All language subtitles for Heroes s01e11 Fallout

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,970 --> 00:00:03,130 Previously on Heroes. 2 00:00:03,410 --> 00:00:04,570 Trying to hear my thoughts, man? 3 00:00:04,790 --> 00:00:06,810 Not with my friend here. He's special, too. 4 00:00:07,010 --> 00:00:10,770 Everything we say, everything you see, by tomorrow it won't matter. 5 00:00:12,010 --> 00:00:15,730 Three months ago, my job made perfect sense to me. And then I pulled the 6 00:00:15,730 --> 00:00:16,990 case. Gabriel Seiler. 7 00:00:18,610 --> 00:00:20,530 You're going to be completely clean in no time. 8 00:00:20,790 --> 00:00:22,570 And you're sure I'll still be able to paint? 9 00:00:22,830 --> 00:00:24,090 After I teach you, yes. 10 00:00:24,630 --> 00:00:26,730 Peter's got all these ideas in his head. 11 00:00:27,210 --> 00:00:28,790 Thinks he's supposed to make a difference. 12 00:00:29,310 --> 00:00:31,630 You believe him? I'm not sure what to believe anymore. 13 00:00:32,030 --> 00:00:33,030 I'm taking my girl. 14 00:00:34,050 --> 00:00:35,430 And I'm taking the money. 15 00:00:35,710 --> 00:00:36,710 We're going hunting. 16 00:00:36,990 --> 00:00:38,890 I told her where we are. She's on her way. 17 00:00:44,110 --> 00:00:46,910 You're not done here. 18 00:00:47,110 --> 00:00:48,570 That's why I'm not even going to say goodbye. 19 00:00:48,830 --> 00:00:51,490 Now that you know about them, what will you do? Find them. 20 00:00:52,010 --> 00:00:55,470 Tell them who they are if they don't already know. Warn them of the dangers 21 00:00:55,470 --> 00:00:59,390 face. I know when and I know where the cheerleader gets attacked. I have to 22 00:00:59,390 --> 00:01:00,390 him. 23 00:01:02,490 --> 00:01:03,770 You don't want to hurt me. 24 00:01:04,050 --> 00:01:05,050 Go to sleep. 25 00:01:08,050 --> 00:01:11,670 How did you... Are you gone? 26 00:01:12,250 --> 00:01:14,770 Saving you, did I save the world? Put your hands on your head! 27 00:01:15,690 --> 00:01:16,689 What are you doing? 28 00:01:16,690 --> 00:01:17,790 You're lucky to be alive. 29 00:01:18,250 --> 00:01:19,270 It's not luck, Dad. 30 00:01:20,430 --> 00:01:21,770 There's something I have to tell you. 31 00:01:30,950 --> 00:01:33,650 Are you 32 00:01:33,650 --> 00:01:38,990 mad at me? 33 00:01:40,450 --> 00:01:42,490 You haven't said anything since you got in the car. 34 00:01:43,290 --> 00:01:44,290 Since I told you. 35 00:01:48,530 --> 00:01:50,010 No, no, no. I just... 36 00:01:51,059 --> 00:01:52,060 I've just been thinking. 37 00:01:53,300 --> 00:01:55,640 I have something I need to tell you. 38 00:01:57,020 --> 00:01:58,760 It's not fair to keep it from you any longer. 39 00:02:01,880 --> 00:02:02,880 What you can do. 40 00:02:07,160 --> 00:02:08,340 I've known about you, Claire. 41 00:02:09,220 --> 00:02:12,180 I knew before you knew, before you made those tapes with Zach. 42 00:02:13,560 --> 00:02:14,560 You saw the tape? 43 00:02:16,740 --> 00:02:18,060 Why didn't you say anything? 44 00:02:18,430 --> 00:02:22,350 There are a lot of reasons, but mostly I just wanted to protect you. Protect me 45 00:02:22,350 --> 00:02:28,270 all this time? I've helped all alone and like some sort of freak and you knew. 46 00:02:28,410 --> 00:02:32,230 I've worked very hard. I've done some things that I am not proud of to keep 47 00:02:32,230 --> 00:02:33,230 safe. 48 00:02:33,330 --> 00:02:34,530 What kinds of things? 49 00:02:38,170 --> 00:02:40,590 I just wanted you to have a normal life. 50 00:02:42,410 --> 00:02:44,050 Jackie died because of me. 51 00:02:46,920 --> 00:02:48,500 He thought she was me, didn't he? 52 00:02:49,960 --> 00:02:52,580 That man is taken care of. 53 00:02:53,060 --> 00:02:54,140 I promise you. 54 00:02:54,780 --> 00:02:56,700 Your mom knew all this time. 55 00:02:57,400 --> 00:02:58,600 Your mother doesn't know. 56 00:02:59,580 --> 00:03:00,640 Neither does your brother. 57 00:03:02,440 --> 00:03:04,240 Actually, Lyle kind of found out. 58 00:03:04,680 --> 00:03:05,680 Really? 59 00:03:06,160 --> 00:03:07,160 Anybody else? 60 00:03:08,060 --> 00:03:09,060 Who's that? 61 00:03:10,680 --> 00:03:15,080 Nobody else can know. It's the only way to keep you safe. That man who tried to 62 00:03:15,080 --> 00:03:15,869 kill you. 63 00:03:15,870 --> 00:03:20,350 There are others out there like him who want what you have and will hurt you to 64 00:03:20,350 --> 00:03:23,350 get it. That's why we can't tell your mother, we can't tell anybody. 65 00:03:24,370 --> 00:03:25,370 Do you understand? 66 00:03:29,670 --> 00:03:32,950 I'm going to pick Lyle up from practice and I'll talk to him, you talk to Zach. 67 00:03:33,170 --> 00:03:36,790 And the other tapes you've made, they need you to destroy them. 68 00:03:42,070 --> 00:03:44,610 The victim was a student, Jacqueline Wilcox. 