All language subtitles for Heroes s01e13 The Fix

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,360 --> 00:00:02,500 Previously on Heroes. 2 00:00:04,760 --> 00:00:06,200 Camera's ready for whatever. 3 00:00:06,640 --> 00:00:07,700 What are you doing? 4 00:00:09,200 --> 00:00:10,480 Oh, my God. 5 00:00:10,700 --> 00:00:15,340 When we embrace what lies within, our potential has no limit. 6 00:00:15,600 --> 00:00:18,120 As far as you know, that was attempt number one. 7 00:00:18,400 --> 00:00:20,400 The future is filled with promise. 8 00:00:20,620 --> 00:00:22,880 The present rife with expectation. 9 00:00:24,320 --> 00:00:30,850 But when we deny our instinct and struggle against our deepest urges, Are 10 00:00:30,850 --> 00:00:31,850 the list? 11 00:00:31,970 --> 00:00:32,970 Uncertainty begins. 12 00:00:33,130 --> 00:00:35,550 My dad obviously doesn't work in a paper factory. 13 00:00:35,930 --> 00:00:37,130 I don't know what he does. 14 00:00:39,930 --> 00:00:43,350 Where is he? Where's Tyler? I have no idea what you're talking about. 15 00:00:44,510 --> 00:00:45,770 Where did this part lead? 16 00:00:46,290 --> 00:00:49,410 I have no idea how you're pulling this off, but I swear to God I'm not going to 17 00:00:49,410 --> 00:00:50,590 stop until I figure it out. You understand me? 18 00:00:50,970 --> 00:00:52,230 When will the changes end? 19 00:00:53,490 --> 00:00:56,410 Is this transformation a gift or a curse? 20 00:00:56,670 --> 00:00:58,150 You don't know anything about power. 21 00:01:00,400 --> 00:01:02,340 And for those who fear what lies ahead. 22 00:01:03,160 --> 00:01:05,260 Can't control it. Let me help you, Peter. 23 00:01:05,720 --> 00:01:07,680 The most important question of all. 24 00:01:08,420 --> 00:01:10,760 Can we ever really change what we are? 25 00:01:14,880 --> 00:01:15,880 Hey! 26 00:01:20,460 --> 00:01:21,460 Hey! 27 00:01:23,980 --> 00:01:26,000 What? What are you doing? Hey! 28 00:01:28,940 --> 00:01:29,940 You! 29 00:01:30,420 --> 00:01:31,420 You can see me. 30 00:01:32,020 --> 00:01:34,760 Nobody can see me. 31 00:01:35,480 --> 00:01:36,480 I'm invisible. 32 00:01:39,620 --> 00:01:40,579 Who are you? 33 00:01:40,580 --> 00:01:43,820 How can you see me? I don't know. I just do what you can do. 34 00:01:46,420 --> 00:01:47,420 Fantastic. 35 00:01:47,580 --> 00:01:48,580 One of those. 36 00:01:49,000 --> 00:01:50,000 One of those. 37 00:01:50,720 --> 00:01:52,280 What do you mean? You know someone else like me? 38 00:01:53,520 --> 00:01:55,360 Hey, wait. Where are you going? You need to explain this. 39 00:01:55,600 --> 00:01:56,600 Look, I saw you. 40 00:01:56,860 --> 00:01:58,760 I saw you in my dream. Who are you? 41 00:01:59,260 --> 00:02:00,260 I'm no one. 42 00:02:00,280 --> 00:02:03,900 I'm the Invisible Man. I'm Claude Rains. Now get away from me. Forget you ever 43 00:02:03,900 --> 00:02:06,940 saw me. You know what's happening to me. 44 00:02:07,960 --> 00:02:08,959 What is this? 45 00:02:09,419 --> 00:02:11,640 I found you. I need you to help me. 46 00:02:11,920 --> 00:02:13,920 Why do I want to do that? Because we're in danger. 47 00:02:14,300 --> 00:02:16,240 This entire city is in danger. 48 00:02:17,040 --> 00:02:18,180 It was my dream. 49 00:02:21,000 --> 00:02:22,000 People die. 50 00:02:22,360 --> 00:02:24,120 We die. I don't know when, but it happened. 51 00:02:25,160 --> 00:02:28,060 Then you'd better leave town. Hey, where are you going? You can't hide from me. 52 00:02:28,660 --> 00:02:31,660 I'm the invisible man. I can walk around the corner and disappear forever. 53 00:02:31,960 --> 00:02:35,260 Yeah, but I can see you. I'm going to follow you. Smarter men than you have 54 00:02:35,260 --> 00:02:36,420 tried and they've paid for it. 55 00:02:36,920 --> 00:02:38,120 You stay away from me. 56 00:02:40,120 --> 00:02:41,360 And don't follow me. 57 00:03:26,320 --> 00:03:27,340 Red elephant with blue stripes? 58 00:03:29,400 --> 00:03:30,820 Pink stripe or plaid? 59 00:03:32,440 --> 00:03:34,560 Honey, I can't see your thoughts. I can only hear them. 60 00:03:35,480 --> 00:03:38,840 Oh, I have a good one. 61 00:03:40,140 --> 00:03:43,000 Wait, the ratty curtains in our old apartment? 62 00:03:43,920 --> 00:03:46,500 Oh, how do you do that? 63 00:04:03,560 --> 00:04:04,560 I'm not sure what's happening. 64 00:04:05,160 --> 00:04:07,060 His vitals are extremely irregular. 65 00:04:07,560 --> 00:04:09,560 After all we've done to him, I'm not surprised. 66 00:04:09,900 --> 00:04:11,060 Keep him stabilized. 67 00:04:11,420 --> 00:04:12,580 There is another option. 68 00:04:13,300 --> 00:04:16,200 Our instructions are to keep him alive, do whatever it takes. 69 00:04:17,899 --> 00:04:24,000 If he crashes, you bring him back again and again. 70 00:04:25,680 --> 00:04:28,860 When he dies, it'll be on my terms, not on his. 71 00:04:30,040 --> 00:04:31,040 Clear? 