Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,910 --> 00:00:18,050
Welcome back.
2
00:00:21,510 --> 00:00:27,250
Ladies and gentlemen, boys and girls,
are you ready to start the show?
3
00:00:28,510 --> 00:00:30,890
Are you ready to start the show?
4
00:00:33,630 --> 00:00:39,470
Don't forget to stay around to the very
end for a great big surprise.
5
00:00:41,050 --> 00:00:42,790
Here we go!
6
00:00:44,630 --> 00:00:46,070
Come with me now.
7
00:00:54,760 --> 00:00:56,240
Four. Three.
8
00:00:56,540 --> 00:00:58,460
Two. One.
9
00:00:59,220 --> 00:01:00,280
Group hug!
10
00:01:50,510 --> 00:01:52,190
Are you guys going to stay here until
the trap door is open?
11
00:01:52,470 --> 00:01:53,470
Leave her alone.
12
00:01:53,490 --> 00:01:54,730
This is every time she's here.
13
00:01:55,910 --> 00:01:56,910
Come on.
14
00:02:02,710 --> 00:02:05,410
You look like someone who needs pretty
fast pull -ups.
15
00:02:10,509 --> 00:02:11,510
Ew.
16
00:02:11,790 --> 00:02:12,790
Tastes like gas.
17
00:02:16,210 --> 00:02:17,830
It doesn't come out for a while.
18
00:02:18,430 --> 00:02:20,730
Why don't you come back to the table and
hang out with us?
19
00:02:21,190 --> 00:02:22,390
They don't want me there.
20
00:02:23,030 --> 00:02:24,030
No one does.
21
00:02:24,730 --> 00:02:26,310
You just got a bad roll of dice.
22
00:02:26,710 --> 00:02:27,710
Things will get better.
23
00:02:31,310 --> 00:02:33,170
She's the only one I can rely on.
24
00:02:34,490 --> 00:02:36,390
She's the only one who's always here for
me.
25
00:02:37,550 --> 00:02:44,290
That thing down there isn't your spirit
parent or whatever you think it is.
26
00:02:45,050 --> 00:02:46,510
And it'll still be there.
27
00:02:47,040 --> 00:02:48,860
Even if you got a piece of cake for it.
28
00:03:23,740 --> 00:03:24,920
Please, there's something wrong.
29
00:03:25,200 --> 00:03:26,200
Go tell your parents.
30
00:03:29,060 --> 00:03:30,060
Please,
31
00:03:30,580 --> 00:03:32,520
there's somebody who needs help. Not
right now. Please.
32
00:03:32,780 --> 00:03:33,780
Not right now.
33
00:03:33,900 --> 00:03:35,200
Do you want anybody to help me?
34
00:03:36,760 --> 00:03:39,940
There's a little boy who needs help.
Please help me. Adults are talking.
35
00:03:40,440 --> 00:03:41,440
Run along.
36
00:08:50,099 --> 00:08:51,420
Hello? Hey, it's me.
37
00:08:51,940 --> 00:08:54,280
Hey, what time is it?
38
00:08:54,800 --> 00:08:56,420
Oh, uh, early.
39
00:08:56,660 --> 00:08:58,660
Sorry, did I wake you up? No.
40
00:08:58,880 --> 00:09:04,300
I mean, yeah, you did, but, uh, I had a
rough night.
41
00:09:05,260 --> 00:09:06,420
Bad dreams again, or?
42
00:09:06,820 --> 00:09:08,300
I can't seem to get to break.
43
00:09:09,880 --> 00:09:11,120
Anything that I can do to help?
44
00:09:16,200 --> 00:09:18,320
Not yet. She's around here somewhere.
45
00:09:19,380 --> 00:09:21,780
Jeremiah's on his way over to help me
keep painting the new house.
46
00:09:22,600 --> 00:09:26,740
Right. I just wanted to see if we were
still good for dinner later.
47
00:09:27,520 --> 00:09:28,920
Yeah. Yeah.
48
00:09:29,240 --> 00:09:30,240
Definitely.
49
00:09:30,700 --> 00:09:32,120
It'll be good to get up.
50
00:09:34,220 --> 00:09:37,400
Yeah, I gotta run, but I'll see you
later then. All right. All right. Bye.
51
00:09:43,340 --> 00:09:44,540
So have you kissed her yet?
52
00:09:46,570 --> 00:09:49,210
No, Abbot's not. It's not like that.
We're just friends.
53
00:09:49,810 --> 00:09:51,270
Then why are you going on a date?
54
00:09:52,270 --> 00:09:54,550
It's not a date. Then why can't I come
along?
55
00:09:55,550 --> 00:09:56,590
Because you can't.
56
00:09:57,870 --> 00:09:58,870
That's what I thought.
57
00:10:01,090 --> 00:10:04,490
Abby! That Abby didn't be a whore of the
Abbot.
58
00:10:04,830 --> 00:10:05,830
Word up.
59
00:10:06,830 --> 00:10:08,530
That smells like a weed.
60
00:10:08,890 --> 00:10:09,890
Oh, I gotta run.
