All language subtitles for Heroes s01e14 Distractions
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,460 --> 00:00:02,720
Previously on Heroes.
2
00:00:03,000 --> 00:00:07,740
My dad lied to me about my entire life.
My biological parents, my ability. You
3
00:00:07,740 --> 00:00:09,160
can't just hide things like that.
4
00:00:09,380 --> 00:00:12,780
A 21 -year -old woman was killed in the
explosion. Also killed in the fire was
5
00:00:12,780 --> 00:00:13,900
her 18 -month -old daughter.
6
00:00:15,120 --> 00:00:17,840
Hi, I'm looking for someone related to
Meredith Gordon.
7
00:00:18,060 --> 00:00:19,060
This is her.
8
00:00:19,880 --> 00:00:24,300
Mom? Where are you taking us? Tell your
boss I'm on very important mission.
9
00:00:31,410 --> 00:00:38,030
It can take years to integrate a
multiple personality, but if you let me,
10
00:00:38,030 --> 00:00:39,030
help you.
11
00:00:39,490 --> 00:00:41,590
What I am, you can't fix.
12
00:00:42,390 --> 00:00:43,349
Who are you?
13
00:00:43,350 --> 00:00:45,830
How can you see me? I don't know. I just
do what you can do.
14
00:00:46,030 --> 00:00:49,470
I'm the Invisible Man. I'm Claude Rains.
Now get away from me. I found you. I
15
00:00:49,470 --> 00:00:52,270
need you to help me. This entire city is
in danger.
16
00:00:52,530 --> 00:00:55,650
You seem pretty sure about that pending
apocalypse of yours. How many people
17
00:00:55,650 --> 00:00:56,950
have you taught before me?
18
00:00:58,860 --> 00:01:04,459
If he crashes, you bring him back again
and again.
19
00:01:04,760 --> 00:01:05,699
He's dead.
20
00:01:05,700 --> 00:01:07,080
Well, that's less than ideal.
21
00:01:14,880 --> 00:01:19,100
Hey! I don't see how petty theft is part
of my training. There's a lot you don't
22
00:01:19,100 --> 00:01:21,500
see. You have no idea how to use these
gipsy hoes properly.
23
00:01:23,230 --> 00:01:24,230
Yeah, and you do... No.
24
00:01:24,530 --> 00:01:28,510
Right now, your abilities only show up
as a reflex, autonomic, like swallowing.
25
00:01:28,590 --> 00:01:29,590
That's a dog's trick.
26
00:01:29,790 --> 00:01:33,230
Making it a conscious choice, using it,
that's what makes you more than poodle.
27
00:01:33,350 --> 00:01:36,190
Is insulting me really going to help me
learn how to do this? Listen, you're the
28
00:01:36,190 --> 00:01:39,270
one who's a bomb set to blow up me and
everyone in this city unless I can get
29
00:01:39,270 --> 00:01:40,270
you outbroken.
30
00:01:43,510 --> 00:01:44,510
That's right, now he's listening.
31
00:01:45,140 --> 00:01:47,420
Now you absorb all these abilities you
find, yeah?
32
00:01:47,620 --> 00:01:51,020
You're invisible with me, you're flown,
you've read some minds. Yeah, put me in
33
00:01:51,020 --> 00:01:51,939
a coma for two weeks.
34
00:01:51,940 --> 00:01:54,620
Your body doesn't know what to do with
them all. It's got them jumbled like
35
00:01:54,620 --> 00:01:57,780
cards knocking around a shoebox. Except
with you, the cards are doused in
36
00:01:57,780 --> 00:01:59,820
plutonium, piling up to a critical mass.
37
00:02:01,440 --> 00:02:03,860
Now I'm going to teach you how to pull
them out one at a time.
38
00:02:05,140 --> 00:02:06,240
You think that's possible?
39
00:02:06,980 --> 00:02:10,039
I hope so. Next time you shut down might
not be just a coma.
40
00:02:10,360 --> 00:02:13,500
Might be the day you melt down. So then
let's get to today's lesson. All right.
41
00:02:14,170 --> 00:02:17,230
Let's start by seeing if you can hold on
to one of your powers without your
42
00:02:17,230 --> 00:02:18,270
benefactors hanging around.
43
00:02:18,550 --> 00:02:19,550
I could do that alone.
44
00:02:20,510 --> 00:02:21,730
We're about to find out.
45
00:02:23,130 --> 00:02:24,130
Remember to breathe.
46
00:02:32,870 --> 00:02:33,870
Hey!
47
00:02:41,350 --> 00:02:43,370
God, it sounds like a bomb is about to
go off.
48
00:02:44,270 --> 00:02:46,970
I know it's hard. Just focus on the
mirror and try to relax.
49
00:02:47,270 --> 00:02:48,270
I can't relax.
50
00:02:49,050 --> 00:02:50,410
You're trying to bring her out.
51
00:02:50,610 --> 00:02:52,230
Jessica. I told you.
52
00:02:52,890 --> 00:02:53,890
She's dangerous.
53
00:02:54,230 --> 00:02:55,850
She could hurt you. Show me.
54
00:02:58,830 --> 00:03:01,390
Those cuffs could keep an elephant in
that chair.
55
00:03:02,450 --> 00:03:05,850
And just because I'm a shrink, don't
think I don't know how to use that
56
00:03:06,210 --> 00:03:11,210
I thought that the goal was to get rid
of her. The goal here is to bring your
57
00:03:11,210 --> 00:03:12,198
two halves...
58
00:03:12,200 --> 00:03:17,720
to a healthy middle, to have a unified
and whole you, not two aspects at war.
59
00:03:21,840 --> 00:03:27,260
How do we do this? Like I said, you
focus on the reflection and breathe.
