Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,970 --> 00:00:03,130
Previously on Heroes.
2
00:00:03,410 --> 00:00:04,570
Trying to hear my thoughts, man?
3
00:00:04,790 --> 00:00:06,810
Not with my friend here. He's special,
too.
4
00:00:07,010 --> 00:00:10,770
Everything we say, everything you see,
by tomorrow it won't matter.
5
00:00:12,010 --> 00:00:15,730
Three months ago, my job made perfect
sense to me. And then I pulled the
6
00:00:15,730 --> 00:00:16,990
case. Gabriel Seiler.
7
00:00:18,610 --> 00:00:20,530
You're going to be completely clean in
no time.
8
00:00:20,790 --> 00:00:22,570
And you're sure I'll still be able to
paint?
9
00:00:22,830 --> 00:00:24,090
After I teach you, yes.
10
00:00:24,630 --> 00:00:26,730
Peter's got all these ideas in his head.
11
00:00:27,210 --> 00:00:28,790
Thinks he's supposed to make a
difference.
12
00:00:29,310 --> 00:00:31,630
You believe him? I'm not sure what to
believe anymore.
13
00:00:32,030 --> 00:00:33,030
I'm taking my girl.
14
00:00:34,050 --> 00:00:35,430
And I'm taking the money.
15
00:00:35,710 --> 00:00:36,710
We're going hunting.
16
00:00:36,990 --> 00:00:38,890
I told her where we are. She's on her
way.
17
00:00:44,110 --> 00:00:46,910
You're not done here.
18
00:00:47,110 --> 00:00:48,570
That's why I'm not even going to say
goodbye.
19
00:00:48,830 --> 00:00:51,490
Now that you know about them, what will
you do? Find them.
20
00:00:52,010 --> 00:00:55,470
Tell them who they are if they don't
already know. Warn them of the dangers
21
00:00:55,470 --> 00:00:59,390
face. I know when and I know where the
cheerleader gets attacked. I have to
22
00:00:59,390 --> 00:01:00,390
him.
23
00:01:02,490 --> 00:01:03,770
You don't want to hurt me.
24
00:01:04,050 --> 00:01:05,050
Go to sleep.
25
00:01:08,050 --> 00:01:11,670
How did you... Are you gone?
26
00:01:12,250 --> 00:01:14,770
Saving you, did I save the world? Put
your hands on your head!
27
00:01:15,690 --> 00:01:16,689
What are you doing?
28
00:01:16,690 --> 00:01:17,790
You're lucky to be alive.
29
00:01:18,250 --> 00:01:19,270
It's not luck, Dad.
30
00:01:20,430 --> 00:01:21,770
There's something I have to tell you.
31
00:01:30,950 --> 00:01:33,650
Are you
32
00:01:33,650 --> 00:01:38,990
mad at me?
33
00:01:40,450 --> 00:01:42,490
You haven't said anything since you got
in the car.
34
00:01:43,290 --> 00:01:44,290
Since I told you.
35
00:01:48,530 --> 00:01:50,010
No, no, no. I just...
36
00:01:51,059 --> 00:01:52,060
I've just been thinking.
37
00:01:53,300 --> 00:01:55,640
I have something I need to tell you.
38
00:01:57,020 --> 00:01:58,760
It's not fair to keep it from you any
longer.
39
00:02:01,880 --> 00:02:02,880
What you can do.
40
00:02:07,160 --> 00:02:08,340
I've known about you, Claire.
41
00:02:09,220 --> 00:02:12,180
I knew before you knew, before you made
those tapes with Zach.
42
00:02:13,560 --> 00:02:14,560
You saw the tape?
43
00:02:16,740 --> 00:02:18,060
Why didn't you say anything?
44
00:02:18,430 --> 00:02:22,350
There are a lot of reasons, but mostly I
just wanted to protect you. Protect me
45
00:02:22,350 --> 00:02:28,270
all this time? I've helped all alone and
like some sort of freak and you knew.
46
00:02:28,410 --> 00:02:32,230
I've worked very hard. I've done some
things that I am not proud of to keep
47
00:02:32,230 --> 00:02:33,230
safe.
48
00:02:33,330 --> 00:02:34,530
What kinds of things?
49
00:02:38,170 --> 00:02:40,590
I just wanted you to have a normal life.
50
00:02:42,410 --> 00:02:44,050
Jackie died because of me.
51
00:02:46,920 --> 00:02:48,500
He thought she was me, didn't he?
52
00:02:49,960 --> 00:02:52,580
That man is taken care of.
53
00:02:53,060 --> 00:02:54,140
I promise you.
54
00:02:54,780 --> 00:02:56,700
Your mom knew all this time.
55
00:02:57,400 --> 00:02:58,600
Your mother doesn't know.
56
00:02:59,580 --> 00:03:00,640
Neither does your brother.
57
00:03:02,440 --> 00:03:04,240
Actually, Lyle kind of found out.
58
00:03:04,680 --> 00:03:05,680
Really?
59
00:03:06,160 --> 00:03:07,160
Anybody else?
60
00:03:08,060 --> 00:03:09,060
Who's that?
61
00:03:10,680 --> 00:03:15,080
Nobody else can know. It's the only way
to keep you safe. That man who tried to
62
00:03:15,080 --> 00:03:15,869
kill you.
63
00:03:15,870 --> 00:03:20,350
There are others out there like him who
want what you have and will hurt you to
64
00:03:20,350 --> 00:03:23,350
get it. That's why we can't tell your
mother, we can't tell anybody.
65
00:03:24,370 --> 00:03:25,370
Do you understand?
66
00:03:29,670 --> 00:03:32,950
I'm going to pick Lyle up from practice
and I'll talk to him, you talk to Zach.
67
00:03:33,170 --> 00:03:36,790
And the other tapes you've made, they
need you to destroy them.
68
00:03:42,070 --> 00:03:44,610
The victim was a student, Jacqueline
Wilcox.
69
00:03:45,470 --> 00:03:47,390
And the crime scene fits Siler's M .O.
