Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,740 --> 00:00:03,340
Previously on Heroes.
2
00:00:30,770 --> 00:00:34,770
Nothing in my life has been real. My dad
obviously doesn't work in a paper
3
00:00:34,770 --> 00:00:35,770
factory.
4
00:00:36,350 --> 00:00:37,350
He's gone now.
5
00:00:37,730 --> 00:00:38,730
You're okay.
6
00:00:38,790 --> 00:00:41,090
This is my friend. He's going to make
everything okay.
7
00:00:41,830 --> 00:00:43,290
Mom? Claire?
8
00:00:44,130 --> 00:00:46,510
I was hoping you could tell me about my
father.
9
00:00:46,790 --> 00:00:48,110
Now that's complicated.
10
00:00:48,430 --> 00:00:49,710
He's kind of a big shot.
11
00:00:52,550 --> 00:00:53,550
Hello?
12
00:01:00,620 --> 00:01:07,320
We haven't spoken in a long time, but I
just had... Our daughter just found me.
13
00:01:10,000 --> 00:01:11,420
Did you hear what I just said?
14
00:01:13,800 --> 00:01:14,800
She's alive.
15
00:01:18,660 --> 00:01:19,660
There is.
16
00:01:22,700 --> 00:01:23,780
We need to talk.
17
00:01:29,870 --> 00:01:31,010
It's been 14 years.
18
00:01:32,990 --> 00:01:34,270
I went to your funeral.
19
00:01:34,710 --> 00:01:39,350
Look, that fire, it wasn't an accident.
Someone was out to get me, and the
20
00:01:39,350 --> 00:01:42,910
police, they just assumed I was dead, so
I ran.
21
00:01:44,670 --> 00:01:45,670
Your daughter?
22
00:01:45,970 --> 00:01:48,170
Well, she's got an angel on her
shoulder, that one.
23
00:01:48,750 --> 00:01:51,770
She was adopted by a nice family here in
Texas.
24
00:01:52,790 --> 00:01:54,130
She's 16 now.
25
00:01:54,510 --> 00:01:55,530
She's beautiful.
26
00:01:56,890 --> 00:01:59,410
She's got blonde hair like me, and...
27
00:02:03,240 --> 00:02:05,020
Maybe one day she'll run for Congress.
28
00:02:07,300 --> 00:02:12,820
The timing of your call two weeks before
my election, that's not a coincidence,
29
00:02:12,980 --> 00:02:13,980
is it?
30
00:02:15,000 --> 00:02:17,940
That child born out of wedlock, that's
big news. You wouldn't want that to come
31
00:02:17,940 --> 00:02:18,940
out.
32
00:02:19,140 --> 00:02:20,220
Ruin things for you.
33
00:02:23,060 --> 00:02:24,060
How much do you want?
34
00:02:49,610 --> 00:02:50,610
Nice and easy.
35
00:02:53,490 --> 00:02:54,490
Mom, are you okay?
36
00:02:55,630 --> 00:02:56,630
I've been better.
37
00:02:56,810 --> 00:02:57,810
She'll be fine.
38
00:02:58,270 --> 00:03:01,090
Just needs a little rest. A little time
to recover.
39
00:03:01,850 --> 00:03:02,890
Recover from what?
40
00:03:03,550 --> 00:03:07,110
She had an appointment with a
neurologist. She ran some tests.
41
00:03:07,610 --> 00:03:08,610
What kind of tests?
42
00:03:08,930 --> 00:03:10,330
Your mother's been having some
headaches.
43
00:03:12,710 --> 00:03:15,770
Yeah, she's also been having some memory
loss. Did you tell them that?
44
00:03:16,710 --> 00:03:17,730
Of course, Claire.
45
00:03:21,610 --> 00:03:22,610
I'm handling it.
46
00:03:38,590 --> 00:03:40,070
Don't worry, honey. I'll be fine.
47
00:03:41,470 --> 00:03:43,390
Mr. Muggles isn't worried, is he?
48
00:03:43,710 --> 00:03:45,330
No, he's not.
49
00:04:00,620 --> 00:04:01,740
D .O. won't be fooled.
50
00:04:02,220 --> 00:04:03,220
The story will.
51
00:04:03,760 --> 00:04:07,880
Love is blind, and if Lassen is any
indication, he won't be able to see
52
00:04:07,880 --> 00:04:09,360
for a long time.
53
00:04:12,260 --> 00:04:13,720
Nick, baby, I gotta get going.
54
00:04:14,280 --> 00:04:15,280
I'll be right there.
55
00:04:19,480 --> 00:04:21,459
You look like a secret servant.
56
00:04:21,940 --> 00:04:23,980
Is this a standard issue for bodyguards?
57
00:04:25,020 --> 00:04:27,460
Bodyguards? We're not called bodyguards
anymore, honey. It's private security.
58
00:04:28,340 --> 00:04:30,200
Whatever you want to call it, it's
paying the bills.
59
00:04:31,620 --> 00:04:32,920
I'm never going to talk about it.
60
00:04:33,360 --> 00:04:34,360
Talk about what?
61
00:04:34,940 --> 00:04:35,940
What we can do.
62
00:04:36,860 --> 00:04:37,860
Our powers.
