Walker, the little girl you found. 3 00:00:37,140 --> 00:00:38,200 What makes you think she's gonna talk to me? 4 00:00:38,440 --> 00:00:40,360 Well, if you're really a mind reader, she won't need to. 5 00:00:40,920 --> 00:00:42,880 I need to borrow your Micah. 6 00:00:43,140 --> 00:00:44,140 Micah's off limits. 7 00:00:44,560 --> 00:00:47,380 How would you like to save the world today? 8 00:00:54,660 --> 00:00:57,720 This is usually the part when people start screaming. 9 00:00:57,940 --> 00:00:59,660 They stop you, and you die. 10 00:01:04,349 --> 00:01:05,349 Department? We gotta go. 11 00:01:05,570 --> 00:01:06,790 How did you even get in? 12 00:01:07,350 --> 00:01:08,350 Benedict's got a plan. 13 00:01:12,630 --> 00:01:13,970 That went better than I expected. 14 00:01:15,030 --> 00:01:17,830 As long as that tracking system is in place, you'll never be safe. 15 00:01:18,610 --> 00:01:22,630 The system is well protected, but we can get to it. Destroy it. We can end it. 16 00:01:22,910 --> 00:01:24,810 Where is the tracking system? 17 00:01:25,290 --> 00:01:26,290 New York City. 18 00:01:26,670 --> 00:01:27,690 We're on the next bus. 19 00:01:28,850 --> 00:01:29,910 Isn't that a new nice wonder? 20 00:01:30,430 --> 00:01:33,390 You're trying to change the past. Trying to stop Siler, is that it? I'll take 21 00:01:33,390 --> 00:01:34,390 you where it's safe. 22 00:01:59,450 --> 00:02:00,770 We can change the future. 23 00:02:01,350 --> 00:02:02,850 But how? 24 00:02:03,550 --> 00:02:04,550 How do we know? 25 00:02:05,470 --> 00:02:06,470 Misaki's manga. 26 00:02:07,090 --> 00:02:08,570 It's not finished yet. 27 00:02:09,509 --> 00:02:11,090 But the picture is still there. 28 00:02:11,750 --> 00:02:12,750 But look. 29 00:02:13,290 --> 00:02:14,350 There's no screenplay. 30 00:02:14,730 --> 00:02:16,310 What are you talking about? 31 00:02:17,150 --> 00:02:18,150 Just ask Misaki. 32 00:02:18,730 --> 00:02:20,690 If it's him, we don't know what we're talking about. 33 00:02:48,360 --> 00:02:49,360 How's my girl? 34 00:02:49,680 --> 00:02:50,720 Daddy! Hey, boys. 35 00:02:51,100 --> 00:02:52,100 Come here. 36 00:02:52,720 --> 00:02:54,980 Anything interesting happen while we were gone? 37 00:02:55,240 --> 00:02:57,940 Nope. Everything was unbelievably ordinary. 38 00:02:58,420 --> 00:02:59,420 What do you think? 39 00:03:15,880 --> 00:03:19,040 It's cold this time of year, so here's a nice warm coat. 40 00:03:19,720 --> 00:03:21,160 Brown wool. 41 00:03:21,920 --> 00:03:23,920 It's not flashy, but it's fashionable. 42 00:03:24,800 --> 00:03:26,680 Now, let's talk about gloves. 43 00:03:31,140 --> 00:03:32,580 I'll let you two say goodbye. 44 00:03:38,660 --> 00:03:39,660 You can't leave. 45 00:03:39,860 --> 00:03:40,860 I have to. 46 00:03:41,280 --> 00:03:43,160 At least until the election's over. 47 00:03:44,300 --> 00:03:45,840 I found you in Odessa. 48 00:03:46,480 --> 00:03:50,240 We save each other. You end up being my niece. This isn't just random, okay? 49 00:03:50,300 --> 00:03:51,279 This is destiny. 50 00:03:51,280 --> 00:03:54,940 My father sacrificed himself so that I could have a life, not a destiny. 51 00:03:55,260 --> 00:03:59,680 You can't save me, Peter. Not this time. And Nathan can't. Nathan can't keep me 52 00:03:59,680 --> 00:04:01,700 safe. Safe? You can't get hurt. 53 00:04:05,180 --> 00:04:06,560 You're here to save the world. 54 00:04:11,820 --> 00:04:13,620 I can't go around chasing some fantasy. 55 00:04:16,800 --> 00:04:19,540 It's not some fantasy, okay? I explode. 56 00:04:20,399 --> 00:04:21,720 I see it. 57 00:04:21,959 --> 00:04:25,180 I wipe out this whole city. You, Nathan, everyone. 58 00:04:25,600 --> 00:04:26,600 You explode? 59 00:04:26,720 --> 00:04:27,720 Yeah. 60 00:04:29,120 --> 00:04:30,240 Like a nuclear bomb. 61 00:04:31,360 --> 00:04:32,360 Nuclear? 62 00:04:33,980 --> 00:04:34,980 Like Ted? 63 00:04:35,160 --> 00:04:36,160 Ted. 64 00:04:37,760 --> 00:04:38,940 Who the hell is Ted? 65 00:05:11,880 --> 00:05:13,880 I told you, no phone calls. It's my wife. 66 00:05:14,180 --> 00:05:16,900 If we're going on a suicide mission, I'd like to call her, tell her I love her, 67 00:05:16,920 --> 00:05:17,539 say goodbye. 