60
00:03:29,480 --> 00:03:30,480
Come on.
61
00:03:33,280 --> 00:03:35,120
Feel free to let your mind wander.
62
00:03:38,040 --> 00:03:40,020
We used to have a piano in our home.
63
00:03:40,940 --> 00:03:41,940
You played?
64
00:03:43,360 --> 00:03:44,440
Chopsticks barely.
65
00:03:47,080 --> 00:03:52,260
My sister, Jessica, she played
beautifully.
66
00:03:54,980 --> 00:03:58,400
She used to play with her sheet music.
67
00:03:58,740 --> 00:04:01,420
I didn't know what it was.
68
00:04:02,540 --> 00:04:03,580
Thoughts and lines.
69
00:04:07,280 --> 00:04:10,240
I would get up my cramp.
70
00:04:27,670 --> 00:04:29,730
Jessica, you should have listened to
Little Mouse.
71
00:05:11,750 --> 00:05:13,610
That was for the haircut.
72
00:05:46,190 --> 00:05:50,230
You shouldn't have built such a good
cage. You go anywhere near her.
73
00:06:23,400 --> 00:06:24,760
You didn't just use your key this time.
74
00:06:26,960 --> 00:06:27,960
I shouldn't have them.
75
00:06:28,400 --> 00:06:29,400
Not anymore.
76
00:06:33,720 --> 00:06:36,300
There are paintings you got back from
rehab. Can I see them?
77
00:06:39,920 --> 00:06:40,920
That's not done yet.
78
00:06:45,960 --> 00:06:46,960
Oh, God.
79
00:06:49,780 --> 00:06:51,240
That's the roof of my father's building.
80
00:06:52,240 --> 00:06:55,140
You had a lot of good memories up there.
Is that how you painted our
81
00:06:55,140 --> 00:06:56,880
relationship? Like a city destroyed?
82
00:06:57,340 --> 00:06:58,800
What are you looking for, Simone?
83
00:07:02,600 --> 00:07:04,240
It's Peter. He's still missing.
84
00:07:04,880 --> 00:07:06,280
I'm running out of places to look.
85
00:07:07,120 --> 00:07:09,300
You finally believe I can paint the
future.
86
00:07:09,840 --> 00:07:11,760
And you want to use it to find your new
boyfriend.
87
00:07:12,000 --> 00:07:13,500
I don't want to be asking you this
either.
88
00:07:15,140 --> 00:07:16,140
Can you?
89
00:07:16,960 --> 00:07:17,960
I have been.
90
00:07:19,260 --> 00:07:20,780
Except it's not working.
91
00:07:21,320 --> 00:07:23,660
Every time I try to paint where Peter
is, I get nothing.
92
00:07:23,980 --> 00:07:25,160
You've been trying to find him. Why?
93
00:07:26,360 --> 00:07:27,520
I know what he can do.
94
00:07:27,780 --> 00:07:29,680
He's the one that's going to turn New
York into this.
95
00:07:30,160 --> 00:07:32,380
I'm not going to let him. How do you
know so much about him?
96
00:07:32,620 --> 00:07:34,240
Because I painted it.
97
00:07:37,200 --> 00:07:42,160
I care about you, Simone, more than I
knew how to say when it would have made
98
00:07:42,160 --> 00:07:43,160
difference.
99
00:07:44,100 --> 00:07:47,780
But right now, I don't care if you hate
me. I just want you safe. Stay away from
100
00:07:47,780 --> 00:07:48,780
Peter.
101
00:07:52,840 --> 00:07:54,360
Just tell me to look for him.
102
00:07:57,420 --> 00:07:58,420
I'll try.
103
00:08:00,580 --> 00:08:01,580
Yeah.
104
00:08:04,260 --> 00:08:05,260
Simone.
105
00:08:07,660 --> 00:08:08,660
Keep the key.
106
00:08:26,410 --> 00:08:27,670
The manatee's on the brink of
extinction.
107
00:08:28,310 --> 00:08:32,090
There's one at the aquarium in Lubbock,
and the marine biologist said we could
108
00:08:32,090 --> 00:08:33,250
stop by any time.
109
00:08:33,710 --> 00:08:36,490
You're asking my permission to skip
school?
110
00:08:36,850 --> 00:08:40,250
No, if I wanted to skip school, I'd
check into homeroom and sneak out Miss
111
00:08:40,250 --> 00:08:43,610
Roberts' window, but you've always
stressed honesty, so I'm being honest.
112
00:08:45,450 --> 00:08:47,290
The manatee's a very noble creature.
113
00:08:48,890 --> 00:08:50,870
Is your car in working order, Zachary?
114
00:08:51,090 --> 00:08:52,150
Just had the oil changed.
115
00:08:52,410 --> 00:08:53,369
Any tickets?
116
00:08:53,370 --> 00:08:54,370
I'm just parking.
117
00:08:56,740 --> 00:08:58,280
You'll be home for dinner. Yes.
118
00:08:58,580 --> 00:08:59,580
That's not a question.
119
00:09:00,020 --> 00:09:01,080
I'm making fajitas.
120
00:09:01,620 --> 00:09:02,960
Zach, you're welcome to join us.
121
00:09:06,040 --> 00:09:07,040
Let's go.
122
00:09:13,580 --> 00:09:16,800
We'll wait 15 minutes and then head out.
Do you have the directions to Kermit?
123
00:09:16,980 --> 00:09:20,780
Yeah. Look, what if your mom wants proof
about the aquarium?
124
00:09:25,520 --> 00:09:28,880
Where did you get these motel sex Lobby
and my color printer?
125
00:09:32,840 --> 00:09:38,320
No one can know we're going to see my
real mom we have to be
126
00:09:58,160 --> 00:09:59,200
Your father seems to be angry.