72 00:04:38,030 --> 00:04:39,370 But I'm only two minutes over. 73 00:04:39,690 --> 00:04:41,410 That'll be $48 .50. 74 00:04:42,030 --> 00:04:43,270 For one day parking? 75 00:04:43,550 --> 00:04:45,690 Hey, you want your car back or not? 76 00:05:11,470 --> 00:05:14,830 Without this katana, I can't use my power at all. 77 00:05:15,630 --> 00:05:19,630 If you concentrate on the power of Henshin, you should be able to 78 00:05:19,630 --> 00:05:20,630 my power as well. 79 00:05:20,850 --> 00:05:23,030 But if I don't have the power, how do I get the katana? 80 00:05:23,770 --> 00:05:24,770 I don't know. 81 00:05:25,030 --> 00:05:26,490 That katana is my destiny. 82 00:05:27,290 --> 00:05:28,290 I have to use it for a specific purpose. 83 00:05:29,650 --> 00:05:33,010 I can learn a lot of things from this katana. 84 00:05:33,670 --> 00:05:34,670 Katana is for killing. 85 00:05:35,090 --> 00:05:36,090 That's why it's so important. 86 00:05:36,690 --> 00:05:38,510 Maybe I can kill a bomb with a katana. 87 00:05:52,460 --> 00:05:53,860 Pinch. 88 00:06:35,370 --> 00:06:36,670 Thresh? Do you remember me? 89 00:06:37,650 --> 00:06:38,650 Nathan Petrelli. 90 00:06:39,430 --> 00:06:40,570 You yelled at my car. 91 00:06:41,130 --> 00:06:43,130 Yes, we met under unfortunate circumstances. 92 00:06:43,370 --> 00:06:45,330 I believe I came off as a deranged lunatic. 93 00:06:45,990 --> 00:06:46,990 Do you mind if I come in? 94 00:06:50,350 --> 00:06:52,310 I'm looking for my brother, Doctor. 95 00:06:52,610 --> 00:06:53,610 That makes two of us. 96 00:06:54,350 --> 00:06:55,350 Sorry? 97 00:06:55,610 --> 00:06:57,710 I've been leaving messages with him for two days now. 98 00:06:58,470 --> 00:07:00,010 I guess I'm in the wrong place then. 99 00:07:00,350 --> 00:07:01,430 I need to find him. 100 00:07:01,760 --> 00:07:03,080 The last time I heard he was in Texas. 101 00:07:03,300 --> 00:07:07,440 He made it home barely, barely alive, and now he's run off again, afraid that 102 00:07:07,440 --> 00:07:10,460 he's going to somehow hurt people. 103 00:07:14,500 --> 00:07:19,460 Doctor, I was hoping you could explain to me what the hell's happening to him. 104 00:07:20,900 --> 00:07:23,280 Before his death, my father compiled a list. 105 00:07:24,240 --> 00:07:27,580 36 individuals who carry a genetic marker which he discovered. 106 00:07:28,560 --> 00:07:32,220 A marker which he theorized gave these people certain abilities. 107 00:07:32,620 --> 00:07:33,900 And my brother is one of them. 108 00:07:34,160 --> 00:07:35,160 As are you. 109 00:07:39,880 --> 00:07:41,440 I didn't come here to talk about me. 110 00:07:41,660 --> 00:07:42,660 Fair enough. 111 00:07:42,980 --> 00:07:47,780 Peter's specific DNA allows for a blend, like colors in a mosaic, resequencing 112 00:07:47,780 --> 00:07:51,460 itself to mimic the abilities of those around him. Like a chameleon. More like 113 00:07:51,460 --> 00:07:53,780 sponge. It's precisely why I've been studying him. 114 00:07:54,170 --> 00:07:57,510 Could his condition become dangerous to himself or to other people? If he 115 00:07:57,510 --> 00:08:00,990 absorbs too much or comes into contact with an unstable ability, then most 116 00:08:00,990 --> 00:08:01,990 definitely yes. 117 00:08:03,250 --> 00:08:04,310 Can you fix it? 118 00:08:06,070 --> 00:08:07,350 Alter his genes somehow? 119 00:08:08,490 --> 00:08:12,190 Theoretically, it is possible to develop a specific site inhibitor. But look, I 120 00:08:12,190 --> 00:08:13,990 will know more when we find him. We? 121 00:08:16,310 --> 00:08:20,010 Doctor, the last thing my brother needs is somebody feeding into his paranoia. 122 00:08:24,680 --> 00:08:30,540 Mr. Petrelli, of all the people on that list, your brother may be the most 123 00:08:30,540 --> 00:08:36,159 important. If I can find him, study him, I can do more than help him. 124 00:08:37,159 --> 00:08:38,360 I can help all of you. 125 00:08:40,820 --> 00:08:43,419 Now, give me a minute and I'll get my coat. 126 00:08:50,280 --> 00:08:53,120 I told you not to follow me. I need help. 127 00:08:54,960 --> 00:08:55,960 You live up here. 128 00:08:57,340 --> 00:08:58,920 You're not a fast learner, are you, mate? 129 00:08:59,620 --> 00:09:01,320 I took care of a man who owned this building. 130 00:09:01,760 --> 00:09:03,040 His name was Charles DeVoe. 131 00:09:03,900 --> 00:09:04,900 Never heard of him. 132 00:09:06,020 --> 00:09:07,060 You don't think that's strange? 133 00:09:07,820 --> 00:09:08,820 I worked here. 134 00:09:09,060 --> 00:09:10,880 A place where you live and keep your birds. 135 00:09:11,560 --> 00:09:12,600 I don't keep anything. 136 00:09:13,120 --> 00:09:15,120 I let them out once a day, they come back. 137 00:09:15,900 --> 00:09:17,280 Sounds like free will to me. 138 00:09:18,760 --> 00:09:20,380 I need to learn how to control this. 139 00:09:20,580 --> 00:09:21,580 Like you do. 140 00:09:21,720 --> 00:09:23,640 What are you talking about? It can't be controlled. 