70
00:03:47,890 --> 00:03:48,890
He took her brain?
71
00:03:50,130 --> 00:03:52,830
No, but the incision in her skull said
he wanted to, but somebody got in his
72
00:03:52,830 --> 00:03:56,350
way. They have a suspect in custody, a
hospice nurse from New York.
73
00:03:56,610 --> 00:03:57,870
And you think he might be Siler?
74
00:03:58,390 --> 00:04:00,370
No. I think this is.
75
00:04:01,930 --> 00:04:05,310
See, judging by the blood patterns, I'd
say he stopped here to catch his breath
76
00:04:05,310 --> 00:04:07,250
and then just disappeared.
77
00:04:07,670 --> 00:04:08,589
You know what?
78
00:04:08,590 --> 00:04:09,590
Maybe he didn't.
79
00:04:10,450 --> 00:04:11,450
Look at this.
80
00:04:12,940 --> 00:04:15,640
The tread pattern's totally different.
These are two new sets of footprints.
81
00:04:16,959 --> 00:04:19,640
That's a fourth handful of those you
knocked down since we got off the plane.
82
00:04:19,640 --> 00:04:20,640
have headaches.
83
00:04:23,200 --> 00:04:24,400
The whole Janice thing.
84
00:04:24,700 --> 00:04:27,600
She's flipped up, Cartman. And it sucks,
but it happens.
85
00:04:28,780 --> 00:04:30,240
You've never cheated on her? No.
86
00:04:32,080 --> 00:04:35,960
You don't believe me. Well,
statistically speaking, law enforcement
87
00:04:35,960 --> 00:04:38,960
certain kind of male personality. Oh,
what personality would that be?
88
00:04:39,220 --> 00:04:41,220
Dog. And a female personality?
89
00:04:42,350 --> 00:04:43,269
That does.
90
00:04:43,270 --> 00:04:44,590
We keep it in the canine family.
91
00:04:45,590 --> 00:04:48,970
Okay, so two new sets of footprints. You
think Saller had accomplices?
92
00:04:49,390 --> 00:04:52,190
With the amount of blood he lost,
there's no way he got out of here by
93
00:04:52,870 --> 00:04:56,590
So I guess we'll ask this Peter
Petrelli.
94
00:05:12,080 --> 00:05:13,080
What are you doing here?
95
00:05:13,160 --> 00:05:15,260
You get in trouble, I drop everything
and fix it.
96
00:05:16,100 --> 00:05:17,100
Isn't that how things work?
97
00:05:19,600 --> 00:05:20,600
Get you out of here soon.
98
00:05:20,680 --> 00:05:21,680
Want to go to lecture?
99
00:05:22,780 --> 00:05:23,860
I'm just glad you're alive.
100
00:05:24,920 --> 00:05:26,340
Why did you destroy that painting?
101
00:05:26,720 --> 00:05:29,800
Why did you try and keep me from coming
here? That painting showed you dead,
102
00:05:29,900 --> 00:05:30,900
Peter.
103
00:05:30,980 --> 00:05:33,780
And when I got that phone call, I nearly
believed it for you. Yeah, I thought
104
00:05:33,780 --> 00:05:34,780
I'd be a hero.
105
00:05:35,500 --> 00:05:36,500
Yeah.
106
00:05:37,200 --> 00:05:38,280
How'd that work out for you?
107
00:05:38,680 --> 00:05:40,100
Save the cheerleader, save the world.
108
00:05:42,340 --> 00:05:43,740
You're meant to do a lot of things,
Peter.
109
00:05:44,940 --> 00:05:46,120
Saving the world isn't a problem.
110
00:05:47,620 --> 00:05:50,840
You gotta learn to recognize when life
is bigger than you are. You're not a
111
00:05:50,840 --> 00:05:52,920
fighter. That's okay. The world needs
nurses, too.
112
00:05:54,520 --> 00:05:57,080
From around you, I can do what you can
do.
113
00:05:58,340 --> 00:06:01,260
Isaac, Hiro, Nakamura, this girl,
Claire.
114
00:06:02,460 --> 00:06:07,380
I think that we're all the same,
somehow. And this bomb that Isaac
115
00:06:07,380 --> 00:06:08,760
think we're supposed to stop it.
116
00:06:13,930 --> 00:06:18,930
I can do it that's because you can't
117
00:06:18,930 --> 00:06:25,570
how can you stop what's coming when you
don't know anything about power
118
00:07:25,840 --> 00:07:26,840
What are you looking at?
119
00:07:41,740 --> 00:07:43,500
Anything? Up through the night.
120
00:08:07,720 --> 00:08:08,780
You lost a lot of blood.
121
00:08:10,300 --> 00:08:12,200
We showed Jeff the best we could.
122
00:08:14,900 --> 00:08:17,260
Turns out you're not so untouchable
after all.
123
00:08:19,640 --> 00:08:20,640
Oh, no.
124
00:08:21,120 --> 00:08:23,780
You'll find your abilities won't work.
Not here.
125
00:08:24,460 --> 00:08:27,280
You're not going anywhere, Gabriel.
126
00:08:27,720 --> 00:08:28,780
I need the silent.
127
00:08:29,120 --> 00:08:34,500
Now it is. It wasn't so long ago that
you were Gabriel Gray, an insignificant
128
00:08:34,500 --> 00:08:35,659
watchmaker.
129
00:08:38,190 --> 00:08:39,190
Restored time pieces.
130
00:08:41,730 --> 00:08:43,510
You know why I was so good at it?
131
00:08:44,010 --> 00:08:45,010
No, why don't you tell me?
132
00:08:46,690 --> 00:08:48,430
Because I can see how things work.
133
00:08:49,270 --> 00:08:53,750
What makes it like you.
134
00:08:55,250 --> 00:08:57,370
We're interested in how things work as
well.
135
00:08:57,630 --> 00:09:01,030
Everyone else we've met has had only one
ability.
136
00:09:01,350 --> 00:09:03,010
You've taken on several.
137
00:09:03,430 --> 00:09:05,010
Yes, that's what makes me special.
