All language subtitles for Heroes s01e10 Six Months Ago
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,120 --> 00:00:06,240
To everything there is a season and a
time to every purpose.
2
00:00:06,520 --> 00:00:09,020
The world needs to know about my
findings. That's all that's important.
3
00:00:09,240 --> 00:00:11,860
It is one thing to publish a book in the
comfort of the university.
4
00:00:12,080 --> 00:00:15,640
It is another to leave everything
behind. Chasing a theory that is pure
5
00:00:15,880 --> 00:00:20,180
The earth spins at a thousand miles an
hour as we desperately try to keep from
6
00:00:20,180 --> 00:00:21,180
being thrown off.
7
00:00:21,780 --> 00:00:25,240
Like the first blush of winter that
signals a great migration.
8
00:00:31,790 --> 00:00:33,790
Was there any warning of their arrival?
9
00:00:34,050 --> 00:00:35,630
She has a need, Jessica.
10
00:00:35,990 --> 00:00:36,829
A sign?
11
00:00:36,830 --> 00:00:39,830
A single event that set this chain into
motion?
12
00:00:41,130 --> 00:00:45,250
This is what you've been waiting for.
Was it a whisper in God's ear?
13
00:00:45,750 --> 00:00:46,930
Be the one we need.
14
00:00:47,750 --> 00:00:48,810
Survive. Adapt.
15
00:00:49,430 --> 00:00:55,170
Escape. And if we could mark that single
moment in time, that first hint of the
16
00:00:55,170 --> 00:00:59,700
prophecy of approaching danger, I found
a tape of a conversation my father had
17
00:00:59,700 --> 00:01:03,860
with a man named Styler. Hello, Chandra.
You made me this way. If we had done
18
00:01:03,860 --> 00:01:08,520
anything differently, could it have been
stopped?
19
00:01:08,840 --> 00:01:11,420
You helped me to discover my potential.
20
00:01:11,920 --> 00:01:13,760
What was the die long ago cast?
21
00:01:14,660 --> 00:01:19,920
And if we could go back, alter its
course, stop it from happening, would
22
00:01:35,440 --> 00:01:36,600
My name is Hiro Nakamura.
23
00:01:37,100 --> 00:01:38,540
I'm here to save your life.
24
00:01:39,620 --> 00:01:40,620
Hey, Charlie.
25
00:01:41,880 --> 00:01:44,100
Charlie, come on over here and blow out
the candles.
26
00:01:44,640 --> 00:01:46,720
Hold that thought, okay? I just got to
make a wish.
27
00:01:46,960 --> 00:01:47,960
Come on.
28
00:01:48,160 --> 00:01:50,480
Come on. Come on, honey.
29
00:01:54,140 --> 00:01:55,280
Please listen.
30
00:01:56,680 --> 00:01:57,680
Very important.
31
00:02:48,520 --> 00:02:49,520
Can I help you?
32
00:02:50,400 --> 00:02:51,760
I hope so, Mr. Gray.
33
00:02:56,480 --> 00:02:57,480
I can fix it.
34
00:02:58,520 --> 00:02:59,620
My watch isn't broken.
35
00:03:00,680 --> 00:03:01,680
Actually, it is.
36
00:03:11,220 --> 00:03:15,460
The self -winding coil is loose. Your
watch is running two seconds slow. How
37
00:03:15,460 --> 00:03:16,460
you know?
38
00:03:17,100 --> 00:03:22,100
Just the talent I have for the way
things work, how the parts should go.
39
00:03:22,340 --> 00:03:23,360
That looks rather complicated.
40
00:03:23,860 --> 00:03:28,220
That, or the body standard, but the
parts, the insides, are German.
41
00:03:29,180 --> 00:03:30,180
1917.
42
00:03:31,040 --> 00:03:33,340
I've been working on it for seven years.
43
00:03:37,940 --> 00:03:39,060
How much time are you?
44
00:03:39,540 --> 00:03:41,520
Oh, Clay, don't worry about it.
45
00:03:47,440 --> 00:03:48,620
You didn't come here for the watch.
46
00:03:49,480 --> 00:03:50,940
I came to find you, Gabriel.
47
00:03:53,740 --> 00:03:57,980
My name is Chandrasekhar. I'm a
geneticist. I have a theory about human
48
00:03:57,980 --> 00:04:01,420
evolution, and I believe you are a part
of it.
49
00:04:01,860 --> 00:04:02,860
Read it.
50
00:04:02,960 --> 00:04:05,720
If you'd like to talk more, I've written
my phone number and address inside.
51
00:04:35,720 --> 00:04:36,720
License registration?
52
00:04:37,200 --> 00:04:39,180
Oh, this isn't my car. I kind of stole
it.
53
00:04:40,300 --> 00:04:41,680
Can you take off your glasses for me,
please?
54
00:04:49,840 --> 00:04:51,320
I'm going to have to ask you to step out
of the car.
55
00:04:52,700 --> 00:04:53,780
No, I don't feel like it.
56
00:04:54,640 --> 00:04:55,640
That wasn't a suggestion.
57
00:04:56,520 --> 00:04:57,680
Well, here's a suggestion.
58
00:04:58,400 --> 00:05:02,100
Why don't you go get back in your car
and eat a dozen donuts?
59
00:05:02,690 --> 00:05:04,770
That is what you cops like to do, right?
60
00:05:06,390 --> 00:05:08,150
Step out of the car. Now.
61
00:05:10,010 --> 00:05:12,410
I think you really want to eat some
donuts.
62
00:05:52,860 --> 00:05:53,860
Major developments.
63
00:05:54,200 --> 00:05:57,200
Lori Trammell skanked her way through
the entire football team.
64
00:05:57,560 --> 00:05:58,560
Who taught you that?
65
00:05:58,700 --> 00:05:59,980
The entire football team.
66
00:06:00,560 --> 00:06:03,020
Anyway, somehow she found shame and
resigned.
67
00:06:04,060 --> 00:06:05,380
Turned in her pom -pom.
68
00:06:06,940 --> 00:06:09,880
I'm in? Are you kidding? Claire, Destiny
is calling you.