141 00:09:24,120 --> 00:09:26,840 Ask me some way. If I don't, New York explodes. 142 00:09:27,540 --> 00:09:28,540 Okay? I explode. 143 00:09:30,720 --> 00:09:32,400 An exploding man? Where'd you get that idea? 144 00:09:33,560 --> 00:09:34,560 My dreams. 145 00:09:35,180 --> 00:09:36,180 This place. 146 00:09:37,380 --> 00:09:38,820 I found you for a reason. 147 00:09:39,180 --> 00:09:42,300 I think you're the one that has to teach me how to stop this. 148 00:09:43,600 --> 00:09:44,600 There's no such thing. 149 00:09:45,220 --> 00:09:46,220 No teaching. 150 00:09:46,240 --> 00:09:50,040 No Sunday school for the special. What I can do, you can't learn. You wake up in 151 00:09:50,040 --> 00:09:51,040 the morning, it's there. 152 00:09:51,560 --> 00:09:53,400 If you've got a thin suit, then that's your supper. 153 00:09:54,420 --> 00:09:57,160 Sorry, mate. That's the way it is. Try not to die. 154 00:09:58,860 --> 00:10:01,900 There's got to be something you can do. I can kill you myself right now. 155 00:10:02,140 --> 00:10:03,740 Solve your exploding problem here. 156 00:10:04,700 --> 00:10:06,080 Maybe that's why you dreamt me. 157 00:10:07,620 --> 00:10:08,820 Don't bother looking for me. 158 00:10:09,240 --> 00:10:10,520 You won't find me here again. 159 00:10:20,600 --> 00:10:23,300 So, what exactly am I looking for here? 160 00:10:23,939 --> 00:10:26,040 Anything my dad doesn't want us to find. 161 00:10:26,440 --> 00:10:27,900 He says you're good with computers. 162 00:10:28,840 --> 00:10:30,580 I make movies on my laptop. 163 00:10:32,120 --> 00:10:36,760 No, you're good at finding those holes in the internet password -protected 164 00:10:36,760 --> 00:10:37,579 blocker stuff. 165 00:10:37,580 --> 00:10:39,760 Shouldn't you be watching the door? What if your dad walks in? 166 00:10:40,020 --> 00:10:41,020 He's at work. 167 00:10:41,060 --> 00:10:43,920 He says, you, me, and Mr. Muggles. 168 00:10:46,940 --> 00:10:47,940 There's nothing. 169 00:10:49,180 --> 00:10:50,380 There's not even any porn. 170 00:10:50,680 --> 00:10:52,940 Gross. I'm serious. This thing is totally clean. 171 00:10:54,280 --> 00:10:59,540 My dad lied to me about my entire life, my biological parents, my ability. You 172 00:10:59,540 --> 00:11:00,980 can't just hide things like that. 173 00:11:01,280 --> 00:11:02,780 There's got to be something on there. 174 00:11:03,300 --> 00:11:05,940 If your dad's the guy you're describing, I don't think he's going to keep his 175 00:11:05,940 --> 00:11:07,080 secrets on the family computer. 176 00:11:11,780 --> 00:11:12,780 Uh -oh. 177 00:11:12,800 --> 00:11:13,800 Shut it down. 178 00:11:25,930 --> 00:11:26,970 I thought you were at work. 179 00:11:29,270 --> 00:11:30,650 I forgot myself. 180 00:11:31,710 --> 00:11:32,710 Isn't that great? 181 00:11:33,010 --> 00:11:34,590 What a nice surprise to see you here. 182 00:11:36,030 --> 00:11:39,030 Yeah, it's biology class, so we're lab partners now. 183 00:11:42,110 --> 00:11:44,590 Yeah, we were just doing some research on the internet. 184 00:11:44,890 --> 00:11:49,510 We have a presentation on... A manatee, also known as the sea cow. 185 00:11:53,410 --> 00:11:55,470 Do you mind if I talk to Claire in private? 186 00:11:55,740 --> 00:11:56,740 Vermont. 187 00:11:57,580 --> 00:11:58,660 You can wait in my room. 188 00:12:00,640 --> 00:12:02,420 It's upstairs, second door on the right. 189 00:12:06,820 --> 00:12:08,800 So, you and Zach. 190 00:12:09,140 --> 00:12:10,660 Miss Goma stuck it together. 191 00:12:10,980 --> 00:12:13,360 Must be some social experiment or something. 192 00:12:14,040 --> 00:12:15,420 Worst day ever. 193 00:12:16,360 --> 00:12:17,360 Claire. 194 00:12:19,300 --> 00:12:20,300 What? 195 00:12:20,920 --> 00:12:23,440 You two used to be friends. You might find you actually get along. 196 00:12:35,410 --> 00:12:36,410 Nice day. 197 00:12:37,810 --> 00:12:38,810 Thanks. 198 00:12:39,570 --> 00:12:40,570 So what now? 199 00:12:42,830 --> 00:12:45,290 I need to talk to someone who has some answers. 200 00:12:46,350 --> 00:12:48,950 Said if I needed him, I should hang these outside my window. 201 00:12:51,190 --> 00:12:52,750 What the hell are you talking about? 202 00:12:56,690 --> 00:12:57,690 Okay, wait. 203 00:12:58,710 --> 00:13:03,030 You're saying that the guy with the glasses actually abducted you? 204 00:13:04,460 --> 00:13:05,460 Yes. 205 00:13:06,360 --> 00:13:08,180 And he did this to you. 206 00:13:08,580 --> 00:13:09,580 Yeah. 207 00:13:10,800 --> 00:13:14,340 Yeah, and I gotta figure out how he did this. And I'm gonna take him and 208 00:13:14,340 --> 00:13:16,840 everybody with him down. That Haitian guy, all of them. 209 00:13:19,700 --> 00:13:23,540 Matt, I'm sorry. I've gotta say, this is all a little nuts. 210 00:13:24,720 --> 00:13:28,260 I mean, first the whole psychic thing, and now... 211 00:13:29,770 --> 00:13:33,190 Come on, you're telling me you're about to run off and chase some guy who works 212 00:13:33,190 --> 00:13:35,510 in a paper factory in Texas? They did this to me, Janice. 