69 00:03:45,470 --> 00:03:47,390 And the crime scene fits Siler's M .O. 70 00:03:47,890 --> 00:03:48,890 He took her brain? 71 00:03:50,130 --> 00:03:52,830 No, but the incision in her skull said he wanted to, but somebody got in his 72 00:03:52,830 --> 00:03:56,350 way. They have a suspect in custody, a hospice nurse from New York. 73 00:03:56,610 --> 00:03:57,870 And you think he might be Siler? 74 00:03:58,390 --> 00:04:00,370 No. I think this is. 75 00:04:01,930 --> 00:04:05,310 See, judging by the blood patterns, I'd say he stopped here to catch his breath 76 00:04:05,310 --> 00:04:07,250 and then just disappeared. 77 00:04:07,670 --> 00:04:08,589 You know what? 78 00:04:08,590 --> 00:04:09,590 Maybe he didn't. 79 00:04:10,450 --> 00:04:11,450 Look at this. 80 00:04:12,940 --> 00:04:15,640 The tread pattern's totally different. These are two new sets of footprints. 81 00:04:16,959 --> 00:04:19,640 That's a fourth handful of those you knocked down since we got off the plane. 82 00:04:19,640 --> 00:04:20,640 have headaches. 83 00:04:23,200 --> 00:04:24,400 The whole Janice thing. 84 00:04:24,700 --> 00:04:27,600 She's flipped up, Cartman. And it sucks, but it happens. 85 00:04:28,780 --> 00:04:30,240 You've never cheated on her? No. 86 00:04:32,080 --> 00:04:35,960 You don't believe me. Well, statistically speaking, law enforcement 87 00:04:35,960 --> 00:04:38,960 certain kind of male personality. Oh, what personality would that be? 88 00:04:39,220 --> 00:04:41,220 Dog. And a female personality? 89 00:04:42,350 --> 00:04:43,269 That does. 90 00:04:43,270 --> 00:04:44,590 We keep it in the canine family. 91 00:04:45,590 --> 00:04:48,970 Okay, so two new sets of footprints. You think Saller had accomplices? 92 00:04:49,390 --> 00:04:52,190 With the amount of blood he lost, there's no way he got out of here by 93 00:04:52,870 --> 00:04:56,590 So I guess we'll ask this Peter Petrelli. 94 00:05:12,080 --> 00:05:13,080 What are you doing here? 95 00:05:13,160 --> 00:05:15,260 You get in trouble, I drop everything and fix it. 96 00:05:16,100 --> 00:05:17,100 Isn't that how things work? 97 00:05:19,600 --> 00:05:20,600 Get you out of here soon. 98 00:05:20,680 --> 00:05:21,680 Want to go to lecture? 99 00:05:22,780 --> 00:05:23,860 I'm just glad you're alive. 100 00:05:24,920 --> 00:05:26,340 Why did you destroy that painting? 101 00:05:26,720 --> 00:05:29,800 Why did you try and keep me from coming here? That painting showed you dead, 102 00:05:29,900 --> 00:05:30,900 Peter. 103 00:05:30,980 --> 00:05:33,780 And when I got that phone call, I nearly believed it for you. Yeah, I thought 104 00:05:33,780 --> 00:05:34,780 I'd be a hero. 105 00:05:35,500 --> 00:05:36,500 Yeah. 106 00:05:37,200 --> 00:05:38,280 How'd that work out for you? 107 00:05:38,680 --> 00:05:40,100 Save the cheerleader, save the world. 108 00:05:42,340 --> 00:05:43,740 You're meant to do a lot of things, Peter. 109 00:05:44,940 --> 00:05:46,120 Saving the world isn't a problem. 110 00:05:47,620 --> 00:05:50,840 You gotta learn to recognize when life is bigger than you are. You're not a 111 00:05:50,840 --> 00:05:52,920 fighter. That's okay. The world needs nurses, too. 112 00:05:54,520 --> 00:05:57,080 From around you, I can do what you can do. 113 00:05:58,340 --> 00:06:01,260 Isaac, Hiro, Nakamura, this girl, Claire. 114 00:06:02,460 --> 00:06:07,380 I think that we're all the same, somehow. And this bomb that Isaac 115 00:06:07,380 --> 00:06:08,760 think we're supposed to stop it. 116 00:06:13,930 --> 00:06:18,930 I can do it that's because you can't 117 00:06:18,930 --> 00:06:25,570 how can you stop what's coming when you don't know anything about power 118 00:07:25,840 --> 00:07:26,840 What are you looking at? 119 00:07:41,740 --> 00:07:43,500 Anything? Up through the night. 120 00:08:07,720 --> 00:08:08,780 You lost a lot of blood. 121 00:08:10,300 --> 00:08:12,200 We showed Jeff the best we could. 122 00:08:14,900 --> 00:08:17,260 Turns out you're not so untouchable after all. 123 00:08:19,640 --> 00:08:20,640 Oh, no. 124 00:08:21,120 --> 00:08:23,780 You'll find your abilities won't work. Not here. 125 00:08:24,460 --> 00:08:27,280 You're not going anywhere, Gabriel. 126 00:08:27,720 --> 00:08:28,780 I need the silent. 127 00:08:29,120 --> 00:08:34,500 Now it is. It wasn't so long ago that you were Gabriel Gray, an insignificant 128 00:08:34,500 --> 00:08:35,659 watchmaker. 129 00:08:38,190 --> 00:08:39,190 Restored time pieces. 130 00:08:41,730 --> 00:08:43,510 You know why I was so good at it? 131 00:08:44,010 --> 00:08:45,010 No, why don't you tell me? 132 00:08:46,690 --> 00:08:48,430 Because I can see how things work. 133 00:08:49,270 --> 00:08:53,750 What makes it like you. 134 00:08:55,250 --> 00:08:57,370 We're interested in how things work as well. 135 00:08:57,630 --> 00:09:01,030 Everyone else we've met has had only one ability. 