68 00:05:17,540 --> 00:05:18,660 You think I don't want to talk to my wife? 69 00:05:18,940 --> 00:05:23,000 I don't miss my son and my daughter. We're doing this to protect the people 70 00:05:23,000 --> 00:05:24,000 love. 71 00:05:24,700 --> 00:05:28,720 The company has a new tracking system. Now, this Walker system doesn't rely on 72 00:05:28,720 --> 00:05:32,240 isotopes and satellites. It just finds you wherever you are. 73 00:05:32,620 --> 00:05:34,340 So we've got to play this smart. 74 00:05:35,040 --> 00:05:37,340 Switch cars, save the back roads. 75 00:05:38,900 --> 00:05:41,220 Fine, we go to New York. We wipe out the Walker system. 76 00:05:41,720 --> 00:05:42,720 Exactly. 77 00:05:43,000 --> 00:05:45,620 Dead. Yeah, almost done. 78 00:06:01,820 --> 00:06:02,820 Let's go. 79 00:06:19,340 --> 00:06:20,780 The glowing hand. 80 00:06:27,160 --> 00:06:28,760 He's the exploding man. 81 00:06:33,000 --> 00:06:34,720 I'm going to take his power. 82 00:06:40,740 --> 00:06:41,900 I'm gonna explode. 83 00:06:42,380 --> 00:06:44,800 Is this my future? Is this what you saw, Isaac? 84 00:07:03,260 --> 00:07:05,960 Siler? I think I'm going to do something bad. 85 00:07:06,360 --> 00:07:08,440 You're a murderer. You don't get the luxury of regret. 86 00:07:08,740 --> 00:07:11,240 You don't understand. I think I'm going to kill a lot more people. 87 00:07:12,100 --> 00:07:13,100 A lot more. 88 00:07:15,340 --> 00:07:17,840 I understood it before the killing. I had a reason. 89 00:07:18,180 --> 00:07:19,820 To take what others didn't deserve. 90 00:07:21,240 --> 00:07:22,580 It was natural selection. 91 00:07:23,260 --> 00:07:24,420 What are you talking about? 92 00:07:24,740 --> 00:07:25,740 An apocalypse. 93 00:07:28,240 --> 00:07:29,240 A massacre. 94 00:07:29,560 --> 00:07:31,240 Half the city gone in an instant. 95 00:07:32,520 --> 00:07:33,520 They mean nothing. 96 00:07:35,120 --> 00:07:36,120 They're innocent. 97 00:07:37,120 --> 00:07:40,360 There's no gain, so why would I do it? What possible reason could I have for 98 00:07:40,360 --> 00:07:41,360 killing so many? 99 00:07:41,420 --> 00:07:42,420 Wait, listen. 100 00:07:42,900 --> 00:07:47,300 You don't have to. If you're truly repentant about what you've done, turn 101 00:07:47,300 --> 00:07:48,300 yourself in. 102 00:07:49,240 --> 00:07:51,000 I can hear you dialing 911. 103 00:07:51,700 --> 00:07:53,120 It was a mistake to call. 104 00:07:53,600 --> 00:07:54,600 No, wait. Silo? 105 00:08:17,320 --> 00:08:20,540 Where's Micah? A car from the Corinthian Casino picked him up. 106 00:08:21,300 --> 00:08:22,300 That's Linderman's casino. 107 00:08:24,000 --> 00:08:25,140 What aren't you telling me? 108 00:08:26,040 --> 00:08:29,040 Linderman said that he needed Micah for a job. A job? 109 00:08:29,780 --> 00:08:32,400 He's ten years old and you let him go? Of course not. 110 00:08:32,840 --> 00:08:34,200 I told him no. 111 00:08:36,919 --> 00:08:37,919 What have you done? 112 00:08:38,120 --> 00:08:42,260 Me? It was Linderman. No, this is your fault. Your responsibility. 113 00:08:43,840 --> 00:08:46,480 I'm done with you. I'll get Micah my damn self. 114 00:08:49,370 --> 00:08:53,430 Don't let him go you're the one that can save Micah 115 00:08:53,430 --> 00:08:59,450 He's gonna get killed if he goes alone 116 00:08:59,450 --> 00:09:03,310 Wait 117 00:09:20,970 --> 00:09:22,630 Now everything's under control, Mr. Linderman. 118 00:09:23,630 --> 00:09:24,630 He's a good kid. 119 00:09:25,950 --> 00:09:29,430 Not that I mind the babysitting, but don't you think this is a waste of my 120 00:09:29,430 --> 00:09:30,430 talent? 121 00:09:32,450 --> 00:09:35,010 Thanks. Oh, I appreciate that, I do. 122 00:09:36,510 --> 00:09:37,510 I will. 123 00:09:39,870 --> 00:09:40,870 Who's on the phone? 124 00:09:42,830 --> 00:09:44,370 It was Mr. Linderman. 125 00:09:45,290 --> 00:09:47,570 He wanted to make sure that you were ready for tomorrow. 126 00:09:47,930 --> 00:09:48,930 Is that right? 127 00:09:50,790 --> 00:09:52,210 Well, I don't like Mr. Linderman. 128 00:09:55,650 --> 00:09:56,650 Well, why not? 129 00:09:57,270 --> 00:09:58,870 I don't know. He smells funny. 130 00:09:59,270 --> 00:10:00,490 Mom, I don't like it here. 131 00:10:00,890 --> 00:10:01,950 I don't want to do this. 132 00:10:03,250 --> 00:10:04,250 Micah. I want to go home. 133 00:10:04,590 --> 00:10:08,450 Mr. Linderman helped us, and now we have to help him. 134 00:10:09,950 --> 00:10:11,750 That's the last time I want to talk about it, okay? 135 00:10:11,990 --> 00:10:13,650 But, Mama, just don't... Micah, that's enough. 