138
00:09:05,290 --> 00:09:06,650
That's important to you, isn't it?
139
00:09:07,040 --> 00:09:09,200
Being special. It's important to
everyone.
140
00:09:09,520 --> 00:09:10,560
I think you're insane.
141
00:09:10,960 --> 00:09:15,700
I think the infusion of so many
alterations to your DNA has corrupted
142
00:09:15,740 --> 00:09:17,700
All this power is degrading you.
143
00:09:18,080 --> 00:09:21,720
And yet here I am, alive and well, and
as soon as I get out, I'm going to
144
00:09:21,720 --> 00:09:23,780
collect one more ability from your
daughter.
145
00:09:25,280 --> 00:09:26,280
Sweet, innocent.
146
00:09:26,620 --> 00:09:27,620
That's enough.
147
00:09:27,760 --> 00:09:29,660
Ripe, indestructible.
148
00:09:29,900 --> 00:09:31,660
I said that's enough, Gabriel.
149
00:09:32,100 --> 00:09:33,100
My name is...
150
00:09:46,510 --> 00:09:49,330
no options with an individual like this
maybe i didn't make the risk clear
151
00:09:49,330 --> 00:09:56,310
understood of course is it true you have
to be
152
00:09:56,310 --> 00:09:58,830
a little bit more specific eden i've got
more than one house on fire at the
153
00:09:58,830 --> 00:10:04,010
moment we're keeping him alive those are
our marching orders think about what he
154
00:10:04,010 --> 00:10:07,450
almost did to claire i could tell him to
kill himself
155
00:10:07,450 --> 00:10:12,450
no one would have to know
156
00:10:24,200 --> 00:10:25,380
I don't have time for this, not today.
157
00:10:26,200 --> 00:10:27,400
You know I'm right.
158
00:10:27,940 --> 00:10:32,100
I know I'm right. And if that Haitian
could speak, he'd tell you I'm right.
159
00:10:55,840 --> 00:10:56,880
Walk back the way you came.
160
00:10:57,380 --> 00:10:58,380
In the footsteps.
161
00:11:00,460 --> 00:11:02,200
Like the Indians.
162
00:11:02,480 --> 00:11:03,480
Just like the Indians.
163
00:11:04,120 --> 00:11:06,640
That wasn't the police.
164
00:11:07,200 --> 00:11:08,200
You have no day.
165
00:11:08,820 --> 00:11:10,740
Dad, they've got to warn you before they
shoot.
166
00:11:11,320 --> 00:11:12,299
The rule.
167
00:11:12,300 --> 00:11:14,780
The police don't always follow the
rules, son. Trust me.
168
00:12:06,090 --> 00:12:07,090
Dad, are you going to be okay?
169
00:12:07,430 --> 00:12:08,430
Big Daddy,
170
00:12:08,990 --> 00:12:10,090
I won't be as good as you.
171
00:12:11,270 --> 00:12:13,010
I just need you to help me with these
bandages.
172
00:12:13,430 --> 00:12:14,430
You do that, right?
173
00:12:14,910 --> 00:12:15,910
Yeah.
174
00:12:16,170 --> 00:12:17,170
All right.
175
00:12:19,950 --> 00:12:21,150
It was her, wasn't it?
176
00:12:21,670 --> 00:12:22,670
It was Jessica.
177
00:12:25,250 --> 00:12:26,610
You sure look like your mom.
178
00:12:29,270 --> 00:12:30,790
Mom would never hurt you on purpose.
179
00:12:48,910 --> 00:12:50,210
Your brother's pretty well connected.
180
00:12:51,470 --> 00:12:52,470
Even down here.
181
00:12:52,870 --> 00:12:55,490
I had to climb over six lawyers to get
to you, Mr. Petrelli.
182
00:12:57,710 --> 00:12:58,710
Are you okay?
183
00:12:58,770 --> 00:13:00,610
My head feels like it's going to split
open.
184
00:13:02,010 --> 00:13:03,010
Help yourself.
185
00:13:05,690 --> 00:13:06,890
How do you feel that girl?
186
00:13:07,090 --> 00:13:09,370
We know. The blood we found on you was
your own.
187
00:13:09,590 --> 00:13:11,730
We checked you out and you don't seem to
have any injuries.
188
00:13:12,250 --> 00:13:13,250
Care to explain that?
189
00:13:16,780 --> 00:13:20,000
If I'm not being charged, can I go?
What's a hospice nurse from Manhattan
190
00:13:20,000 --> 00:13:21,600
at a high school homecoming in Texas?
191
00:13:21,940 --> 00:13:23,100
Are you some kind of pervert?
192
00:13:27,560 --> 00:13:28,980
My brother said not to talk.
193
00:13:30,660 --> 00:13:31,800
We don't need you to talk.
194
00:13:55,319 --> 00:13:58,580
Save the cheerleader. Too late for that.
The cheerleader's dead.
195
00:14:00,080 --> 00:14:01,080
Claire's dead?
196
00:14:01,580 --> 00:14:02,580
No, that's not possible.
197
00:14:03,020 --> 00:14:04,120
Did he just read her mind?
198
00:14:04,900 --> 00:14:05,900
Was he one of them?
199
00:14:06,460 --> 00:14:10,400
The cheerleader's name was Jackie
Wilcox. What the hell is going on?
200
00:14:10,400 --> 00:14:11,400
the one that he wanted. Claire?
201
00:14:11,580 --> 00:14:14,500
You're not protecting her? Why would you
know who he wanted? You want to catch
202
00:14:14,500 --> 00:14:15,319
this guy?
203
00:14:15,320 --> 00:14:17,080
You need to find her. You need to
protect her.
204
00:14:19,960 --> 00:14:20,960
He's telling the truth.
205
00:14:21,680 --> 00:14:23,040
We better find this cheerleader.
206
00:14:24,150 --> 00:14:25,150
You're not going to let me out of here?
207
00:14:25,630 --> 00:14:26,930
You get out and I get answers.
208
00:14:53,740 --> 00:14:55,260
the list to your Quantico office
yesterday.