69
00:06:10,180 --> 00:06:13,160
Come on, try it on. You can model. I'll
take pictures. We'll totally commiserate
70
00:06:13,160 --> 00:06:13,779
the event.
71
00:06:13,780 --> 00:06:14,920
You mean commemorate.
72
00:06:15,480 --> 00:06:17,380
And I'll try it on later.
73
00:06:17,660 --> 00:06:20,200
Okay, most girls can't wait to get their
uniforms on. I mean...
74
00:06:20,590 --> 00:06:22,630
Except Lori Trammell. She couldn't wait
to take it off.
75
00:06:23,350 --> 00:06:24,650
Why do you have to be like that?
76
00:06:25,230 --> 00:06:29,390
Okay, first of all, I've earned that.
And if you don't want it or this,
77
00:06:29,390 --> 00:06:31,110
Chan is salivating. No!
78
00:06:31,350 --> 00:06:37,050
I want it. I do. Then show it. Show me
some S -P -I -R -I -T. I'm not going to.
79
00:06:37,210 --> 00:06:38,430
Then prove it, Claire.
80
00:06:39,130 --> 00:06:40,130
Prove it.
81
00:06:44,710 --> 00:06:46,870
Oh, my God.
82
00:06:48,360 --> 00:06:52,200
What were you girls doing? Oh, this is
gonna need ditches. I'm gonna take her
83
00:06:52,200 --> 00:06:54,420
the emergency room. Jackie, honey, grab
my purse. Let's go.
84
00:06:54,680 --> 00:06:55,820
Come on, come on, come on.
85
00:06:58,600 --> 00:06:59,780
Hello. Mr. Bennett?
86
00:06:59,980 --> 00:07:02,340
Yes. My name is Chandler Suresh.
87
00:07:02,600 --> 00:07:04,540
I need to speak to you about your
daughter, Claire.
88
00:07:11,240 --> 00:07:13,780
No, no, I... I tell about her from
future.
89
00:07:14,240 --> 00:07:16,100
Do not go to work tomorrow.
90
00:07:16,700 --> 00:07:17,700
Very, very...
91
00:07:18,780 --> 00:07:19,780
Wow.
92
00:07:20,160 --> 00:07:21,600
He wasn't raining yesterday.
93
00:07:22,780 --> 00:07:24,600
April showers.
94
00:07:24,900 --> 00:07:25,920
It's been storming all week.
95
00:07:26,420 --> 00:07:28,100
April? No, no. October.
96
00:07:28,600 --> 00:07:31,740
No. April 24th. It's my birthday.
97
00:07:48,620 --> 00:07:49,620
Birthday cake?
98
00:07:50,920 --> 00:07:51,920
Happy birthday.
99
00:08:09,220 --> 00:08:10,220
Hi,
100
00:08:11,300 --> 00:08:12,300
my name is Nikki.
101
00:08:13,940 --> 00:08:15,020
And I'm an alcoholic.
102
00:08:16,040 --> 00:08:17,040
Hi, Nikki.
103
00:08:17,930 --> 00:08:19,210
I'm one year sober today.
104
00:08:19,970 --> 00:08:20,970
Happy anniversary!
105
00:08:24,090 --> 00:08:30,490
I work 60 hours a week.
106
00:08:30,970 --> 00:08:32,429
I stink of cigarettes.
107
00:08:33,909 --> 00:08:36,630
I got a kid so smart that he is flunking
out of school.
108
00:08:37,390 --> 00:08:41,090
My husband can't find a job because no
one wants to hire an ex -con.
109
00:08:42,169 --> 00:08:43,390
There's a leak in the roof.
110
00:08:44,010 --> 00:08:45,170
And I'm feeling thirsty.
111
00:08:47,100 --> 00:08:48,820
Feels like too much for one person.
112
00:08:56,700 --> 00:08:57,700
So why are you here?
113
00:08:58,760 --> 00:09:01,320
I don't want another year to go by
without you in my life.
114
00:09:02,220 --> 00:09:04,420
Not being in your life was never my
choice.
115
00:09:05,140 --> 00:09:06,420
You kind of made that happen.
116
00:09:06,700 --> 00:09:08,160
Look, I know how you feel about me.
117
00:09:09,240 --> 00:09:12,300
God knows I deserve it. I was awful to
you and everyone I ever met.
118
00:09:12,660 --> 00:09:14,500
You weren't awful. You just weren't
there.
119
00:09:16,270 --> 00:09:17,790
It can't be awful if you're not present.
120
00:09:20,450 --> 00:09:21,510
No, I'm married now.
121
00:09:22,230 --> 00:09:27,710
I heard. Look, Nicole, I would love to
meet him sometime. I really want to get
122
00:09:27,710 --> 00:09:29,610
to know my grandson and my son -in -law.
123
00:09:30,490 --> 00:09:31,490
And you.
124
00:09:35,610 --> 00:09:37,590
Yeah, well, I don't know if I'm ready to
get to know you.
125
00:09:49,699 --> 00:09:50,800
Ladies, 10 and a half.
126
00:09:51,820 --> 00:09:54,920
You know, the reason I became a nurse
was to wear shoes like this. Thank you
127
00:09:54,920 --> 00:09:55,659
very much.
128
00:09:55,660 --> 00:09:59,100
You got a drink? Yeah, yeah. That's
right. Thank you. I told him it wasn't
129
00:09:59,100 --> 00:10:00,100
funny. I know.
130
00:10:00,640 --> 00:10:01,840
How are you? Hey, Mom.
131
00:10:02,100 --> 00:10:03,100
Hello, sweetheart.
132
00:10:03,220 --> 00:10:04,380
How are you, Mom? I'm good.
133
00:10:07,620 --> 00:10:09,220
Your father is very proud of you.
134
00:10:09,440 --> 00:10:11,900
I really couldn't make it. Well, I had a
meeting. Mr.
135
00:10:12,160 --> 00:10:15,860
Linderman's in Atlantic City. Listen, I
did this without his blessing and
136
00:10:15,860 --> 00:10:16,860
without his money.