127
00:09:59,940 --> 00:10:01,200
My father is always angry.
128
00:10:01,980 --> 00:10:04,340
Your sister is very sexy.
129
00:10:05,700 --> 00:10:08,020
Did you quit your job to do such stupid
things?
130
00:10:09,680 --> 00:10:13,080
Did you eat a lot of hamburgers and
waffles?
131
00:10:15,520 --> 00:10:16,560
Waffles are delicious.
132
00:10:16,920 --> 00:10:18,320
I think my father will like it.
133
00:10:18,880 --> 00:10:21,880
No, you've had enough fun.
134
00:10:22,280 --> 00:10:24,800
Go back to Japan and go back to work.
135
00:10:25,740 --> 00:10:27,380
But I...
136
00:10:56,540 --> 00:10:57,540
You might get
137
00:10:58,700 --> 00:11:01,220
I'll give you to the vice president.
138
00:11:02,400 --> 00:11:06,820
You will eventually follow my footsteps
and become a CEO.
139
00:11:09,020 --> 00:11:12,760
Hiro, you are my only son.
140
00:11:13,720 --> 00:11:16,180
That is your destiny.
141
00:11:18,840 --> 00:11:24,940
Father, my destiny means that I am
142
00:11:24,940 --> 00:11:27,180
different.
143
00:11:28,680 --> 00:11:29,680
What is that?
144
00:11:30,780 --> 00:11:32,500
It's a complicated story.
145
00:11:36,360 --> 00:11:38,400
In order to obtain the sword of Takedo
Kensei,
146
00:11:39,120 --> 00:11:41,900
I have to deliver that painting to a
person in Las Vegas.
147
00:11:42,240 --> 00:11:45,980
I have to use my power to stop the
explosion of the bomb in New York.
148
00:11:49,320 --> 00:11:52,080
Kensei? Is it in the story I read?
149
00:11:53,280 --> 00:11:56,320
If you have that sword, you can show
your power.
150
00:11:57,480 --> 00:12:00,040
Do you want to see what your destiny
looks like?
151
00:12:43,950 --> 00:12:44,889
You're getting me a rep.
152
00:12:44,890 --> 00:12:47,430
A little more focus. You'd have had some
cash in the press, literally.
153
00:12:47,690 --> 00:12:50,670
I never said it'd be easy. In fact, I
think I said repeatedly it'd be crap.
154
00:12:50,850 --> 00:12:54,070
You've been doing this for 15 years.
Count me a little slack on trying to do
155
00:12:54,070 --> 00:12:55,290
for five minutes. You'll learn.
156
00:12:55,550 --> 00:12:57,110
We've just got to find what's holding
you back.
157
00:12:57,410 --> 00:13:00,050
The cops have my name and address. I'm
pretty sure Nathan's going to kill me
158
00:13:00,050 --> 00:13:01,050
first anyway.
159
00:13:01,190 --> 00:13:03,010
You worry a lot about your people, don't
you?
160
00:13:03,510 --> 00:13:05,050
Your friends, your mother, your brother.
161
00:13:06,170 --> 00:13:09,570
No wonder your head's all clogged.
You're still sunk under. Under what?
162
00:13:09,570 --> 00:13:10,570
attachments.
163
00:13:10,620 --> 00:13:13,860
All these people who feed you biscuits,
pat your head and tell you you're not
164
00:13:13,860 --> 00:13:14,860
fit for the outdoors.
165
00:13:15,660 --> 00:13:19,380
You still see yourself through their
eyes, is that it? No, I don't. Right.
166
00:13:19,400 --> 00:13:21,980
I'll bet you 20 bucks your dad didn't
make much of you either.
167
00:13:22,760 --> 00:13:24,080
Oh, God, you're easy.
168
00:13:24,400 --> 00:13:27,320
We've got to get these people out of
your heads. You understand these people
169
00:13:27,320 --> 00:13:29,200
my family. I can't just cut them out.
170
00:13:29,880 --> 00:13:32,640
Peter can't use his powers without
someone holding his hands.
171
00:13:33,080 --> 00:13:36,020
How can you not punch that face every
time you see it?
172
00:13:36,300 --> 00:13:37,300
It's not like that.
173
00:13:37,360 --> 00:13:41,540
He is. Trust me. You don't know him. I
don't need to. I spend a lot of time
174
00:13:41,540 --> 00:13:43,320
moving around people's homes, their
bedrooms.
175
00:13:43,640 --> 00:13:46,060
You get to know people if you see them
when they think they're alone.
176
00:13:46,300 --> 00:13:47,800
You see them for what they truly are.
177
00:13:48,060 --> 00:13:49,920
Selfish, deceitful, and gassy.
178
00:13:50,400 --> 00:13:52,380
So what is that, your big truth about
the world?
179
00:13:52,640 --> 00:13:55,960
Sooner you learn it, sooner we get that
collar off your neck. People suck,
180
00:13:56,180 --> 00:13:58,740
friend. Every last one of them. Never
forget that.
181
00:14:00,160 --> 00:14:01,160
Not all of them.
182
00:14:01,380 --> 00:14:02,339
Oh, right.
183
00:14:02,340 --> 00:14:03,340
There's a girl.
184
00:14:04,360 --> 00:14:05,680
She's not like the rest of them.
185
00:14:05,900 --> 00:14:07,500
Everyone's like the rest. That's why
they're the rest.
186
00:14:09,840 --> 00:14:13,800
Fine. Let's go and see what your girl's
up to, then maybe we can clear your
187
00:14:13,800 --> 00:14:14,800
head.
188
00:14:15,980 --> 00:14:18,720
Wait, wait. You want to spy on her?
189
00:14:19,080 --> 00:14:21,680
Look, you can follow her all you want.
I'm telling you, she's not like that.