63
00:04:39,200 --> 00:04:41,480
I just feel like we're supposed to be
fighting crime or something.
64
00:04:42,520 --> 00:04:43,520
That's true.
65
00:04:43,560 --> 00:04:46,040
But for now, can you just have fun at
school, my young genius?
66
00:04:47,260 --> 00:04:48,260
Yeah.
67
00:04:51,760 --> 00:04:54,220
All right, baby, there's a package for
you up on the table.
68
00:04:54,880 --> 00:04:55,880
Thanks.
69
00:05:07,950 --> 00:05:08,950
Are you taking your gun?
70
00:05:09,070 --> 00:05:13,430
The difference between $500 and $350 a
day. My carry permit.
71
00:05:13,770 --> 00:05:15,170
You're not going to need it though,
right?
72
00:05:16,950 --> 00:05:18,950
I'm basically a glorified babysitter.
73
00:05:19,370 --> 00:05:20,370
Nothing's going to happen.
74
00:05:20,570 --> 00:05:21,570
I hope not.
75
00:05:22,930 --> 00:05:24,070
Thank God you called.
76
00:05:24,350 --> 00:05:26,030
Playing house and making me cranky.
77
00:05:26,710 --> 00:05:28,570
I understand.
78
00:05:28,990 --> 00:05:30,730
The guy still has money. He wants him
dead.
79
00:05:31,550 --> 00:05:33,950
Mr. Linderman wants. Mr. Linderman gets.
80
00:05:42,020 --> 00:05:43,020
I'm Malski.
81
00:05:44,120 --> 00:05:45,900
Matt Parkman, here to protect you, sir.
82
00:06:12,330 --> 00:06:14,390
If you want to do this, you can do
whatever you want.
83
00:06:15,170 --> 00:06:16,930
Hiro, let's go back to Las Vegas.
84
00:06:17,630 --> 00:06:20,810
This time, we have to go to Lindman
Hotel.
85
00:06:22,150 --> 00:06:23,870
It's been two weeks since the explosion
in New York.
86
00:06:26,770 --> 00:06:29,190
Think about it. It's not a fight to win.
87
00:06:30,450 --> 00:06:33,530
Ando, I will never give up.
88
00:06:34,410 --> 00:06:35,650
You must not give up.
89
00:06:36,450 --> 00:06:39,130
The most important thing is that Hiro
has hope.
90
00:06:39,870 --> 00:06:40,870
I understand.
91
00:06:59,940 --> 00:07:00,940
Excuse me.
92
00:07:01,820 --> 00:07:03,240
Are you okay, miss?
93
00:07:06,760 --> 00:07:08,500
Anything we can do to help?
94
00:07:09,450 --> 00:07:12,950
No, I couldn't possibly. I mean, we're
complete strangers.
95
00:07:16,990 --> 00:07:17,990
I'm Ando.
96
00:07:18,050 --> 00:07:19,250
This is my friend, Hiro.
97
00:07:20,490 --> 00:07:21,490
Hi.
98
00:07:21,970 --> 00:07:22,970
I'm Hope.
99
00:07:28,410 --> 00:07:31,470
So, where are we headed?
100
00:07:32,090 --> 00:07:34,030
Diamond District, Broadway and 6.
101
00:07:34,690 --> 00:07:37,210
What a beautiful day to be in Los
Angeles.
102
00:07:37,870 --> 00:07:40,270
Look at this weather and the air. What's
your name again?
103
00:07:40,770 --> 00:07:44,570
Uh, Parkman. Matt Parkman. Listen,
Parkman, the job is simple.
104
00:07:45,090 --> 00:07:49,330
You drive me downtown, we meet a man, I
make a deal, then you drive me back to
105
00:07:49,330 --> 00:07:50,069
the airport.
106
00:07:50,070 --> 00:07:52,270
You just make sure no one bothers me.
107
00:07:53,170 --> 00:07:54,330
That includes you.
108
00:07:57,470 --> 00:08:00,290
I hope this loser knows how to use his
gun.
109
00:08:00,530 --> 00:08:02,130
Otherwise, we're both dead.
110
00:08:09,090 --> 00:08:12,510
My name's Dr. Mohinder Suresh. It's very
important that I speak with him.
111
00:08:13,690 --> 00:08:17,990
I assure you, my interest is legitimate.
My name is Dr. Mohinder Suresh.
112
00:08:19,750 --> 00:08:23,230
It's really rather complicated to
explain. This is Dr. Mohinder Suresh.
113
00:08:23,230 --> 00:08:24,750
a certain genetic trait.
114
00:08:25,170 --> 00:08:28,930
Hello? Have you noticed anything unusual
about him? My name is Dr. Mohinder
115
00:08:28,930 --> 00:08:29,930
Suresh. He's still there.
116
00:08:43,809 --> 00:08:50,810
I got your phone message and something's
happening to me. I
117
00:08:50,810 --> 00:08:51,810
can't control it.
118
00:08:52,690 --> 00:08:56,410
I think we need to talk. Please hurry.
Can you come see me right away?
119
00:08:56,830 --> 00:08:57,830
Really?
120
00:09:01,970 --> 00:09:03,030
Five minutes, please.
121
00:09:03,330 --> 00:09:04,329
Five minutes.