209
00:14:55,680 --> 00:14:57,560
Names, addresses. Why haven't you warned
them?
210
00:14:58,800 --> 00:15:02,260
Looking into it, at least six of the
people on this list are dead, all of
211
00:15:02,260 --> 00:15:03,260
from the same killer.
212
00:15:04,500 --> 00:15:07,180
James Walker in Los Angeles was killed
nine days ago.
213
00:15:07,420 --> 00:15:10,660
Charlene Andrews two days ago, Midland,
Texas. Doesn't this mean anything to you
214
00:15:10,660 --> 00:15:11,660
people?
215
00:15:12,100 --> 00:15:13,820
Do you really want to take that chance?
216
00:15:16,560 --> 00:15:18,100
Fine. I won't. Never mind.
217
00:15:34,349 --> 00:15:35,349
You're sketching.
218
00:15:36,810 --> 00:15:37,810
I am.
219
00:15:39,070 --> 00:15:40,070
You're sober.
220
00:15:40,630 --> 00:15:42,010
A lock from the door helped.
221
00:15:43,650 --> 00:15:44,650
Anything interesting?
222
00:15:45,010 --> 00:15:46,990
Nothing predictive, if that's what
you're asking.
223
00:15:48,310 --> 00:15:50,170
I don't think I can do it clean.
224
00:15:51,390 --> 00:15:52,389
You'll get there.
225
00:15:52,390 --> 00:15:55,110
To be honest, it's nice to be drawing
just to draw again.
226
00:15:55,750 --> 00:15:58,710
That's what I like about comics. You
don't have to take them too seriously.
227
00:15:59,210 --> 00:16:00,630
Good guys catching bad guys.
228
00:16:02,270 --> 00:16:03,450
It reminds me.
229
00:16:05,069 --> 00:16:06,450
Claire. The cheerleader?
230
00:16:07,490 --> 00:16:08,490
She's alive.
231
00:16:10,650 --> 00:16:11,990
Peter, he saved her.
232
00:16:12,250 --> 00:16:13,069
Oh, you did.
233
00:16:13,070 --> 00:16:14,910
It was your gift to me, thanks to you.
234
00:16:15,990 --> 00:16:18,070
Siler won't be able to hurt anybody
anymore.
235
00:16:18,550 --> 00:16:22,210
This means we can't change the future.
Maybe stop that bomb.
236
00:16:22,830 --> 00:16:24,610
Well, maybe she's the best of luck.
237
00:16:25,510 --> 00:16:26,510
What?
238
00:16:26,830 --> 00:16:27,830
Where are you going?
239
00:16:28,170 --> 00:16:29,170
Off the reservation.
240
00:16:29,570 --> 00:16:30,570
You're leaving?
241
00:16:32,430 --> 00:16:35,810
What good is painting the future if no
one will do anything to change it?
242
00:16:42,710 --> 00:16:43,810
So change it?
243
00:17:09,489 --> 00:17:12,290
Yeah, that's
244
00:17:12,290 --> 00:17:31,590
right.
245
00:17:43,709 --> 00:17:44,709
Hello?
246
00:17:53,330 --> 00:17:55,250
Hiro. Hiro Nakamura.
247
00:17:55,570 --> 00:17:58,350
Yes? This is Isaac Mendez. Mr. Isaac?
248
00:17:58,810 --> 00:17:59,810
Hiro.
249
00:18:00,620 --> 00:18:01,620
We need to meet.
250
00:18:03,220 --> 00:18:08,360
And then
251
00:18:08,360 --> 00:18:10,860
he grabbed her.
252
00:18:11,260 --> 00:18:13,740
I tried to save her, but he was killing
her.
253
00:18:17,340 --> 00:18:19,660
She told me to run, so I ran.
254
00:18:22,200 --> 00:18:23,500
I left her and I ran.
255
00:18:24,360 --> 00:18:26,600
I'm sorry, Claire. I know you've been
through a lot.
256
00:18:26,980 --> 00:18:28,520
I just have a few more questions.
257
00:18:30,000 --> 00:18:33,560
This man, did he exhibit anything out of
the ordinary?
258
00:18:38,000 --> 00:18:41,220
You mean besides killing my friend?
259
00:18:43,340 --> 00:18:46,540
No, like being able to fall five stories
and walk away without scratch.
260
00:18:47,320 --> 00:18:48,320
What?
261
00:18:48,600 --> 00:18:52,260
You said Peter Petrelli tackled the man
who killed Jackie and they both fell
262
00:18:52,260 --> 00:18:53,159
over the ledge.
263
00:18:53,160 --> 00:18:54,300
That's a pretty long fall.
264
00:19:00,240 --> 00:19:01,240
Is Peter okay?
265
00:19:01,420 --> 00:19:03,320
He survived without a scratch.
266
00:19:06,480 --> 00:19:09,260
How do you think he did that? All I know
is he saved my life.
267
00:19:09,780 --> 00:19:10,880
He's a very lucky guy.
268
00:19:11,760 --> 00:19:13,540
You didn't seem to get hurt at all
either.
269
00:19:16,380 --> 00:19:17,540
Guess I'm lucky too.
270
00:19:18,200 --> 00:19:20,060
We found some of your blood at the crime
scene.
271
00:19:20,460 --> 00:19:22,460
Look, I've told you everything I know,
okay?
272
00:19:22,680 --> 00:19:24,940
Do you have what you need, Agent Hanson?
273
00:19:27,880 --> 00:19:29,680
Yes, of course.
274
00:19:30,220 --> 00:19:31,680
Thank you both very much for your time.
275
00:19:33,220 --> 00:19:34,440
Wait, can I talk to Peter?
276
00:19:38,460 --> 00:19:39,460
Excuse me.
277
00:19:39,580 --> 00:19:42,200
Yes? Mr. Bennett, I just want to let you
know that we're doing everything in our
278
00:19:42,200 --> 00:19:44,240
power to get this guy.
279
00:19:45,240 --> 00:19:46,720
Well, I appreciate that, Mr.