190
00:14:22,040 --> 00:14:23,900
Well, then, no harm in taking a look.
191
00:15:27,660 --> 00:15:28,660
This is bad.
192
00:15:28,800 --> 00:15:29,800
What should I do?
193
00:15:33,420 --> 00:15:34,420
Did you put on the perfume?
194
00:15:35,860 --> 00:15:36,860
Yes.
195
00:15:37,120 --> 00:15:40,440
Father, let me talk to him.
196
00:15:41,780 --> 00:15:42,780
Yes.
197
00:15:50,240 --> 00:15:51,240
Where's Kimiko?
198
00:16:03,980 --> 00:16:06,780
Hiro is doing something to make the
family feel ashamed.
199
00:16:08,040 --> 00:16:09,320
I didn't mean to do that.
200
00:16:11,480 --> 00:16:14,440
My father doesn't need me.
201
00:16:15,780 --> 00:16:17,500
But he trusts you.
202
00:16:19,100 --> 00:16:20,840
He only thinks of me as a burden.
203
00:16:27,620 --> 00:16:30,060
Father, you have a lot of pride, so you
wouldn't say that.
204
00:16:45,930 --> 00:16:47,330
How?
205
00:16:52,590 --> 00:16:55,850
I have a mission.
206
00:17:06,089 --> 00:17:07,089
You need to think about it.
207
00:17:07,710 --> 00:17:10,210
You're running out of strength. You
can't hold a sword.
208
00:17:11,650 --> 00:17:12,650
You need your family.
209
00:17:16,089 --> 00:17:17,849
But I was a hero.
210
00:17:19,630 --> 00:17:20,910
You should ask Kimiko -san.
211
00:17:22,589 --> 00:17:24,730
She's a good person.
212
00:17:29,250 --> 00:17:30,250
That's right.
213
00:17:30,890 --> 00:17:31,890
You're right.
214
00:17:36,219 --> 00:17:37,219
Number 36.
215
00:17:39,000 --> 00:17:40,080
Nice pinwheel collection.
216
00:17:44,360 --> 00:17:49,880
Now I always imagined my parents would
live in a penthouse in New York City,
217
00:17:49,880 --> 00:17:51,460
some trailer park in Kermit.
218
00:17:52,340 --> 00:17:54,600
So she lives in a trailer. Maybe she
likes the open road.
219
00:17:55,440 --> 00:17:56,640
That's not what I imagined.
220
00:17:57,560 --> 00:17:59,280
Stop imagining. She's right there.
221
00:17:59,900 --> 00:18:01,040
What am I supposed to say?
222
00:18:01,240 --> 00:18:03,740
I'm your daughter and I can regrow my
kidneys?
223
00:18:05,160 --> 00:18:08,140
I mean, what if she's got burns and
scars from the fire? She's supposed to
224
00:18:08,140 --> 00:18:08,899
dead, right?
225
00:18:08,900 --> 00:18:09,900
So are you, remember?
226
00:18:10,660 --> 00:18:11,840
I already got that in common.
227
00:18:14,460 --> 00:18:16,180
Hey, where are you going?
228
00:18:18,520 --> 00:18:20,040
I'm getting rid of your exit strategy.
229
00:18:21,440 --> 00:18:22,440
We'll be fine.
230
00:18:22,480 --> 00:18:23,740
We'll be back in town for fajitas.
231
00:19:09,720 --> 00:19:10,720
Hi,
232
00:19:12,160 --> 00:19:13,160
little fluffy.
233
00:19:14,500 --> 00:19:16,060
Play around from school yet?
234
00:19:17,820 --> 00:19:18,820
No?
235
00:19:20,760 --> 00:19:22,000
We'll just wait.
236
00:19:24,420 --> 00:19:25,700
Now, what's your name?
237
00:19:26,480 --> 00:19:27,600
Mr. Margo!
238
00:19:51,500 --> 00:19:52,500
I'm sorry?
239
00:19:52,820 --> 00:19:53,820
Who are you?
240
00:19:57,060 --> 00:20:00,420
I just came from the paper factory, ma
'am. I'm just making delivery for your
241
00:20:00,420 --> 00:20:05,740
husband. And I saw this little guy in
the street.
242
00:20:07,040 --> 00:20:09,040
Now, somebody must have left the back
door open.
243
00:20:10,180 --> 00:20:11,600
Oh, I hope you don't mind.
244
00:20:12,360 --> 00:20:13,360
I took the liberty.
245
00:20:18,660 --> 00:20:20,580
Well, aren't you sweet?
246
00:20:26,890 --> 00:20:29,150
And he was just out there in the yard?
247
00:20:30,190 --> 00:20:31,930
Just chewing on a sprinkler head.
248
00:20:32,270 --> 00:20:35,270
Who left those doors open, Mr.
249
00:20:35,470 --> 00:20:38,790
Muggles? Claire or Lyle, you tell me so
I can tan their ass.
250
00:20:40,030 --> 00:20:42,570
Well, thanks for inviting me in.
251
00:20:43,150 --> 00:20:47,050
I always wanted to see where Mr. Bennett
lived.
252
00:20:49,040 --> 00:20:51,400
So funny how all y 'all call him Mr.
253
00:20:51,780 --> 00:20:57,300
Bennett over there. I've always just
known him as Stop That You No More
254
00:20:57,440 --> 00:21:00,100
He just discovered shoelaces can't get
enough.
255
00:21:01,580 --> 00:21:04,640
That's funny. I never really imagined
him as much of a dog person.
256
00:21:05,360 --> 00:21:08,220
I guess he just looms a little larger
when he's drilling you.
257
00:21:08,620 --> 00:21:10,080
He mostly talks about Claire.
258
00:21:10,820 --> 00:21:13,740
I was hoping to meet her, actually. I've
heard so much about her.
