All language subtitles for Heroes s01e05 Hiros

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,579 --> 00:00:02,680 Previously on Heroes. 2 00:00:04,440 --> 00:00:05,480 So is that the quarterback? 3 00:00:05,880 --> 00:00:08,580 The boy that you like right over there? 4 00:00:10,620 --> 00:00:12,780 There's nothing you can do about it. I can do this. 5 00:00:16,920 --> 00:00:17,960 I was at a bar. 6 00:00:18,680 --> 00:00:19,680 I had a beer. 7 00:00:20,100 --> 00:00:25,460 Everything we say, everything you see, by tomorrow it won't matter. Go deep and 8 00:00:25,460 --> 00:00:26,460 clean them out. 9 00:00:28,680 --> 00:00:32,340 Here we are, not knowing how we feel about each other, and this entire city's 10 00:00:32,340 --> 00:00:33,339 gonna go. 11 00:00:33,340 --> 00:00:34,660 I can save you, Simone. 12 00:00:34,980 --> 00:00:37,980 You think you can save us all by shooting up? I can save everybody. 13 00:00:38,700 --> 00:00:39,700 Goodbye, Isaac. 14 00:00:43,080 --> 00:00:46,580 Full house! 15 00:00:49,400 --> 00:00:50,400 I win again! 16 00:00:50,920 --> 00:00:55,060 I had three aces at that poker table. Next thing I know, you two had them. 17 00:00:56,640 --> 00:00:59,940 It's your job to be nervous. It's my job to get elected. There's a man arriving 18 00:00:59,940 --> 00:01:03,200 this afternoon from New York. In order to do that, I need money. Linderman's 19 00:01:03,200 --> 00:01:06,060 million. We can turn eight points into three and make it a horse race. A 20 00:01:06,060 --> 00:01:09,820 politician who wants some help from Mr. Linderman. I'm not a whore. 21 00:01:11,980 --> 00:01:13,240 Just take the one. 22 00:01:20,480 --> 00:01:24,220 When a change comes, some species feel the urge to migrate. 23 00:01:24,820 --> 00:01:30,900 They call it... Sukunrua, a pull of the soul to a far -off place, following a 24 00:01:30,900 --> 00:01:33,400 scent in the wind, a star in the sky. 25 00:01:34,120 --> 00:01:38,620 The ancient message comes, calling the kindred to take flight and gather 26 00:01:38,620 --> 00:01:39,620 together. 27 00:01:39,740 --> 00:01:43,640 Only then can they hope to survive the cruel season to come. 28 00:01:45,580 --> 00:01:46,580 Peter Petrelli. 29 00:01:47,560 --> 00:01:48,560 What? 30 00:01:49,020 --> 00:01:50,240 Are you doing this? 31 00:01:51,060 --> 00:01:52,600 You look different without the scar. 32 00:01:53,960 --> 00:01:55,060 I don't know you. 33 00:01:55,690 --> 00:01:56,690 Not yet. 34 00:01:58,550 --> 00:01:59,730 My name is Hiro Nakamura. 35 00:02:00,310 --> 00:02:01,310 I'm from the future. 36 00:02:01,490 --> 00:02:02,610 And I have a message for you. 37 00:02:03,510 --> 00:02:04,590 I don't have much time. 38 00:02:05,150 --> 00:02:06,790 I'm risking a rift just by coming here. 39 00:02:07,290 --> 00:02:09,789 The girl, you have to save her. What girl? 40 00:02:09,990 --> 00:02:10,990 The cheerleader. 41 00:02:11,130 --> 00:02:12,930 It's the only way to prevent it. Prevent what? 42 00:02:15,390 --> 00:02:16,390 Everything. 43 00:02:17,350 --> 00:02:19,350 Listen to me. She must live. 44 00:02:19,750 --> 00:02:21,770 The painter, Isaac, go to him. 45 00:02:22,130 --> 00:02:23,130 He will know. 46 00:02:23,600 --> 00:02:26,720 When I call you, you must tell me where we meet. 47 00:02:28,160 --> 00:02:31,580 You told me many times how lost you felt before it all started. 48 00:02:33,120 --> 00:02:35,440 This is what you've been waiting for. 49 00:02:37,380 --> 00:02:38,720 Be the one we need. 50 00:02:42,100 --> 00:02:44,660 Wait, did the cheerleader save the world? 51 00:02:44,980 --> 00:02:47,180 Wait, hero? I don't understand! 52 00:02:56,010 --> 00:02:57,010 Are you all right? 53 00:03:00,550 --> 00:03:06,450 She's got an airway. She's breathing. She's got circulation. 54 00:03:07,030 --> 00:03:10,450 I'm fine. I just want to go home. Looked like she was driving. There was a lot 55 00:03:10,450 --> 00:03:11,490 of blood in her mouth. I don't see anything. 56 00:03:12,130 --> 00:03:13,089 Is the mother here? 57 00:03:13,090 --> 00:03:15,590 Claire? Oh, Mom. Oh, my God. Is she okay? 58 00:03:15,870 --> 00:03:18,490 Your daughter's going to be fine. They said you're going to be okay. Are you 59 00:03:18,490 --> 00:03:21,510 sure you're okay? I just want to go home. Soon, sweetie. The doctors just 60 00:03:21,510 --> 00:03:23,910 to run some tests first. I'll call your father, and I'll tell him to come. 61 00:03:31,930 --> 00:03:34,590 You have any idea who I am? Better than even you do. 62 00:03:35,930 --> 00:03:37,190 All right, look, I'll pay you. 63 00:03:37,450 --> 00:03:40,910 Okay, you name it. We don't want anything. We just need to know a couple 64 00:03:40,910 --> 00:03:41,910 things. That's all. 65 00:03:56,270 --> 00:03:57,610 is entirely unnecessary. 