136 00:10:21,000 --> 00:10:23,640 You know that I would never let anything bad happen to you, right? 137 00:10:25,680 --> 00:10:26,680 Give me a smile. 138 00:10:28,460 --> 00:10:29,460 Hey. 139 00:10:43,380 --> 00:10:44,780 It's good to see you again, Professor. 140 00:10:47,200 --> 00:10:49,800 So, have you thought about my offer? 141 00:10:50,449 --> 00:10:52,050 Are you ready to come to work for us? 142 00:10:52,470 --> 00:10:55,430 As far as I can tell, you're all a bunch of untrustworthy gundas. 143 00:10:56,410 --> 00:10:57,490 Is that a no? 144 00:10:59,590 --> 00:11:02,350 No, I'm not going to work for you. You're going to work for me. 145 00:11:02,670 --> 00:11:04,870 You're going to show me everything you do, everything you know. 146 00:11:05,650 --> 00:11:07,490 And I'm going to use it to help me stop Siler. 147 00:11:08,350 --> 00:11:09,810 And why would I do that? 148 00:11:10,350 --> 00:11:14,270 You raided my father's office in Chennai, planted Eden as my next -door 149 00:11:14,270 --> 00:11:17,070 neighbor. You want what I have, the formula. 150 00:11:17,370 --> 00:11:18,670 I can find more of them. 151 00:11:18,910 --> 00:11:19,970 You're the one who needs me. 152 00:11:21,470 --> 00:11:24,310 Some people died because you got a side of the right to them. 153 00:11:25,450 --> 00:11:26,750 And now you blame yourself. 154 00:11:26,970 --> 00:11:28,190 See, become a vigilante. 155 00:11:29,190 --> 00:11:30,069 It's cute. 156 00:11:30,070 --> 00:11:31,070 Is that a no? 157 00:11:36,910 --> 00:11:38,370 What choice do I have? 158 00:11:41,110 --> 00:11:42,110 Come on in. 159 00:11:50,510 --> 00:11:51,570 There's someone you need to meet. 160 00:11:51,790 --> 00:11:52,790 Molly Walker. 161 00:11:53,270 --> 00:11:54,510 Does the name ring any bells? 162 00:11:54,870 --> 00:11:56,850 Yeah, she was on my father's list. That's right. 163 00:11:57,470 --> 00:11:59,270 Your father led Siler right to her. 164 00:11:59,650 --> 00:12:02,670 He slaughtered her parents, then attacked her. 165 00:12:03,730 --> 00:12:04,730 How did she survive? 166 00:12:04,990 --> 00:12:06,170 Well, luckily we got to her. 167 00:12:06,870 --> 00:12:07,870 That's what we do. 168 00:12:08,370 --> 00:12:12,790 We find people with abilities, help them, protect them. 169 00:12:13,950 --> 00:12:16,170 She's thick, isn't she? How can you tell? 170 00:12:16,450 --> 00:12:18,890 An eucleotide's a decomposing. You need to get her to a doctor. 171 00:12:19,240 --> 00:12:22,380 A doctor can't help her. I'm thinking maybe you can. 172 00:12:22,740 --> 00:12:26,680 I'm a geneticist. I would know the first thing about this. Molly's virus is very 173 00:12:26,680 --> 00:12:29,100 rare. It's destroying her nervous system. 174 00:12:29,600 --> 00:12:31,240 Prevents her from accessing her ability. 175 00:12:32,360 --> 00:12:33,980 There's been one other case. 176 00:12:34,260 --> 00:12:36,000 An Indian girl, 1974. 177 00:12:37,460 --> 00:12:38,460 My sister. 178 00:12:40,740 --> 00:12:41,740 Shanti died. 179 00:12:42,500 --> 00:12:43,500 Yes, we know. 180 00:12:44,220 --> 00:12:46,660 Sadly, your father developed a cure months too late. 181 00:12:47,520 --> 00:12:51,080 Unfortunately for Molly, our people can't figure out what their cure is. 182 00:12:55,060 --> 00:12:56,060 Cute, huh? 183 00:12:57,340 --> 00:12:58,920 You're trying to manipulate me? 184 00:12:59,140 --> 00:13:01,420 Showing me this poor girl, preying on Shanti's memory? 185 00:13:01,720 --> 00:13:04,900 Siler is out there and he's planning a slaughter. Everyone is in danger. And 186 00:13:04,900 --> 00:13:06,560 this? None of this is going to help. 187 00:13:06,880 --> 00:13:08,400 You just don't get it. 188 00:13:11,120 --> 00:13:13,340 Molly is the only one who can stop Siler. 189 00:13:19,310 --> 00:13:20,310 It's me. 190 00:13:20,410 --> 00:13:23,370 I know it's been a while, but I've been thinking about things, thinking about 191 00:13:23,370 --> 00:13:24,370 the future. 192 00:13:24,710 --> 00:13:25,710 My future. 193 00:13:26,870 --> 00:13:30,050 I know it's last minute, but if I could just come talk to you, could I come 194 00:13:30,050 --> 00:13:31,050 over? 195 00:13:32,530 --> 00:13:33,530 Great. 196 00:13:35,270 --> 00:13:36,270 I'll see you soon. 197 00:13:48,970 --> 00:13:51,230 You can go back to the light after going through a lot of darkness. 