259
00:21:14,220 --> 00:21:18,140
Well, she has promised to be home for
dinner, which means a half an hour late.
260
00:21:18,280 --> 00:21:22,400
My son is at a taekwondo sleepover
tonight. That means an extra plate.
261
00:21:23,560 --> 00:21:25,400
Why don't you stay for dinner?
262
00:21:28,460 --> 00:21:30,820
Least I can offer my new hero.
263
00:21:31,760 --> 00:21:32,760
Are you sure?
264
00:21:33,580 --> 00:21:34,760
It's not too much trouble.
265
00:21:34,980 --> 00:21:39,500
I will call my husband and tell him to
expect you. What did you say your name
266
00:21:39,500 --> 00:21:40,500
was again, mister?
267
00:21:40,700 --> 00:21:41,700
Tyler.
268
00:21:43,950 --> 00:21:45,730
Oh, I don't think you'll reach him at
the office, though.
269
00:21:46,990 --> 00:21:48,990
Last I saw, he was just swamped.
270
00:21:59,710 --> 00:22:00,950
I'm staring. I'm sorry.
271
00:22:03,290 --> 00:22:05,730
I mean, you have to understand, I never
thought this would happen.
272
00:22:06,310 --> 00:22:08,030
You're sitting inches away from me.
273
00:22:09,870 --> 00:22:10,870
You're so beautiful.
274
00:22:12,190 --> 00:22:13,190
Thank you.
275
00:22:13,390 --> 00:22:14,390
You a good student?
276
00:22:15,850 --> 00:22:17,110
I'm okay.
277
00:22:17,910 --> 00:22:18,910
Well, I'll be at math.
278
00:22:19,330 --> 00:22:20,550
No help from me there.
279
00:22:21,910 --> 00:22:23,570
Well, I bet you're all kinds of popular.
280
00:22:23,990 --> 00:22:25,090
As homecoming queen.
281
00:22:26,030 --> 00:22:28,310
Kinda. Damn, I miss so much.
282
00:22:30,130 --> 00:22:34,530
I mean, I'd known you were out there,
but... You must think something awful.
283
00:22:35,930 --> 00:22:39,950
I mean, I was so sure that nothing could
have survived that fire.
284
00:22:40,810 --> 00:22:45,750
It was a miracle that I did, and... God,
when I saw that roof, I...
285
00:22:45,750 --> 00:22:52,350
Don't question the miracle, right?
286
00:22:53,310 --> 00:22:54,310
Here.
287
00:22:54,810 --> 00:22:55,810
It's horchata.
288
00:22:57,670 --> 00:22:59,870
I learned a secret recipe in Mexico.
289
00:23:00,090 --> 00:23:01,090
It's sweet.
290
00:23:04,470 --> 00:23:05,610
You lived in Mexico?
291
00:23:06,230 --> 00:23:08,550
I moved around a lot.
292
00:23:11,080 --> 00:23:14,780
After I lost you, I sort of started
running. I never really stopped.
293
00:23:16,260 --> 00:23:18,500
I only came back to Kermit a couple
months ago.
294
00:23:19,260 --> 00:23:22,900
I spent some time in Cuernavaca, in La
Paz.
295
00:23:24,300 --> 00:23:25,300
You've never been.
296
00:23:28,300 --> 00:23:29,300
Sorry.
297
00:23:32,360 --> 00:23:33,360
It's my mom.
298
00:23:35,140 --> 00:23:36,140
Hi.
299
00:23:36,620 --> 00:23:40,020
Yeah, we're at the aquarium right now.
They just let Zach feed him turtle
300
00:23:40,430 --> 00:23:42,690
We're practically on our way. We'll be
home in like an hour.
301
00:23:43,330 --> 00:23:44,750
No, I won't let him speak.
302
00:23:45,470 --> 00:23:46,670
Okay, bye.
303
00:23:50,050 --> 00:23:51,270
She doesn't know you're here.
304
00:23:54,350 --> 00:23:57,030
She doesn't really understand what's
going on with me right now.
305
00:23:58,570 --> 00:23:59,570
Neither do my parents.
306
00:24:00,030 --> 00:24:02,270
I'll pretend I understand while you're
sneaking around.
307
00:24:03,570 --> 00:24:05,410
All girls deserve their secrets, right?
308
00:24:07,010 --> 00:24:08,850
Seems like I have a lot of them these
days.
309
00:24:12,490 --> 00:24:13,670
I have to show you something.
310
00:24:15,690 --> 00:24:21,330
You may understand it, you may not,
but... I need you to see.
311
00:24:22,110 --> 00:24:23,110
See what?
312
00:24:25,830 --> 00:24:27,990
I think I know how I survived that fire.
313
00:24:31,890 --> 00:24:33,090
Grant! It's okay.
314
00:24:41,280 --> 00:24:42,200
Please say something
315
00:24:42,200 --> 00:24:57,300
I
316
00:24:57,300 --> 00:25:04,420
Told
317
00:25:04,420 --> 00:25:08,680
Claire to get a move on she said she'd
be back soon a cheerleader, huh?
318
00:25:09,280 --> 00:25:10,840
Co -captain by junior year.
319
00:25:11,620 --> 00:25:15,820
Wow. Although not so much these days.
They dissolve the team because of some
320
00:25:15,820 --> 00:25:18,500
horrible event at the school.
321
00:25:18,980 --> 00:25:20,300
I heard about that.
322
00:25:22,280 --> 00:25:24,600
That must have been hard on poor Claire.
323
00:25:27,440 --> 00:25:29,580
You are awfully interested in my
daughter.
324
00:25:29,840 --> 00:25:34,400
Well, ever since I've seen what she can
do, I guess you could say I'm a fan.