136 00:09:01,350 --> 00:09:03,010 You've taken on several. 137 00:09:03,430 --> 00:09:05,010 Yes, that's what makes me special. 138 00:09:05,290 --> 00:09:06,650 That's important to you, isn't it? 139 00:09:07,040 --> 00:09:09,200 Being special. It's important to everyone. 140 00:09:09,520 --> 00:09:10,560 I think you're insane. 141 00:09:10,960 --> 00:09:15,700 I think the infusion of so many alterations to your DNA has corrupted 142 00:09:15,740 --> 00:09:17,700 All this power is degrading you. 143 00:09:18,080 --> 00:09:21,720 And yet here I am, alive and well, and as soon as I get out, I'm going to 144 00:09:21,720 --> 00:09:23,780 collect one more ability from your daughter. 145 00:09:25,280 --> 00:09:26,280 Sweet, innocent. 146 00:09:26,620 --> 00:09:27,620 That's enough. 147 00:09:27,760 --> 00:09:29,660 Ripe, indestructible. 148 00:09:29,900 --> 00:09:31,660 I said that's enough, Gabriel. 149 00:09:32,100 --> 00:09:33,100 My name is... 150 00:09:46,510 --> 00:09:49,330 no options with an individual like this maybe i didn't make the risk clear 151 00:09:49,330 --> 00:09:56,310 understood of course is it true you have to be 152 00:09:56,310 --> 00:09:58,830 a little bit more specific eden i've got more than one house on fire at the 153 00:09:58,830 --> 00:10:04,010 moment we're keeping him alive those are our marching orders think about what he 154 00:10:04,010 --> 00:10:07,450 almost did to claire i could tell him to kill himself 155 00:10:07,450 --> 00:10:12,450 no one would have to know 156 00:10:24,200 --> 00:10:25,380 I don't have time for this, not today. 157 00:10:26,200 --> 00:10:27,400 You know I'm right. 158 00:10:27,940 --> 00:10:32,100 I know I'm right. And if that Haitian could speak, he'd tell you I'm right. 159 00:10:55,840 --> 00:10:56,880 Walk back the way you came. 160 00:10:57,380 --> 00:10:58,380 In the footsteps. 161 00:11:00,460 --> 00:11:02,200 Like the Indians. 162 00:11:02,480 --> 00:11:03,480 Just like the Indians. 163 00:11:04,120 --> 00:11:06,640 That wasn't the police. 164 00:11:07,200 --> 00:11:08,200 You have no day. 165 00:11:08,820 --> 00:11:10,740 Dad, they've got to warn you before they shoot. 166 00:11:11,320 --> 00:11:12,299 The rule. 167 00:11:12,300 --> 00:11:14,780 The police don't always follow the rules, son. Trust me. 168 00:12:06,090 --> 00:12:07,090 Dad, are you going to be okay? 169 00:12:07,430 --> 00:12:08,430 Big Daddy, 170 00:12:08,990 --> 00:12:10,090 I won't be as good as you. 171 00:12:11,270 --> 00:12:13,010 I just need you to help me with these bandages. 172 00:12:13,430 --> 00:12:14,430 You do that, right? 173 00:12:14,910 --> 00:12:15,910 Yeah. 174 00:12:16,170 --> 00:12:17,170 All right. 175 00:12:19,950 --> 00:12:21,150 It was her, wasn't it? 176 00:12:21,670 --> 00:12:22,670 It was Jessica. 177 00:12:25,250 --> 00:12:26,610 You sure look like your mom. 178 00:12:29,270 --> 00:12:30,790 Mom would never hurt you on purpose. 179 00:12:48,910 --> 00:12:50,210 Your brother's pretty well connected. 180 00:12:51,470 --> 00:12:52,470 Even down here. 181 00:12:52,870 --> 00:12:55,490 I had to climb over six lawyers to get to you, Mr. Petrelli. 182 00:12:57,710 --> 00:12:58,710 Are you okay? 183 00:12:58,770 --> 00:13:00,610 My head feels like it's going to split open. 184 00:13:02,010 --> 00:13:03,010 Help yourself. 185 00:13:05,690 --> 00:13:06,890 How do you feel that girl? 186 00:13:07,090 --> 00:13:09,370 We know. The blood we found on you was your own. 187 00:13:09,590 --> 00:13:11,730 We checked you out and you don't seem to have any injuries. 188 00:13:12,250 --> 00:13:13,250 Care to explain that? 189 00:13:16,780 --> 00:13:20,000 If I'm not being charged, can I go? What's a hospice nurse from Manhattan 190 00:13:20,000 --> 00:13:21,600 at a high school homecoming in Texas? 191 00:13:21,940 --> 00:13:23,100 Are you some kind of pervert? 192 00:13:27,560 --> 00:13:28,980 My brother said not to talk. 193 00:13:30,660 --> 00:13:31,800 We don't need you to talk. 194 00:13:55,319 --> 00:13:58,580 Save the cheerleader. Too late for that. The cheerleader's dead. 195 00:14:00,080 --> 00:14:01,080 Claire's dead? 196 00:14:01,580 --> 00:14:02,580 No, that's not possible. 197 00:14:03,020 --> 00:14:04,120 Did he just read her mind? 198 00:14:04,900 --> 00:14:05,900 Was he one of them? 199 00:14:06,460 --> 00:14:10,400 The cheerleader's name was Jackie Wilcox. What the hell is going on? 200 00:14:10,400 --> 00:14:11,400 the one that he wanted. Claire? 201 00:14:11,580 --> 00:14:14,500 You're not protecting her? Why would you know who he wanted? You want to catch 202 00:14:14,500 --> 00:14:15,319 this guy? 203 00:14:15,320 --> 00:14:17,080 You need to find her. You need to protect her. 204 00:14:19,960 --> 00:14:20,960 He's telling the truth. 