213 00:13:35,770 --> 00:13:36,810 I need to find them. 214 00:13:37,630 --> 00:13:39,130 I have to figure out what this is all about. 215 00:13:40,910 --> 00:13:42,270 Maybe you could call the FBI. 216 00:13:42,810 --> 00:13:45,570 No, I can't. I can't go to the FBI. They think I'm crazy. 217 00:13:48,990 --> 00:13:51,030 I've got to get ready. I've got a review hearing this morning. 218 00:13:51,910 --> 00:13:54,230 I'm about to get my ass handed to me by three captains. 219 00:14:07,050 --> 00:14:08,490 Yes, I will call the plumber today. 220 00:14:10,050 --> 00:14:12,090 Are you always going to be in my head? 221 00:14:12,790 --> 00:14:14,130 I can't control this thing. 222 00:14:15,390 --> 00:14:17,050 You can't, or you won't. 223 00:14:35,740 --> 00:14:37,060 Why do you always end up with everyone? 224 00:14:37,740 --> 00:14:39,400 Because I'm special. 225 00:14:40,180 --> 00:14:41,420 But I'm not special. 226 00:14:42,780 --> 00:14:43,880 It's our luck. 227 00:14:44,480 --> 00:14:45,700 It's your fault. 228 00:14:46,120 --> 00:14:49,020 It's your fault. You can leave. 229 00:14:50,060 --> 00:14:51,320 But I won't leave. 230 00:14:52,100 --> 00:14:53,660 Heroes never give up. 231 00:15:16,770 --> 00:15:17,770 Peter. 232 00:15:19,590 --> 00:15:20,590 Peter. 233 00:15:23,330 --> 00:15:24,330 Peter. 234 00:15:31,030 --> 00:15:36,890 Who are you? 235 00:15:37,310 --> 00:15:38,530 Who are you? 236 00:15:38,830 --> 00:15:41,570 Let me go. 237 00:15:43,250 --> 00:15:44,710 I am very special. 238 00:15:55,630 --> 00:16:00,170 What are you doing? 239 00:16:00,830 --> 00:16:02,730 You know I couldn't hear. 240 00:16:27,310 --> 00:16:28,310 Why did you take that off me? 241 00:16:29,010 --> 00:16:30,870 I'm Dr. Witherson. I'm a psychiatrist. 242 00:16:32,230 --> 00:16:33,650 And I've been assigned to your case. 243 00:16:34,050 --> 00:16:36,310 No. You shouldn't be in here. It's not safe. 244 00:16:36,610 --> 00:16:39,570 If it makes you feel more comfortable, we can put the restraints back on while 245 00:16:39,570 --> 00:16:41,970 we talk. You don't understand the drugs that keep her weak. 246 00:16:43,710 --> 00:16:44,910 Jackie can't stop her. 247 00:16:45,270 --> 00:16:46,970 Give me a shot. You mean Jessica? 248 00:16:47,690 --> 00:16:48,690 How do you know her name? 249 00:16:49,570 --> 00:16:50,570 I read your file. 250 00:16:51,270 --> 00:16:52,510 And all about your past. 251 00:16:52,950 --> 00:16:55,010 Your marriage, your website, your sister. 252 00:16:55,610 --> 00:16:56,610 Her accident? 253 00:16:57,930 --> 00:16:59,890 Her name was Jessica, too. Isn't that right? 254 00:17:01,810 --> 00:17:02,930 Give me another shot. 255 00:17:03,470 --> 00:17:08,550 You know, I haven't made an official diagnosis yet, but it seems like we're 256 00:17:08,550 --> 00:17:11,910 dealing with a classic case of multiple personality disorder. 257 00:17:12,910 --> 00:17:14,250 You're wasting your time. 258 00:17:16,930 --> 00:17:17,930 Just go. 259 00:17:18,270 --> 00:17:20,650 You know... It's okay. It's okay. 260 00:17:25,230 --> 00:17:28,569 It makes sense, facing the kind of sentence that you're facing, that you 261 00:17:28,569 --> 00:17:31,030 give up. You think your life is over, but it's not. 262 00:17:31,770 --> 00:17:33,950 You can still make something of yourself in here. 263 00:17:34,990 --> 00:17:36,130 People do it all the time. 264 00:17:37,430 --> 00:17:38,610 But you gotta want help. 265 00:17:39,250 --> 00:17:44,630 And yeah, it can take years to integrate a multiple personality, but if you let 266 00:17:44,630 --> 00:17:47,670 me, I can help you. 267 00:17:48,650 --> 00:17:50,770 What I am, you can't fix. 268 00:17:52,130 --> 00:17:54,090 Just give me another shot and go away. 269 00:17:54,860 --> 00:17:55,860 No. 270 00:18:11,380 --> 00:18:12,960 Oh, man. 271 00:18:13,400 --> 00:18:15,040 I'm trying to pay this rent. 272 00:18:16,540 --> 00:18:19,820 You know, it would really help if you... No, 273 00:18:21,520 --> 00:18:22,560 it's cool. It's cool. 274 00:18:23,290 --> 00:18:24,410 No, you would if you could. 275 00:18:26,690 --> 00:18:27,690 Thanks, anyway. 276 00:18:31,690 --> 00:18:33,370 So have you seen my lunchbox or not? 277 00:18:34,370 --> 00:18:35,370 I don't know. 278 00:18:36,070 --> 00:18:37,150 It's wherever you left it. 279 00:18:37,490 --> 00:18:38,490 I left it in the car. 280 00:18:38,690 --> 00:18:39,690 Then that's where it is. 281 00:18:39,930 --> 00:18:41,050 Okay, so where's the car? 282 00:18:42,090 --> 00:18:46,810 The car's in the shop, Micah. So you lost my lunchbox? I didn't lose 283 00:18:46,890 --> 00:18:47,809 It's in the car. 284 00:18:47,810 --> 00:18:48,810 Fine. 285 00:18:48,910 --> 00:18:50,170 You make bad lunch anyways. 