198 00:14:07,350 --> 00:14:14,270 It stopped at that 199 00:14:14,270 --> 00:14:15,270 moment. 200 00:14:20,520 --> 00:14:26,060 What's going on? 201 00:15:15,050 --> 00:15:16,050 I can hear you. 202 00:15:23,290 --> 00:15:27,370 Whoever you are, come on out. 203 00:15:59,340 --> 00:16:00,340 I'm not going to lose you. 204 00:16:39,150 --> 00:16:40,630 You do that again, I will kill you. 205 00:16:40,850 --> 00:16:43,330 You're lucky I didn't leave your ass stuck in a wall after what you've done. 206 00:16:43,970 --> 00:16:45,170 What the hell is this place? 207 00:16:46,270 --> 00:16:47,930 It's where Lenderman restores his art. 208 00:16:50,170 --> 00:16:51,510 He usually hangs out in here. 209 00:16:52,010 --> 00:16:53,010 What's that? 210 00:16:54,350 --> 00:16:56,610 Is that supposed to be... Micah? 211 00:16:57,150 --> 00:16:58,150 Where is he? 212 00:16:58,430 --> 00:16:59,870 I don't know. New York, maybe. 213 00:17:11,339 --> 00:17:12,339 Fourth grade report card. 214 00:17:13,960 --> 00:17:15,380 Nikki's immunization records. 215 00:17:16,900 --> 00:17:18,760 Google photos and medical files. 216 00:17:19,500 --> 00:17:21,140 He tracked our entire life. 217 00:17:21,680 --> 00:17:22,980 This finally makes sense. 218 00:17:27,460 --> 00:17:30,360 No, this isn't crazy. Nobody does what you and I can do. 219 00:17:31,080 --> 00:17:32,500 What Micah can do, nobody. 220 00:17:33,800 --> 00:17:34,800 My life. 221 00:17:35,560 --> 00:17:39,900 Me and Nikki, everything we had, it was... It wasn't real. 222 00:17:40,940 --> 00:17:42,740 It was all Linderman's science experiment. 223 00:17:43,440 --> 00:17:45,940 All this time, Linderman's just been playing with our lives. 224 00:17:49,240 --> 00:17:50,240 What are we doing? 225 00:17:50,600 --> 00:17:53,320 Linderman obviously isn't here. We're wasting our time. 226 00:17:53,560 --> 00:17:56,120 Linderman knows this much about us. He must know something about Micah. 227 00:17:56,400 --> 00:17:57,620 Where he went, what he's doing. 228 00:17:58,520 --> 00:17:59,560 Linderman went to New York. 229 00:17:59,760 --> 00:18:01,660 There's some note about Petrelli on election day. 230 00:18:02,280 --> 00:18:04,100 We find Linderman, we find Micah. 231 00:18:05,480 --> 00:18:06,900 Let's get Micah the hell out of there. 232 00:18:10,800 --> 00:18:11,800 Hi, Molly. 233 00:18:12,760 --> 00:18:16,360 I'm Dr. Suresh, and I need to take some blood, if that's okay. 234 00:18:20,940 --> 00:18:27,220 Molly, I want to stop the man who hurt your family, and he tried to hurt you. 235 00:18:27,280 --> 00:18:28,660 You can't stop the boogeyman. 236 00:18:31,100 --> 00:18:34,680 He sees into your soul, and then he eats your brain. 237 00:18:36,120 --> 00:18:38,420 Well, you know who can stop the boogeyman? 238 00:18:39,100 --> 00:18:40,100 You. 239 00:18:40,430 --> 00:18:41,690 I hear you have an amazing ability. 240 00:18:42,190 --> 00:18:43,330 It's not so amazing. 241 00:18:44,370 --> 00:18:46,970 They ask me where people are, and I find them. 242 00:18:47,730 --> 00:18:48,750 You find them? 243 00:18:49,090 --> 00:18:50,270 What, anywhere in the world? 244 00:18:51,070 --> 00:18:54,190 Yeah, I just think about them, and then I know where they are. 245 00:19:00,170 --> 00:19:01,870 But it doesn't work right now. 246 00:19:03,530 --> 00:19:09,870 Well, that is a very special ability, Molly, because the boogeyman, 247 00:19:10,350 --> 00:19:11,350 He likes to hide. 248 00:19:12,330 --> 00:19:16,790 But if you can tell us where he is, we can make sure he never comes back again. 249 00:19:17,650 --> 00:19:19,390 You're different from the other doctors. 250 00:19:22,790 --> 00:19:23,950 They're much better at this. 251 00:19:25,730 --> 00:19:26,730 Thanks. 252 00:19:32,010 --> 00:19:34,510 So you're telling me this guy Ted's break blew up your house? 253 00:19:38,170 --> 00:19:39,170 Yeah, pretty much. 254 00:19:40,140 --> 00:19:41,260 Don't you see this, Nathan? 255 00:19:42,160 --> 00:19:43,160 Maybe I'm not the bomb. 256 00:19:43,800 --> 00:19:48,040 Maybe the guy Ted Sprague is. Maybe we can stop him. You said you had a dream 257 00:19:48,040 --> 00:19:51,020 that you blew on New York City. Yeah, I also dreamed that I could fly. We know 258 00:19:51,020 --> 00:19:52,020 how that turned out for you. 259 00:19:52,100 --> 00:19:53,100 You could fly? 260 00:19:55,600 --> 00:19:56,600 Cool. 261 00:19:56,900 --> 00:19:57,900 The election is tomorrow. 