66 00:04:00,810 --> 00:04:02,170 You might as well go ahead and shoot now. 67 00:04:04,150 --> 00:04:05,810 I'll find you. I will kill you. 68 00:04:06,270 --> 00:04:07,350 Unlikely, Mr. Petrelli. 69 00:04:07,590 --> 00:04:08,590 I've seen your faces. 70 00:04:08,810 --> 00:04:10,430 That, I'm afraid, won't be a problem. 71 00:04:11,150 --> 00:04:12,150 Put him down. 72 00:04:53,000 --> 00:04:54,000 Where is he? 73 00:04:54,440 --> 00:04:55,640 What'd you do with Mr. Petrelli? 74 00:04:57,720 --> 00:04:59,660 Who? The guy you slept with. 75 00:04:59,880 --> 00:05:00,880 Where is he? 76 00:05:04,820 --> 00:05:06,440 I don't even know how I got here. 77 00:05:06,980 --> 00:05:09,180 I have to call my son. Don't even think about it. 78 00:05:09,900 --> 00:05:10,900 Get dressed. 79 00:05:11,180 --> 00:05:12,180 You're coming with us. 80 00:05:12,600 --> 00:05:13,660 Leave the lady alone. 81 00:05:14,240 --> 00:05:16,380 If you have a problem, it's with me. 82 00:05:17,400 --> 00:05:21,680 You have a congressional candidate missing from your hotel. My team's 83 00:05:21,680 --> 00:05:22,680 it now. 84 00:05:22,940 --> 00:05:26,360 If you'd like to review the security tapes with us, you can come with me. 85 00:05:30,060 --> 00:05:31,060 Fine. 86 00:05:33,880 --> 00:05:34,880 Let's go. 87 00:05:37,580 --> 00:05:38,840 Admirable work, Miss Sanders. 88 00:05:40,040 --> 00:05:42,360 Feel free to go home securing your solvency. 89 00:05:43,740 --> 00:05:44,780 What did you do to me? 90 00:05:45,400 --> 00:05:49,020 As I thought, a lot of things were done to you. 91 00:05:49,940 --> 00:05:52,200 However, none of them by me. 92 00:05:55,760 --> 00:05:56,760 I left. 93 00:05:57,220 --> 00:05:58,540 I didn't go through with it. 94 00:05:58,860 --> 00:06:00,440 Mr. Linderman reviewed the tape. 95 00:06:00,680 --> 00:06:03,800 And needless to say, I was quite pleased with your performance. 96 00:06:10,720 --> 00:06:14,120 Either that's you, or you still owe Mr. Linderman $50 ,000. 97 00:06:16,680 --> 00:06:18,660 Go home to your son, Miss Sanders. 98 00:06:19,820 --> 00:06:23,300 And tell him that his mommy doesn't have to worry about people asking for their 99 00:06:23,300 --> 00:06:24,300 money anymore. 100 00:06:29,360 --> 00:06:30,440 He was right there. 101 00:06:31,100 --> 00:06:32,520 But then he teleported away. 102 00:06:36,140 --> 00:06:39,780 About time, somehow. He talked to me. He knew who I was. He says that we all 103 00:06:39,780 --> 00:06:40,639 meet up. 104 00:06:40,640 --> 00:06:42,460 Somehow. Sometime in the future, I guess. 105 00:06:43,300 --> 00:06:45,380 It seems crazy, but I know what I saw. 106 00:06:46,780 --> 00:06:49,160 He says nothing bad is going to happen, but we can stop it. 107 00:06:49,580 --> 00:06:54,940 First we have to... Save a cheerleader. 108 00:06:55,660 --> 00:06:56,680 A cheerleader? 109 00:06:57,180 --> 00:06:58,180 It seems impossible. 110 00:06:58,220 --> 00:06:58,919 I know. 111 00:06:58,920 --> 00:07:00,320 Impossible? It sounds mad. 112 00:07:00,620 --> 00:07:04,740 Please, just... He said I have to go back to see Isaac, the painter. 113 00:07:05,280 --> 00:07:07,820 He said he's going to know what we have to do, so let's just go back to his 114 00:07:07,820 --> 00:07:08,799 wall. 115 00:07:08,800 --> 00:07:12,780 And if the answer isn't there, I promise that I will drive you to the airport 116 00:07:12,780 --> 00:07:13,780 myself. 117 00:07:14,120 --> 00:07:17,940 You can go back to India, and you never have to hear from me again. 118 00:07:19,960 --> 00:07:21,360 Will you buy me that, yourself? 119 00:07:24,980 --> 00:07:26,200 There are no answers. 120 00:07:27,080 --> 00:07:28,080 Go home. 121 00:07:32,340 --> 00:07:32,800 Someone 122 00:07:32,800 --> 00:07:40,500 there 123 00:07:40,500 --> 00:07:42,260 has to be able to do something to find him. 124 00:07:44,060 --> 00:07:47,160 No! He went out on assignment and he hasn't checked in since. 125 00:07:49,380 --> 00:07:55,520 I... Look, will you just have Detective McHenry call me? 126 00:08:03,430 --> 00:08:04,430 Never mind. 127 00:08:04,450 --> 00:08:05,450 You come. 128 00:08:09,710 --> 00:08:10,710 Hey. 129 00:08:11,410 --> 00:08:12,530 Where the hell have you been? 130 00:08:12,790 --> 00:08:14,110 Do you know how worried I was? 131 00:08:15,130 --> 00:08:17,330 I must have drank too much and passed out on the couch. 