286 00:18:54,220 --> 00:18:55,220 Micah. Micah. 287 00:18:57,560 --> 00:18:59,680 It's not my fault you can't keep track of your own stuff. 288 00:19:00,300 --> 00:19:03,900 Mom always put my lunch in my backpack every single morning. Well, I'm not your 289 00:19:03,900 --> 00:19:05,400 mom. Yeah, that's for sure. 290 00:19:05,800 --> 00:19:07,880 Micah, this isn't easy. 291 00:19:08,440 --> 00:19:10,000 It wasn't easy for Mom either. 292 00:19:10,660 --> 00:19:13,100 But she always found a way of making some money, Dad. 293 00:19:14,360 --> 00:19:15,360 I'm late for school. 294 00:19:31,310 --> 00:19:33,750 Do you have any idea how dangerous this is? 295 00:19:34,110 --> 00:19:37,310 You said if I had an emergency to hang the chimes up by my window. 296 00:19:37,710 --> 00:19:39,190 Is your father becoming suspicious? 297 00:19:40,030 --> 00:19:41,030 No. 298 00:19:41,950 --> 00:19:43,190 It's kind of a problem. 299 00:19:44,670 --> 00:19:47,030 Every word out of my mouth is a lie. 300 00:19:47,550 --> 00:19:51,290 I have to laugh and smile and look him in the eye. 301 00:19:51,610 --> 00:19:54,550 My own father, it's breaking my heart. 302 00:19:55,210 --> 00:19:56,770 Would you prefer I took your memory? 303 00:19:58,350 --> 00:19:59,370 I need to know. 304 00:20:00,910 --> 00:20:02,870 That one thing in my life is real. 305 00:20:06,730 --> 00:20:08,370 Do you know who my real parents are? 306 00:20:18,010 --> 00:20:19,930 Of your father, I know nothing. 307 00:20:22,170 --> 00:20:23,170 And my mother? 308 00:20:26,770 --> 00:20:28,530 Only that she died in an explosion. 309 00:20:29,280 --> 00:20:31,000 Here in Texas, 14 years ago. 310 00:20:32,600 --> 00:20:33,640 My mother died. 311 00:20:37,040 --> 00:20:38,040 Are you sure? 312 00:20:38,620 --> 00:20:41,760 Your father told me many years ago. He had no reason to lie. 313 00:20:47,460 --> 00:20:50,040 This is the last conversation we have about this. 314 00:20:51,340 --> 00:20:56,000 Now you need to go back home and forget about your real parents. 315 00:21:14,659 --> 00:21:18,580 The groomer missed one of Mr. Muggle's nails and will run him back by the shop 316 00:21:18,580 --> 00:21:19,580 before they close. 317 00:21:19,740 --> 00:21:21,760 Don't want you scratching up my wood floors. 318 00:21:22,060 --> 00:21:23,480 No, we don't. 319 00:21:23,860 --> 00:21:24,860 Where's Claire? 320 00:21:25,200 --> 00:21:29,740 She's at the library getting books for some biology report. I cannot believe 321 00:21:29,740 --> 00:21:33,200 many projects they lay on these kids. I don't know how she holds everything in 322 00:21:33,200 --> 00:21:34,199 that head of hers. 323 00:21:34,200 --> 00:21:35,300 No, I don't. 324 00:21:37,920 --> 00:21:39,500 You're still worried about her, aren't you? 325 00:21:40,200 --> 00:21:43,780 She's had a rough couple of weeks. Well, besides a little memory loss. 326 00:21:44,460 --> 00:21:46,640 I'd say she's doing just peachy. 327 00:21:47,340 --> 00:21:48,340 Do you really? 328 00:21:49,280 --> 00:21:51,180 It's Lyle you need to worry about. 329 00:21:52,200 --> 00:21:55,700 That boy is getting so absent -minded lately. 330 00:21:56,040 --> 00:21:57,480 Yes, he is. We'll be back. 331 00:22:04,880 --> 00:22:07,140 Yes? I did everything I could. 332 00:22:08,020 --> 00:22:09,020 He's dead. 333 00:22:11,080 --> 00:22:12,520 Well, that's less than ideal. 334 00:22:14,210 --> 00:22:15,410 What do you want me to do with the body? 335 00:22:17,930 --> 00:22:18,930 Get it ready for shipping. 336 00:22:20,010 --> 00:22:21,010 Be in later. 337 00:22:47,470 --> 00:22:51,030 There was a fire in an apartment house 14 years ago in Kermit, Texas. 338 00:22:52,310 --> 00:22:53,670 Kermit, why does that sound so familiar? 339 00:22:55,530 --> 00:22:56,530 Because of the frog? 340 00:22:58,870 --> 00:22:59,870 Check it out. 341 00:23:00,050 --> 00:23:02,370 A 21 -year -old woman was killed in the explosion. 342 00:23:02,590 --> 00:23:03,590 Meredith Gordon. 343 00:23:04,510 --> 00:23:05,510 Oh, my God. 344 00:23:05,890 --> 00:23:08,270 Also killed in the fire was her 18 -month -old daughter. 345 00:23:10,250 --> 00:23:11,270 Claire, I think that's you. 346 00:23:13,110 --> 00:23:14,110 But I didn't die. 347 00:23:15,510 --> 00:23:16,570 Somebody thought you did. 348 00:23:18,330 --> 00:23:19,810 What am I supposed to do with all this? 349 00:23:20,230 --> 00:23:23,650 You may still have a real family out there. Maybe you got an aunt or a rich 350 00:23:23,650 --> 00:23:24,650 eccentric uncle. 351 00:23:25,670 --> 00:23:26,990 I could hurry and get an uncle. 352 00:23:29,990 --> 00:23:32,350 Who knows? One of them might even know who your real father is. 353 00:23:46,700 --> 00:23:48,460 I'm surprised you left out the flying saucers. 