262 00:19:58,580 --> 00:20:00,200 Pick up the phone. Call the FBI. 263 00:20:01,180 --> 00:20:02,300 We need to find him. 264 00:20:04,860 --> 00:20:07,540 Nathan, trust me. 265 00:20:20,029 --> 00:20:23,510 Claire, you've been through a lot, and you're very brave. 266 00:20:24,850 --> 00:20:27,510 I just want you to know that I admire that. 267 00:21:10,960 --> 00:21:13,080 Thank you, Lord, for bringing my Gabriel home safe. 268 00:21:15,580 --> 00:21:16,580 Hi, Mom. 269 00:21:17,080 --> 00:21:20,020 Thank you, Lord. 270 00:21:24,480 --> 00:21:24,960 If 271 00:21:24,960 --> 00:21:35,140 I'd 272 00:21:35,140 --> 00:21:37,420 known you were coming, I would have straightened up more. 273 00:21:39,080 --> 00:21:40,080 Um... 274 00:21:40,810 --> 00:21:43,410 I brought it from Texas for your collection. 275 00:21:44,410 --> 00:21:47,550 Perfect. One more and I have the continent. 276 00:21:47,910 --> 00:21:49,270 I'm just missing Oregon. 277 00:21:51,610 --> 00:21:53,430 I hear it's beautiful there. 278 00:21:54,350 --> 00:21:55,350 Green everywhere. 279 00:21:57,450 --> 00:21:58,590 The clock's broken. 280 00:21:59,130 --> 00:22:01,770 Oh, that old thing? I should have thrown it away years ago. 281 00:22:03,210 --> 00:22:04,350 It was Dad's. 282 00:22:05,030 --> 00:22:06,030 It's junk. 283 00:22:06,830 --> 00:22:09,310 It's a beautiful piece. It just needs a little attention. 284 00:22:29,840 --> 00:22:31,800 I can tell you how proud I am. 285 00:22:33,120 --> 00:22:34,280 I haven't done anything. 286 00:22:35,520 --> 00:22:36,820 You've traveled the world. 287 00:22:37,320 --> 00:22:40,040 Some of us only get to see it in snow globes. 288 00:22:42,020 --> 00:22:43,880 Tired of traveling. I think I might stay here. 289 00:22:44,200 --> 00:22:45,200 In Queens? 290 00:22:45,280 --> 00:22:46,500 Why would you ever come back? 291 00:22:47,060 --> 00:22:48,780 If I stayed, maybe I could stop. 292 00:22:51,400 --> 00:22:52,640 Maybe I wouldn't have to. 293 00:22:54,800 --> 00:22:55,800 What? 294 00:22:56,600 --> 00:22:57,600 Gabriel. 295 00:22:59,720 --> 00:23:01,300 I'm going to make you a sandwich. 296 00:23:02,620 --> 00:23:03,720 Do you want tuna fish? 297 00:23:04,000 --> 00:23:05,360 Please don't. I'm not hungry. 298 00:23:06,540 --> 00:23:13,500 Well, if you insist on staying, you 299 00:23:13,500 --> 00:23:17,100 should call Mr. Bilger, that man from Smith and Barney. You fix his Rolex. 300 00:23:17,360 --> 00:23:18,360 Why would I call him? 301 00:23:18,520 --> 00:23:22,560 Because he said you should. He said you were very talented and very special. 302 00:23:23,400 --> 00:23:24,820 Maybe he could get you a job. 303 00:23:25,280 --> 00:23:26,280 I have a job. 304 00:23:26,860 --> 00:23:27,860 I fix watches. 305 00:23:28,440 --> 00:23:29,440 That's a hobby. 306 00:23:29,780 --> 00:23:32,820 Investment banking is a very lucrative field. 307 00:23:33,200 --> 00:23:35,040 I can't be an investment banker. 308 00:23:35,280 --> 00:23:38,520 You could be anything you want. Mom, he wouldn't even remember who I am. Who 309 00:23:38,520 --> 00:23:40,620 could forget you? I'm not even listening to me. 310 00:23:41,240 --> 00:23:42,440 I am listening. 311 00:23:43,880 --> 00:23:44,880 No. 312 00:23:45,220 --> 00:23:46,520 You're making a tuna sandwich. 313 00:23:46,860 --> 00:23:48,640 So? I asked you not to. 314 00:23:51,980 --> 00:23:53,200 It would be a mistake. 315 00:23:55,520 --> 00:23:56,520 I'm sorry. 316 00:24:00,750 --> 00:24:01,750 Mom, don't. Don't. 317 00:24:03,550 --> 00:24:08,470 It's just... Maybe I don't have to be special. 318 00:24:10,410 --> 00:24:13,210 That's okay to just be a normal watchmaker. 319 00:24:14,990 --> 00:24:16,410 Can't you just tell me that's enough? 320 00:24:22,410 --> 00:24:27,790 Why would I tell you that when I know you could be so much more? 321 00:24:31,150 --> 00:24:34,650 If you want it, you can be president. 322 00:24:43,050 --> 00:24:46,730 What are we doing here? Shouldn't we be looking for Ted? No, the FBI and police 323 00:24:46,730 --> 00:24:48,910 aren't going to believe us. They'll take Nathan seriously, though. He can 324 00:24:48,910 --> 00:24:49,910 evacuate the people. 