280
00:19:48,240 --> 00:19:49,240
Parkman.
281
00:19:50,040 --> 00:19:53,300
Officer Matt Parkman. I really
appreciate that, Officer Parkman. Thank
282
00:20:00,310 --> 00:20:02,670
You don't have to be a mind reader to
know she's hiding something.
283
00:20:03,410 --> 00:20:04,349
What is it?
284
00:20:04,350 --> 00:20:05,350
I didn't get anything.
285
00:20:06,790 --> 00:20:11,410
I mean, there was this distinct absence
of sound. You mean silence?
286
00:20:11,650 --> 00:20:16,570
No, it was more like static interfering
with my... Whatever the hell this thing
287
00:20:16,570 --> 00:20:17,570
is. That's a new one.
288
00:20:17,790 --> 00:20:20,570
No, it's not, actually. I've heard this
before, once when I went to that bar.
289
00:20:21,190 --> 00:20:24,570
The last thing that I heard or didn't
hear before I lost the day.
290
00:21:19,690 --> 00:21:20,690
What did you do?
291
00:21:20,990 --> 00:21:22,770
What I had to do to get Micah back.
292
00:21:24,210 --> 00:21:26,830
If you cared about Micah, you wouldn't
have taken those shots.
293
00:21:27,350 --> 00:21:28,350
I could have missed.
294
00:21:28,730 --> 00:21:29,730
I don't miss.
295
00:21:30,450 --> 00:21:31,670
You saw D .L.'s jacket.
296
00:21:31,990 --> 00:21:33,330
D .L.'s Micah's father.
297
00:21:34,030 --> 00:21:35,170
D .L. is a criminal.
298
00:21:35,430 --> 00:21:37,370
He brought danger into our home.
299
00:21:37,910 --> 00:21:39,430
You want Micah to end up like that?
300
00:21:39,630 --> 00:21:40,630
You're wrong about him.
301
00:21:42,590 --> 00:21:43,590
You're out of control.
302
00:21:43,930 --> 00:21:45,710
What do you know about control, Nikki?
303
00:21:46,330 --> 00:21:47,330
You're part of me.
304
00:21:49,640 --> 00:21:51,040
You do what I say.
305
00:21:51,300 --> 00:21:52,800
It doesn't work like that.
306
00:21:53,160 --> 00:21:54,160
Not anymore.
307
00:21:54,380 --> 00:21:55,720
Why are you doing this?
308
00:21:56,020 --> 00:21:57,480
Because you're not strong enough.
309
00:21:57,880 --> 00:21:58,880
Mom!
310
00:21:59,660 --> 00:22:01,920
Micah? Mom, is that you?
311
00:22:03,100 --> 00:22:04,100
Coming.
312
00:22:15,840 --> 00:22:16,840
You're okay.
313
00:22:17,420 --> 00:22:18,420
Thank you.
314
00:22:19,210 --> 00:22:22,030
Mr. Petrelli, I'm Claire's father. Hi.
315
00:22:22,610 --> 00:22:25,790
You see, my little girl, I owe you my
life.
316
00:22:27,470 --> 00:22:28,870
I was just in the right place.
317
00:22:29,930 --> 00:22:33,330
Maybe one day I'll be in the right place
and can return the favor.
318
00:22:35,270 --> 00:22:36,810
Are you feeling all right?
319
00:22:37,490 --> 00:22:39,050
Yeah, I'm fine.
320
00:22:40,270 --> 00:22:42,330
Hey, Dad, can you wait outside?
321
00:22:57,200 --> 00:22:58,200
How long have you known?
322
00:22:59,860 --> 00:23:00,860
Known what?
323
00:23:02,260 --> 00:23:03,380
That you're like me.
324
00:23:05,180 --> 00:23:11,420
You would have died if you couldn't...
Do you... Do
325
00:23:11,420 --> 00:23:13,100
you heal?
326
00:23:13,880 --> 00:23:14,880
Is that it?
327
00:23:17,460 --> 00:23:19,460
All that time I thought it was just me.
328
00:23:20,720 --> 00:23:21,720
Now there's you.
329
00:23:23,420 --> 00:23:25,440
Is that why you came for me? Is that why
you...
330
00:23:25,760 --> 00:23:26,880
Ask me if I was the one?
331
00:23:27,200 --> 00:23:29,140
No, I just, I knew I had to save you.
332
00:23:31,540 --> 00:23:32,540
Why?
333
00:23:33,560 --> 00:23:34,560
To save the world.
334
00:23:36,340 --> 00:23:37,720
What do I have to do with the world?
335
00:23:38,500 --> 00:23:39,500
I don't know.
336
00:23:40,420 --> 00:23:41,420
Yet.
337
00:23:44,680 --> 00:23:47,980
I do know that I don't think I would be
here if it wasn't for you.
338
00:23:48,520 --> 00:23:50,220
I think I died.
339
00:23:51,880 --> 00:23:52,880
I've died before.
340
00:23:53,840 --> 00:23:54,840
It's no big deal.
341
00:23:58,800 --> 00:23:59,800
I don't like you, Claire.
342
00:24:03,480 --> 00:24:07,880
This, uh... This healing thing is kind
of new for me.
343
00:24:08,780 --> 00:24:11,240
Wait, you didn't know that you were
going to heal when you drove off the
344
00:24:11,240 --> 00:24:12,300
building? No.
345
00:24:15,800 --> 00:24:16,900
It's kind of stupid, huh?
346
00:24:19,580 --> 00:24:20,580
No.
347
00:24:29,960 --> 00:24:31,220
You're totally my hero.
348
00:24:40,440 --> 00:24:41,440
Micah!
349
00:24:42,280 --> 00:24:44,340
Mom? Mom, is that you?
350
00:24:45,200 --> 00:24:46,200
Mom!
351
00:24:48,760 --> 00:24:49,760
Dad's hurt.
352
00:24:50,180 --> 00:24:51,180
Where is he?
353
00:24:51,280 --> 00:24:52,880
In there. He's bleeding.
354
00:24:53,300 --> 00:24:54,300
Dad?