325
00:25:34,580 --> 00:25:36,200
She's really quite gifted.
326
00:25:40,110 --> 00:25:41,170
Oh, you've been to a game?
327
00:25:42,750 --> 00:25:44,170
Yeah, I guess I have.
328
00:25:45,110 --> 00:25:50,690
I just couldn't get over those
irresistible... talents of hers.
329
00:25:54,190 --> 00:25:58,330
I should... I should check with my
husband again. Excuse me.
330
00:25:58,790 --> 00:26:00,990
I'd rather you didn't, so I can surprise
him.
331
00:26:08,010 --> 00:26:09,490
How did you do that? I'm special.
332
00:26:10,670 --> 00:26:15,150
Just like Claire. Well, different, but
you catch the meaning.
333
00:26:16,850 --> 00:26:18,110
It's a shame I'll have to kill her.
334
00:26:19,530 --> 00:26:20,990
And maybe I'll kill you first.
335
00:26:22,990 --> 00:26:24,310
I really haven't decided yet.
336
00:27:04,270 --> 00:27:05,450
Find him. He died!
337
00:27:11,530 --> 00:27:17,330
I don't understand what happened. Why
was he... He moved the phone without
338
00:27:17,330 --> 00:27:18,330
touching it.
339
00:27:19,030 --> 00:27:20,030
You're safe now.
340
00:27:20,750 --> 00:27:21,750
I'm right here.
341
00:27:23,010 --> 00:27:24,110
I'll find him.
342
00:27:24,330 --> 00:27:25,790
He kept asking about Claire.
343
00:27:26,110 --> 00:27:27,110
Claire's fine.
344
00:27:27,210 --> 00:27:30,210
She's safe, too, and she'll stay that
way, I promise.
345
00:27:38,600 --> 00:27:39,600
my friend.
346
00:27:39,920 --> 00:27:41,380
He's gonna make everything okay.
347
00:27:42,080 --> 00:27:43,420
He'll help you forget again.
348
00:27:44,580 --> 00:27:46,400
Again? What do you mean, again?
349
00:27:46,940 --> 00:27:47,939
It's okay.
350
00:27:47,940 --> 00:27:48,940
Hold my hand.
351
00:27:49,400 --> 00:27:50,740
It'll all be over soon.
352
00:28:04,220 --> 00:28:06,280
You could stay a little longer, have
some dinner.
353
00:28:06,840 --> 00:28:11,140
I can't cook with crap, but... Well, I
was supposed to be home a while ago. I
354
00:28:11,140 --> 00:28:14,940
got about six messages from my dad
telling me to come home right away, so
355
00:28:14,940 --> 00:28:15,940
sounded pretty pissed.
356
00:28:16,120 --> 00:28:18,820
Hey, this isn't goodbye, you know that.
357
00:28:28,880 --> 00:28:31,140
I was hoping you could tell me about my
father.
358
00:28:35,320 --> 00:28:36,320
No, that's...
359
00:28:41,340 --> 00:28:43,860
Complicated. Why don't you let me work
on that for next time?
360
00:28:46,920 --> 00:28:47,960
I don't care why.
361
00:28:51,040 --> 00:28:52,040
Here.
362
00:28:52,320 --> 00:28:53,740
A little something from Mexico.
363
00:28:54,060 --> 00:28:55,400
Oh, no, I can't.
364
00:28:56,800 --> 00:28:58,960
You can, and you're gonna.
365
00:28:59,820 --> 00:29:02,120
It'll look ten times better on you than
it ever did on me.
366
00:29:14,610 --> 00:29:15,610
Isaac.
367
00:29:30,330 --> 00:29:31,330
Isaac.
368
00:29:41,430 --> 00:29:43,870
We haven't been up here together in a
long time.
369
00:29:46,540 --> 00:29:47,940
There's something about this roof.
370
00:29:48,620 --> 00:29:50,240
You and I spend a lot of time up here.
371
00:29:51,220 --> 00:29:54,080
I mean it's connected with what's
happening. It's important somehow.
372
00:29:54,400 --> 00:29:57,120
Well, it's certainly mysterious. You
know, I never figured out how those
373
00:29:57,120 --> 00:29:58,099
got up here.
374
00:29:58,100 --> 00:30:02,340
My father always said, if they found
their way, we ought to let them be.
375
00:30:06,500 --> 00:30:08,260
I know we had a lot together, Isaac.
376
00:30:09,520 --> 00:30:10,520
For a long time.
377
00:30:14,560 --> 00:30:15,560
You saw it.
378
00:30:16,140 --> 00:30:19,460
The painting of us is the future I still
hope for.
379
00:30:24,720 --> 00:30:26,020
This city took me in.
380
00:30:26,360 --> 00:30:29,420
Everything important that ever happened
to me happened here. Good.
381
00:30:31,180 --> 00:30:32,180
Bad.
382
00:30:32,660 --> 00:30:33,660
You.
383
00:30:35,960 --> 00:30:39,780
Now it's all going to be destroyed
because I can't stop it. You don't know
384
00:30:40,220 --> 00:30:44,060
It keeps coming back, worse every time.
You saw what this looks like after the
385
00:30:44,060 --> 00:30:47,160
bomb. The world will never recover from
that. That's not true.
386
00:30:48,440 --> 00:30:49,640
You can't lose hope.
387
00:30:50,880 --> 00:30:52,220
What hope is there?
388
00:30:52,980 --> 00:30:53,980
There's you.
389
00:30:54,260 --> 00:30:55,280
What you can do.
390
00:30:55,520 --> 00:30:58,840
Why else would you be allowed to see the
future unless it was to do something
391
00:30:58,840 --> 00:30:59,840
about it?
392
00:31:00,360 --> 00:31:02,340
You can't just see the future, Isaac.