325 00:24:50,190 --> 00:24:51,190 Wait. 326 00:24:52,450 --> 00:24:54,870 What? What? What? What is it? 327 00:24:55,790 --> 00:24:56,790 That man. 328 00:24:57,510 --> 00:25:00,190 This man my father worked for. He's the one I've been running from. 329 00:25:00,920 --> 00:25:02,060 Whoa, whoa, whoa, wait a minute. 330 00:25:02,500 --> 00:25:03,760 We don't know what's happening in there. 331 00:25:04,540 --> 00:25:06,680 Linderman doesn't have a grasp on the situation, Thompson. 332 00:25:07,000 --> 00:25:08,360 And why would you think that? 333 00:25:08,560 --> 00:25:11,860 All the pundits think I'm gonna lose, and this morning my brother tells me 334 00:25:11,860 --> 00:25:13,420 a fella named Ted Spray at Ring a Bell. 335 00:25:13,800 --> 00:25:15,100 We know all about Spray. 336 00:25:15,360 --> 00:25:18,180 I don't appreciate being kept in the dark, especially not today. 337 00:25:18,780 --> 00:25:22,640 God, I can't believe I've been so stupid. My father took a bullet to keep 338 00:25:22,640 --> 00:25:23,940 from that man, and now he's with Nathan. 339 00:25:24,180 --> 00:25:25,180 It can't be what you think. 340 00:25:25,520 --> 00:25:27,760 Why do you keep running back to him? Because he's my brother. 341 00:25:28,060 --> 00:25:29,060 Truth is... 342 00:25:29,180 --> 00:25:30,800 You have no idea what's going to happen. 343 00:25:31,500 --> 00:25:32,500 You're nervous. 344 00:25:33,360 --> 00:25:34,360 Nervous? 345 00:25:35,000 --> 00:25:36,840 You want to blow up half of New York? 346 00:25:37,700 --> 00:25:38,700 Yes, we do. 347 00:25:39,140 --> 00:25:40,140 You're scared. 348 00:25:40,240 --> 00:25:42,140 Yeah, I am. I'm terrified. 349 00:25:42,500 --> 00:25:45,540 I have to find a nuclear man, and I don't know if I can contain all that 350 00:25:45,820 --> 00:25:47,700 Then run the other way. I can't. Why not? 351 00:25:48,000 --> 00:25:50,000 Because if we save ourselves, who's going to save everyone else? 352 00:25:51,120 --> 00:25:53,200 Why are you asking me to make this sacrifice? 353 00:25:54,020 --> 00:25:55,500 For the best of reasons. 354 00:25:57,240 --> 00:25:58,240 But you're not alone. 355 00:26:02,890 --> 00:26:03,890 I'm coming. 356 00:26:11,730 --> 00:26:12,730 No. 357 00:26:13,130 --> 00:26:14,130 This is crazy. 358 00:26:15,490 --> 00:26:16,550 I'm getting out of here. 359 00:26:20,530 --> 00:26:21,770 Micah, I'm gonna go hop in the shower. 360 00:26:24,530 --> 00:26:25,530 You gonna be okay? 361 00:26:25,830 --> 00:26:26,830 Mm -hmm. 362 00:26:26,950 --> 00:26:27,849 Hey, Mom. 363 00:26:27,850 --> 00:26:31,030 I'm sorry that I talked back to you earlier. I know that you just want 364 00:26:31,030 --> 00:26:32,030 best. 365 00:27:21,840 --> 00:27:22,840 Who are you? 366 00:27:25,260 --> 00:27:26,260 How did you do that? 367 00:27:26,920 --> 00:27:28,320 I can make you see anything I want. 368 00:27:28,940 --> 00:27:30,200 Makes it kind of hard to get away, huh? 369 00:27:31,940 --> 00:27:32,940 Where's my mom? 370 00:27:35,760 --> 00:27:39,100 Look, I don't want to hurt you. I like you. 371 00:27:41,020 --> 00:27:42,900 But if you don't listen to what Mr. Linderman says, 372 00:27:43,680 --> 00:27:47,080 well, I'll show you things that'll seriously mess you up for life. 373 00:27:48,440 --> 00:27:50,540 So, you need to behave. 374 00:28:12,520 --> 00:28:14,220 What if I told you that I can be special? 375 00:28:16,560 --> 00:28:17,560 Important? 376 00:28:19,880 --> 00:28:22,000 But to do it, I'd have to hurt a lot of people, should I? 377 00:28:22,340 --> 00:28:23,980 You? You can never hurt anyone. 378 00:28:26,920 --> 00:28:28,940 There's a lot of things that I can do that you don't know about. 379 00:28:32,740 --> 00:28:33,800 I have something to show you. 380 00:28:58,030 --> 00:28:59,770 I know how much you love snow globes. 381 00:29:00,450 --> 00:29:03,050 How did you... 382 00:29:03,050 --> 00:29:08,010 Gabriel? 383 00:29:13,590 --> 00:29:14,590 Gabriel? 384 00:29:59,400 --> 00:30:00,560 I didn't mean to frighten you. 385 00:30:02,020 --> 00:30:03,280 You can't help me either. 386 00:30:03,600 --> 00:30:04,600 It's okay. 387 00:30:05,000 --> 00:30:08,720 No, actually, my father did find a cure. 388 00:30:09,600 --> 00:30:10,640 It's called an antibody. 389 00:30:11,840 --> 00:30:14,060 Fortunately, we don't know where or what it is. 390 00:30:14,620 --> 00:30:15,620 It's tiny. 391 00:30:16,140 --> 00:30:17,140 Like the bogeyman. 392 00:30:18,340 --> 00:30:19,340 Exactly. 