205 00:14:21,680 --> 00:14:23,040 We better find this cheerleader. 206 00:14:24,150 --> 00:14:25,150 You're not going to let me out of here? 207 00:14:25,630 --> 00:14:26,930 You get out and I get answers. 208 00:14:53,740 --> 00:14:55,260 the list to your Quantico office yesterday. 209 00:14:55,680 --> 00:14:57,560 Names, addresses. Why haven't you warned them? 210 00:14:58,800 --> 00:15:02,260 Looking into it, at least six of the people on this list are dead, all of 211 00:15:02,260 --> 00:15:03,260 from the same killer. 212 00:15:04,500 --> 00:15:07,180 James Walker in Los Angeles was killed nine days ago. 213 00:15:07,420 --> 00:15:10,660 Charlene Andrews two days ago, Midland, Texas. Doesn't this mean anything to you 214 00:15:10,660 --> 00:15:11,660 people? 215 00:15:12,100 --> 00:15:13,820 Do you really want to take that chance? 216 00:15:16,560 --> 00:15:18,100 Fine. I won't. Never mind. 217 00:15:34,349 --> 00:15:35,349 You're sketching. 218 00:15:36,810 --> 00:15:37,810 I am. 219 00:15:39,070 --> 00:15:40,070 You're sober. 220 00:15:40,630 --> 00:15:42,010 A lock from the door helped. 221 00:15:43,650 --> 00:15:44,650 Anything interesting? 222 00:15:45,010 --> 00:15:46,990 Nothing predictive, if that's what you're asking. 223 00:15:48,310 --> 00:15:50,170 I don't think I can do it clean. 224 00:15:51,390 --> 00:15:52,389 You'll get there. 225 00:15:52,390 --> 00:15:55,110 To be honest, it's nice to be drawing just to draw again. 226 00:15:55,750 --> 00:15:58,710 That's what I like about comics. You don't have to take them too seriously. 227 00:15:59,210 --> 00:16:00,630 Good guys catching bad guys. 228 00:16:02,270 --> 00:16:03,450 It reminds me. 229 00:16:05,069 --> 00:16:06,450 Claire. The cheerleader? 230 00:16:07,490 --> 00:16:08,490 She's alive. 231 00:16:10,650 --> 00:16:11,990 Peter, he saved her. 232 00:16:12,250 --> 00:16:13,069 Oh, you did. 233 00:16:13,070 --> 00:16:14,910 It was your gift to me, thanks to you. 234 00:16:15,990 --> 00:16:18,070 Siler won't be able to hurt anybody anymore. 235 00:16:18,550 --> 00:16:22,210 This means we can't change the future. Maybe stop that bomb. 236 00:16:22,830 --> 00:16:24,610 Well, maybe she's the best of luck. 237 00:16:25,510 --> 00:16:26,510 What? 238 00:16:26,830 --> 00:16:27,830 Where are you going? 239 00:16:28,170 --> 00:16:29,170 Off the reservation. 240 00:16:29,570 --> 00:16:30,570 You're leaving? 241 00:16:32,430 --> 00:16:35,810 What good is painting the future if no one will do anything to change it? 242 00:16:42,710 --> 00:16:43,810 So change it? 243 00:17:09,489 --> 00:17:12,290 Yeah, that's 244 00:17:12,290 --> 00:17:31,590 right. 245 00:17:43,709 --> 00:17:44,709 Hello? 246 00:17:53,330 --> 00:17:55,250 Hiro. Hiro Nakamura. 247 00:17:55,570 --> 00:17:58,350 Yes? This is Isaac Mendez. Mr. Isaac? 248 00:17:58,810 --> 00:17:59,810 Hiro. 249 00:18:00,620 --> 00:18:01,620 We need to meet. 250 00:18:03,220 --> 00:18:08,360 And then 251 00:18:08,360 --> 00:18:10,860 he grabbed her. 252 00:18:11,260 --> 00:18:13,740 I tried to save her, but he was killing her. 253 00:18:17,340 --> 00:18:19,660 She told me to run, so I ran. 254 00:18:22,200 --> 00:18:23,500 I left her and I ran. 255 00:18:24,360 --> 00:18:26,600 I'm sorry, Claire. I know you've been through a lot. 256 00:18:26,980 --> 00:18:28,520 I just have a few more questions. 257 00:18:30,000 --> 00:18:33,560 This man, did he exhibit anything out of the ordinary? 258 00:18:38,000 --> 00:18:41,220 You mean besides killing my friend? 259 00:18:43,340 --> 00:18:46,540 No, like being able to fall five stories and walk away without scratch. 260 00:18:47,320 --> 00:18:48,320 What? 261 00:18:48,600 --> 00:18:52,260 You said Peter Petrelli tackled the man who killed Jackie and they both fell 262 00:18:52,260 --> 00:18:53,159 over the ledge. 263 00:18:53,160 --> 00:18:54,300 That's a pretty long fall. 264 00:19:00,240 --> 00:19:01,240 Is Peter okay? 265 00:19:01,420 --> 00:19:03,320 He survived without a scratch. 266 00:19:06,480 --> 00:19:09,260 How do you think he did that? All I know is he saved my life. 267 00:19:09,780 --> 00:19:10,880 He's a very lucky guy. 268 00:19:11,760 --> 00:19:13,540 You didn't seem to get hurt at all either. 269 00:19:16,380 --> 00:19:17,540 Guess I'm lucky too. 270 00:19:18,200 --> 00:19:20,060 We found some of your blood at the crime scene. 271 00:19:20,460 --> 00:19:22,460 Look, I've told you everything I know, okay? 272 00:19:22,680 --> 00:19:24,940 Do you have what you need, Agent Hanson? 273 00:19:27,880 --> 00:19:29,680 Yes, of course. 274 00:19:30,220 --> 00:19:31,680 Thank you both very much for your time. 275 00:19:33,220 --> 00:19:34,440 Wait, can I talk to Peter? 