61
00:10:10,310 --> 00:10:11,390
Sure you don't want to stay in pain?
62
00:10:11,610 --> 00:10:12,610
Great place, don't you?
63
00:10:13,930 --> 00:10:15,690
Thanks, but I think they've known us at
school.
64
00:10:16,090 --> 00:10:17,630
Right. Bye.
65
00:10:18,110 --> 00:10:19,110
See you later.
66
00:10:19,410 --> 00:10:20,770
Franklin, Franklin, wait.
67
00:10:21,090 --> 00:10:22,090
We have this.
68
00:10:23,470 --> 00:10:24,550
She's a good kid.
69
00:10:24,910 --> 00:10:25,910
She is.
70
00:10:26,510 --> 00:10:27,750
And really good hearted.
71
00:10:27,950 --> 00:10:28,950
So?
72
00:10:29,130 --> 00:10:31,130
You still going on that date with
Vanessa later?
73
00:10:32,370 --> 00:10:36,770
Not a date. Just a couple of adults
having dinner together, you know.
74
00:10:38,950 --> 00:10:39,950
Listen,
75
00:10:41,430 --> 00:10:47,960
I wish you two all the happiness. So all
I'm saying is, she's got crazy ass,
76
00:10:47,980 --> 00:10:48,980
man.
77
00:10:49,600 --> 00:10:50,980
She's crazy, okay?
78
00:10:53,900 --> 00:10:55,280
Don't speak the crazy.
79
00:10:55,820 --> 00:10:59,800
Ever since your aunt went around telling
stories about killer teddy bears, the
80
00:10:59,800 --> 00:11:01,540
whole damn town's lost its mind.
81
00:11:02,000 --> 00:11:05,160
You know, I'll be happy when this
weekend's over. All the festival stuff's
82
00:11:05,160 --> 00:11:07,040
and people maybe just will go back to
normal.
83
00:11:07,360 --> 00:11:10,840
Yeah, people are obsessed with that old
pizzeria.
84
00:11:11,240 --> 00:11:14,360
Yeah, I heard they had your aunt
committed, by the way. It's terrible.
85
00:11:15,880 --> 00:11:16,880
Yeah, it's a real shame.
86
00:11:17,020 --> 00:11:19,280
Are you sure your aunt just made those
stories up?
87
00:11:19,620 --> 00:11:21,460
Like, out of the blue?
88
00:11:21,700 --> 00:11:24,900
You know what? Why don't we just keep it
between you and me that Abby's even
89
00:11:24,900 --> 00:11:25,900
related to her?
90
00:11:25,960 --> 00:11:28,780
You know, she's been through a lot, and
she just doesn't like that kind of
91
00:11:28,780 --> 00:11:32,120
attention. So then Jacob tried to shove
me into a spring walk suit.
92
00:11:32,320 --> 00:11:35,520
But then Mike came in, and he had a
pacer, and he shot her in the face with
93
00:11:35,780 --> 00:11:37,180
I ran for the dining room.
94
00:11:37,580 --> 00:11:40,260
Jacob's father came off the stage and
started chasing me down.
95
00:11:40,840 --> 00:11:46,160
Luckily, Vanessa saved me. But then, the
yellow rabbit came, and he attacked us.
96
00:11:46,480 --> 00:11:48,600
He got Vanessa to scout her.
97
00:11:49,460 --> 00:11:50,460
She's okay now.
98
00:11:51,100 --> 00:11:53,020
So what happened to the yellow rabbit?
99
00:11:53,420 --> 00:11:57,180
The spring west went off and tied his
own suit and crushed him alive.
100
00:11:58,500 --> 00:12:00,240
They say his body's still at Freddy's.
101
00:12:00,920 --> 00:12:04,100
Hidden in a secret room that nobody's
ever seen.
102
00:12:05,120 --> 00:12:06,160
You're crazy.
103
00:12:08,840 --> 00:12:10,080
Want to see what this looks like?
104
00:12:11,980 --> 00:12:12,980
Sure.
105
00:12:14,860 --> 00:12:16,340
Are you ever going to go back?
106
00:12:16,800 --> 00:12:17,800
Ready, Sunny?
107
00:12:19,280 --> 00:12:25,880
I would, but my friend's animatronics
are broken.
108
00:12:26,400 --> 00:12:31,620
Mike says that he'll fix them someday,
but you've been saying that for a while
109
00:12:31,620 --> 00:12:32,620
now.
110
00:12:34,700 --> 00:12:37,260
Wait, so do you actually believe
anything I'm saying?
111
00:12:37,620 --> 00:12:40,640
I'm pretty sure everyone else just
thinks I'm making this stuff up.
112
00:12:41,930 --> 00:12:48,370
I believe in UFOs and ghosts, so why not
hunt an animatronic?
113
00:12:48,970 --> 00:12:49,970
Yeah.
114
00:12:58,310 --> 00:13:04,550
Everyone, I, to me, I just want to
remind you
115
00:13:04,550 --> 00:13:10,410
that our robotics presentation at the
science fair is this Saturday.