393 00:30:21,500 --> 00:30:22,500 What's that? 394 00:30:30,090 --> 00:30:31,190 She's very pretty. 395 00:30:33,170 --> 00:30:35,090 This is the first time I've ever seen her. 396 00:30:36,870 --> 00:30:38,790 She died before I was born. 397 00:30:40,690 --> 00:30:41,930 Am I going to die? 398 00:30:45,450 --> 00:30:48,790 Molly, my father did everything he could to save my sister. 399 00:30:49,270 --> 00:30:50,830 It's just a few months too late. 400 00:30:51,630 --> 00:30:52,630 I won't. 401 00:30:59,950 --> 00:31:00,950 What's this? 402 00:31:01,050 --> 00:31:02,090 It'll protect you. 403 00:31:02,430 --> 00:31:03,530 From the Boogeyman. 404 00:31:38,150 --> 00:31:39,150 Please. 405 00:31:39,990 --> 00:31:42,550 I'm sorry I scared you. Just come out and talk. 406 00:31:43,430 --> 00:31:44,430 Please. 407 00:31:48,170 --> 00:31:49,170 Mom. 408 00:32:20,209 --> 00:32:27,170 I saw a vision of the future And I'm gonna kill 409 00:32:27,170 --> 00:32:32,050 a lot of people Tell me why I would do that 410 00:32:41,459 --> 00:32:42,860 Mom! 411 00:32:45,160 --> 00:32:46,560 Mom! 412 00:33:09,200 --> 00:33:10,200 I'm leaving. 413 00:33:10,740 --> 00:33:13,460 And when I get back, I expect you to be gone. 414 00:33:15,720 --> 00:33:18,360 Don't say that, Mom. It's me. It's Gabriel. You're not Gabriel. 415 00:33:19,220 --> 00:33:20,220 You're damned. 416 00:33:20,860 --> 00:33:23,420 And I want you out of my house. 417 00:33:24,740 --> 00:33:25,740 Let go. 418 00:33:25,940 --> 00:33:30,080 Get away from me. Calm down. Get away. Calm down. I want my son. 419 00:33:30,940 --> 00:33:34,120 What did you do with my son? Give me back my boy. 420 00:33:34,900 --> 00:33:36,100 Oh, please. It's me. 421 00:33:37,060 --> 00:33:38,340 Mom, please. 422 00:33:41,400 --> 00:33:42,740 Fight, Gabriel. 423 00:33:43,040 --> 00:33:45,360 You're not. Stop it. You're not. 424 00:33:45,840 --> 00:33:46,840 You're not. 425 00:34:20,010 --> 00:34:21,010 I'm sorry. 426 00:34:33,290 --> 00:34:35,530 That heartbeat. 427 00:34:35,810 --> 00:34:37,750 You were in the loft. Why are you following me? 428 00:34:39,310 --> 00:34:41,250 I must stop you. Then do it. 429 00:34:42,750 --> 00:34:43,750 Do it! 430 00:34:44,030 --> 00:34:45,030 Tell me! 431 00:34:49,580 --> 00:34:50,580 You coward. 432 00:34:51,300 --> 00:34:52,980 Now I'm gonna have to kill you. 433 00:34:53,440 --> 00:34:54,520 Get off! 434 00:35:00,400 --> 00:35:00,920 You 435 00:35:00,920 --> 00:35:16,980 did 436 00:35:16,980 --> 00:35:18,480 it. You found the cure. 437 00:35:19,660 --> 00:35:22,120 Where was it? It was in me. 438 00:35:23,980 --> 00:35:30,800 Sometimes, when a mummy and daddy have a sick child, they have another baby, 439 00:35:30,960 --> 00:35:34,600 a healthy baby with healthy antibodies. 440 00:35:36,100 --> 00:35:43,040 And if we're very lucky, a healthy baby's blood will heal the 441 00:35:43,040 --> 00:35:44,040 sick baby. 442 00:35:44,380 --> 00:35:47,840 Unfortunately, I was born a little too late. 443 00:35:48,460 --> 00:35:49,460 To help my sister. 444 00:35:50,720 --> 00:35:52,400 But I'm not too late to help you. 445 00:36:34,570 --> 00:36:35,570 I'm not even going to say goodbye. 446 00:36:37,030 --> 00:36:38,030 Goodbye. 447 00:36:38,370 --> 00:36:40,190 I think I figured a way for you to save the world. 448 00:36:43,910 --> 00:36:44,910 A gun? 449 00:36:45,950 --> 00:36:47,470 That's how I save the world? That's your plan? 450 00:36:47,670 --> 00:36:48,670 I can handle Ted. 451 00:36:49,310 --> 00:36:52,970 But if I lose it, you're the only one who can get close enough to stop me. 452 00:36:55,790 --> 00:36:56,790 Right at the back of the head. 453 00:36:57,450 --> 00:36:58,450 You know the spot. 454 00:36:59,150 --> 00:37:00,830 Same place you pulled the piece of glass from. 455 00:37:01,340 --> 00:37:04,840 My destiny is not to shoot you. The universe cannot be that lame. You've got 456 00:37:04,840 --> 00:37:06,020 run away from who you are, Claire. 457 00:37:06,380 --> 00:37:07,460 This bomb is happening. 458 00:37:07,740 --> 00:37:08,740 How can you be so sure? 459 00:37:10,020 --> 00:37:11,340 Because I can draw the future. 460 00:37:12,800 --> 00:37:14,800 I met a guy who can do it, and now I can do what you see. 461 00:37:17,080 --> 00:37:18,100 Because everyone's going to blow. 462 00:37:19,040 --> 00:37:21,140 Me, Ted, it doesn't really matter. 