355
00:25:23,310 --> 00:25:24,310
Thank God.
356
00:25:25,670 --> 00:25:26,670
Stay away.
357
00:25:29,450 --> 00:25:30,450
It's me, baby.
358
00:25:36,450 --> 00:25:37,550
Mom, is that you?
359
00:25:39,070 --> 00:25:40,070
It's me.
360
00:25:54,860 --> 00:25:55,860
I'm so sorry.
361
00:26:02,700 --> 00:26:03,700
I'm so sorry.
362
00:26:13,720 --> 00:26:14,900
Hey. Hey.
363
00:26:15,680 --> 00:26:17,080
So what have people been saying?
364
00:26:17,320 --> 00:26:20,480
Well, the official word is that somebody
got killed in the high school, but
365
00:26:20,480 --> 00:26:24,040
everybody knows it's Jackie. I got like
four text messages this morning.
366
00:26:24,820 --> 00:26:25,840
Did you bring the tapes?
367
00:26:26,200 --> 00:26:27,200
Oh, yeah.
368
00:26:28,560 --> 00:26:29,640
There wasn't that much to bring.
369
00:26:34,400 --> 00:26:35,560
That's pretty distraught, right?
370
00:26:36,620 --> 00:26:38,160
Yeah, I don't think they're going to
play again.
371
00:26:39,280 --> 00:26:44,220
Look, I feel really bad about breaking
up and pushing you to go to homecoming
372
00:26:44,220 --> 00:26:45,220
last night. I'm sorry.
373
00:26:45,480 --> 00:26:46,520
You shouldn't feel bad.
374
00:26:47,800 --> 00:26:49,240
You did it because you're my friend.
375
00:26:50,860 --> 00:26:52,300
Probably the best friend I've ever had.
376
00:26:52,780 --> 00:26:55,680
You know, I've only been your friend for
two weeks. I didn't say it was
377
00:26:55,680 --> 00:26:56,680
pathetic.
378
00:26:58,560 --> 00:26:59,740
You know you could have been killed.
379
00:27:00,060 --> 00:27:01,060
I know.
380
00:27:03,280 --> 00:27:04,280
Look, I gotta go.
381
00:27:04,520 --> 00:27:07,980
My dad just wanted to make sure that you
weren't going to say anything to
382
00:27:07,980 --> 00:27:09,400
anyone. Of course.
383
00:27:10,580 --> 00:27:11,580
Cross my heart.
384
00:27:11,980 --> 00:27:12,980
Thanks, Zach.
385
00:27:32,520 --> 00:27:39,420
Hiro Nakamura, I presume. This hasn't
even
386
00:27:39,420 --> 00:27:40,460
gone to the printer yet.
387
00:27:41,520 --> 00:27:43,280
It's, it's, it's incredible.
388
00:27:44,400 --> 00:27:46,340
You really went to the future.
389
00:27:49,540 --> 00:27:50,800
Jumping through time, I mean.
390
00:27:51,000 --> 00:27:56,820
I'm not so sure about that.
391
00:27:57,780 --> 00:27:59,740
I can only do it when I'm chasing.
392
00:28:03,210 --> 00:28:04,210
I'm drunk.
393
00:28:05,090 --> 00:28:08,510
What else did you see there, then?
394
00:28:08,710 --> 00:28:10,770
Oh, I saw the bomb.
395
00:28:10,970 --> 00:28:14,470
It exploded the city and destroyed many
things.
396
00:28:15,250 --> 00:28:16,290
And I saw you.
397
00:28:18,830 --> 00:28:19,830
What about me?
398
00:28:22,510 --> 00:28:23,830
I saw you on the floor.
399
00:28:24,310 --> 00:28:25,310
You were dead.
400
00:28:26,250 --> 00:28:28,350
With your head cut off.
401
00:28:34,120 --> 00:28:36,480
The man who cuts off heads.
402
00:28:36,960 --> 00:28:38,160
He's taken care of.
403
00:28:43,400 --> 00:28:44,359
He's caught?
404
00:28:44,360 --> 00:28:45,480
That is very good news.
405
00:28:45,720 --> 00:28:46,860
Hiro lost a friend.
406
00:28:47,260 --> 00:28:48,580
The playmate killed her.
407
00:28:53,040 --> 00:28:54,040
Wait a minute.
408
00:28:57,520 --> 00:28:59,780
I painted this two days ago. I'm sober.
409
00:29:00,320 --> 00:29:01,400
Is this your friend?
410
00:29:01,700 --> 00:29:02,700
Yes.
411
00:29:03,880 --> 00:29:04,880
I didn't.
412
00:29:05,380 --> 00:29:09,300
You say your mission is to stop the bomb
in New York. Yeah.
413
00:29:10,320 --> 00:29:12,480
That's it. I think it may be mine, too.
414
00:29:15,500 --> 00:29:20,240
I painted that mural on my floor. And
very recently, I painted a picture of...
415
00:29:20,240 --> 00:29:24,760
a man exploding.
416
00:29:45,070 --> 00:29:46,070
Did Dad talk to you?
417
00:29:46,670 --> 00:29:47,670
About what?
418
00:29:48,030 --> 00:29:49,030
About me.
419
00:29:49,870 --> 00:29:50,870
He knows.
420
00:29:51,030 --> 00:29:52,230
And he knows that you know.
421
00:29:54,490 --> 00:29:55,490
My thing?
422
00:29:57,130 --> 00:29:58,550
That I can't get hurt?
423
00:30:02,530 --> 00:30:03,530
That didn't hurt.
424
00:30:05,050 --> 00:30:06,070
Kyle, I'm serious.
425
00:30:08,430 --> 00:30:09,830
Now tell me what Dad said to you.
426
00:30:10,530 --> 00:30:11,650
I haven't seen Dad all day.
427
00:30:11,930 --> 00:30:13,210
He was supposed to pick you up from
practice.
428
00:30:13,850 --> 00:30:14,850
Well, he didn't.
429
00:30:15,310 --> 00:30:16,310
Well, how'd you get home?