354 00:23:48,720 --> 00:23:52,760 Officer Parkman, is this really the statement you want entered into your 355 00:23:52,760 --> 00:23:58,460 record? That a paper salesman from Odessa, Texas, is currently harboring a 356 00:23:58,460 --> 00:23:59,860 -powered serial killer? 357 00:24:00,240 --> 00:24:02,260 And that you raided his warehouse on a hunch? 358 00:24:03,420 --> 00:24:06,660 Sir, all I've ever wanted to do was protect and serve. 359 00:24:07,680 --> 00:24:10,140 To help my fellow man. I'll ask you again. 360 00:24:10,620 --> 00:24:15,760 Do you want your future as a police officer to be decided by what you've 361 00:24:15,760 --> 00:24:16,760 here? 362 00:24:17,840 --> 00:24:20,160 Just say yes so I can flush you down the toilet. 363 00:24:24,000 --> 00:24:26,920 At this time, I'd like to recant my previous written statement. 364 00:24:27,340 --> 00:24:28,420 I made the whole thing up. 365 00:24:30,740 --> 00:24:31,740 Why did you do that? 366 00:24:32,120 --> 00:24:37,180 I failed to make detective three times, sir, and quite frankly, I was sick of 367 00:24:37,180 --> 00:24:41,200 directing traffic, handing out speeding tickets, and I wanted to look like a 368 00:24:41,200 --> 00:24:42,200 hero. 369 00:24:43,480 --> 00:24:46,540 I am sorry for any shame that I may have brought this department. 370 00:24:48,360 --> 00:24:50,820 Great. A liar not on a nutcase. 371 00:24:53,780 --> 00:24:59,520 Officer Parkman, pending review of your case by a civilian ombudsman and union 372 00:24:59,520 --> 00:25:04,260 representative, we're enforcing a six -month suspension of your active duties. 373 00:25:05,200 --> 00:25:07,660 We're going to need your gun and your badge. 374 00:25:22,580 --> 00:25:23,940 Janice! Matt! 375 00:25:24,320 --> 00:25:25,480 Will you come upstairs? 376 00:25:28,920 --> 00:25:29,920 Oh, Matt! 377 00:25:30,780 --> 00:25:31,780 What? 378 00:25:32,220 --> 00:25:33,640 Now are you going to fix the pipes? 379 00:25:34,640 --> 00:25:35,640 Give me a wrench. 380 00:25:40,240 --> 00:25:43,760 Where are you taking us? 381 00:25:53,290 --> 00:25:56,070 Tell your boss I'm on very important mission. 382 00:25:57,090 --> 00:26:01,370 I know all about your so -called mission to save the world, Mr. Nakamura. 383 00:26:01,910 --> 00:26:06,070 I think you have a power and that you can use it to make a difference. 384 00:26:26,690 --> 00:26:33,570 YAMETE HOSUTO First class tickets. 385 00:26:34,530 --> 00:26:35,790 Non -stop to Tokyo. 386 00:26:36,090 --> 00:26:37,090 First class? 387 00:26:37,670 --> 00:26:38,670 You won't get away with this. 388 00:26:39,110 --> 00:26:40,630 This ship is trying to fulfill our mission. 389 00:26:43,670 --> 00:26:45,190 Heroes will never be taken away. 390 00:26:45,930 --> 00:26:46,930 My thoughts are true. 391 00:26:47,570 --> 00:26:48,590 My soul is immortal. 392 00:26:49,290 --> 00:26:50,750 Even if I meet a black mark, I will say the same thing as Maruki. 393 00:26:52,450 --> 00:26:53,510 You won't give up, right? 394 00:27:28,780 --> 00:27:31,340 answering your cell phone and looking everywhere for you. 395 00:27:32,440 --> 00:27:33,440 What's he doing here? 396 00:27:33,580 --> 00:27:34,740 Making up for past mistakes. 397 00:27:35,120 --> 00:27:36,120 I'd like to help you. 398 00:27:39,620 --> 00:27:40,579 Leaving town? 399 00:27:40,580 --> 00:27:43,680 Yeah. I think I'd get away for a little while. 400 00:27:44,780 --> 00:27:46,740 What? Be a danger to somebody else. 401 00:27:47,260 --> 00:27:49,560 There's got to be another way, Peter. Let me help you. 402 00:27:49,920 --> 00:27:53,900 Can't. But maybe I can. How? We can find that answer together if you allow me to 403 00:27:53,900 --> 00:27:57,540 test you. With more research, I can... You can cure me? 404 00:27:58,240 --> 00:27:59,680 You're going to fix all of this. 405 00:28:00,020 --> 00:28:04,840 It'll take study and time. Time? I don't have time to be your guinea pig. I'll 406 00:28:04,840 --> 00:28:07,140 be playing the couch. I'm not letting you run away, Peter. 407 00:28:07,400 --> 00:28:09,320 So what, are you going to call the cops on me, Nathan? 408 00:28:10,280 --> 00:28:12,180 Are you going to tell them your brother's going nuclear? 409 00:28:12,540 --> 00:28:16,800 I could have my mentally ill brother detained for his own safety. 410 00:28:36,010 --> 00:28:37,150 You can't fix this one this time. 411 00:28:37,390 --> 00:28:38,390 I can. 412 00:28:38,850 --> 00:28:41,130 Look, let's just sit down. We can figure this out. 413 00:28:44,290 --> 00:28:45,290 Okay. 414 00:28:47,230 --> 00:28:48,230 Peter! 415 00:28:54,950 --> 00:28:55,889 Where'd he go? 416 00:28:55,890 --> 00:29:00,670 Who? You're supposed to watch the door. Did he just... Get down to the airport 417 00:29:00,670 --> 00:29:01,850 and make sure he doesn't get away this time. 418 00:29:02,090 --> 00:29:03,090 Yes, sir. 419 00:29:23,980 --> 00:29:24,980 Help yourself. 