122
00:09:04,330 --> 00:09:05,710
We've dated for a few months.
123
00:09:06,370 --> 00:09:08,210
He lives in L .A. and comes to visit.
124
00:09:08,570 --> 00:09:12,030
At first he was really sweet, but now
he's...
125
00:09:12,490 --> 00:09:13,490
It's just horrible.
126
00:09:13,550 --> 00:09:14,910
It even hit me once.
127
00:09:19,070 --> 00:09:20,850
Your boyfriend did this to you?
128
00:09:21,090 --> 00:09:22,090
I'm sorry.
129
00:09:23,490 --> 00:09:28,290
I left this morning while he was
sleeping, but I forgot my bag. It's
130
00:09:28,290 --> 00:09:31,890
it has rhinestones on it, and it's got
all my money and my credit cards, and it
131
00:09:31,890 --> 00:09:33,670
even has my family photos in it.
132
00:09:33,970 --> 00:09:35,130
I can't replace.
133
00:09:38,050 --> 00:09:39,770
I should go up there and talk to him.
134
00:09:40,430 --> 00:09:41,710
Maybe he won't be so mad.
135
00:09:42,320 --> 00:09:43,320
No.
136
00:09:43,720 --> 00:09:44,740
We won't do it.
137
00:09:46,020 --> 00:09:50,020
Excuse us, please.
138
00:10:22,760 --> 00:10:26,100
Hang on. Did you two say something about
Mr. Linderman?
139
00:10:26,540 --> 00:10:28,220
Yes. You know him?
140
00:10:28,500 --> 00:10:31,960
Well, not personally, but everybody
knows who he is. I know people who do.
141
00:10:32,200 --> 00:10:33,200
That's great.
142
00:10:33,420 --> 00:10:37,440
If we get your bag.
143
00:10:38,090 --> 00:10:39,090
Can you introduce us?
144
00:10:39,730 --> 00:10:40,730
Yeah, I can do that.
145
00:10:41,870 --> 00:10:43,050
We still have a problem.
146
00:10:43,330 --> 00:10:44,530
How do we get past security?
147
00:10:47,110 --> 00:10:48,110
I have an idea.
148
00:10:57,410 --> 00:10:58,410
Who's there?
149
00:10:58,470 --> 00:10:59,470
Room service.
150
00:11:02,850 --> 00:11:04,190
I didn't order room service.
151
00:11:06,170 --> 00:11:07,750
Complimentary. For Hyrona.
152
00:11:13,230 --> 00:11:14,870
Ah, very nice room.
153
00:11:20,750 --> 00:11:21,750
How are you today?
154
00:12:22,840 --> 00:12:25,460
You can do that.
155
00:12:42,480 --> 00:12:44,620
This time, you're going to kill me.
156
00:12:45,340 --> 00:12:47,140
I don't have the ability to do that.
157
00:12:47,520 --> 00:12:49,380
Even if you don't have the ability, you
can become a hero.
158
00:12:52,360 --> 00:12:53,360
Call the police.
159
00:12:53,640 --> 00:12:54,640
I'm scared.
160
00:12:55,680 --> 00:12:56,439
It's okay.
161
00:12:56,440 --> 00:12:57,440
I understand.
162
00:13:47,600 --> 00:13:48,600
Please hurry.
163
00:13:49,420 --> 00:13:50,420
Oh, God.
164
00:13:50,700 --> 00:13:51,700
Hurry.
165
00:13:52,560 --> 00:13:53,560
Hurry.
166
00:13:53,880 --> 00:13:54,880
Please hurry.
167
00:14:05,400 --> 00:14:06,540
Dr. Suresh?
168
00:14:30,760 --> 00:14:33,200
I didn't think you were going to show. I
didn't know what I was going to do.
169
00:14:33,920 --> 00:14:36,000
I mean, look at what I'm living with.
170
00:14:36,240 --> 00:14:38,580
Yes, I see what you mean. I'm just a
regular guy.
171
00:14:38,940 --> 00:14:42,460
I mean, I've never been different or
special.
172
00:14:42,920 --> 00:14:46,160
I mean, no one would even look at me
twice walking down the street.
173
00:14:49,180 --> 00:14:51,780
I guess I should show you, right?
174
00:14:53,960 --> 00:14:55,800
What did I do? You need to see it,
right?
175
00:14:57,460 --> 00:14:58,460
Yes, of course.
176
00:14:59,530 --> 00:15:02,690
I've left the apartment for three weeks.
177
00:15:03,230 --> 00:15:04,510
I'm going a little crazy.
178
00:15:09,250 --> 00:15:10,550
Maybe you should step back.
179
00:15:11,270 --> 00:15:13,110
You can get a little messy.
180
00:15:21,710 --> 00:15:24,090
We reap what we sow, Nathan.
181
00:15:24,590 --> 00:15:26,470
You have no one to blame but yourself.
182
00:15:27,820 --> 00:15:30,920
I'll go down to Texas and handle it. So
close to the election?
183
00:15:31,200 --> 00:15:32,200
That'd be ridiculous.
184
00:15:32,820 --> 00:15:36,560
The press gets wind of this, especially
on the heels of the Linderman scandal.