430
00:30:20,490 --> 00:30:22,870
Lyle, how did you get home?
431
00:30:27,470 --> 00:30:28,850
I don't remember.
432
00:30:32,910 --> 00:30:34,790
I can get you some help, Megan.
433
00:30:35,450 --> 00:30:36,450
You don't understand.
434
00:30:36,750 --> 00:30:39,450
There are doctors that can help with
situations like this.
435
00:30:39,730 --> 00:30:43,570
Dee, she's stronger than me. I don't
believe that force, Megan.
436
00:30:43,840 --> 00:30:45,080
Do you see what she can do?
437
00:30:46,480 --> 00:30:50,360
How do you explain that? A lot of things
that I can't explain.
438
00:30:51,920 --> 00:30:53,160
Like why you shot me.
439
00:30:53,980 --> 00:30:54,980
Jessica shot you.
440
00:30:56,500 --> 00:30:58,240
She's going to come back and take Micah.
441
00:30:59,720 --> 00:31:00,720
She's out of control.
442
00:31:01,000 --> 00:31:02,640
She could really hurt him, even.
443
00:31:06,500 --> 00:31:07,580
I can't be trusted.
444
00:31:09,600 --> 00:31:10,600
Nick.
445
00:31:17,060 --> 00:31:18,060
Micah, you alright?
446
00:31:18,700 --> 00:31:19,760
Yeah, I'm okay.
447
00:31:20,080 --> 00:31:21,080
Come on.
448
00:31:21,500 --> 00:31:22,560
I'll get you to a hotel.
449
00:31:23,220 --> 00:31:24,480
We're going to get you cleaned up,
alright?
450
00:31:25,360 --> 00:31:27,740
Nick, we're going to go to a hotel.
451
00:31:31,340 --> 00:31:32,340
Nick?
452
00:31:37,420 --> 00:31:38,420
Can I help you, man?
453
00:31:39,740 --> 00:31:40,820
Yeah, you can arrest me.
454
00:31:41,640 --> 00:31:42,700
Arrest you? For what?
455
00:31:52,899 --> 00:31:54,300
Murder. Really, Parkman?
456
00:31:54,520 --> 00:31:57,280
Since when does absence of noise warrant
a stakeout?
457
00:31:57,920 --> 00:31:59,440
You always say I don't take you
anywhere.
458
00:31:59,800 --> 00:32:01,560
You sure know how to spoil a girl.
459
00:32:02,320 --> 00:32:03,320
Eat your text, Max.
460
00:32:04,580 --> 00:32:06,140
Gotta say, he can be cute.
461
00:32:07,200 --> 00:32:08,980
Oh God, did he just hear that?
462
00:32:09,700 --> 00:32:10,960
Did you just read my mind?
463
00:32:13,120 --> 00:32:15,460
You can't do that. It was a stray
thought.
464
00:32:15,680 --> 00:32:17,680
You can't do that.
465
00:32:19,140 --> 00:32:20,920
You really think I'm cute?
466
00:32:21,260 --> 00:32:22,580
I really think you're married.
467
00:32:23,620 --> 00:32:25,160
And I really think you love your wife.
468
00:32:25,520 --> 00:32:26,520
I do.
469
00:32:26,720 --> 00:32:29,180
Then why haven't you called to yell at
her so you can go home already?
470
00:32:29,940 --> 00:32:31,260
That's what you want, isn't it?
471
00:32:32,620 --> 00:32:33,640
I don't want to be a chump.
472
00:32:34,420 --> 00:32:37,740
So still loving your wife after she has
sex with someone else makes you a chump?
473
00:32:37,960 --> 00:32:38,960
Doesn't it?
474
00:32:39,030 --> 00:32:42,190
Grow out, Parkman. If you want your
marriage to work, you have to find a way
475
00:32:42,190 --> 00:32:43,129
make it work.
476
00:32:43,130 --> 00:32:44,490
Otherwise, you are kind of a chump.
477
00:32:47,170 --> 00:32:48,210
Cheerleader's dad, 9 o 'clock.
478
00:32:51,790 --> 00:32:53,410
That guy that's with him, I know that
guy.
479
00:32:53,850 --> 00:32:54,749
From where?
480
00:32:54,750 --> 00:32:55,770
He was at the bar.
481
00:32:57,330 --> 00:32:58,850
The night I first heard that static.
482
00:33:00,130 --> 00:33:02,130
What? How do you know? I thought you
lost that whole day.
483
00:33:07,100 --> 00:33:08,340
Matt, maybe we should get out of here.
484
00:33:08,720 --> 00:33:10,820
Hold on. I'm just trying to get
something.
485
00:34:01,379 --> 00:34:04,500
Zach, are you listening to me? Something
is going on.
486
00:34:04,720 --> 00:34:05,740
What is your damage?
487
00:34:06,160 --> 00:34:09,460
Look, you haven't talked to me since
sixth grade and now you call me out of
488
00:34:09,460 --> 00:34:10,860
blue? What is this about?
489
00:34:15,469 --> 00:34:16,469
They got you, too.
490
00:34:16,610 --> 00:34:20,429
Are you in crystal meth or something?
Because this is really cracky behavior.
491
00:34:51,690 --> 00:34:54,310
You see yourself as some sort of
humanitarian, don't you?
492
00:34:55,949 --> 00:34:59,290
A do -gooder, a hero, kidnapping men and
women who are different.
493
00:34:59,850 --> 00:35:01,190
Does that make you feel powerful?
494
00:35:03,750 --> 00:35:04,970
We're quite alike, you know.
495
00:35:06,450 --> 00:35:08,090
You collect special people.
496
00:35:09,850 --> 00:35:10,850
So do I.
497
00:35:13,410 --> 00:35:15,130
We're going to take you apart, Gabriel.
498
00:35:16,930 --> 00:35:18,330
Like one of your little watches.
499
00:35:18,730 --> 00:35:19,970
Sorry, timepieces.
500
00:35:21,670 --> 00:35:25,190
we're going to find out exactly what
makes you tick.