420 00:29:25,400 --> 00:29:26,279 Your place? 421 00:29:26,280 --> 00:29:29,380 Yeah. A guy with family connections like yours could do a lot better. 422 00:29:29,920 --> 00:29:32,100 I left the family business. I'm a nurse now. 423 00:29:32,500 --> 00:29:34,000 Nurse who's an empath. Very cute. 424 00:29:34,880 --> 00:29:37,920 Empath? What's that mean? It means you're a pain in my arse, mate. 425 00:29:39,420 --> 00:29:41,060 Yeah, but you're following me. 426 00:29:41,880 --> 00:29:44,900 Yeah, well, I'm not very much of a people person, but I'm certain I'm not 427 00:29:44,900 --> 00:29:45,900 to let you kill them all. 428 00:29:46,300 --> 00:29:49,560 You seem pretty sure about that pending apocalypse of yours. Yeah, not unless 429 00:29:49,560 --> 00:29:50,560 you help me control it. 430 00:29:51,870 --> 00:29:54,590 You don't know what you're asking, what you have to go through. You might want 431 00:29:54,590 --> 00:29:55,590 to reconsider dying. 432 00:29:56,030 --> 00:29:57,030 That'll be a lot easier. 433 00:29:57,150 --> 00:29:58,150 I can handle it. 434 00:29:58,330 --> 00:29:59,630 Yeah, that's what they all say. 435 00:30:01,230 --> 00:30:02,230 Hey. 436 00:30:03,050 --> 00:30:05,570 How many people have you taught before me? 437 00:30:09,570 --> 00:30:11,310 Come on, mate. I'll steal us a cab. 438 00:30:15,390 --> 00:30:16,390 You coming or not? 439 00:30:41,870 --> 00:30:43,770 So they suspended me for six months. 440 00:30:46,470 --> 00:30:47,470 Oh, Matt. 441 00:30:48,430 --> 00:30:50,830 I actually thought this ability was going to be a good thing. 442 00:30:51,350 --> 00:30:55,490 And now I'm unemployed and about to lose my marriage. 443 00:30:59,530 --> 00:31:00,770 You haven't lost that. 444 00:31:02,090 --> 00:31:03,110 Not yet, anyway. 445 00:31:03,690 --> 00:31:04,710 Thanks, that's encouraging. 446 00:31:07,370 --> 00:31:08,370 Look, we... 447 00:31:11,310 --> 00:31:12,550 have to trust each other. 448 00:31:15,090 --> 00:31:16,090 I can do that. 449 00:31:28,290 --> 00:31:30,310 So I'm going to give you one more freebie. 450 00:31:33,070 --> 00:31:34,070 What am I thinking? 451 00:31:40,200 --> 00:31:41,200 We're having a baby? 452 00:31:47,040 --> 00:31:48,160 We're having a baby! 453 00:31:54,640 --> 00:31:55,640 Nick, 454 00:31:58,360 --> 00:31:59,360 what have they done to you? 455 00:32:02,200 --> 00:32:03,760 If they catch you... They won't. 456 00:32:06,840 --> 00:32:07,840 Come closer. 457 00:32:08,460 --> 00:32:09,460 What is it? 458 00:32:11,690 --> 00:32:12,690 Your shirt. 459 00:32:14,030 --> 00:32:15,470 It smells like home. 460 00:32:18,230 --> 00:32:19,230 How's Micah? 461 00:32:21,790 --> 00:32:22,910 Is he okay? 462 00:32:23,230 --> 00:32:24,230 He's fine. 463 00:32:26,550 --> 00:32:30,930 It's just... I can't do this, Nick. 464 00:32:31,730 --> 00:32:32,730 I'm not alone. 465 00:32:34,350 --> 00:32:36,510 I thought I could. I thought I could handle everything. 466 00:32:36,750 --> 00:32:38,290 You can't do this to me. 467 00:32:40,300 --> 00:32:41,300 way to get you out of here. 468 00:32:42,920 --> 00:32:43,920 This is crazy. 469 00:32:44,200 --> 00:32:46,940 I can walk in here anytime I want, right? I should be able to get you out. 470 00:32:47,260 --> 00:32:49,300 I am going to be in here for a long time. 471 00:32:50,080 --> 00:32:51,500 The rest of my life, maybe. 472 00:32:53,040 --> 00:32:54,620 You need to get used to that. 473 00:32:54,840 --> 00:32:56,100 Your son needs you. 474 00:32:56,500 --> 00:32:58,100 Damn it, Dale. That is not fair. 475 00:32:59,620 --> 00:33:01,700 I am counting on you. 476 00:33:03,100 --> 00:33:05,620 And you know that I need to stay in here. 477 00:33:05,920 --> 00:33:06,920 I need you, Megan. 478 00:33:09,140 --> 00:33:10,140 I need you. I hate you. 479 00:33:12,760 --> 00:33:14,800 He's having such a hard time without you. 480 00:33:16,100 --> 00:33:17,640 You need to talk to him. 481 00:33:19,920 --> 00:33:21,260 You need to be honest. 482 00:33:22,940 --> 00:33:25,800 He needs boundaries and a strong hand. 483 00:34:08,330 --> 00:34:09,330 All right. 484 00:34:39,920 --> 00:34:42,580 There's only 12 people in Kermit with the last name Gordon. 485 00:34:45,080 --> 00:34:46,600 So far, there's only three. 486 00:34:47,420 --> 00:34:49,179 How did them have ever heard of Meredith? 487 00:34:51,980 --> 00:34:52,980 Claire? 488 00:34:54,719 --> 00:34:55,719 I'll call you back. 489 00:34:56,460 --> 00:34:57,460 Claire? 490 00:34:59,020 --> 00:35:03,040 Sorry, I was just talking to Zach about our report. 491 00:35:03,600 --> 00:35:08,620 Ah, well, Molly in accounting is married to a marine biologist. 492 00:35:09,100 --> 00:35:13,100 And he said that you're already on top of it. 493 00:35:14,980 --> 00:35:18,440 Did you know that all three varieties of manatee are vulnerable to extinction? 