137
00:10:17,050 --> 00:10:19,750
Okay, so I think it's only right that we
celebrate without him.
138
00:10:21,890 --> 00:10:24,350
I have always wanted a nurse in the
family.
139
00:10:25,250 --> 00:10:27,130
We have enough lawyers. Thanks, Mom.
140
00:10:35,210 --> 00:10:37,830
So, Peter, have you chosen a specialty?
141
00:10:38,270 --> 00:10:39,590
I'm thinking hospice care.
142
00:10:40,410 --> 00:10:41,810
Taking care of dead people.
143
00:10:42,170 --> 00:10:43,170
They're not dead.
144
00:10:43,290 --> 00:10:45,510
They're dying. And I think it's noble.
145
00:10:46,599 --> 00:10:47,599
Thank you.
146
00:10:48,720 --> 00:10:49,720
What's it say?
147
00:10:50,440 --> 00:10:55,760
Honey, you know I'm going to go call the
sitter, and when I come back, you are
148
00:10:55,760 --> 00:10:57,140
going to dance with me.
149
00:11:09,300 --> 00:11:10,300
What's going on?
150
00:11:12,260 --> 00:11:14,000
DA wants me to prosecute Linderman.
151
00:11:16,560 --> 00:11:17,560
Dad's biggest client?
152
00:11:17,580 --> 00:11:18,580
Mm -hmm, yeah.
153
00:11:18,820 --> 00:11:24,060
Well, D .A. thinks Linderman's mob ties
run so deep, if I can take him down, the
154
00:11:24,060 --> 00:11:25,060
empire crumbles.
155
00:11:25,240 --> 00:11:27,980
You do that, though, Dad'll go down,
too.
156
00:11:29,800 --> 00:11:33,960
He used to tell him he was a criminal
for protecting criminals.
157
00:11:36,280 --> 00:11:40,700
There's a chance to set things straight,
take the stink off the family name.
158
00:11:40,700 --> 00:11:42,800
He's still her father, no matter what
he's done.
159
00:11:43,680 --> 00:11:44,680
You go after him?
160
00:11:45,360 --> 00:11:46,560
You're never going to forgive yourself.
161
00:11:48,460 --> 00:11:49,460
Ever.
162
00:11:55,560 --> 00:12:00,180
Come on, handsome.
163
00:12:04,040 --> 00:12:06,100
Hold this one, will you? Yeah.
164
00:12:06,820 --> 00:12:07,820
Man.
165
00:12:31,180 --> 00:12:32,180
What, you're going to cut me open?
166
00:12:33,320 --> 00:12:35,080
I'd like to run some tests.
167
00:12:35,700 --> 00:12:37,800
EEG, EKG, nothing invasive.
168
00:12:38,500 --> 00:12:41,940
A friend at Columbia has access to an
MRI.
169
00:12:43,000 --> 00:12:44,000
Mapping the brain?
170
00:12:44,120 --> 00:12:46,800
Measuring alpha weights, resting rates,
neuron clusters.
171
00:12:47,120 --> 00:12:53,480
The brain controls every human action,
voluntary or involuntary. Every breath,
172
00:12:53,560 --> 00:12:55,440
every heartbeat, every emotion.
173
00:12:56,180 --> 00:12:59,320
If the soul exists...
174
00:12:59,930 --> 00:13:03,230
scientifically speaking, it exists in
the brain.
175
00:13:05,310 --> 00:13:12,170
When I was a kid, I used to wish some
stranger would come and tell
176
00:13:12,170 --> 00:13:14,010
me my family wasn't really my family.
177
00:13:14,830 --> 00:13:19,290
They weren't bad people, they were just
insignificant.
178
00:13:21,190 --> 00:13:22,590
And I wanted to be different.
179
00:13:24,190 --> 00:13:25,810
Special. I wanted to change.
180
00:13:26,990 --> 00:13:28,450
A new name, a new life.
181
00:13:30,600 --> 00:13:35,480
The watchmaker's son became a
watchmaker.
182
00:13:36,520 --> 00:13:43,000
It is so futile that I wanted to be
important.
183
00:13:44,260 --> 00:13:46,120
You are important, Gabriel.
184
00:13:47,600 --> 00:13:49,460
What do you think my abilities might be?
185
00:13:50,360 --> 00:13:56,800
Grand theft auto, larceny, robbery,
arson, and suspected of murder in
186
00:13:58,210 --> 00:14:00,330
That's no way for a young lady to behave
now, is it?
187
00:14:03,330 --> 00:14:05,630
You need a goal, Hayden. A purpose.
188
00:14:11,710 --> 00:14:13,110
Let me go.
189
00:14:14,190 --> 00:14:15,190
Now!
190
00:14:19,370 --> 00:14:24,770
You know, with your ability, you can get
anything you want.
191
00:14:25,330 --> 00:14:26,710
You've created your own morality.
192
00:14:27,880 --> 00:14:30,480
There wasn't a person in the world that
could say no to you.
193
00:14:36,200 --> 00:14:37,200
Now there is.
194
00:14:58,560 --> 00:14:59,200
Kratos got...
195
00:14:59,200 --> 00:15:09,140
Matt.
196
00:15:10,900 --> 00:15:11,900
What are you doing?
197
00:15:14,100 --> 00:15:15,100
What?
198
00:15:15,760 --> 00:15:17,940
What are you doing sitting here? The
second test is in an hour.
199
00:15:20,620 --> 00:15:24,160
Right. Oh, you're not chickening out,
are you? No, no, man, of course not. All
200
00:15:24,160 --> 00:15:26,360
right, good, because second time's a
charm for you. I can feel it.
201
00:15:26,819 --> 00:15:28,660
Don't go being a nervous wreck this
time, okay?
202
00:15:29,960 --> 00:15:30,960
What's up with the donut?
203
00:15:35,340 --> 00:15:37,560
Uh... Looks like a walking cliche.
204
00:15:42,320 --> 00:15:43,320
Yeah, well, you know what?
205
00:15:44,480 --> 00:15:47,500
After today, I am going to be a
different man.