463 00:37:22,140 --> 00:37:24,700 It's happening around the election, unless you stop it. 464 00:37:25,280 --> 00:37:26,280 That's Ted. 465 00:37:26,980 --> 00:37:27,980 You drew Ted. 466 00:37:29,440 --> 00:37:30,440 Are you sure? 467 00:37:31,020 --> 00:37:32,340 I can never forget that face. 468 00:37:32,960 --> 00:37:33,960 That's Kirby Plaza. 469 00:37:35,080 --> 00:37:36,080 Midtown. 470 00:37:36,440 --> 00:37:39,600 Ted is here. In New York. Don't you see, Claire? You're part of this. 471 00:37:41,060 --> 00:37:42,140 But you have to do this. 472 00:37:50,460 --> 00:37:52,440 Thank you, Brandon. 473 00:37:53,900 --> 00:37:55,080 What are you doing here? 474 00:37:55,920 --> 00:37:57,800 I didn't think I'd see you till later tonight. 475 00:37:58,320 --> 00:38:01,600 Mother can't be worried about her son on the most important day of his life. 476 00:38:02,000 --> 00:38:05,120 I'm just working on a speech, some details, the concession. 477 00:38:05,400 --> 00:38:06,860 I'm not talking about the election. 478 00:38:08,440 --> 00:38:11,320 Linderman called me. He said you're getting cold feet. 479 00:38:13,940 --> 00:38:18,460 It's natural to feel ambivalent. Nobody expects you to feel otherwise. 480 00:38:18,700 --> 00:38:21,280 So I wanted to give you perspective. 481 00:38:22,740 --> 00:38:24,260 You know about Linderman's plans? 482 00:38:24,660 --> 00:38:28,870 Yes. Well, they're not just Lindemans. A lot of people put time and care into 483 00:38:28,870 --> 00:38:30,910 making this a reality, myself included. 484 00:38:31,910 --> 00:38:34,430 You? Yes, you don't know everything about me, Nathan. 485 00:38:35,930 --> 00:38:37,690 But I do know everything about you. 486 00:38:38,470 --> 00:38:40,270 And I know what you're capable of. 487 00:38:40,490 --> 00:38:41,730 You think I'm a mass murderer? 488 00:38:42,190 --> 00:38:44,510 Important men make impossible decisions. 489 00:38:45,070 --> 00:38:49,290 President Truman dropped two atomic bombs on Japan to end World War II, 490 00:38:49,290 --> 00:38:51,070 thousands to save millions. 491 00:38:51,370 --> 00:38:53,010 That was different, Ma. We were at war. 492 00:38:54,670 --> 00:38:55,649 I can't accept this. 493 00:38:55,650 --> 00:38:58,650 That is your one weakness, Nathan. You have no faith. 494 00:38:59,650 --> 00:39:03,790 So how could you possibly believe this bomb could actually heal the world if 495 00:39:03,790 --> 00:39:05,790 have no faith in the idea of destiny? 496 00:39:07,650 --> 00:39:12,810 Your destiny, Nathan, is to set the course of history after this unspeakable 497 00:39:12,810 --> 00:39:13,810 has occurred. 498 00:39:14,410 --> 00:39:19,150 And people will look back on what you do as a freshman congressman from New 499 00:39:19,150 --> 00:39:24,930 York, and they will thank you for your... strength, 500 00:39:25,070 --> 00:39:29,350 for your conviction, for your faith. 501 00:39:36,370 --> 00:39:38,710 In my day, we called it being presidential. 502 00:39:54,410 --> 00:39:55,410 Can you believe? 503 00:40:05,310 --> 00:40:06,990 Can you be the one we need? 504 00:40:33,130 --> 00:40:34,130 You were right, Mom. 505 00:40:35,650 --> 00:40:38,430 I am meant to be special just like you wanted. 506 00:40:40,210 --> 00:40:41,390 I can be anything. 507 00:40:44,910 --> 00:40:46,370 I can even be president. 508 00:41:08,620 --> 00:41:09,620 There's no sign of him. 509 00:41:13,200 --> 00:41:14,200 What's wrong? 510 00:41:18,140 --> 00:41:19,240 I'm not normal. 511 00:41:21,640 --> 00:41:26,940 I tried to pretend that I was, and I just hurt everyone. My mom, my dad. 512 00:41:29,620 --> 00:41:31,980 I ruined everything because of what I am. 513 00:41:32,780 --> 00:41:33,920 I hated it. 514 00:41:36,340 --> 00:41:37,400 But you... 515 00:41:39,089 --> 00:41:43,110 When I met you, I finally felt like I was part of something. 516 00:41:44,050 --> 00:41:45,050 It's funny. 517 00:41:45,530 --> 00:41:47,090 I felt the same thing when I met you. 518 00:41:56,770 --> 00:41:57,770 Dad. 519 00:41:59,110 --> 00:42:00,110 Dad! 520 00:42:01,110 --> 00:42:02,750 Claire. Oh, my. 521 00:42:05,810 --> 00:42:07,350 I love you, Claire Bear. 522 00:42:23,880 --> 00:42:24,880 What's he doing? 523 00:42:25,760 --> 00:42:27,020 He's absorbing your ability. 524 00:42:30,020 --> 00:42:31,080 You gotta make it stop. 35794

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.