132 00:08:18,550 --> 00:08:19,810 I believe in the aspirin. 133 00:08:20,870 --> 00:08:23,690 You have been gone for a day. What? It's impossible. 134 00:08:24,130 --> 00:08:26,610 No, it isn't. Trust me. I've been awake for every hour of it. 135 00:08:26,850 --> 00:08:30,510 I called the precinct a dozen times and they said you were working with the FBI. 136 00:08:39,280 --> 00:08:40,280 That just started. 137 00:08:41,880 --> 00:08:45,200 I was going to tell you about that, but, um... But what? 138 00:08:47,260 --> 00:08:48,260 Where were you? 139 00:08:50,560 --> 00:08:56,880 I was, uh... I don't know. 140 00:08:57,440 --> 00:08:58,440 You don't know? 141 00:08:59,020 --> 00:09:00,980 Do you have any idea what I've just been through? 142 00:09:01,660 --> 00:09:03,880 I kept picturing you in a ditch somewhere. 143 00:09:04,840 --> 00:09:07,580 And then every time the phone would ring, I'd think it was somebody calling 144 00:09:07,580 --> 00:09:08,580 tell me that... 145 00:09:12,650 --> 00:09:13,710 I didn't know you cared that much. 146 00:09:15,190 --> 00:09:17,470 I'm your new wife. I always care. 147 00:09:19,730 --> 00:09:25,670 I mean... It's good that you do, but you've barely spoken to me lately. 148 00:09:26,010 --> 00:09:27,590 Except in our therapy sessions, Jan. 149 00:09:28,870 --> 00:09:30,590 Something happened to you. 150 00:09:34,610 --> 00:09:35,610 You're worried about me. 151 00:09:37,990 --> 00:09:38,990 That's a good thing. 152 00:10:01,700 --> 00:10:02,700 You bastard! 153 00:10:03,080 --> 00:10:04,740 You don't know who you're messing with! 154 00:10:09,340 --> 00:10:10,340 You bastard! 155 00:10:21,600 --> 00:10:23,200 You don't know who you're messing with! 156 00:10:33,219 --> 00:10:34,219 Waffle, I don't know 157 00:11:02,860 --> 00:11:04,960 If you had stopped time, you'd still have money. 158 00:11:05,340 --> 00:11:06,340 It's my fault? 159 00:11:06,660 --> 00:11:11,140 You said you wanted to cheat on me, didn't you? Self -sacrifice. 160 00:11:11,600 --> 00:11:14,720 I use my power for self -sacrifice. It's a dark side. 161 00:11:15,120 --> 00:11:16,740 Is it better to have money than darkness? 162 00:11:17,880 --> 00:11:19,420 Oh, waffles! Yahoo! 163 00:11:20,280 --> 00:11:22,780 I don't know why I'm traveling like this. 164 00:11:23,520 --> 00:11:24,540 You've said it a hundred times. 165 00:11:25,060 --> 00:11:26,360 I'm going to save the world. 166 00:11:26,740 --> 00:11:30,280 Save the world? Save the world? Have you never thought about anything else? 167 00:11:31,440 --> 00:11:32,440 Why are you so selfish? 168 00:11:33,100 --> 00:11:34,740 If you come to America, all you do is complain. 169 00:11:35,660 --> 00:11:37,380 If you're so miserable, why don't you go back to Japan? 170 00:11:38,480 --> 00:11:39,920 I'm not miserable here. 171 00:11:40,660 --> 00:11:41,660 I'm miserable with you. 172 00:11:42,260 --> 00:11:43,260 Then go. 173 00:11:43,740 --> 00:11:46,620 You can gamble as much as you want and play with girls. 174 00:11:47,400 --> 00:11:49,760 You can go see that internet stripper by yourself. 175 00:11:50,340 --> 00:11:51,340 I know. 176 00:11:51,740 --> 00:11:52,740 I'll do that. 177 00:11:54,140 --> 00:11:55,140 See you. 178 00:11:55,280 --> 00:11:56,280 Okay. 179 00:11:56,620 --> 00:11:57,620 Don't follow me. 180 00:11:57,920 --> 00:11:58,920 No. 181 00:11:59,820 --> 00:12:00,820 I really... 182 00:12:11,210 --> 00:12:12,650 The world will be saved soon. 183 00:12:52,870 --> 00:12:54,250 All right, I get it. 184 00:12:55,770 --> 00:12:56,770 Guy in his pajamas. 185 00:12:57,290 --> 00:13:01,150 Now we can all sit there and have a good laugh, or one of you can lend me your 186 00:13:01,150 --> 00:13:02,150 cell phone. 187 00:13:05,930 --> 00:13:12,290 Can I help you? 188 00:13:12,630 --> 00:13:13,690 I'll take one of those T -shirts. 189 00:13:14,810 --> 00:13:16,130 And a cup of coffee while you're at it. 190 00:13:18,660 --> 00:13:22,200 Okay, so two porterhouse takes, both medium rare. And, um, what sides do you 191 00:13:22,200 --> 00:13:23,200 have? 192 00:13:24,340 --> 00:13:25,620 You know, one of everything's great. 193 00:13:26,980 --> 00:13:27,980 Cool. Thank you. 194 00:13:28,220 --> 00:13:29,220 Bye. 195 00:13:38,220 --> 00:13:39,220 Why don't you work? 196 00:13:41,360 --> 00:13:45,680 You've been, uh... You've been sleeping next to me all this time, and I... 197 00:13:52,970 --> 00:13:53,970 I know you think I'm lazy. 198 00:13:55,110 --> 00:13:56,930 And that I don't know how to listen. 