206
00:15:48,540 --> 00:15:49,800
Confidence! I like that. Right?
207
00:15:50,120 --> 00:15:51,120
Go crush it.
208
00:15:54,900 --> 00:15:56,380
Hello. What's up?
209
00:15:58,660 --> 00:16:03,220
I don't know what we'd do without you,
hero. You have such an amazing attitude.
210
00:16:03,700 --> 00:16:04,700
I have a gift for you.
211
00:16:09,620 --> 00:16:10,620
Happy birthday.
212
00:16:13,160 --> 00:16:17,860
A Japanese phrase book.
213
00:16:19,600 --> 00:16:20,840
I love it.
214
00:16:21,500 --> 00:16:24,040
Oh, now we can understand each other
better.
215
00:16:25,040 --> 00:16:27,640
Maybe you visit Japan very soon.
216
00:16:27,920 --> 00:16:30,920
Get out of the Midland far away.
217
00:16:31,520 --> 00:16:38,460
You speak Japanese very quickly.
218
00:16:39,120 --> 00:16:41,340
Lately, I've just been able to remember
everything.
219
00:16:43,100 --> 00:16:44,440
You have power.
220
00:16:44,880 --> 00:16:45,940
Big memory.
221
00:16:46,180 --> 00:16:48,900
It will only get stronger in the future.
222
00:16:49,380 --> 00:16:50,540
The future.
223
00:16:51,200 --> 00:16:52,200
Right.
224
00:16:52,620 --> 00:16:54,260
Keep forgetting that's where you come
from.
225
00:16:54,540 --> 00:16:55,540
You don't believe me?
226
00:16:55,700 --> 00:16:58,380
I bend the time on the spin. Oh, yeah,
of course you do.
227
00:17:04,280 --> 00:17:06,040
Charlie, honey, your order's up.
228
00:17:08,599 --> 00:17:11,700
Hey, where'd these come from?
229
00:17:11,980 --> 00:17:13,640
Flower store, two blocks from here.
230
00:17:13,880 --> 00:17:14,880
Oh, funny.
231
00:17:15,540 --> 00:17:16,540
Oh.
232
00:17:17,819 --> 00:17:20,680
Oh, hang on, I have an order up. Already
finished.
233
00:17:30,110 --> 00:17:32,490
No, it's not a trick.
234
00:17:37,710 --> 00:17:43,030
A very, very bad man is going to come
here
235
00:17:43,030 --> 00:17:45,350
and...
236
00:17:45,350 --> 00:17:51,930
Tomorrow, the
237
00:17:51,930 --> 00:17:54,010
swallow will flay the dragon.
238
00:18:07,880 --> 00:18:08,880
Having a drink with your sister?
239
00:18:09,520 --> 00:18:10,520
Thinking about it.
240
00:18:12,460 --> 00:18:15,980
It used to be I couldn't go an hour
without missing Jessica.
241
00:18:21,000 --> 00:18:23,420
It's important not to forget.
242
00:18:28,020 --> 00:18:31,300
Kyle is back.
243
00:18:34,420 --> 00:18:35,820
He came to one of my meetings.
244
00:18:37,230 --> 00:18:40,790
He wants to meet you and Micah. He won't
meet anybody unless you want him to.
245
00:18:43,030 --> 00:18:44,030
He's got money.
246
00:18:45,950 --> 00:18:47,550
You can help with tuition.
247
00:18:48,550 --> 00:18:50,370
You can get Micah into that private
school.
248
00:18:50,890 --> 00:18:53,110
You want to have Hal over, let's have
him over for dinner.
249
00:18:56,410 --> 00:18:57,990
You can all say a prayer for Jessica.
250
00:19:07,630 --> 00:19:11,810
My brother Peter, the hospice nurse. Can
you believe it? Oh, it's a perfect fit.
251
00:19:12,250 --> 00:19:15,530
He's selfless and empathic. Self
-centered and righteous.
252
00:19:16,110 --> 00:19:17,110
Self -righteous.
253
00:19:17,170 --> 00:19:18,590
He's a hell of a lot nicer than you.
254
00:19:18,830 --> 00:19:19,830
He can afford to be.
255
00:19:20,910 --> 00:19:22,490
He hasn't been under as much scrutiny.
256
00:19:23,970 --> 00:19:27,310
My dad did what he had to do to take
care of this family. And that's
257
00:19:27,310 --> 00:19:28,950
that Peter is never going to understand.
258
00:19:29,810 --> 00:19:30,810
And you do.
259
00:19:31,550 --> 00:19:32,550
It's my responsibility.
260
00:19:34,250 --> 00:19:36,750
It's my inherited birthright.
261
00:19:38,480 --> 00:19:39,840
I didn't ask to be that crazy.
262
00:19:41,140 --> 00:19:45,460
I never asked to be loved more than
Peter, but that's just the reality.
263
00:20:47,630 --> 00:20:48,710
I've been in surgery for 10 hours.
264
00:20:50,130 --> 00:20:51,670
Something with her back, her spine.
265
00:20:53,530 --> 00:20:56,290
I should probably call mom. She's got
the kids. That's what Heidi would do.
266
00:20:56,330 --> 00:21:00,410
You're not hurt.
267
00:21:00,650 --> 00:21:01,650
No.
268
00:21:02,090 --> 00:21:03,670
Landed 300 feet away from a wreck.
269
00:21:04,010 --> 00:21:05,190
Couldn't tell you how I got there.
270
00:21:05,790 --> 00:21:08,370
Couldn't tell you much of anything at
this point. Let me see that. Let me see
271
00:21:08,370 --> 00:21:09,370
that.
272
00:21:09,610 --> 00:21:11,330
That's the back. You need to light it
up.
273
00:21:11,530 --> 00:21:12,910
No, not until Heidi's all right.
274
00:21:13,990 --> 00:21:15,590
Remember the other car.
275
00:21:32,910 --> 00:21:34,710
My wife's in surgery and you're
dreaming.
276
00:21:36,230 --> 00:21:37,230
That's great.
277
00:21:37,730 --> 00:21:39,350
There was another car, wasn't there?