185
00:15:36,800 --> 00:15:38,120
I cared about Meredith once.
186
00:15:39,840 --> 00:15:41,920
I owe her more than a phone call. I owe
them both.
187
00:15:43,580 --> 00:15:46,280
Besides, I'm this girl's father, Ma.
188
00:15:46,480 --> 00:15:49,640
You're a glorified sperm donor. Don't
get emotionally attached.
189
00:15:52,260 --> 00:15:53,660
How can you be so cold?
190
00:15:53,900 --> 00:15:54,900
Because I know you, Nathan.
191
00:15:55,220 --> 00:15:57,700
Beneath the gruff exterior, you're a
sap.
192
00:15:58,060 --> 00:16:01,180
And the moment that young girl looks at
you with her sad little weepy eyes,
193
00:16:01,260 --> 00:16:02,540
you're lost, you're finished.
194
00:16:03,100 --> 00:16:06,080
You'll start giving, she'll start taking
until there's nothing left.
195
00:16:07,340 --> 00:16:08,760
So prioritize, Nathan.
196
00:16:10,000 --> 00:16:11,280
Wire the money to Texas.
197
00:16:12,440 --> 00:16:14,060
Focus on the people who really matter.
198
00:16:27,790 --> 00:16:28,790
How's Mom?
199
00:16:29,050 --> 00:16:30,070
Your mother's resting.
200
00:16:32,310 --> 00:16:34,350
That's why I understand you and Zach cut
school yesterday.
201
00:16:35,190 --> 00:16:38,290
Mom said we could go through our report.
202
00:16:39,690 --> 00:16:40,890
You went to the aquarium?
203
00:16:42,130 --> 00:16:43,130
With these tickets?
204
00:16:44,510 --> 00:16:47,890
Printed from your computer, these fake
tickets, Claire?
205
00:16:48,490 --> 00:16:49,790
You're spying on me?
206
00:16:50,070 --> 00:16:52,250
I don't know where you were, and I don't
want to know.
207
00:16:52,890 --> 00:16:56,130
You're a teenager. You need to assert
your independence with this behavior.
208
00:16:59,280 --> 00:17:00,280
It's unacceptable.
209
00:17:00,820 --> 00:17:02,000
You're grounded, young lady.
210
00:17:02,820 --> 00:17:05,780
You're to be home every day at five o
'clock sharp until further notice.
211
00:17:07,000 --> 00:17:09,400
What? You can't do that. You have no
right.
212
00:17:09,660 --> 00:17:10,760
I'm your father.
213
00:17:10,960 --> 00:17:12,140
You're not my real father.
214
00:17:15,859 --> 00:17:16,859
No, I'm not.
215
00:17:17,780 --> 00:17:20,740
But I'm as close as you've got. So
you'll stay home at night.
216
00:17:21,339 --> 00:17:22,900
Until you earn our trust back.
217
00:17:31,610 --> 00:17:32,850
Hi. It's me, Claire.
218
00:17:33,090 --> 00:17:35,630
Do you have a second to talk about my
father?
219
00:17:36,130 --> 00:17:37,590
Oh, hey, Claire. I'm glad you called.
220
00:17:37,970 --> 00:17:39,930
Talk about coincidence. I found your
father.
221
00:17:43,370 --> 00:17:47,930
You're kidding. What did he say? Well,
after he got over the shock that we were
222
00:17:47,930 --> 00:17:50,010
both alive, he was actually kind of
sweet.
223
00:17:50,430 --> 00:17:52,930
Said he'd be happy to help us out.
Sounded real generous, too.
224
00:17:53,510 --> 00:17:55,150
Said he's going to fly right down from
New York.
225
00:17:55,930 --> 00:17:56,970
I want to meet him.
226
00:17:58,870 --> 00:18:01,820
Oh. Right. Well, I don't know about
that.
227
00:18:02,560 --> 00:18:03,680
But he's my father.
228
00:18:04,220 --> 00:18:10,060
Right. Well, why don't I talk to him,
and we'll see what he says.
229
00:18:10,640 --> 00:18:14,280
You know what, Claire? I actually have
to go, but I'll call you later, all
230
00:18:14,280 --> 00:18:15,280
right?
231
00:18:16,200 --> 00:18:17,200
I love you.
232
00:18:46,760 --> 00:18:47,760
I've got the money.
233
00:18:48,060 --> 00:18:49,100
Let's see the diamonds.
234
00:18:51,820 --> 00:18:53,500
Stones range from two to nine carat.
235
00:18:56,000 --> 00:18:57,940
My offer is more than generous.
236
00:19:01,740 --> 00:19:02,800
Not that it matters.
237
00:19:03,240 --> 00:19:04,480
Lend him his guy, guy.
238
00:19:04,780 --> 00:19:06,440
Lend him his guy. He'll be here soon.
239
00:19:06,880 --> 00:19:08,000
He won't get out alive.
240
00:19:09,920 --> 00:19:10,920
Sir,
241
00:19:12,900 --> 00:19:13,900
sir, please.
242
00:19:14,020 --> 00:19:15,700
Please, we have got to get out of here
right now.
243
00:19:16,650 --> 00:19:17,650
What?
244
00:19:18,590 --> 00:19:20,570
How do you know that? I just do. You
have to trust me.