276 00:19:38,460 --> 00:19:39,460 Excuse me. 277 00:19:39,580 --> 00:19:42,200 Yes? Mr. Bennett, I just want to let you know that we're doing everything in our 278 00:19:42,200 --> 00:19:44,240 power to get this guy. 279 00:19:45,240 --> 00:19:46,720 Well, I appreciate that, Mr. 280 00:19:48,240 --> 00:19:49,240 Parkman. 281 00:19:50,040 --> 00:19:53,300 Officer Matt Parkman. I really appreciate that, Officer Parkman. Thank 282 00:20:00,310 --> 00:20:02,670 You don't have to be a mind reader to know she's hiding something. 283 00:20:03,410 --> 00:20:04,349 What is it? 284 00:20:04,350 --> 00:20:05,350 I didn't get anything. 285 00:20:06,790 --> 00:20:11,410 I mean, there was this distinct absence of sound. You mean silence? 286 00:20:11,650 --> 00:20:16,570 No, it was more like static interfering with my... Whatever the hell this thing 287 00:20:16,570 --> 00:20:17,570 is. That's a new one. 288 00:20:17,790 --> 00:20:20,570 No, it's not, actually. I've heard this before, once when I went to that bar. 289 00:20:21,190 --> 00:20:24,570 The last thing that I heard or didn't hear before I lost the day. 290 00:21:19,690 --> 00:21:20,690 What did you do? 291 00:21:20,990 --> 00:21:22,770 What I had to do to get Micah back. 292 00:21:24,210 --> 00:21:26,830 If you cared about Micah, you wouldn't have taken those shots. 293 00:21:27,350 --> 00:21:28,350 I could have missed. 294 00:21:28,730 --> 00:21:29,730 I don't miss. 295 00:21:30,450 --> 00:21:31,670 You saw D .L.'s jacket. 296 00:21:31,990 --> 00:21:33,330 D .L.'s Micah's father. 297 00:21:34,030 --> 00:21:35,170 D .L. is a criminal. 298 00:21:35,430 --> 00:21:37,370 He brought danger into our home. 299 00:21:37,910 --> 00:21:39,430 You want Micah to end up like that? 300 00:21:39,630 --> 00:21:40,630 You're wrong about him. 301 00:21:42,590 --> 00:21:43,590 You're out of control. 302 00:21:43,930 --> 00:21:45,710 What do you know about control, Nikki? 303 00:21:46,330 --> 00:21:47,330 You're part of me. 304 00:21:49,640 --> 00:21:51,040 You do what I say. 305 00:21:51,300 --> 00:21:52,800 It doesn't work like that. 306 00:21:53,160 --> 00:21:54,160 Not anymore. 307 00:21:54,380 --> 00:21:55,720 Why are you doing this? 308 00:21:56,020 --> 00:21:57,480 Because you're not strong enough. 309 00:21:57,880 --> 00:21:58,880 Mom! 310 00:21:59,660 --> 00:22:01,920 Micah? Mom, is that you? 311 00:22:03,100 --> 00:22:04,100 Coming. 312 00:22:15,840 --> 00:22:16,840 You're okay. 313 00:22:17,420 --> 00:22:18,420 Thank you. 314 00:22:19,210 --> 00:22:22,030 Mr. Petrelli, I'm Claire's father. Hi. 315 00:22:22,610 --> 00:22:25,790 You see, my little girl, I owe you my life. 316 00:22:27,470 --> 00:22:28,870 I was just in the right place. 317 00:22:29,930 --> 00:22:33,330 Maybe one day I'll be in the right place and can return the favor. 318 00:22:35,270 --> 00:22:36,810 Are you feeling all right? 319 00:22:37,490 --> 00:22:39,050 Yeah, I'm fine. 320 00:22:40,270 --> 00:22:42,330 Hey, Dad, can you wait outside? 321 00:22:57,200 --> 00:22:58,200 How long have you known? 322 00:22:59,860 --> 00:23:00,860 Known what? 323 00:23:02,260 --> 00:23:03,380 That you're like me. 324 00:23:05,180 --> 00:23:11,420 You would have died if you couldn't... Do you... Do 325 00:23:11,420 --> 00:23:13,100 you heal? 326 00:23:13,880 --> 00:23:14,880 Is that it? 327 00:23:17,460 --> 00:23:19,460 All that time I thought it was just me. 328 00:23:20,720 --> 00:23:21,720 Now there's you. 329 00:23:23,420 --> 00:23:25,440 Is that why you came for me? Is that why you... 330 00:23:25,760 --> 00:23:26,880 Ask me if I was the one? 331 00:23:27,200 --> 00:23:29,140 No, I just, I knew I had to save you. 332 00:23:31,540 --> 00:23:32,540 Why? 333 00:23:33,560 --> 00:23:34,560 To save the world. 334 00:23:36,340 --> 00:23:37,720 What do I have to do with the world? 335 00:23:38,500 --> 00:23:39,500 I don't know. 336 00:23:40,420 --> 00:23:41,420 Yet. 337 00:23:44,680 --> 00:23:47,980 I do know that I don't think I would be here if it wasn't for you. 338 00:23:48,520 --> 00:23:50,220 I think I died. 339 00:23:51,880 --> 00:23:52,880 I've died before. 340 00:23:53,840 --> 00:23:54,840 It's no big deal. 341 00:23:58,800 --> 00:23:59,800 I don't like you, Claire. 342 00:24:03,480 --> 00:24:07,880 This, uh... This healing thing is kind of new for me. 343 00:24:08,780 --> 00:24:11,240 Wait, you didn't know that you were going to heal when you drove off the 344 00:24:11,240 --> 00:24:12,300 building? No. 345 00:24:15,800 --> 00:24:16,900 It's kind of stupid, huh? 346 00:24:19,580 --> 00:24:20,580 No. 347 00:24:29,960 --> 00:24:31,220 You're totally my hero. 348 00:24:40,440 --> 00:24:41,440 Micah! 349 00:24:42,280 --> 00:24:44,340 Mom? Mom, is that you? 350 00:24:45,200 --> 00:24:46,200 Mom! 351 00:24:48,760 --> 00:24:49,760 Dad's hurt. 352 00:24:50,180 --> 00:24:51,180 Where is he? 353 00:24:51,280 --> 00:24:52,880 In there. He's bleeding. 