278
00:21:42,090 --> 00:21:47,230
He just... Wasn't there?
279
00:21:50,430 --> 00:21:51,430
Yeah.
280
00:21:52,110 --> 00:21:53,450
It was Lunderman's guys.
281
00:21:55,310 --> 00:21:57,090
Must have found out about the DA's
plans.
282
00:21:57,850 --> 00:22:00,450
It's my fault for even considering
taking them on.
283
00:22:00,910 --> 00:22:05,450
Look at me. This is not your fault. This
is Dad's fault, okay? And you know, you
284
00:22:05,450 --> 00:22:06,750
know that this is not going to end.
285
00:22:07,690 --> 00:22:12,410
If... If I agree to take the DA's case,
will you give it that position?
286
00:22:14,370 --> 00:22:15,370
Yeah.
287
00:22:16,590 --> 00:22:17,590
Against your father.
288
00:22:18,450 --> 00:22:19,450
Mr. Petrelli?
289
00:22:19,510 --> 00:22:20,510
Yes.
290
00:22:20,990 --> 00:22:21,990
Please.
291
00:22:53,580 --> 00:22:55,540
The swallows slay the dragons.
292
00:22:57,220 --> 00:23:00,980
The Tokyo Swallows defeated the Junichi
Dragons yesterday with a surprising
293
00:23:00,980 --> 00:23:02,440
rally with two out in the ninth.
294
00:23:02,900 --> 00:23:04,200
What? What is this, baseball?
295
00:23:04,620 --> 00:23:07,260
You lead Japanese flotas in one day.
296
00:23:08,780 --> 00:23:09,980
You have power.
297
00:23:10,560 --> 00:23:12,240
I have power, too.
298
00:23:13,380 --> 00:23:18,940
Okay. So because you knew this baseball
team was going to win, I'm supposed to
299
00:23:18,940 --> 00:23:19,940
believe you're from the future.
300
00:23:21,230 --> 00:23:23,290
There is an ancient Japanese tradition.
301
00:23:23,990 --> 00:23:24,990
Origami.
302
00:23:25,550 --> 00:23:26,469
Folding paper.
303
00:23:26,470 --> 00:23:27,470
I read about that.
304
00:23:28,070 --> 00:23:31,030
Yeah, it says if a person can fold a
thousand cranes, you'll be granted one
305
00:23:31,030 --> 00:23:32,110
wish. Yes.
306
00:23:41,690 --> 00:23:42,710
How did you...
307
00:23:58,730 --> 00:23:59,730
A trip to Japan?
308
00:24:00,070 --> 00:24:06,470
I don't care if you don't believe me.
Just please tell me you'll go.
309
00:24:10,350 --> 00:24:11,350
Only one ticket?
310
00:24:16,350 --> 00:24:17,990
Just in case you said yes.
311
00:24:18,970 --> 00:24:19,970
Hurry.
312
00:24:25,690 --> 00:24:27,370
Why do you repair watches, Gabriel?
313
00:24:28,840 --> 00:24:30,900
My father didn't really give me a
choice.
314
00:24:31,640 --> 00:24:34,080
Yes, but why not do what you want to do?
Why not change?
315
00:24:35,640 --> 00:24:37,560
You use a phrase in your book.
316
00:24:39,120 --> 00:24:40,340
Evolutionary imperative.
317
00:24:40,800 --> 00:24:44,380
That which we are destined to do. Sea
turtles die on the same exact beach
318
00:24:44,380 --> 00:24:45,380
they were born.
319
00:24:45,780 --> 00:24:47,300
Lions slaughter gazelles.
320
00:24:47,720 --> 00:24:48,860
Spiders eat their young.
321
00:24:49,320 --> 00:24:50,460
They don't want to.
322
00:24:50,920 --> 00:24:51,920
They have to.
323
00:24:52,500 --> 00:24:55,960
Well, good news is you're healthy.
324
00:24:59,360 --> 00:25:01,660
normal? Are there still no signs?
325
00:25:02,000 --> 00:25:02,939
No.
326
00:25:02,940 --> 00:25:06,380
Well, maybe tomorrow we're still going
to the CT scan, right? I think we should
327
00:25:06,380 --> 00:25:07,740
prepare for the possibility of that.
328
00:25:08,140 --> 00:25:10,640
I may have been wrong. You may not have
a special ability.
329
00:25:12,100 --> 00:25:13,180
I am so close.
330
00:25:14,240 --> 00:25:15,560
I can feel it.
331
00:25:16,740 --> 00:25:17,880
You came to me.
332
00:25:18,320 --> 00:25:24,880
I am on your list. These tests aren't
100%. Don't give up on me. There are
333
00:25:24,880 --> 00:25:27,860
opportunities I need to focus on. What
about these people, huh?
334
00:25:28,750 --> 00:25:29,810
They're important, this guy?
335
00:25:30,430 --> 00:25:34,390
Brian Davis, you think he's telekinetic?
Move things with his mind, or you just
336
00:25:34,390 --> 00:25:35,470
want to toss him aside, too?
337
00:25:36,790 --> 00:25:38,170
You'd better leave now, Mr. Gray.
338
00:26:03,500 --> 00:26:05,640
Wow. That's a very generous gift, Hal.
339
00:26:06,360 --> 00:26:08,420
Oh, it's amortized over ten birthdays.
340
00:26:09,060 --> 00:26:10,940
Well, then, you skimped.
341
00:26:12,820 --> 00:26:13,820
Thanks, Grandpa.
342
00:26:13,940 --> 00:26:17,540
It's my pleasure, young man. Now, go
break the Internet in half or something.
343
00:26:20,920 --> 00:26:25,800
If I could buy stock in that kid right
now... I was just... Teachers saw it
344
00:26:25,800 --> 00:26:26,800
way.
345
00:26:27,250 --> 00:26:29,210
We want to move him into a private
school.
346
00:26:30,550 --> 00:26:32,250
You know, we're trying to figure out the
details.
347
00:26:32,790 --> 00:26:33,790
Details?