245
00:19:27,030 --> 00:19:28,030
Got a deal.
246
00:19:28,730 --> 00:19:29,730
I gotta run.
247
00:19:37,490 --> 00:19:40,970
Who's Linderman? My ex -employer. How do
you know his name? Never mind that.
248
00:19:41,430 --> 00:19:42,950
Why has he sent someone here to kill
you?
249
00:19:43,210 --> 00:19:44,990
Because I stole his two million.
250
00:19:45,580 --> 00:19:47,940
I'm shifting out of the country right
now. Oh, great.
251
00:19:48,300 --> 00:19:49,360
You stole the money.
252
00:19:49,660 --> 00:19:50,660
How do you know?
253
00:19:53,620 --> 00:19:54,620
Please.
254
00:19:55,020 --> 00:19:56,200
You've got to get me out of here.
255
00:20:00,300 --> 00:20:01,300
Take this.
256
00:20:01,660 --> 00:20:05,000
There's another one for you when you get
me out. You can't bribe me. I don't
257
00:20:05,000 --> 00:20:05,879
want to die.
258
00:20:05,880 --> 00:20:07,240
You and the bodyguard. You and the
bodyguard.
259
00:20:07,680 --> 00:20:13,680
You and the bodyguard. You and the
bodyguard. You and the bodyguard.
260
00:20:39,440 --> 00:20:40,440
This should be fun.
261
00:20:47,860 --> 00:20:51,520
I do all the work. He takes half the
profit. I'm sick of it.
262
00:20:52,320 --> 00:20:54,920
No, I got these two Chinese guys to help
me out.
263
00:20:55,460 --> 00:20:57,120
Turned on the waterworks and they were
mine.
264
00:20:58,240 --> 00:20:59,240
Yep.
265
00:20:59,540 --> 00:21:01,080
They're getting the suitcase as we
speak.
266
00:21:02,660 --> 00:21:03,660
All right.
267
00:21:03,680 --> 00:21:05,820
I'll catch the bus from Prim and meet
you in Barstow.
268
00:21:07,020 --> 00:21:08,360
I love you too, Leon.
269
00:21:13,100 --> 00:21:13,859
Oh, hi.
270
00:21:13,860 --> 00:21:15,280
I didn't see you come in.
271
00:21:15,820 --> 00:21:17,820
You were on telephone.
272
00:21:18,920 --> 00:21:20,180
Uh, with my mom.
273
00:21:20,560 --> 00:21:22,460
So, um, where's the bag?
274
00:21:23,840 --> 00:21:25,040
We are not Chinese.
275
00:21:25,340 --> 00:21:26,340
We are Japanese.
276
00:21:27,380 --> 00:21:28,380
Whatever.
277
00:21:30,560 --> 00:21:32,220
Where's the bag?
278
00:21:35,380 --> 00:21:37,340
You are a bad person.
279
00:21:38,000 --> 00:21:41,180
You may fool Ando, but you do not fool
me.
280
00:21:41,710 --> 00:21:42,970
Thanks for the help, Sulu.
281
00:21:49,270 --> 00:21:53,850
What are you doing?
282
00:21:54,470 --> 00:21:55,470
We can't stop you.
283
00:21:58,710 --> 00:22:02,950
Come on.
284
00:22:03,170 --> 00:22:04,170
Come on.
285
00:22:05,630 --> 00:22:06,630
Go to the elevator.
286
00:22:17,040 --> 00:22:18,040
You can't do this.
287
00:22:21,980 --> 00:22:23,180
You have to stop!
288
00:22:23,620 --> 00:22:24,620
Don't worry, Nikki.
289
00:22:25,260 --> 00:22:27,500
I don't plan on being a little muscle
maker forever.
290
00:22:29,340 --> 00:22:30,720
Just gotta lay low for a while.
291
00:22:33,020 --> 00:22:35,460
You're chasing two men with a gun in
broad daylight.
292
00:22:36,240 --> 00:22:37,420
You call that laying low?
293
00:22:38,880 --> 00:22:39,980
This is my life.
294
00:22:40,840 --> 00:22:41,840
My child.
295
00:22:42,420 --> 00:22:44,480
You can't do this! I have to.
296
00:22:45,620 --> 00:22:46,780
Somebody's got to repay Linderman.
297
00:22:49,000 --> 00:22:50,840
You made the deal to get me out of jail.
298
00:22:51,220 --> 00:22:52,900
I couldn't leave it up to you, now could
I?
299
00:22:58,740 --> 00:23:01,740
The elevator's not cutting. Come on. Who
are you calling? Back up.
300
00:23:02,060 --> 00:23:03,780
You can't bring the cops into this.
301
00:23:04,340 --> 00:23:06,220
Terry, hey, it's Parkman. I'm working
security.
302
00:23:06,840 --> 00:23:10,960
Diamond District, 6th and Broadway. I
got a shooter, possibly two. Spend every
303
00:23:10,960 --> 00:23:11,960
one you got.
304
00:23:33,040 --> 00:23:34,040
All right, you go to the other side of
the building.
305
00:23:34,260 --> 00:23:35,840
The cops will be here soon. I'll buy you
some time.
306
00:24:10,250 --> 00:24:11,250
Drop your weapon.