354 00:24:53,300 --> 00:24:54,300 Dad? 355 00:25:23,310 --> 00:25:24,310 Thank God. 356 00:25:25,670 --> 00:25:26,670 Stay away. 357 00:25:29,450 --> 00:25:30,450 It's me, baby. 358 00:25:36,450 --> 00:25:37,550 Mom, is that you? 359 00:25:39,070 --> 00:25:40,070 It's me. 360 00:25:54,860 --> 00:25:55,860 I'm so sorry. 361 00:26:02,700 --> 00:26:03,700 I'm so sorry. 362 00:26:13,720 --> 00:26:14,900 Hey. Hey. 363 00:26:15,680 --> 00:26:17,080 So what have people been saying? 364 00:26:17,320 --> 00:26:20,480 Well, the official word is that somebody got killed in the high school, but 365 00:26:20,480 --> 00:26:24,040 everybody knows it's Jackie. I got like four text messages this morning. 366 00:26:24,820 --> 00:26:25,840 Did you bring the tapes? 367 00:26:26,200 --> 00:26:27,200 Oh, yeah. 368 00:26:28,560 --> 00:26:29,640 There wasn't that much to bring. 369 00:26:34,400 --> 00:26:35,560 That's pretty distraught, right? 370 00:26:36,620 --> 00:26:38,160 Yeah, I don't think they're going to play again. 371 00:26:39,280 --> 00:26:44,220 Look, I feel really bad about breaking up and pushing you to go to homecoming 372 00:26:44,220 --> 00:26:45,220 last night. I'm sorry. 373 00:26:45,480 --> 00:26:46,520 You shouldn't feel bad. 374 00:26:47,800 --> 00:26:49,240 You did it because you're my friend. 375 00:26:50,860 --> 00:26:52,300 Probably the best friend I've ever had. 376 00:26:52,780 --> 00:26:55,680 You know, I've only been your friend for two weeks. I didn't say it was 377 00:26:55,680 --> 00:26:56,680 pathetic. 378 00:26:58,560 --> 00:26:59,740 You know you could have been killed. 379 00:27:00,060 --> 00:27:01,060 I know. 380 00:27:03,280 --> 00:27:04,280 Look, I gotta go. 381 00:27:04,520 --> 00:27:07,980 My dad just wanted to make sure that you weren't going to say anything to 382 00:27:07,980 --> 00:27:09,400 anyone. Of course. 383 00:27:10,580 --> 00:27:11,580 Cross my heart. 384 00:27:11,980 --> 00:27:12,980 Thanks, Zach. 385 00:27:32,520 --> 00:27:39,420 Hiro Nakamura, I presume. This hasn't even 386 00:27:39,420 --> 00:27:40,460 gone to the printer yet. 387 00:27:41,520 --> 00:27:43,280 It's, it's, it's incredible. 388 00:27:44,400 --> 00:27:46,340 You really went to the future. 389 00:27:49,540 --> 00:27:50,800 Jumping through time, I mean. 390 00:27:51,000 --> 00:27:56,820 I'm not so sure about that. 391 00:27:57,780 --> 00:27:59,740 I can only do it when I'm chasing. 392 00:28:03,210 --> 00:28:04,210 I'm drunk. 393 00:28:05,090 --> 00:28:08,510 What else did you see there, then? 394 00:28:08,710 --> 00:28:10,770 Oh, I saw the bomb. 395 00:28:10,970 --> 00:28:14,470 It exploded the city and destroyed many things. 396 00:28:15,250 --> 00:28:16,290 And I saw you. 397 00:28:18,830 --> 00:28:19,830 What about me? 398 00:28:22,510 --> 00:28:23,830 I saw you on the floor. 399 00:28:24,310 --> 00:28:25,310 You were dead. 400 00:28:26,250 --> 00:28:28,350 With your head cut off. 401 00:28:34,120 --> 00:28:36,480 The man who cuts off heads. 402 00:28:36,960 --> 00:28:38,160 He's taken care of. 403 00:28:43,400 --> 00:28:44,359 He's caught? 404 00:28:44,360 --> 00:28:45,480 That is very good news. 405 00:28:45,720 --> 00:28:46,860 Hiro lost a friend. 406 00:28:47,260 --> 00:28:48,580 The playmate killed her. 407 00:28:53,040 --> 00:28:54,040 Wait a minute. 408 00:28:57,520 --> 00:28:59,780 I painted this two days ago. I'm sober. 409 00:29:00,320 --> 00:29:01,400 Is this your friend? 410 00:29:01,700 --> 00:29:02,700 Yes. 411 00:29:03,880 --> 00:29:04,880 I didn't. 412 00:29:05,380 --> 00:29:09,300 You say your mission is to stop the bomb in New York. Yeah. 413 00:29:10,320 --> 00:29:12,480 That's it. I think it may be mine, too. 414 00:29:15,500 --> 00:29:20,240 I painted that mural on my floor. And very recently, I painted a picture of... 415 00:29:20,240 --> 00:29:24,760 a man exploding. 416 00:29:45,070 --> 00:29:46,070 Did Dad talk to you? 417 00:29:46,670 --> 00:29:47,670 About what? 418 00:29:48,030 --> 00:29:49,030 About me. 419 00:29:49,870 --> 00:29:50,870 He knows. 420 00:29:51,030 --> 00:29:52,230 And he knows that you know. 421 00:29:54,490 --> 00:29:55,490 My thing? 422 00:29:57,130 --> 00:29:58,550 That I can't get hurt? 423 00:30:02,530 --> 00:30:03,530 That didn't hurt. 424 00:30:05,050 --> 00:30:06,070 Kyle, I'm serious. 425 00:30:08,430 --> 00:30:09,830 Now tell me what Dad said to you. 426 00:30:10,530 --> 00:30:11,650 I haven't seen Dad all day. 427 00:30:11,930 --> 00:30:13,210 He was supposed to pick you up from practice. 428 00:30:13,850 --> 00:30:14,850 Well, he didn't. 429 00:30:15,310 --> 00:30:16,310 Well, how'd you get home? 430 00:30:20,490 --> 00:30:22,870 Lyle, how did you get home? 431 00:30:27,470 --> 00:30:28,850 I don't remember. 