348
00:26:34,990 --> 00:26:38,790
If you're trying to ask me for
something, it's already yours.
349
00:26:39,830 --> 00:26:42,170
It's a man's God -given right to dote on
his grandson.
350
00:26:44,070 --> 00:26:45,070
Thank you.
351
00:26:45,890 --> 00:26:47,390
It'd make a really big difference for
us.
352
00:26:49,930 --> 00:26:53,030
Well, you know, I feel lucky that you
even let me through the door after all
353
00:26:53,030 --> 00:26:54,030
things I've done.
354
00:26:54,450 --> 00:26:55,550
Stop saying that.
355
00:26:56,010 --> 00:26:57,010
You didn't do anything.
356
00:26:57,310 --> 00:26:58,310
Why do you keep doing that?
357
00:26:59,910 --> 00:27:00,910
Doing what?
358
00:27:02,150 --> 00:27:04,350
You're only as sick as your secrets,
Nicole.
359
00:27:07,470 --> 00:27:08,750
I know the mantras now.
360
00:27:09,390 --> 00:27:11,130
I've been reciting them for over a year.
361
00:27:16,390 --> 00:27:19,670
Well, I guess I'll go see what the boy's
up to now.
362
00:27:32,650 --> 00:27:34,070
What the hell is this?
363
00:27:34,270 --> 00:27:35,870
You've torn the whole damn computer
apart.
364
00:27:36,090 --> 00:27:37,970
That computer cost $2 ,000.
365
00:27:38,470 --> 00:27:40,950
Hey. What the hell do you think you're
doing?
366
00:27:41,230 --> 00:27:42,230
Are you okay?
367
00:27:44,910 --> 00:27:46,710
I have no business being here.
368
00:27:47,470 --> 00:27:48,630
Then why did you bother?
369
00:27:51,210 --> 00:27:53,830
I owe you more than an apology can ever
do.
370
00:27:54,590 --> 00:27:56,530
What am I supposed to do with it? I
don't know.
371
00:27:57,350 --> 00:28:00,090
Make your life easier. I don't care how,
okay?
372
00:28:02,160 --> 00:28:04,980
What did you do that was so bad that I
can't have my father back?
373
00:28:06,340 --> 00:28:08,020
You really don't remember, do you?
374
00:28:20,520 --> 00:28:21,940
So what's going to happen to my Claire?
375
00:28:23,040 --> 00:28:26,660
How is this genetic abnormality going to
affect her?
376
00:28:27,060 --> 00:28:30,980
I don't know. It's possible nothing
might ever happen. It's possible.
377
00:28:31,680 --> 00:28:32,680
I might be wrong.
378
00:28:33,940 --> 00:28:35,500
Where did you find this picture?
379
00:28:35,720 --> 00:28:37,060
Union Wells High School website.
380
00:28:39,640 --> 00:28:41,320
It's growing up so quickly now.
381
00:28:43,820 --> 00:28:45,180
Couldn't do anything to stop it.
382
00:28:45,460 --> 00:28:46,460
You cannot.
383
00:28:47,220 --> 00:28:48,520
Try as you might.
384
00:28:49,400 --> 00:28:50,400
Do you have a daughter?
385
00:28:51,560 --> 00:28:52,560
How old is she?
386
00:28:53,040 --> 00:28:54,800
She was five.
387
00:28:57,740 --> 00:28:58,820
I'm so sorry.
388
00:28:59,480 --> 00:29:00,480
Mutations are...
389
00:29:01,610 --> 00:29:04,970
Mostly cancers or diseases meant to
eliminate a species.
390
00:29:06,090 --> 00:29:10,470
Shanthi had a genetic anomaly, and that
was the portal into my research. My hope
391
00:29:10,470 --> 00:29:17,170
is that no one will suffer as she did.
If you do figure this out, what happens
392
00:29:17,170 --> 00:29:18,170
then?
393
00:29:18,390 --> 00:29:20,150
We can change the world.
394
00:29:21,350 --> 00:29:25,550
Give people hope for the future. That is
your daughter's destiny.
395
00:29:26,970 --> 00:29:29,650
I'd very much like to meet her.
396
00:29:31,550 --> 00:29:34,370
might be a problem for my family.
397
00:29:34,790 --> 00:29:35,790
Yes, of course.
398
00:29:35,950 --> 00:29:39,730
Let me think on this, on the best way to
proceed.
399
00:29:40,590 --> 00:29:43,430
Well, I appreciate your coming, Mr.
Bennett.
400
00:29:44,510 --> 00:29:45,510
It was educational.
401
00:30:07,370 --> 00:30:08,370
You do remember.
402
00:30:08,950 --> 00:30:09,950
Oh.
403
00:30:10,490 --> 00:30:11,570
How could I forget?
404
00:30:15,330 --> 00:30:17,110
Nicole. It's not Nikki.
405
00:30:18,230 --> 00:30:19,230
It's me, Daddy.
406
00:30:19,690 --> 00:30:20,690
Jessica.
407
00:30:22,290 --> 00:30:24,190
The daughter that you threw beer bottles
at.
408
00:30:24,550 --> 00:30:26,050
The daughter that you choked.
409
00:30:26,630 --> 00:30:29,010
The daughter that you killed. I didn't
kill anyone.
410
00:30:29,710 --> 00:30:32,110
No. It was an accident.
411
00:30:32,750 --> 00:30:35,230
And they left Nikki with you to be your
punching bag.
412
00:30:35,950 --> 00:30:37,330
I came to apologize, Nicole.
413
00:30:37,630 --> 00:30:39,910
Apologize? You don't apologize, Nicole.
414
00:30:40,910 --> 00:30:42,630
You apologize to me.
415
00:30:46,710 --> 00:30:49,790
Nikki doesn't remember, but I do.
416
00:30:50,390 --> 00:30:52,750
Someone had to be there to protect her.
417
00:30:53,590 --> 00:30:58,610
Remember the stink of alcohol in your
breath? I took every punch so that she
418
00:30:58,610 --> 00:30:59,409
wouldn't have it.
419
00:30:59,410 --> 00:31:00,890
You're not Jessica.