494 00:35:19,160 --> 00:35:20,160 No, I didn't. 495 00:35:27,480 --> 00:35:28,500 Is everything all right? 496 00:35:29,640 --> 00:35:30,960 We haven't talked in a while. 497 00:35:33,200 --> 00:35:34,240 Actually, there is something. 498 00:35:35,720 --> 00:35:36,720 Yeah? 499 00:35:40,010 --> 00:35:41,010 The bears. 500 00:35:41,690 --> 00:35:42,690 My stuffed bears. 501 00:35:44,190 --> 00:35:45,750 I think it's time for them to migrate. 502 00:35:49,350 --> 00:35:52,010 I'm almost 16. Dad bears and talks can't last forever. 503 00:35:52,850 --> 00:35:57,070 Whether you're 16 or 32 or 64. 504 00:35:57,310 --> 00:35:59,210 When I'm 64, I will be there for you. 505 00:36:02,190 --> 00:36:03,190 Always. 506 00:36:07,520 --> 00:36:09,900 Don't you think it's time I learned how to deal with my own problems? 507 00:36:22,860 --> 00:36:24,900 Well, dinner's in an hour. 508 00:36:25,480 --> 00:36:29,380 Do me a favor. No extinction talk at the table. 509 00:36:30,360 --> 00:36:31,900 You know how sensitive your mother is. 510 00:36:52,810 --> 00:36:53,810 You ever change your heart? 511 00:36:54,830 --> 00:36:55,830 My son. 512 00:37:00,170 --> 00:37:01,450 My family needs me. 513 00:37:02,030 --> 00:37:03,030 Yeah. 514 00:37:03,190 --> 00:37:05,730 I want you to understand that there are no guarantees. 515 00:37:06,190 --> 00:37:07,190 I don't care. 516 00:37:07,650 --> 00:37:09,350 I need to get rid of Jessica. 517 00:37:11,410 --> 00:37:12,730 So you know what might help? 518 00:37:16,370 --> 00:37:17,690 If I could talk to her. 519 00:37:19,690 --> 00:37:21,690 Right? Isn't there another way? 520 00:37:23,380 --> 00:37:27,400 I'm afraid in cases like these, it is imperative that I have interaction with 521 00:37:27,400 --> 00:37:29,380 all aspects of a patient's personality. 522 00:37:30,420 --> 00:37:33,440 Honey, let me talk to her. No! 523 00:37:36,080 --> 00:37:42,060 So let me put it to you this way. Either I speak with Jessica, or you may not 524 00:37:42,060 --> 00:37:44,520 see your little boy for a very, very long time. 525 00:38:01,140 --> 00:38:02,140 Wait. 526 00:38:12,760 --> 00:38:13,760 Michael, where have you been? 527 00:38:14,480 --> 00:38:15,660 I was worried to death. 528 00:38:16,020 --> 00:38:17,180 I was just out walking around. 529 00:38:19,020 --> 00:38:20,020 Sit down. 530 00:38:28,300 --> 00:38:29,860 Michael, we've got to figure this out. 531 00:38:31,370 --> 00:38:33,070 Because the truth is your mom's not coming home. 532 00:38:33,470 --> 00:38:35,690 And I'm having a really hard time here. 533 00:38:36,690 --> 00:38:38,010 I can't get a job. 534 00:38:39,170 --> 00:38:40,650 I can barely pay the rent. 535 00:38:41,410 --> 00:38:45,770 I've never felt much like a man in my life. 536 00:38:47,630 --> 00:38:49,150 My father never taught me. 537 00:38:50,330 --> 00:38:53,130 But I want to be a good dad to you. 538 00:38:53,870 --> 00:38:55,130 I'm going to need your help. 539 00:38:56,330 --> 00:38:59,990 We got to pull together and make this work because it's just you and me. 540 00:39:00,910 --> 00:39:01,910 I'm sorry, Dad. 541 00:39:02,350 --> 00:39:03,610 I can try harder. 542 00:39:11,290 --> 00:39:12,330 Maybe this will help. 543 00:39:21,910 --> 00:39:24,730 Where'd you get... Where'd you get this from? 544 00:39:25,990 --> 00:39:27,550 You know how you and Mom have a secret? 545 00:39:31,050 --> 00:39:32,050 I have a secret too. 546 00:39:57,290 --> 00:39:58,290 That's up to the boss. 547 00:40:09,040 --> 00:40:10,040 I don't want to be a boss. 548 00:40:10,140 --> 00:40:11,140 I want to go home. 549 00:40:11,760 --> 00:40:12,840 Tell me what you want to hear. 550 00:40:14,220 --> 00:40:15,920 Tomo, don't be afraid. 551 00:40:17,300 --> 00:40:19,640 No matter what happens, I won't betray you. 552 00:41:00,040 --> 00:41:02,100 Hey, I'm looking for someone related to Meredith Gordon. 553 00:41:02,680 --> 00:41:08,260 She died in an explosion 14 years ago. I've been calling everyone in Kermit the 554 00:41:08,260 --> 00:41:12,000 last name of Gordon. And Chance said you're related to her. 555 00:41:12,420 --> 00:41:13,420 Who is this? 556 00:41:13,860 --> 00:41:16,260 My name's Claire Bennett. I'm calling from Odessa. 557 00:41:18,300 --> 00:41:21,900 What is this about? And how do you know the name Meredith Gordon? 558 00:41:22,740 --> 00:41:24,120 I think she was my mom. 559 00:41:25,420 --> 00:41:26,840 Is it some kind of joke? 560 00:41:27,940 --> 00:41:28,940 No, ma 'am. 561 00:41:31,820 --> 00:41:35,840 Meredith only had one daughter and she died in the fire. 562 00:41:37,820 --> 00:41:41,520 Well, that's kind of what I'm trying to say. I didn't die. 563 00:41:42,680 --> 00:41:46,480 I think I'm her and I'm looking for any information I can find about my mom. 564 00:41:49,060 --> 00:41:50,540 Well, then you made the right call. 565 00:42:41,550 --> 00:42:42,550 Hardcore. 39700

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.