432 00:30:32,910 --> 00:30:34,790 I can get you some help, Megan. 433 00:30:35,450 --> 00:30:36,450 You don't understand. 434 00:30:36,750 --> 00:30:39,450 There are doctors that can help with situations like this. 435 00:30:39,730 --> 00:30:43,570 Dee, she's stronger than me. I don't believe that force, Megan. 436 00:30:43,840 --> 00:30:45,080 Do you see what she can do? 437 00:30:46,480 --> 00:30:50,360 How do you explain that? A lot of things that I can't explain. 438 00:30:51,920 --> 00:30:53,160 Like why you shot me. 439 00:30:53,980 --> 00:30:54,980 Jessica shot you. 440 00:30:56,500 --> 00:30:58,240 She's going to come back and take Micah. 441 00:30:59,720 --> 00:31:00,720 She's out of control. 442 00:31:01,000 --> 00:31:02,640 She could really hurt him, even. 443 00:31:06,500 --> 00:31:07,580 I can't be trusted. 444 00:31:09,600 --> 00:31:10,600 Nick. 445 00:31:17,060 --> 00:31:18,060 Micah, you alright? 446 00:31:18,700 --> 00:31:19,760 Yeah, I'm okay. 447 00:31:20,080 --> 00:31:21,080 Come on. 448 00:31:21,500 --> 00:31:22,560 I'll get you to a hotel. 449 00:31:23,220 --> 00:31:24,480 We're going to get you cleaned up, alright? 450 00:31:25,360 --> 00:31:27,740 Nick, we're going to go to a hotel. 451 00:31:31,340 --> 00:31:32,340 Nick? 452 00:31:37,420 --> 00:31:38,420 Can I help you, man? 453 00:31:39,740 --> 00:31:40,820 Yeah, you can arrest me. 454 00:31:41,640 --> 00:31:42,700 Arrest you? For what? 455 00:31:52,899 --> 00:31:54,300 Murder. Really, Parkman? 456 00:31:54,520 --> 00:31:57,280 Since when does absence of noise warrant a stakeout? 457 00:31:57,920 --> 00:31:59,440 You always say I don't take you anywhere. 458 00:31:59,800 --> 00:32:01,560 You sure know how to spoil a girl. 459 00:32:02,320 --> 00:32:03,320 Eat your text, Max. 460 00:32:04,580 --> 00:32:06,140 Gotta say, he can be cute. 461 00:32:07,200 --> 00:32:08,980 Oh God, did he just hear that? 462 00:32:09,700 --> 00:32:10,960 Did you just read my mind? 463 00:32:13,120 --> 00:32:15,460 You can't do that. It was a stray thought. 464 00:32:15,680 --> 00:32:17,680 You can't do that. 465 00:32:19,140 --> 00:32:20,920 You really think I'm cute? 466 00:32:21,260 --> 00:32:22,580 I really think you're married. 467 00:32:23,620 --> 00:32:25,160 And I really think you love your wife. 468 00:32:25,520 --> 00:32:26,520 I do. 469 00:32:26,720 --> 00:32:29,180 Then why haven't you called to yell at her so you can go home already? 470 00:32:29,940 --> 00:32:31,260 That's what you want, isn't it? 471 00:32:32,620 --> 00:32:33,640 I don't want to be a chump. 472 00:32:34,420 --> 00:32:37,740 So still loving your wife after she has sex with someone else makes you a chump? 473 00:32:37,960 --> 00:32:38,960 Doesn't it? 474 00:32:39,030 --> 00:32:42,190 Grow out, Parkman. If you want your marriage to work, you have to find a way 475 00:32:42,190 --> 00:32:43,129 make it work. 476 00:32:43,130 --> 00:32:44,490 Otherwise, you are kind of a chump. 477 00:32:47,170 --> 00:32:48,210 Cheerleader's dad, 9 o 'clock. 478 00:32:51,790 --> 00:32:53,410 That guy that's with him, I know that guy. 479 00:32:53,850 --> 00:32:54,749 From where? 480 00:32:54,750 --> 00:32:55,770 He was at the bar. 481 00:32:57,330 --> 00:32:58,850 The night I first heard that static. 482 00:33:00,130 --> 00:33:02,130 What? How do you know? I thought you lost that whole day. 483 00:33:07,100 --> 00:33:08,340 Matt, maybe we should get out of here. 484 00:33:08,720 --> 00:33:10,820 Hold on. I'm just trying to get something. 485 00:34:01,379 --> 00:34:04,500 Zach, are you listening to me? Something is going on. 486 00:34:04,720 --> 00:34:05,740 What is your damage? 487 00:34:06,160 --> 00:34:09,460 Look, you haven't talked to me since sixth grade and now you call me out of 488 00:34:09,460 --> 00:34:10,860 blue? What is this about? 489 00:34:15,469 --> 00:34:16,469 They got you, too. 490 00:34:16,610 --> 00:34:20,429 Are you in crystal meth or something? Because this is really cracky behavior. 491 00:34:51,690 --> 00:34:54,310 You see yourself as some sort of humanitarian, don't you? 492 00:34:55,949 --> 00:34:59,290 A do -gooder, a hero, kidnapping men and women who are different. 493 00:34:59,850 --> 00:35:01,190 Does that make you feel powerful? 494 00:35:03,750 --> 00:35:04,970 We're quite alike, you know. 495 00:35:06,450 --> 00:35:08,090 You collect special people. 496 00:35:09,850 --> 00:35:10,850 So do I. 497 00:35:13,410 --> 00:35:15,130 We're going to take you apart, Gabriel. 498 00:35:16,930 --> 00:35:18,330 Like one of your little watches. 499 00:35:18,730 --> 00:35:19,970 Sorry, timepieces. 500 00:35:21,670 --> 00:35:25,190 we're going to find out exactly what makes you tick. 501 00:35:37,450 --> 00:35:43,330 I don't think I can do this. 502 00:35:46,630 --> 00:35:47,630 Yes, you can. 503 00:35:48,150 --> 00:35:49,150 Concentrate. 