199 00:13:57,810 --> 00:14:04,270 And that all I do is... mope. Well, 200 00:14:04,430 --> 00:14:08,710 um... You know what? 201 00:14:09,350 --> 00:14:10,350 That's okay. 202 00:14:11,110 --> 00:14:13,090 Maybe you're right. Maybe I just need to try harder. 203 00:14:14,390 --> 00:14:15,450 I think we both do. 204 00:14:16,490 --> 00:14:17,490 Good. 205 00:14:17,740 --> 00:14:21,360 Because we're calling in sick today. No. Oh, yeah. No. I got it all planned out. 206 00:14:21,360 --> 00:14:22,480 Just go get dressed. I'm dressed. 207 00:14:22,740 --> 00:14:24,100 No. Something nicer. Come on. 208 00:14:31,920 --> 00:14:34,480 Hey. How you doing? How are you? 209 00:14:39,800 --> 00:14:41,260 Can I help? 210 00:14:42,060 --> 00:14:43,540 Hiro. Hiro Nakamura. 211 00:14:44,560 --> 00:14:50,260 Oh. Nathan Petrelli. Petrelli. Nathan, very nice to meet you. Thank you. 212 00:14:50,860 --> 00:14:51,860 Fly, man. 213 00:14:53,340 --> 00:14:54,700 Oh, you fly. 214 00:14:55,060 --> 00:14:56,200 I see you. 215 00:14:56,680 --> 00:14:58,480 Thank you. 216 00:14:59,740 --> 00:15:01,120 I don't know what you're talking about. 217 00:15:02,760 --> 00:15:05,600 Oh, it's okay. I keep secret. 218 00:15:08,340 --> 00:15:10,540 I bend time and space. 219 00:15:12,600 --> 00:15:13,900 Teleport into future. 220 00:15:14,800 --> 00:15:16,440 We are both special. 221 00:15:21,940 --> 00:15:23,080 All righty then. 222 00:15:25,020 --> 00:15:28,280 I go to New York. I see future. 223 00:15:29,400 --> 00:15:33,420 Big bomb goes there. But for many people. 224 00:15:34,480 --> 00:15:40,820 I can see where that might be a problem. 225 00:15:41,100 --> 00:15:42,100 Don't worry. 226 00:15:42,200 --> 00:15:43,300 I stop it. 227 00:15:44,330 --> 00:15:45,330 I'm a hero. 228 00:15:47,390 --> 00:15:48,390 Lucky us. 229 00:15:53,810 --> 00:15:54,810 There you go. 230 00:16:01,550 --> 00:16:05,230 In this future that you see, you don't happen to know whether or not I have won 231 00:16:05,230 --> 00:16:06,230 the election. 232 00:16:12,160 --> 00:16:14,460 Yes, I know you. Nathan Petrelli. 233 00:16:15,060 --> 00:16:16,560 Election. You win. 234 00:16:16,900 --> 00:16:18,720 Very big win. What does Lido? 235 00:16:21,260 --> 00:16:23,600 How do you get back to Vegas? 236 00:16:24,300 --> 00:16:26,060 Give me Lido, please. 237 00:16:28,740 --> 00:16:29,740 Lido. 238 00:16:30,120 --> 00:16:31,120 Sure. 239 00:16:32,880 --> 00:16:33,900 Well, what the hell? 240 00:16:36,080 --> 00:16:37,080 What did you say your name was? 241 00:16:37,420 --> 00:16:38,420 Hiro Nakamura. 242 00:16:38,600 --> 00:16:39,419 Where are you from? 243 00:16:39,420 --> 00:16:40,420 Tokyo, Japan. 244 00:16:41,260 --> 00:16:42,260 Never been there. 245 00:16:50,180 --> 00:16:51,180 Hi. 246 00:16:51,980 --> 00:16:54,340 Your mother told me you lost control of the car. 247 00:16:58,520 --> 00:16:59,840 That's what I told her happened. 248 00:17:14,089 --> 00:17:15,470 Is there something you want to tell me? 249 00:17:21,869 --> 00:17:23,970 I ran the car into the wall on purpose. 250 00:17:25,010 --> 00:17:26,310 You could have killed yourself. 251 00:17:26,869 --> 00:17:29,610 I wasn't thinking about me. Well, what were you thinking about? 252 00:17:33,250 --> 00:17:38,050 Claire, you've got to start trusting me. 253 00:17:46,540 --> 00:17:47,540 About what? 254 00:17:48,520 --> 00:17:50,400 I lied to you when I said... 255 00:17:50,400 --> 00:17:57,340 I lied 256 00:17:57,340 --> 00:18:00,320 to you when I said nothing happened at the bonfire. 257 00:18:01,340 --> 00:18:02,480 What happened to you? 258 00:18:08,580 --> 00:18:14,020 He tried to... He tried to force me. 259 00:18:14,540 --> 00:18:15,540 The quarterback? 260 00:18:16,140 --> 00:18:19,500 He threw me down in my head and I woke up somewhere else. 261 00:18:21,200 --> 00:18:22,200 I'm sorry. 262 00:18:22,540 --> 00:18:25,320 I'm sorry that I lied to you. I didn't know what else to do. 263 00:18:25,960 --> 00:18:27,840 I can't prove anything. 264 00:18:29,220 --> 00:18:31,200 He was going to get away with it again. 265 00:18:33,120 --> 00:18:34,580 I'm not the only one. 266 00:18:39,480 --> 00:18:42,220 You can't say anything. 267 00:18:51,690 --> 00:18:52,690 to know a thing. 268 00:18:55,750 --> 00:18:56,750 Hello? 269 00:18:57,830 --> 00:18:58,830 Isaac? 270 00:19:07,710 --> 00:19:08,710 Doing okay? 271 00:19:11,010 --> 00:19:12,010 Go away, man. 272 00:19:12,410 --> 00:19:14,230 Isaac, I need your help. 273 00:19:16,190 --> 00:19:17,190 Need help? 274 00:19:18,790 --> 00:19:19,790 Ask them all. 275 00:19:21,580 --> 00:19:22,680 You already took her. 276 00:19:24,100 --> 00:19:25,460 What else do you want from me? 277 00:19:27,140 --> 00:19:28,140 You painted me. 278 00:19:28,620 --> 00:19:30,700 A picture of me flying. 