393
00:31:02,800 --> 00:31:03,800
You make it.
394
00:31:05,460 --> 00:31:06,460
You'll find a way.
395
00:31:07,140 --> 00:31:08,300
Do you really believe that?
396
00:31:10,380 --> 00:31:11,420
I believe in you.
397
00:31:29,870 --> 00:31:34,710
Hey sis, after thinking about a lot of
things, please tell my dad that I'm
398
00:31:34,710 --> 00:31:35,710
back to being the vice -chairman.
399
00:31:37,830 --> 00:31:38,830
That's good news.
400
00:31:39,710 --> 00:31:43,010
First, we'll sell the restaurant and the
company.
401
00:31:45,590 --> 00:31:48,290
And then we'll put all the management in
Tokyo.
402
00:31:50,790 --> 00:31:52,510
But it's impossible to manage
everything.
403
00:31:53,850 --> 00:31:55,010
I'm going to be the vice -chairman.
404
00:31:55,470 --> 00:31:56,550
Anything is possible.
405
00:31:58,560 --> 00:31:58,980
.
406
00:31:58,980 --> 00:32:10,760
.
407
00:32:10,760 --> 00:32:26,540
.
408
00:32:26,760 --> 00:32:28,520
Where are people who know more about
their mother than I do?
409
00:32:30,880 --> 00:32:33,560
Kimiko, what's wrong?
410
00:32:35,940 --> 00:32:36,940
I'm sorry.
411
00:32:37,600 --> 00:32:42,480
I didn't mean it like that. No, I meant
it like that.
412
00:32:43,280 --> 00:32:44,280
There's no one smarter than you.
413
00:32:49,060 --> 00:32:50,900
I'm not the boss.
414
00:32:52,520 --> 00:32:55,480
The successor is already in front of
you.
415
00:33:20,090 --> 00:33:23,150
You're going home.
416
00:33:24,850 --> 00:33:28,670
It's not possible. Oh, it's more than
possible. The charges against you have
417
00:33:28,670 --> 00:33:29,730
been dropped, Miss Sanders.
418
00:33:30,390 --> 00:33:31,390
What?
419
00:33:32,200 --> 00:33:34,360
The DA threw out the entire case.
420
00:33:34,700 --> 00:33:35,700
That can't happen.
421
00:33:36,940 --> 00:33:38,260
I killed people.
422
00:33:38,620 --> 00:33:41,820
The state of Nevada isn't so sure about
that anymore.
423
00:33:42,340 --> 00:33:46,780
It seems a rather terrible gentleman on
death row confessed to all the crimes
424
00:33:46,780 --> 00:33:47,780
you're accused of.
425
00:33:48,040 --> 00:33:50,080
DNA evidence backed up everything.
426
00:33:50,600 --> 00:33:52,480
Wonderful system, isn't it?
427
00:33:53,220 --> 00:33:56,900
As far as they're concerned, justice has
been served.
428
00:33:58,620 --> 00:34:00,900
And as far as Linderman is concerned?
429
00:34:01,360 --> 00:34:04,360
Oh. Don't worry about tomorrow's
problems today.
430
00:34:04,940 --> 00:34:05,940
I know.
431
00:34:06,340 --> 00:34:07,780
I need to be in here.
432
00:34:08,659 --> 00:34:09,659
I need help.
433
00:34:09,840 --> 00:34:11,980
You only need to get dressed, Miss
Sanders.
434
00:34:13,000 --> 00:34:14,060
You're going home.
435
00:34:16,960 --> 00:34:22,219
Not the one you love.
436
00:34:23,100 --> 00:34:25,500
Off to dinner with the guy she left to
be with you.
437
00:34:26,460 --> 00:34:27,980
Sort of fickle, don't you think?
438
00:34:28,340 --> 00:34:31,100
Why would you show me that? I didn't
show you anything. She did.
439
00:34:31,469 --> 00:34:33,429
We just followed her. Not even very
long.
440
00:34:34,730 --> 00:34:36,570
I'm sorry, Peter. No, you're not.
441
00:34:36,790 --> 00:34:37,790
You enjoyed that.
442
00:34:37,929 --> 00:34:40,110
You've got this rosy film over your eyes
like a kid.
443
00:34:40,630 --> 00:34:42,070
It's no wonder you live like an
adolescent.
444
00:34:42,650 --> 00:34:44,530
Posters on the wall, hair in your face.
445
00:34:45,070 --> 00:34:47,969
You've got to see the world as it is.
The only way you'll learn how to save
446
00:34:48,030 --> 00:34:49,610
And what, be like you? A hermit?
447
00:34:50,070 --> 00:34:52,790
No one knows you're alive except for
some pigeons. You have to get rid of
448
00:34:52,790 --> 00:34:56,750
distractions. The people I love are not
distractions. Then why can't you fly?
449
00:34:56,870 --> 00:35:00,030
You've done it. Your body remembers how.
The only thing standing in your way is
450
00:35:00,030 --> 00:35:02,030
you. What am I supposed to do, cut him
out of my life?
451
00:35:02,430 --> 00:35:05,490
How cold do you expect me to be? Did you
forget you're a bomb? You've got to
452
00:35:05,490 --> 00:35:08,710
remember what this is about. Or do you
have to ask for your brother's
453
00:35:08,710 --> 00:35:11,910
for that as well? Anything else that I
have to do? You want to make a list?
454
00:35:12,050 --> 00:35:16,010
You're a sad cartoon of a broken heart
bleeding all over the place. I'm just
455
00:35:16,010 --> 00:35:18,430
trying to get your mind straight. I have
followed you around on this and you're
456
00:35:18,430 --> 00:35:22,030
half -assed wisdom. You don't have any
answers, okay? You don't know anything.