420
00:31:02,210 --> 00:31:03,450
You have no idea.
421
00:31:09,540 --> 00:31:10,820
Nicole, you need help.
422
00:31:11,460 --> 00:31:12,520
You're right, she does.
423
00:31:13,420 --> 00:31:17,480
I thought she had learned to protect
herself, but there's such luck.
424
00:31:19,080 --> 00:31:22,040
You're going to go away and never come
back.
425
00:31:45,200 --> 00:31:47,660
I think I can't wait to go to my first
game.
426
00:31:51,540 --> 00:31:56,840
Ah, well, you might be getting a little
bit old for the bears from around the
427
00:31:56,840 --> 00:31:58,720
world, but... No, I'm not. No?
428
00:31:59,260 --> 00:32:00,820
I love my bear. Aw.
429
00:32:05,680 --> 00:32:07,060
Am I a terrible person?
430
00:32:07,300 --> 00:32:08,300
What are you talking about?
431
00:32:08,440 --> 00:32:09,800
I want to be a cheerleader.
432
00:32:10,420 --> 00:32:13,260
I mean, I've worked hard to be a
cheerleader, but...
433
00:32:14,179 --> 00:32:16,980
Sometimes, Jack, you can just be a... A
bitch.
434
00:32:19,800 --> 00:32:21,120
Yeah, a bitch.
435
00:32:21,920 --> 00:32:24,040
No, it's your actions that make you good
or bad.
436
00:32:24,520 --> 00:32:25,520
Cheerleader or not.
437
00:32:26,860 --> 00:32:28,760
Take a look at that hand.
438
00:32:29,500 --> 00:32:36,480
The pain went away, but I think it's
still kind of... That's
439
00:32:36,480 --> 00:32:37,780
healed really nicely.
440
00:32:44,400 --> 00:32:45,400
Hey, baby.
441
00:32:49,960 --> 00:32:50,960
You hungry?
442
00:32:51,920 --> 00:32:53,100
Thought I'd make some eggs.
443
00:32:54,200 --> 00:32:55,200
Carbonara style.
444
00:32:55,740 --> 00:32:56,740
Does it sound good?
445
00:32:58,560 --> 00:32:59,560
I didn't pass again.
446
00:33:01,620 --> 00:33:03,320
You studied so hard.
447
00:33:03,620 --> 00:33:06,000
It's not about the answers, Jan. I know
all the answers.
448
00:33:06,280 --> 00:33:08,260
I don't know why you don't just tell
them the truth.
449
00:33:08,460 --> 00:33:11,280
Yeah, I'll just waltz in there and tell
them that I can barely read half the
450
00:33:11,280 --> 00:33:12,880
words I see backwards. There's a good
career move.
451
00:33:16,670 --> 00:33:18,490
Don't. Come on.
452
00:33:20,010 --> 00:33:21,610
A little morning sex.
453
00:33:22,830 --> 00:33:23,910
Some eggs.
454
00:33:24,990 --> 00:33:26,790
Everything's going to seem so much
better.
455
00:33:27,210 --> 00:33:28,830
How can you want to kiss me?
456
00:33:29,030 --> 00:33:30,030
You're my hero.
457
00:33:30,170 --> 00:33:31,170
Hey.
458
00:33:34,590 --> 00:33:37,290
You are everything that I want.
459
00:33:46,790 --> 00:33:47,850
Look at me.
460
00:33:48,670 --> 00:33:51,250
Eleven years and I'm still directing
traffic.
461
00:34:03,670 --> 00:34:06,030
Hey. I'm ready to give the deposition.
462
00:34:07,590 --> 00:34:08,710
There isn't going to be one.
463
00:34:09,770 --> 00:34:10,870
What are you talking about?
464
00:34:11,409 --> 00:34:13,150
We can't back out now. We gotta...
465
00:34:13,480 --> 00:34:15,980
Tell the D .A. everything about
Linderman, about Dad, all of it.
466
00:34:16,699 --> 00:34:17,699
Dad's dead.
467
00:34:20,719 --> 00:34:21,900
He had a heart attack this morning.
468
00:34:25,980 --> 00:34:29,219
He should take comfort in the fact that
he didn't know his sons were about to
469
00:34:29,219 --> 00:34:30,219
stab him in the back.
470
00:34:39,159 --> 00:34:40,159
Johnny, Johnny!
471
00:34:40,330 --> 00:34:43,510
24 -hour samurai film festival at the
drug house in Austin.
472
00:34:44,170 --> 00:34:46,909
Austin? That's over 300 miles away.
473
00:34:47,190 --> 00:34:52,730
We can make any time to see Yojimbo,
Seven Samurai, and Hidden Fortress. It'd
474
00:34:52,730 --> 00:34:53,830
perfect for a trip to Japan.
475
00:34:56,130 --> 00:34:57,630
You still do want to go?
476
00:34:59,670 --> 00:35:06,170
Yeah. Oh, yeah, no, it's not that. It's
just, um, ever since I met you, I don't
477
00:35:06,170 --> 00:35:07,710
know, you just made me so happy.
478
00:35:09,320 --> 00:35:10,720
You make me happy, too.
479
00:35:11,020 --> 00:35:12,360
Well, it's more than that.
480
00:35:14,080 --> 00:35:16,100
I don't let people get very close.
481
00:35:21,440 --> 00:35:23,160
There's a blood clot in my brain.
482
00:35:23,960 --> 00:35:25,760
It enters away from an aneurysm.
483
00:35:29,440 --> 00:35:30,440
I'm dying.
484
00:35:31,540 --> 00:35:34,620
But I was supposed to save you.
485
00:35:35,300 --> 00:35:36,300
You did.
486
00:35:37,180 --> 00:35:38,180
You did.
487
00:35:38,960 --> 00:35:41,000
Before you got here, I decided to give
up.
488
00:35:42,300 --> 00:35:48,780
But you have made me feel more alive and
more full of joy than I could have ever
489
00:35:48,780 --> 00:35:49,780
imagined.
490
00:35:50,520 --> 00:35:54,540
You know, I stayed home.