307
00:24:12,010 --> 00:24:13,610
Over the side, right now.
308
00:24:26,690 --> 00:24:27,690
Okay.
309
00:24:27,950 --> 00:24:28,950
Where's your partner?
310
00:24:30,050 --> 00:24:33,470
Partner? Come on, your partner. I heard
you arguing with her. Nikki, right?
311
00:24:33,530 --> 00:24:34,530
Where is she?
312
00:24:37,390 --> 00:24:38,390
You heard Nikki.
313
00:24:40,680 --> 00:24:41,680
Is she?
314
00:24:43,180 --> 00:24:44,740
She's probably killing Malski.
315
00:25:18,320 --> 00:25:19,320
Hey,
316
00:25:20,060 --> 00:25:21,200
there you are. Come on, let's go.
317
00:25:22,300 --> 00:25:23,300
Me again.
318
00:25:23,520 --> 00:25:24,520
What?
319
00:26:38,190 --> 00:26:39,190
What are you doing here?
320
00:26:40,110 --> 00:26:41,390
I have to see my father.
321
00:26:43,610 --> 00:26:44,750
You don't understand.
322
00:26:46,970 --> 00:26:48,550
I'll wait here all night if I have to.
323
00:26:53,110 --> 00:26:54,150
Why don't we take a walk?
324
00:26:55,270 --> 00:26:56,270
It's my mom.
325
00:26:56,570 --> 00:26:58,190
She's sick and I think it's bad.
326
00:26:58,870 --> 00:27:01,070
I'm so sorry. How can I help?
327
00:27:02,190 --> 00:27:03,630
You said my father had money.
328
00:27:04,330 --> 00:27:07,930
He said he had power and that he wanted
to help us. I thought maybe... Oh,
329
00:27:07,930 --> 00:27:08,930
honey, honey.
330
00:27:09,290 --> 00:27:12,670
I didn't mean that kind of help. I meant
just money.
331
00:27:15,010 --> 00:27:16,090
I don't understand.
332
00:27:20,850 --> 00:27:24,930
Your daddy, he's, um... How do I explain
this?
333
00:27:28,570 --> 00:27:32,030
When your daddy found out that I was
pregnant with you...
334
00:27:35,790 --> 00:27:38,330
What I'm trying to say is that you can't
count on him.
335
00:27:40,230 --> 00:27:43,810
He'll give us cash because that's easy,
but anything else, he'll just disappoint
336
00:27:43,810 --> 00:27:44,810
you.
337
00:27:52,650 --> 00:27:54,270
He doesn't even want to meet me?
338
00:27:56,130 --> 00:27:57,130
Oh, Claire.
339
00:27:58,150 --> 00:27:59,150
Please.
340
00:28:01,090 --> 00:28:02,630
Why'd you even tell me about him?
341
00:28:05,420 --> 00:28:07,000
Because he wants to give us the money.
342
00:28:08,460 --> 00:28:11,400
$50 ,000, and you're entitled to half of
that.
343
00:28:14,600 --> 00:28:16,240
I don't want his money.
344
00:28:19,780 --> 00:28:24,840
I'm heading back to Mexico for a while,
so we're probably not going to see each
345
00:28:24,840 --> 00:28:25,840
other.
346
00:28:26,980 --> 00:28:29,560
I want you to take real good care of
yourself, okay?
347
00:28:43,400 --> 00:28:44,700
So I can remember that sweet face.
348
00:29:17,470 --> 00:29:18,850
Police! Get your hands up!
349
00:29:20,530 --> 00:29:21,530
I'm on the job.
350
00:29:22,050 --> 00:29:23,050
I'm on the job.
351
00:29:28,270 --> 00:29:29,750
Hello? St. Taylor?
352
00:29:31,090 --> 00:29:32,090
Yes.
353
00:29:32,210 --> 00:29:34,090
It must be Dr. Suresh. Come on in.
354
00:29:40,610 --> 00:29:41,750
Did I get you some tea?
355
00:29:43,650 --> 00:29:46,170
Sorry it took me so long to get here.
No, it's no problem.
356
00:29:46,840 --> 00:29:47,840
Is Earl Grey okay?
357
00:29:49,120 --> 00:29:50,120
Yes, that'll be fine.
358
00:29:54,620 --> 00:29:58,120
You, um, sounded rather alarmed on the
phone.
359
00:29:59,000 --> 00:30:00,500
You seem to have calmed down some.
360
00:30:02,620 --> 00:30:04,680
I had a kind of epiphany about it this
morning.
361
00:30:07,800 --> 00:30:10,580
Are you familiar with Abraham Maslow,
The Peak Experience?
362
00:30:11,420 --> 00:30:12,420
I'm afraid not.
363
00:30:13,280 --> 00:30:14,280
It's, um...
364
00:30:14,830 --> 00:30:20,810
A single moment that takes you out of
yourself, makes you feel very tiny or
365
00:30:20,810 --> 00:30:24,870
large, to some extent one with life or
nature or God.
366
00:30:25,650 --> 00:30:26,650
I see.
367
00:30:27,570 --> 00:30:30,450
It's like seeing all the pieces of a
puzzle fit together.