279 00:19:32,120 --> 00:19:34,420 Okay, it happened. It was real. I flew. 280 00:19:35,280 --> 00:19:37,640 Congratulations. I'm telling you that I believe you. 281 00:19:38,460 --> 00:19:39,820 That you can paint the future. 282 00:19:44,700 --> 00:19:47,940 So whatever's happening to you, it's happening to me too. 283 00:19:48,260 --> 00:19:50,100 And I don't know why, but I'm... 284 00:19:50,380 --> 00:19:52,180 I'm supposed to see you. 285 00:19:53,000 --> 00:19:54,580 You're supposed to have the answer. 286 00:19:54,780 --> 00:19:56,920 Is that what I sound like? 287 00:19:57,500 --> 00:19:59,300 No wonder she left me. 288 00:20:01,740 --> 00:20:03,160 I don't have any answers. 289 00:20:03,560 --> 00:20:06,860 You're supposed to know where I have to go. 290 00:20:07,820 --> 00:20:08,820 See for yourself. 291 00:20:53,990 --> 00:20:54,990 Cheerleader. 292 00:21:08,150 --> 00:21:12,530 Early and often. 293 00:21:14,790 --> 00:21:15,790 Up, 294 00:21:16,690 --> 00:21:17,710 up and away. 295 00:21:18,370 --> 00:21:19,370 Absolutely. 296 00:21:55,440 --> 00:21:57,340 Tell Sakamoto I want back and we need to talk. 297 00:21:59,180 --> 00:22:00,180 Yes, sir. 298 00:22:03,800 --> 00:22:05,320 I didn't think I'd see you again. 299 00:22:05,640 --> 00:22:06,640 It's all right. I'm good. I'm good. 300 00:22:07,920 --> 00:22:09,120 What the hell did you do with me? 301 00:22:09,340 --> 00:22:10,340 I can't see the same thing. 302 00:22:12,920 --> 00:22:15,440 All I know is that I woke up in your room somehow and you were gone. 303 00:22:16,080 --> 00:22:17,080 All you know? 304 00:22:18,080 --> 00:22:19,720 We had a great dinner and then you leave. 305 00:22:20,480 --> 00:22:24,240 You come back and attack me. I have one of the best nights of my entire life. 306 00:22:24,280 --> 00:22:26,000 The next thing I know, somebody's trying to throw me into a van. 307 00:22:26,220 --> 00:22:27,500 I don't know what happened last night. 308 00:22:29,260 --> 00:22:30,260 I swear. 309 00:22:31,640 --> 00:22:36,180 But all I know is that when I met you, I was trying to be someone I'm not. 310 00:22:36,580 --> 00:22:37,880 And that's not who I want to be. 311 00:22:39,740 --> 00:22:40,740 Who do you want to be? 312 00:22:42,560 --> 00:22:43,560 Someone good. 313 00:22:45,280 --> 00:22:46,280 A good mother. 314 00:22:50,280 --> 00:22:51,700 Not the person that I see in the mirror. 315 00:22:54,040 --> 00:22:56,680 Look, I don't know how much of last night was an act and how much was you. 316 00:22:58,840 --> 00:22:59,900 The girl I met. 317 00:23:00,340 --> 00:23:03,260 That's the kind of girl you spend your entire life waiting to meet. 318 00:23:04,060 --> 00:23:08,580 Somebody strong, somebody beautiful, somebody... Good. 319 00:23:12,800 --> 00:23:14,980 I didn't know they were going to do anything to you. 320 00:23:18,060 --> 00:23:19,360 They blackmailed me. 321 00:23:20,500 --> 00:23:22,060 Just like they're going to blackmail you. 322 00:23:56,010 --> 00:23:59,630 This is the Syrah from that great place in the Sonoma Valley. 323 00:23:59,930 --> 00:24:02,150 Remember we went there a million years ago and you've been thinking about going 324 00:24:02,150 --> 00:24:03,790 back? How do you know that? 325 00:24:05,750 --> 00:24:10,530 And porterhouse steaks from Mickey's that you craved. And I'm going to 326 00:24:10,530 --> 00:24:12,850 that I cooked for you tonight. 327 00:24:14,230 --> 00:24:15,230 Wait, 328 00:24:16,490 --> 00:24:20,270 I've got that song in my head for days. 329 00:24:20,550 --> 00:24:21,550 Oh, I know. 330 00:24:25,550 --> 00:24:26,550 I don't know what to say. 331 00:24:30,770 --> 00:24:34,290 How about, uh, half the salad? 332 00:24:41,790 --> 00:24:43,250 Oh, who is she? 333 00:24:44,810 --> 00:24:46,210 Oh, that's nice. 334 00:24:47,090 --> 00:24:51,390 What, a guy can't pretend to cook dinner for his wife without being accused of 335 00:24:51,390 --> 00:24:52,390 cheating on her? 336 00:24:52,510 --> 00:24:54,630 Oh, you were missing for a day, and now this? 337 00:24:59,700 --> 00:25:01,440 Sorry. I thought this was what you wanted. 338 00:25:04,860 --> 00:25:08,180 Everything I could think of, you thought of first. 