491
00:36:12,049 --> 00:36:14,850
Charlie? Charlie!
492
00:36:18,690 --> 00:36:19,690
Charlie!
493
00:36:20,210 --> 00:36:23,470
Charlie! Charlie! Charlie! Charlie!
Charlie!
494
00:36:26,670 --> 00:36:28,070
Charlie!
495
00:36:35,740 --> 00:36:41,100
Thank you for
496
00:36:41,100 --> 00:36:46,800
watching.
497
00:37:13,230 --> 00:37:14,230
Can I help you?
498
00:37:14,650 --> 00:37:16,550
Yeah, um, somebody called me.
499
00:37:17,010 --> 00:37:18,150
My name is Brian David.
500
00:37:24,370 --> 00:37:25,630
Yeah, I called you.
501
00:37:27,070 --> 00:37:33,510
My name is... My
502
00:37:33,510 --> 00:37:34,670
name is Tyler.
503
00:37:37,950 --> 00:37:38,950
Gabriel Tyler.
504
00:37:59,660 --> 00:38:00,660
Credible.
505
00:38:00,800 --> 00:38:01,940
Can you make it go away?
506
00:38:02,880 --> 00:38:04,180
Why would you want to do that?
507
00:38:04,760 --> 00:38:06,060
I don't know what this is.
508
00:38:06,640 --> 00:38:07,640
Or who I might hurt.
509
00:38:08,540 --> 00:38:14,740
I don't want... You're broken.
510
00:38:15,520 --> 00:38:16,520
What?
511
00:38:18,640 --> 00:38:20,440
Suresh was right. It's so clear now.
512
00:38:21,580 --> 00:38:22,580
How it all works.
513
00:38:22,900 --> 00:38:24,960
Pieces fitting together. It is in the
brain.
514
00:38:25,320 --> 00:38:26,320
So you can't help.
515
00:38:43,069 --> 00:38:46,210
Whatever bad you've done in the past,
it's over.
516
00:38:47,690 --> 00:38:53,670
You have a rare opportunity to start
again, to rewrite the past, to do
517
00:38:54,630 --> 00:38:58,530
But if you're not interested, we could
just put you back in your old life.
518
00:39:00,340 --> 00:39:01,740
Odds are you'd be dead in a week.
519
00:39:05,020 --> 00:39:06,480
What do you want me to do?
520
00:39:09,260 --> 00:39:11,720
There's a professor, Dr.
521
00:39:12,220 --> 00:39:14,200
Suresh. He has a list of names.
522
00:39:15,560 --> 00:39:18,460
You're going to get Claire Bennett's
name off that list.
523
00:39:38,000 --> 00:39:39,100
I'm sorry about the glass.
524
00:39:39,920 --> 00:39:42,260
It's just glass.
525
00:39:46,300 --> 00:39:48,640
About the other day, I should have
behaved myself.
526
00:39:49,660 --> 00:39:51,400
I was uncalled for. I'm sorry.
527
00:39:51,620 --> 00:39:52,620
You were angry.
528
00:39:53,180 --> 00:39:56,120
A man can say and do the most awful
things when he's angry.
529
00:39:56,540 --> 00:39:59,320
Well, I'm different now. I feel I've
been given a chance to start over.
530
00:40:00,860 --> 00:40:03,980
New life, a new identity, a new purpose.
531
00:40:05,840 --> 00:40:09,920
I came halfway around the world looking
for proof. I threw them out the door.
532
00:40:11,280 --> 00:40:14,460
No one returns my phone calls anymore.
They all think I'm insane.
533
00:40:14,700 --> 00:40:15,700
I don't.
534
00:40:16,740 --> 00:40:21,980
These people are all out there waiting
to be told that they are important.
535
00:40:22,720 --> 00:40:25,600
Waiting to unlock their true potential.
I know it.
536
00:40:27,020 --> 00:40:29,300
I can feel them.
537
00:40:30,860 --> 00:40:32,120
We'll find them together.
538
00:40:34,160 --> 00:40:35,160
We're the future.
539
00:41:02,570 --> 00:41:03,570
No, it's not okay.
540
00:41:04,090 --> 00:41:05,090
What are you talking about?
541
00:41:05,190 --> 00:41:06,190
You've teleported.
542
00:41:08,050 --> 00:41:09,050
I used a bus.
543
00:41:10,250 --> 00:41:11,250
What?
544
00:41:11,870 --> 00:41:12,870
I teleported.
545
00:41:13,350 --> 00:41:14,950
To the future. To the past.
546
00:41:16,170 --> 00:41:17,270
But I couldn't save her.
547
00:41:18,630 --> 00:41:19,630
I couldn't save Charlie.
548
00:41:21,230 --> 00:41:23,390
Then... Wait, you can't do it.
549
00:41:23,650 --> 00:41:24,650
I can't.
550
00:41:25,430 --> 00:41:27,530
That power is bigger than me.
551
00:41:29,910 --> 00:41:31,110
No matter how strong it is.
552
00:41:48,390 --> 00:41:49,790
This list.
553
00:41:51,650 --> 00:41:53,030
You found them.
554
00:41:53,510 --> 00:41:54,610
These people.
555
00:41:56,370 --> 00:41:59,030
Their future is written on their DNA.
556
00:41:59,820 --> 00:42:02,740
Just as the past, it seems, is written
in stone.
557
00:42:03,120 --> 00:42:04,580
There's something I have to tell you.
558
00:42:06,540 --> 00:42:08,760
Was the die cast from the very
beginning?
559
00:42:10,820 --> 00:42:14,160
Or is it in our own hands to alter the
course of destiny?
560
00:42:14,600 --> 00:42:19,260
Of all our abilities, it is free will
that truly makes us unique.
561
00:42:20,660 --> 00:42:24,800
With it, we have a tiny but potent
chance to deny fate.
562
00:42:25,840 --> 00:42:27,300
And only with it.
563
00:42:27,740 --> 00:42:30,920
Can we find our way back to being human?
564
00:42:38,980 --> 00:42:39,980
I loved her.
39261
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.