457
00:35:22,350 --> 00:35:26,430
You are afraid of the world. You have to
listen to me. And I'm tired of you
458
00:35:26,430 --> 00:35:29,710
telling me what I have to do. I don't
have to do anything.
459
00:35:30,350 --> 00:35:31,350
Except fly.
460
00:36:26,570 --> 00:36:29,010
Not quite what I was expecting, but hope
for the flowers yet.
461
00:36:33,130 --> 00:36:36,370
That threw me off of a 30 -story
building.
462
00:36:37,210 --> 00:36:38,990
If I didn't regenerate, I'd be dead.
463
00:36:39,230 --> 00:36:40,230
Well, you could have flown.
464
00:36:40,970 --> 00:36:43,510
Listen, if you hadn't worked this one
out, you'd have been hopeless anyway.
465
00:36:43,750 --> 00:36:45,370
And I'd have defused the biggest bomb
ever.
466
00:36:47,830 --> 00:36:49,030
But you did it, didn't you?
467
00:36:50,690 --> 00:36:51,910
You cleared your mind.
468
00:36:52,350 --> 00:36:53,830
You called out your power.
469
00:37:02,160 --> 00:37:06,140
But before I hit the ground, when I knew
what was about to happen, I had this
470
00:37:06,140 --> 00:37:10,240
flash in my head of this girl that I met
in Texas.
471
00:37:10,820 --> 00:37:12,500
This cheerleader. She could heal
herself.
472
00:37:14,020 --> 00:37:15,320
Gosh, she's this sweet kid.
473
00:37:16,640 --> 00:37:18,560
That little smile. She just...
474
00:37:18,560 --> 00:37:25,460
You were
475
00:37:25,460 --> 00:37:26,460
wrong.
476
00:37:28,360 --> 00:37:29,500
I don't have to cut her out.
477
00:37:30,120 --> 00:37:31,300
I have to remember her.
478
00:37:31,790 --> 00:37:37,710
How she made me feel. That's how I...
479
00:37:37,710 --> 00:37:39,390
Oh,
480
00:37:39,410 --> 00:37:48,810
God.
481
00:37:49,950 --> 00:37:50,950
It's happening.
482
00:37:53,250 --> 00:37:54,250
I'm losing it.
483
00:38:00,470 --> 00:38:01,750
Well, here's the start.
484
00:38:17,290 --> 00:38:18,290
Peter?
485
00:38:20,610 --> 00:38:22,630
Yes? I think I found a way to stop him.
486
00:38:23,150 --> 00:38:24,150
I found him.
487
00:38:24,670 --> 00:38:27,070
Siler? I thought you had Siler.
488
00:38:27,330 --> 00:38:28,330
I will again.
489
00:38:28,690 --> 00:38:29,690
Soon.
490
00:38:30,410 --> 00:38:33,590
We mean Petrelli. Where is he? I think
he's been here this whole time.
491
00:38:33,870 --> 00:38:34,930
And I've been painting him.
492
00:38:35,150 --> 00:38:39,890
Except no one can see him like he's a
ghost or... invisible.
493
00:38:41,970 --> 00:38:42,970
What does that mean?
494
00:38:45,170 --> 00:38:48,290
It means an old friend isn't quite as
dead as we thought he was.
495
00:38:59,980 --> 00:39:00,980
I don't care if you don't understand.
496
00:39:02,400 --> 00:39:04,940
Dad, life is evolving.
497
00:39:05,980 --> 00:39:10,440
Your son is walking his own path,
different from yours.
498
00:39:12,500 --> 00:39:14,720
Well then, I'm going to save the world.
499
00:39:21,200 --> 00:39:22,360
I have to read you that story.
500
00:39:26,740 --> 00:39:28,480
You're an idiot, Hiro.
501
00:39:29,130 --> 00:39:30,130
Thank you very much.
502
00:40:03,620 --> 00:40:04,780
Since you just got home?
503
00:40:05,460 --> 00:40:07,580
Absolutely. I owe you like a dozen.
504
00:40:08,820 --> 00:40:10,020
Just give me a minute, okay?
505
00:40:10,580 --> 00:40:11,580
Okay.
506
00:40:25,920 --> 00:40:26,920
No!
507
00:40:28,200 --> 00:40:30,940
What are you so mad about, Nikki?
508
00:40:31,500 --> 00:40:32,960
You're the one who wanted to be locked
up.
509
00:40:48,680 --> 00:40:51,840
You are in big trouble, young lady.
510
00:40:53,800 --> 00:40:54,920
The school called.
511
00:40:55,200 --> 00:40:57,900
Did you think you could ditch and I
wouldn't find out?
512
00:40:58,880 --> 00:41:00,560
Mom, we talked about it this morning.
513
00:41:00,920 --> 00:41:02,300
Zach and I went to the aquarium.
514
00:41:06,000 --> 00:41:10,940
Claire, I think I would remember a
conversation about you skipping school.
515
00:41:13,620 --> 00:41:14,620
You okay?
516
00:41:15,060 --> 00:41:18,960
Fine. Just banged my head on something.
Bit of a headache.
517
00:41:21,900 --> 00:41:25,740
Why don't you let me finish setting the
table and you can go lie down for a
518
00:41:25,740 --> 00:41:26,740
little bit.
519
00:41:27,940 --> 00:41:29,460
Don't think this gets you off the hook.
520
00:42:08,880 --> 00:42:12,440
You might not remember me. We haven't
spoken in a long time, but...
521
00:42:12,440 --> 00:42:17,660
Our daughter just found me.
522
00:42:19,400 --> 00:42:20,740
Did you hear what I just said?
523
00:42:22,860 --> 00:42:23,860
She's alive.
524
00:42:25,300 --> 00:42:26,620
We need to talk, Nathan.
37905
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.