368
00:30:32,030 --> 00:30:38,390
All this time I was trying to fight it,
deny it.
369
00:30:39,390 --> 00:30:42,610
But there is no shame in having this
ability, is there?
370
00:30:43,010 --> 00:30:44,010
None whatsoever.
371
00:30:44,760 --> 00:30:46,220
It would be like denying you have brown
eyes.
372
00:30:46,720 --> 00:30:47,720
Right.
373
00:30:49,180 --> 00:30:52,900
So, um, I guess that you want to see my
ability.
374
00:30:53,280 --> 00:30:55,760
Yes. I mean, I'm quite anxious to
document this.
375
00:31:04,260 --> 00:31:07,920
Um, you may want to step back. That
looks like a nice jacket.
376
00:31:26,280 --> 00:31:27,280
You want to see it again?
377
00:32:00,240 --> 00:32:04,120
Look for what it's worth. I'm sorry for
the way things turned out. You know, I
378
00:32:04,120 --> 00:32:09,220
could have been a much better person
back then.
379
00:32:10,560 --> 00:32:13,200
You politicians, you sure know your way
around an apology.
380
00:32:15,960 --> 00:32:17,720
You and me, we were never going to work
out.
381
00:32:20,300 --> 00:32:21,500
In two different worlds.
382
00:32:35,440 --> 00:32:37,980
I hope this goes a long way toward
making out for the fact that I wasn't
383
00:32:38,580 --> 00:32:39,580
For both of you.
384
00:32:45,760 --> 00:32:50,600
So... Where is she?
385
00:32:53,420 --> 00:32:54,420
Clint?
386
00:32:54,720 --> 00:32:55,740
You just missed her?
387
00:32:57,140 --> 00:32:58,140
Does she want to see me?
388
00:32:58,580 --> 00:32:59,580
Yeah.
389
00:32:59,780 --> 00:33:00,960
I've snapped a photo of her.
390
00:33:06,060 --> 00:33:07,180
Look how beautiful she is.
391
00:33:09,060 --> 00:33:10,220
I'm sure she is.
392
00:33:11,600 --> 00:33:12,700
Take a look, Nathan.
393
00:33:20,060 --> 00:33:21,900
She came here with her bags all packed.
394
00:33:23,020 --> 00:33:25,580
She thought you were going to rescue her
from her tragic life.
395
00:33:27,260 --> 00:33:28,380
Does that sound familiar?
396
00:33:32,820 --> 00:33:33,900
I told her...
397
00:33:34,820 --> 00:33:36,220
Here to pay your money and go
398
00:33:36,220 --> 00:33:43,100
Did
399
00:33:43,100 --> 00:33:50,100
I speak at a turn I could call her I can
get
400
00:33:50,100 --> 00:33:51,100
her to come back
401
00:34:10,830 --> 00:34:12,670
I should probably be heading back to my
family.
402
00:34:52,590 --> 00:34:53,590
Just a kid.
403
00:35:06,230 --> 00:35:11,690
I'm very interested in how you control
this
404
00:35:11,690 --> 00:35:13,310
ability.
405
00:35:16,570 --> 00:35:18,330
Well, it's like...
406
00:35:19,660 --> 00:35:24,180
Riding a bike for the first time, it's a
little wobbly, and then I discovered
407
00:35:24,180 --> 00:35:25,180
something.
408
00:35:25,980 --> 00:35:27,200
A kind of peace.
409
00:35:28,880 --> 00:35:32,620
A sense of purpose that can only be
described as destiny.
410
00:35:36,440 --> 00:35:39,480
I'd, um, like to take a DNA sample.
411
00:35:40,320 --> 00:35:43,020
For me? Okay, um, sure.
412
00:35:43,720 --> 00:35:47,060
Just swallow it on the inside of your
mouth.
413
00:35:54,730 --> 00:35:55,689
The key.
414
00:35:55,690 --> 00:35:57,870
If you'll excuse me for a second. Of
course.
415
00:36:05,190 --> 00:36:07,870
I just swab it on the inside of my
cheek?
416
00:36:08,090 --> 00:36:09,090
Yes, that's right.
417
00:36:29,390 --> 00:36:30,390
There you go.
418
00:36:31,470 --> 00:36:32,470
Dearly simple.
419
00:36:32,870 --> 00:36:33,870
Thank you.
420
00:36:35,190 --> 00:36:39,290
You know, you should be careful who you
talk to about this ability thing.
421
00:36:40,190 --> 00:36:41,970
There are some people who might not
understand.
422
00:36:43,250 --> 00:36:44,290
I want to hurt you.
423
00:36:44,550 --> 00:36:46,030
Why would anybody want to hurt me?
424
00:36:46,890 --> 00:36:49,130
I don't know yet, but I do know this.
425
00:36:49,590 --> 00:36:51,390
There are others out there like you.
426
00:36:51,910 --> 00:36:52,910
Really?
427
00:36:53,770 --> 00:36:54,770
How many others?
428
00:36:55,110 --> 00:36:59,220
Dozens. And those are just the ones I
know about. With more time and research,
429
00:36:59,220 --> 00:37:00,260
could find hundreds, thousands.
430
00:37:03,480 --> 00:37:06,600
But you're the first one who's returned
my phone calls.