339 00:25:10,100 --> 00:25:12,120 It's our best date. 340 00:25:14,640 --> 00:25:17,600 It's our only date we've had in a long time. 341 00:25:23,400 --> 00:25:25,140 Okay. You know what? 342 00:25:26,420 --> 00:25:27,420 Let's, um... 343 00:25:28,620 --> 00:25:31,860 Let's call this the first of many to come. 344 00:25:34,240 --> 00:25:35,980 Roy, do you have something planned for tonight? 345 00:25:37,980 --> 00:25:39,040 Oh, I do now. 346 00:26:09,640 --> 00:26:11,500 I'm Claire's father. I don't know who you are. 347 00:26:11,800 --> 00:26:13,180 You're the guy I'm gonna sue. 348 00:26:13,680 --> 00:26:16,400 I'm very sorry about the accident. It wasn't an accident. 349 00:26:17,380 --> 00:26:20,860 What makes you say that? Because he crashed my car on purpose. 350 00:26:21,380 --> 00:26:22,380 She's a freak. 351 00:26:22,960 --> 00:26:24,320 She's not human. 352 00:26:25,400 --> 00:26:28,260 I put more stock in her humanity than I would in yours. 353 00:26:30,500 --> 00:26:31,900 You tried to rape my daughter. 354 00:26:32,560 --> 00:26:33,760 I didn't touch her. 355 00:26:34,020 --> 00:26:37,040 Well, it's her word against yours. And from my perspective, she's the more 356 00:26:37,040 --> 00:26:38,040 reliable witness. 357 00:26:38,540 --> 00:26:39,700 You don't know your daughter? 358 00:26:39,940 --> 00:26:42,040 I know her better than even she does. 359 00:26:43,880 --> 00:26:45,360 I have to listen to this. 360 00:26:52,320 --> 00:26:54,920 Claire is a very special girl. 361 00:26:55,680 --> 00:26:59,820 It's confusing what's happening to her, and she doesn't need some punk making 362 00:26:59,820 --> 00:27:02,640 her life any more difficult. Do you understand me? 363 00:27:05,760 --> 00:27:07,040 I should kill you. 364 00:27:09,290 --> 00:27:10,870 I said I'm going to do you a favor. 365 00:27:11,550 --> 00:27:15,530 You already threw away this life. I'm going to give you a second chance. I'm 366 00:27:15,530 --> 00:27:18,730 going to let you forget all the terrible things you've done. 367 00:27:19,190 --> 00:27:26,010 And maybe this time when you wake up in your new life, you'll make something 368 00:27:26,010 --> 00:27:27,010 decent of it. 369 00:28:08,439 --> 00:28:09,760 everything. Wow. 370 00:28:10,720 --> 00:28:11,840 This is amazing. 371 00:28:13,930 --> 00:28:15,790 Look, it's telling the story like a comic. 372 00:28:17,330 --> 00:28:21,090 This girl, she's running and... Is that 373 00:28:21,090 --> 00:28:24,990 me? 374 00:28:26,170 --> 00:28:27,250 Why would I paint you? 375 00:28:30,830 --> 00:28:31,830 These two guys. 376 00:28:34,350 --> 00:28:36,090 I think we're all trying to help her. 377 00:28:39,210 --> 00:28:40,210 Cheerleader. 378 00:28:40,770 --> 00:28:41,770 Who is she? 379 00:28:42,130 --> 00:28:43,130 I don't know. 380 00:28:43,340 --> 00:28:44,340 Have you painted these? 381 00:28:45,600 --> 00:28:46,640 That was high, dog. 382 00:28:47,880 --> 00:28:50,180 So what happens next? I mean, where is she? That was high. 383 00:28:52,040 --> 00:28:53,940 I could have been clean. 384 00:28:54,640 --> 00:28:55,960 I tore myself apart. 385 00:28:56,480 --> 00:28:57,480 I lost Simone. 386 00:28:57,700 --> 00:28:59,120 I had to try and find an answer. 387 00:28:59,720 --> 00:29:00,720 How to stop it. 388 00:29:02,200 --> 00:29:03,720 All I got was this garbage. 389 00:29:04,900 --> 00:29:05,900 Some cheerleader. 390 00:29:08,380 --> 00:29:09,380 It's nothing. 391 00:29:11,160 --> 00:29:12,540 It ruined my life. 392 00:29:12,860 --> 00:29:13,860 for nothing. 393 00:29:15,120 --> 00:29:16,160 It's not nothing. 394 00:29:17,940 --> 00:29:19,080 Look, don't you get it? 395 00:29:20,160 --> 00:29:22,480 Everything is connected. We are all connected. 396 00:29:22,880 --> 00:29:25,240 This thing that you painted, this bomb is true. 397 00:29:25,560 --> 00:29:26,560 We're all dead. 398 00:29:26,820 --> 00:29:28,580 These are the key to saving us. 399 00:29:30,980 --> 00:29:33,460 Something's gonna happen to this girl. We need to know what. 400 00:29:33,920 --> 00:29:37,480 You have to finish this. You have to finish the painting. 401 00:29:38,820 --> 00:29:41,140 Even if I wanted to, I can't. I'm out of drugs. 402 00:29:41,360 --> 00:29:42,560 I'm out of money to buy drugs. 403 00:29:42,760 --> 00:29:44,720 Can't you just finish it without shooting up? 404 00:29:45,220 --> 00:29:48,660 If you got some cash on you, man, that's another story. 405 00:29:49,700 --> 00:29:50,820 You can call out a commission. 406 00:30:26,640 --> 00:30:28,840 I saw something in the canvas. 407 00:30:29,120 --> 00:30:30,120 A picture. 408 00:30:30,660 --> 00:30:31,660 This painting? 