501
00:35:37,450 --> 00:35:43,330
I don't think I can do this.
502
00:35:46,630 --> 00:35:47,630
Yes, you can.
503
00:35:48,150 --> 00:35:49,150
Concentrate.
504
00:36:19,259 --> 00:36:20,259
Hello?
505
00:36:20,520 --> 00:36:21,520
Tell me you remember.
506
00:36:22,980 --> 00:36:28,020
You remember what I told you last night,
don't you? You remember what we talked
507
00:36:28,020 --> 00:36:30,100
about? Of course I do. What's going on?
508
00:36:30,640 --> 00:36:34,180
You said that there were people who
wanted to hurt me.
509
00:36:34,380 --> 00:36:36,300
I think they got to the second file.
510
00:36:36,840 --> 00:36:38,440
They don't remember anything.
511
00:36:41,420 --> 00:36:42,420
I don't know what to do.
512
00:36:42,900 --> 00:36:43,900
Where are you?
513
00:36:44,200 --> 00:36:45,200
I'm at home.
514
00:36:46,100 --> 00:36:47,100
Where's Mom?
515
00:36:49,420 --> 00:36:52,200
Where's... Where's Lyle? Just stay where
you are.
516
00:36:52,500 --> 00:36:53,540
I'll be right there.
517
00:36:53,820 --> 00:36:54,820
I love you, Claire.
518
00:37:15,470 --> 00:37:20,830
He sent me here to make you forget, like
he sent me to your friend and your
519
00:37:20,830 --> 00:37:24,190
brother and to your mother so many
times.
520
00:37:25,010 --> 00:37:28,870
He'll be here soon, expecting that you
won't remember anything.
521
00:37:30,090 --> 00:37:33,190
But it is very important that you do.
522
00:37:34,030 --> 00:37:39,110
Tell me, Claire, can you keep a secret?
523
00:37:49,100 --> 00:37:50,100
What are you going to do when you're
done?
524
00:37:52,540 --> 00:37:54,120
I'll watch you until the end.
525
00:37:57,460 --> 00:37:58,660
I thought I just wanted to draw the
future.
526
00:38:00,720 --> 00:38:03,100
Oh, my God.
527
00:38:03,540 --> 00:38:05,800
What if I step on a bug and change the
history?
528
00:38:06,860 --> 00:38:07,860
Change history?
529
00:38:08,500 --> 00:38:09,500
You're going to die.
530
00:38:13,840 --> 00:38:14,840
I have to find the sword.
531
00:38:22,410 --> 00:38:23,410
Hello? Mohinder?
532
00:38:24,210 --> 00:38:25,049
It's me.
533
00:38:25,050 --> 00:38:28,090
Eden? Look, I'm not who you think I am.
534
00:38:28,670 --> 00:38:32,390
I lied to you, and I'm really sorry, and
I'm going to explain it all to you
535
00:38:32,390 --> 00:38:33,390
soon.
536
00:38:33,430 --> 00:38:34,930
Where are you? What's going on?
537
00:38:35,250 --> 00:38:36,810
First, I need to make things right.
538
00:38:39,470 --> 00:38:41,850
Starting with killing the man who
murdered your father.
539
00:38:43,450 --> 00:38:44,450
Eden, wait!
540
00:38:52,620 --> 00:38:53,920
I do know you, don't I?
541
00:38:56,440 --> 00:38:58,760
I live next door to Chandra Suresh.
542
00:39:00,940 --> 00:39:02,500
That wonderful ability.
543
00:39:03,840 --> 00:39:07,160
The power of persuasion and this whole
time you were the girl next door.
544
00:39:08,460 --> 00:39:12,540
I'm going to take this gun and I'm going
to put it in that slot and you're going
545
00:39:12,540 --> 00:39:14,420
to take it and you're going to blow your
brains out.
546
00:39:15,300 --> 00:39:16,780
You knew, didn't you?
547
00:39:19,000 --> 00:39:21,620
You knew what I was and you let it
continue.
548
00:39:22,630 --> 00:39:23,750
In a way, you helped me.
549
00:39:24,570 --> 00:39:27,970
And after I've consumed your power,
you'll help me even more.
550
00:39:30,370 --> 00:39:32,070
Eden, you know that won't hurt me.
551
00:39:42,070 --> 00:39:44,690
What are you doing here, Nathan?
552
00:39:45,730 --> 00:39:46,730
Let's go.
553
00:39:46,990 --> 00:39:48,190
Aren't you going to ask what happened?
554
00:39:48,430 --> 00:39:50,930
I know what happened. You got yourself
in trouble. You nearly got yourself
555
00:39:50,930 --> 00:39:51,950
killed. I saved a girl.
556
00:39:52,660 --> 00:39:53,680
Had to be here, didn't you?
557
00:39:54,420 --> 00:39:57,740
Is it out of your system now? I finally
get it now, Nathan. I have these dreams.
558
00:39:57,960 --> 00:40:01,160
And when I'm alone with them, Billy, I
can do what they can do. You look like
559
00:40:01,160 --> 00:40:02,160
hell.
560
00:40:02,180 --> 00:40:05,620
I was with that girl and that guy that
was trying to kill that girl and this
561
00:40:05,620 --> 00:40:09,260
cop. I think it was reading my mind.
They were all like us.
562
00:40:09,800 --> 00:40:14,340
Dysfunctional? No, they... Nathan, I
have to stop that bomb. I have to save
563
00:40:14,340 --> 00:40:16,380
everybody. Right now, I'd settle for you
walking straight.
564
00:40:16,940 --> 00:40:17,940
Here.
565
00:42:18,030 --> 00:42:20,070
It's all right. It's all my fault.
566
00:42:21,430 --> 00:42:22,430
The explosion.
567
00:42:23,930 --> 00:42:24,930
What are you talking about?
568
00:42:26,470 --> 00:42:27,470
It's me.
569
00:42:30,390 --> 00:42:32,150
Breathe. Come up here.
570
00:42:32,850 --> 00:42:34,110
Breathe. Peter.
39012
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.