431
00:37:07,460 --> 00:37:08,880
But I am going to find them.
432
00:37:09,300 --> 00:37:10,300
All of them.
433
00:37:11,540 --> 00:37:13,020
I could go with you.
434
00:37:14,400 --> 00:37:17,640
I could help you. Think about it. These
people could need convincing.
435
00:37:19,040 --> 00:37:20,320
Who better to do that?
436
00:37:39,220 --> 00:37:40,460
Hopefully. You got it.
437
00:37:41,320 --> 00:37:42,320
My hero.
438
00:37:42,480 --> 00:37:45,160
I was trapped under a bed. Your
boyfriend is very large.
439
00:37:45,420 --> 00:37:46,420
You mean ex -boyfriend.
440
00:37:46,880 --> 00:37:47,779
Come on.
441
00:37:47,780 --> 00:37:49,580
I need a ride to Prim, my mom's house.
442
00:37:49,900 --> 00:37:51,360
I'm sure she would love to meet you.
443
00:37:51,600 --> 00:37:53,440
Where is the hero?
444
00:37:53,680 --> 00:37:56,680
Oh, I took him to meet the guy who
introduced him to Mr. Linderman.
445
00:37:57,380 --> 00:37:58,680
He didn't wait for me?
446
00:37:58,900 --> 00:38:00,680
Well, he said he didn't really need you
anymore.
447
00:38:01,500 --> 00:38:05,740
But I didn't even give you your bag yet.
Why didn't you wait for me?
448
00:38:12,560 --> 00:38:13,680
Three's the crown, baby.
449
00:38:14,300 --> 00:38:15,300
You gotta go.
450
00:38:19,880 --> 00:38:22,960
One, two, three!
451
00:38:32,220 --> 00:38:33,220
Mando -kun?
452
00:38:49,100 --> 00:38:50,100
You want a handle?
453
00:38:52,400 --> 00:38:53,580
That's our Gustafson.
454
00:38:53,940 --> 00:38:54,980
State gaming committee.
455
00:38:57,220 --> 00:38:58,240
I come in peace.
456
00:39:02,260 --> 00:39:03,260
I only saw the blonde.
457
00:39:03,420 --> 00:39:06,360
Yes, but I heard them talking. I know
there were two of them.
458
00:39:06,800 --> 00:39:10,300
I'm telling you, she was incredibly
strong. She broke my handcuffs.
459
00:39:11,000 --> 00:39:12,420
Any idea where the diamonds are?
460
00:39:13,200 --> 00:39:14,200
You didn't find the case?
461
00:39:14,740 --> 00:39:15,740
No.
462
00:39:16,080 --> 00:39:19,380
I guess the incredibly strong killer and
her partner must have taken him.
463
00:39:39,240 --> 00:39:41,460
Fourth one over, third one back.
464
00:40:00,840 --> 00:40:01,840
What a joke.
465
00:40:02,160 --> 00:40:03,660
Parkman, what a joke.
466
00:40:03,920 --> 00:40:06,820
Can't even do a decent job as a cop.
467
00:40:07,860 --> 00:40:10,620
He'll never wear a police badge again in
his life.
468
00:40:35,180 --> 00:40:36,180
Parkman.
469
00:40:41,100 --> 00:40:42,100
You okay?
470
00:40:44,420 --> 00:40:45,420
Yeah.
471
00:40:46,280 --> 00:40:47,280
Yeah, I'm good.
472
00:40:57,440 --> 00:40:58,760
Mom, I'm home.
473
00:41:02,140 --> 00:41:03,800
To survive in this world.
474
00:41:04,270 --> 00:41:06,970
We hold close to us those people on whom
we depend.
475
00:41:07,830 --> 00:41:10,870
We trust in them our hopes, our fears.
476
00:41:13,110 --> 00:41:14,250
Go away, you!
477
00:41:17,590 --> 00:41:18,730
Mom, what's going on?
478
00:41:18,950 --> 00:41:24,130
This mangy thing came at me out of
nowhere. I think it had rabies. Go away,
479
00:41:26,930 --> 00:41:30,170
Mom, this is your dog, Mr. Muggles. You
love him.
480
00:41:32,050 --> 00:41:33,130
I don't have a dog.
481
00:41:34,640 --> 00:41:37,120
I don't know any Mr. Muggles.
482
00:41:38,300 --> 00:41:39,480
And I don't know you.
483
00:41:49,080 --> 00:41:51,140
But what happens when trust is lost?
484
00:41:52,220 --> 00:41:56,320
Where do we run when the things we
believe in vanish before our eyes?
485
00:42:11,210 --> 00:42:12,450
Micah, did I get another package?
486
00:42:13,490 --> 00:42:14,790
Yeah, it's in your bedroom.
487
00:42:15,590 --> 00:42:17,650
Thanks. Opening it now.
488
00:42:19,470 --> 00:42:25,530
When all seems lost, the future
unknowable, our very existence in peril.
489
00:42:25,950 --> 00:42:27,210
Yeah, I remember him.
490
00:42:30,490 --> 00:42:32,970
Not a problem.
491
00:42:33,650 --> 00:42:34,690
Consider it done.
492
00:42:36,270 --> 00:42:39,250
All we can do is run.
33245
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.