409 00:30:32,920 --> 00:30:33,980 I can finish it. 410 00:30:34,580 --> 00:30:35,580 You can paint? 411 00:30:36,280 --> 00:30:37,280 No. 412 00:30:37,920 --> 00:30:44,920 No, I can't. But... I drew the future after I saw you the other day. It was 413 00:30:44,920 --> 00:30:45,920 a thick figure. 414 00:30:50,040 --> 00:30:51,040 It's true. 415 00:31:36,780 --> 00:31:37,780 Hi, Brody. 416 00:31:39,860 --> 00:31:43,000 I know you probably don't want to see me right now or hear what I have to say. 417 00:31:44,520 --> 00:31:45,680 But I have to say it. 418 00:31:47,700 --> 00:31:52,860 What you did to me, what you tried to do, was wrong. 419 00:31:56,400 --> 00:31:58,840 But what I did to you is wrong, too, and I'm sorry. 420 00:31:59,900 --> 00:32:02,860 I think that everyone deserves a do -over at least once in their life. 421 00:32:05,230 --> 00:32:06,250 I don't know you. 422 00:32:07,370 --> 00:32:08,370 Who are you? 423 00:32:11,730 --> 00:32:12,850 Brody, it's me, Claire. 424 00:32:14,610 --> 00:32:16,110 Why do you keep calling me Brody? 425 00:32:29,490 --> 00:32:30,490 Micah! 426 00:32:36,200 --> 00:32:37,200 Where's my son? 427 00:32:37,980 --> 00:32:38,980 Micah! 428 00:32:41,100 --> 00:32:46,480 What happened? 429 00:32:46,840 --> 00:32:50,320 He showed up a few hours ago. I've been looking for D .L. I told him you haven't 430 00:32:50,320 --> 00:32:51,320 seen him in months. 431 00:32:51,380 --> 00:32:52,219 Miss Sanders? 432 00:32:52,220 --> 00:32:53,820 Was this your husband, miss? 433 00:32:54,420 --> 00:32:55,420 Yeah. 434 00:32:56,280 --> 00:32:59,080 What's going on with D .L.? Did he try to contact you at all in the past few 435 00:32:59,080 --> 00:33:00,380 days? My dad didn't do anything. 436 00:33:01,280 --> 00:33:04,440 Micah, I need you to wait with Tina for another minute, okay? 437 00:33:05,900 --> 00:33:09,200 Your husband was spotted at a convenience store not far from here 438 00:33:09,200 --> 00:33:10,200 ago. He's here. 439 00:33:10,380 --> 00:33:11,380 No sign of him yet. 440 00:33:11,600 --> 00:33:14,380 But we got cars hidden around the block in case he tries to make contact. 441 00:33:14,600 --> 00:33:15,900 He's been on the run for six months. 442 00:33:16,660 --> 00:33:19,940 Why haven't you caught him? We had him in custody two days ago. He pulled a 443 00:33:19,940 --> 00:33:21,220 Houdini, slipped out of his cuffs. 444 00:33:22,560 --> 00:33:24,460 D .L. Hawkins is a killer. 445 00:33:25,820 --> 00:33:30,460 He has been following me, doing things. What sort of things? 446 00:33:32,000 --> 00:33:34,720 Look, if he's here, he wants something. 447 00:33:35,560 --> 00:33:36,980 But I won't be able to stop him. 448 00:33:37,880 --> 00:33:39,140 You need to protect them. 449 00:33:39,520 --> 00:33:40,560 We've got someone coming. 450 00:33:41,480 --> 00:33:42,820 Headed for the house. Get these people safe. 451 00:33:44,380 --> 00:33:47,620 Headed for the back door. Repeat, cover the back door. 452 00:33:56,480 --> 00:33:57,480 Dad? 453 00:33:58,720 --> 00:33:59,720 Frank! 454 00:33:59,880 --> 00:34:00,880 Hands up! 455 00:34:01,860 --> 00:34:02,860 Hands up! 456 00:34:14,049 --> 00:34:15,049 Nicky? Nicky? 457 00:34:15,469 --> 00:34:17,370 Your men are worried about you, Mr. Petrelli. 458 00:34:17,590 --> 00:34:18,590 Are you all right? 459 00:34:18,949 --> 00:34:19,949 I'm fine. 460 00:34:20,070 --> 00:34:22,670 I can't say I'm pleased with the security situation. 461 00:34:23,330 --> 00:34:25,090 You have the hotel up in Paris. Apologies. 462 00:34:25,570 --> 00:34:26,670 Consider your stay on that. 463 00:34:27,330 --> 00:34:28,949 If there's anything else you need, just ask. 464 00:34:30,170 --> 00:34:33,290 Actually, I was wondering how that tape turned out. 465 00:34:34,929 --> 00:34:36,770 Consider it a favor and you'll repay one day. 466 00:34:39,179 --> 00:34:40,179 Of what? 467 00:34:41,820 --> 00:34:47,320 For a man whose campaign is founded on sound family values, this could be 468 00:34:47,320 --> 00:34:48,320 embarrassing for you. 469 00:34:49,080 --> 00:34:50,440 Especially considering your wife. 470 00:34:52,719 --> 00:34:55,460 On the other hand, that tape really isn't worth much unless I win, is it? 471 00:34:57,620 --> 00:35:00,720 Why don't you just give me my four million and I'll fly back to New York? 472 00:35:01,120 --> 00:35:02,120 Put it to good use. 473 00:35:02,220 --> 00:35:04,880 Our agreement with two million is rather generous. 474 00:35:05,200 --> 00:35:06,280 Yeah, I thought so too. 475 00:35:07,140 --> 00:35:08,160 And then I thought... 