504 00:36:19,259 --> 00:36:20,259 Hello? 505 00:36:20,520 --> 00:36:21,520 Tell me you remember. 506 00:36:22,980 --> 00:36:28,020 You remember what I told you last night, don't you? You remember what we talked 507 00:36:28,020 --> 00:36:30,100 about? Of course I do. What's going on? 508 00:36:30,640 --> 00:36:34,180 You said that there were people who wanted to hurt me. 509 00:36:34,380 --> 00:36:36,300 I think they got to the second file. 510 00:36:36,840 --> 00:36:38,440 They don't remember anything. 511 00:36:41,420 --> 00:36:42,420 I don't know what to do. 512 00:36:42,900 --> 00:36:43,900 Where are you? 513 00:36:44,200 --> 00:36:45,200 I'm at home. 514 00:36:46,100 --> 00:36:47,100 Where's Mom? 515 00:36:49,420 --> 00:36:52,200 Where's... Where's Lyle? Just stay where you are. 516 00:36:52,500 --> 00:36:53,540 I'll be right there. 517 00:36:53,820 --> 00:36:54,820 I love you, Claire. 518 00:37:15,470 --> 00:37:20,830 He sent me here to make you forget, like he sent me to your friend and your 519 00:37:20,830 --> 00:37:24,190 brother and to your mother so many times. 520 00:37:25,010 --> 00:37:28,870 He'll be here soon, expecting that you won't remember anything. 521 00:37:30,090 --> 00:37:33,190 But it is very important that you do. 522 00:37:34,030 --> 00:37:39,110 Tell me, Claire, can you keep a secret? 523 00:37:49,100 --> 00:37:50,100 What are you going to do when you're done? 524 00:37:52,540 --> 00:37:54,120 I'll watch you until the end. 525 00:37:57,460 --> 00:37:58,660 I thought I just wanted to draw the future. 526 00:38:00,720 --> 00:38:03,100 Oh, my God. 527 00:38:03,540 --> 00:38:05,800 What if I step on a bug and change the history? 528 00:38:06,860 --> 00:38:07,860 Change history? 529 00:38:08,500 --> 00:38:09,500 You're going to die. 530 00:38:13,840 --> 00:38:14,840 I have to find the sword. 531 00:38:22,410 --> 00:38:23,410 Hello? Mohinder? 532 00:38:24,210 --> 00:38:25,049 It's me. 533 00:38:25,050 --> 00:38:28,090 Eden? Look, I'm not who you think I am. 534 00:38:28,670 --> 00:38:32,390 I lied to you, and I'm really sorry, and I'm going to explain it all to you 535 00:38:32,390 --> 00:38:33,390 soon. 536 00:38:33,430 --> 00:38:34,930 Where are you? What's going on? 537 00:38:35,250 --> 00:38:36,810 First, I need to make things right. 538 00:38:39,470 --> 00:38:41,850 Starting with killing the man who murdered your father. 539 00:38:43,450 --> 00:38:44,450 Eden, wait! 540 00:38:52,620 --> 00:38:53,920 I do know you, don't I? 541 00:38:56,440 --> 00:38:58,760 I live next door to Chandra Suresh. 542 00:39:00,940 --> 00:39:02,500 That wonderful ability. 543 00:39:03,840 --> 00:39:07,160 The power of persuasion and this whole time you were the girl next door. 544 00:39:08,460 --> 00:39:12,540 I'm going to take this gun and I'm going to put it in that slot and you're going 545 00:39:12,540 --> 00:39:14,420 to take it and you're going to blow your brains out. 546 00:39:15,300 --> 00:39:16,780 You knew, didn't you? 547 00:39:19,000 --> 00:39:21,620 You knew what I was and you let it continue. 548 00:39:22,630 --> 00:39:23,750 In a way, you helped me. 549 00:39:24,570 --> 00:39:27,970 And after I've consumed your power, you'll help me even more. 550 00:39:30,370 --> 00:39:32,070 Eden, you know that won't hurt me. 551 00:39:42,070 --> 00:39:44,690 What are you doing here, Nathan? 552 00:39:45,730 --> 00:39:46,730 Let's go. 553 00:39:46,990 --> 00:39:48,190 Aren't you going to ask what happened? 554 00:39:48,430 --> 00:39:50,930 I know what happened. You got yourself in trouble. You nearly got yourself 555 00:39:50,930 --> 00:39:51,950 killed. I saved a girl. 556 00:39:52,660 --> 00:39:53,680 Had to be here, didn't you? 557 00:39:54,420 --> 00:39:57,740 Is it out of your system now? I finally get it now, Nathan. I have these dreams. 558 00:39:57,960 --> 00:40:01,160 And when I'm alone with them, Billy, I can do what they can do. You look like 559 00:40:01,160 --> 00:40:02,160 hell. 560 00:40:02,180 --> 00:40:05,620 I was with that girl and that guy that was trying to kill that girl and this 561 00:40:05,620 --> 00:40:09,260 cop. I think it was reading my mind. They were all like us. 562 00:40:09,800 --> 00:40:14,340 Dysfunctional? No, they... Nathan, I have to stop that bomb. I have to save 563 00:40:14,340 --> 00:40:16,380 everybody. Right now, I'd settle for you walking straight. 564 00:40:16,940 --> 00:40:17,940 Here. 565 00:42:18,030 --> 00:42:20,070 It's all right. It's all my fault. 566 00:42:21,430 --> 00:42:22,430 The explosion. 567 00:42:23,930 --> 00:42:24,930 What are you talking about? 568 00:42:26,470 --> 00:42:27,470 It's me. 569 00:42:30,390 --> 00:42:32,150 Breathe. Come up here. 570 00:42:32,850 --> 00:42:34,110 Breathe. Peter. 39012

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.