476 00:35:08,520 --> 00:35:12,620 Gee, it must be pretty important for Linderman to see me in office if he's 477 00:35:12,620 --> 00:35:14,820 willing to go to this much trouble to keep me in line. 478 00:35:15,980 --> 00:35:18,880 Two million dollars makes me a candidate in your pocket. 479 00:35:19,880 --> 00:35:22,820 Four million makes me a congressman. 480 00:35:26,420 --> 00:35:29,900 I love you. 481 00:35:31,660 --> 00:35:33,160 It's like you're in my head. 482 00:35:43,120 --> 00:35:45,180 Just sleep for a week. 483 00:35:49,060 --> 00:35:50,060 Coffee ice cream. 484 00:35:51,260 --> 00:35:53,720 Coffee ice cream coming up. 485 00:36:31,120 --> 00:36:32,120 Aspen. 486 00:37:17,840 --> 00:37:18,840 The hell do you know? 487 00:37:20,100 --> 00:37:21,100 Nothing. 488 00:37:21,960 --> 00:37:22,960 But I'm a cop. 489 00:37:23,460 --> 00:37:24,560 But I am not armed. 490 00:37:26,340 --> 00:37:28,900 Okay, I just came here to get some ice cream for my wife, but I know what 491 00:37:28,900 --> 00:37:29,900 thinking about doing. 492 00:37:30,140 --> 00:37:35,720 And I know that you could pull out the gun that you got in there, and you could 493 00:37:35,720 --> 00:37:36,558 shoot me. 494 00:37:36,560 --> 00:37:40,980 But then you would be throwing your life away for what? A couple of twenties in 495 00:37:40,980 --> 00:37:41,980 the register, huh? 496 00:37:43,040 --> 00:37:44,040 Look, I know you're hurting. 497 00:37:46,000 --> 00:37:47,000 But Marie... 498 00:37:47,960 --> 00:37:52,280 is waiting for you at home, right? And Vincent's getting out in a month. 499 00:37:53,920 --> 00:37:55,340 All you have to do is just take it. 500 00:38:17,580 --> 00:38:18,580 Oh, my God. 501 00:38:18,660 --> 00:38:19,660 He's got a gun. 502 00:38:20,040 --> 00:38:21,040 He's got a gun. 503 00:38:21,380 --> 00:38:23,240 No, no, no, no. Don't shoot him. Don't shoot him. 504 00:38:23,580 --> 00:38:24,538 No, I'm a cop. 505 00:38:24,540 --> 00:38:30,200 I can't believe this is happening. It's okay. I'm a cop. What's wrong? He's 506 00:38:30,200 --> 00:38:31,200 probably crazy. 507 00:38:33,480 --> 00:38:37,120 Don't shoot me. It's okay. I'm a cop. I just want you out of here. 508 00:38:37,540 --> 00:38:38,780 Someone call for police. 509 00:38:39,120 --> 00:38:40,120 Oh, my God. 510 00:38:40,240 --> 00:38:41,240 Come on, Mama. 511 00:38:42,580 --> 00:38:43,740 It's okay. Are you okay? 512 00:38:44,060 --> 00:38:45,060 Are you okay? 513 00:38:48,200 --> 00:38:50,080 You're Hugger Z, the guy from Japan. 514 00:38:51,820 --> 00:38:53,020 He's one of my customers. 515 00:38:54,300 --> 00:38:55,340 I ran a website. 516 00:38:58,360 --> 00:38:59,660 How did you find me? 517 00:39:00,500 --> 00:39:01,740 Who is Database? 518 00:39:02,120 --> 00:39:04,400 You need Unlift, maybe. 519 00:39:04,620 --> 00:39:05,620 You shouldn't have come. 520 00:39:06,020 --> 00:39:07,100 I live here. 521 00:39:07,380 --> 00:39:09,020 My kid is in the other room. 522 00:39:10,520 --> 00:39:12,300 What did you think was going to happen? 523 00:39:13,080 --> 00:39:14,080 I'm sorry. 524 00:39:14,280 --> 00:39:17,840 We chat so much online. I thought you... 525 00:39:18,140 --> 00:39:19,140 Maybe help me. 526 00:39:25,060 --> 00:39:28,600 You got the wrong girl. 527 00:39:30,160 --> 00:39:33,440 That person that you see on the internet, that's not me. 528 00:39:35,520 --> 00:39:36,980 You get the difference, right? 529 00:39:39,200 --> 00:39:40,200 Do you understand? 530 00:39:41,980 --> 00:39:43,520 You want us to take him in for trespassing? 531 00:39:48,230 --> 00:39:49,230 Let him go home. 532 00:39:54,410 --> 00:39:57,750 It was nice to meet you. 533 00:39:58,890 --> 00:39:59,890 Okay. 534 00:40:02,970 --> 00:40:06,350 We'll leave a squad car outside in case your husband decides to show us, Sandra. 535 00:40:06,910 --> 00:40:07,910 Thank you. 536 00:40:30,000 --> 00:40:31,000 Hello? 537 00:42:03,149 --> 00:42:05,110 How'd you do that? 538 00:42:05,350 --> 00:42:06,470 I dunno 539 00:42:10,890 --> 00:42:11,890 We have to save her. 540 00:42:15,490 --> 00:42:16,328 Ignore it. 541 00:42:16,330 --> 00:42:20,030 It's the wrong number. Some Japanese guy keeps calling and reading messages. 542 00:42:26,130 --> 00:42:28,250 Hello? Mr. Isak? 543 00:42:29,150 --> 00:42:30,150 Isak Mendes? 544 00:42:30,450 --> 00:42:31,450 Who is this? 545 00:42:32,670 --> 00:42:36,450 My name is Hiro Nakamura. 546 00:42:39,760 --> 00:42:40,980 My name is Peter Petrelli. 547 00:42:41,960 --> 00:42:43,340 I have a method for you. 37004

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.