116
00:13:11,820 --> 00:13:18,540
Some of you have been swept up in the
stupidity that is this Freddy Fest.
117
00:13:18,880 --> 00:13:21,440
Actually, Mr. Bird, it's Batman.
118
00:13:21,840 --> 00:13:27,280
I don't care what it's called. It's a
mockery of everything that true robotics
119
00:13:27,280 --> 00:13:33,100
stands for. We're making real robots
here, people. I want each and every one
120
00:13:33,100 --> 00:13:36,800
you to be at that science fair on
Saturday, whether you're entering or
121
00:13:37,700 --> 00:13:40,720
Or you can expect a big fat F.
122
00:13:41,340 --> 00:13:43,420
F for pass -face?
123
00:13:43,720 --> 00:13:46,440
No, F for fail.
124
00:13:48,120 --> 00:13:51,440
Don't waste your time. Let's get to
work.
125
00:13:57,200 --> 00:13:58,200
Ms.
126
00:14:00,820 --> 00:14:07,600
Schmitz, according to this, you're
planning on showing whatever this
127
00:14:07,600 --> 00:14:09,960
is Saturday at the science fair.
128
00:14:10,440 --> 00:14:15,340
Certainly, I don't have to remind you
how important this event is to the
129
00:14:15,600 --> 00:14:18,140
We're defending a three -year winning
streak.
130
00:14:19,300 --> 00:14:20,300
I'll be ready.
131
00:14:20,760 --> 00:14:22,400
Yeah, well, that's just the thing.
132
00:14:23,360 --> 00:14:25,120
I don't think you will be ready.
133
00:14:26,620 --> 00:14:30,900
The Schmidt Robotics isn't for everyone.
134
00:14:32,260 --> 00:14:35,060
There's no shame in taking a seat for
the good of the team.
135
00:14:36,820 --> 00:14:38,780
What's our school motto?
136
00:14:40,189 --> 00:14:41,590
Otters ought to help each other.
137
00:14:42,830 --> 00:14:47,790
Be a good little otter.
138
00:14:56,070 --> 00:14:57,230
He's rough on everyone.
139
00:14:57,570 --> 00:14:58,650
Don't let him get to you.
140
00:15:02,050 --> 00:15:07,270
I'm surprised you haven't tried to fix
your friends yourself.
141
00:15:08,880 --> 00:15:09,880
I bet you could.
142
00:15:12,380 --> 00:15:13,380
Adam,
143
00:15:17,000 --> 00:15:17,699
is that you?
144
00:15:17,700 --> 00:15:18,700
Yeah!
145
00:15:19,220 --> 00:15:20,780
Perfect timing.
146
00:15:21,360 --> 00:15:22,760
You wanna do this for me?
147
00:15:23,700 --> 00:15:24,780
You're hopeless.
148
00:15:26,700 --> 00:15:27,780
How was your day?
149
00:15:29,040 --> 00:15:30,040
Fine.
150
00:15:31,080 --> 00:15:32,540
Anything exciting happen?
151
00:15:32,980 --> 00:15:33,980
Not really.
152
00:15:39,500 --> 00:15:42,020
There. All you do is help me.
153
00:15:44,000 --> 00:15:45,240
Thank you very much.
154
00:15:46,260 --> 00:15:47,260
Okay.
155
00:15:48,360 --> 00:15:53,580
As I'm leaving a 20 on the table, you
can order pizza.
156
00:15:53,900 --> 00:15:56,120
You remember the call and everything?
157
00:15:56,480 --> 00:15:57,279
Of course.
158
00:15:57,280 --> 00:15:59,020
I'm 11, not a baby.
159
00:15:59,460 --> 00:16:00,720
I know, I know.
160
00:16:01,060 --> 00:16:03,220
Anything else you need from me before I
go?
161
00:16:03,460 --> 00:16:05,140
You're watching TV or what?
162
00:16:07,580 --> 00:16:08,880
Maybe I could...
163
00:16:09,160 --> 00:16:10,320
Go see my friends?
164
00:16:13,800 --> 00:16:16,080
You mean, like, your friends from
school?
165
00:16:17,780 --> 00:16:19,180
Chica and the others.
166
00:16:19,940 --> 00:16:20,940
Those friends.
167
00:16:21,880 --> 00:16:22,880
Look, Ash.
168
00:16:23,280 --> 00:16:24,420
We talked about this.
169
00:16:25,780 --> 00:16:27,100
Okay, you can't go back there.
170
00:16:27,540 --> 00:16:28,540
They're broken.
171
00:16:31,380 --> 00:16:36,000
Now, one day, I'm gonna go fix them, but
until then, maybe you can try making
172
00:16:36,000 --> 00:16:37,320
some friends with some real kids.
173
00:16:38,890 --> 00:16:40,130
My friends are real kids.
174
00:16:48,230 --> 00:16:50,830
Did you guys hear that?
175
00:16:54,050 --> 00:16:55,050
Okay, right.
176
00:16:55,990 --> 00:16:57,730
I have some stories, okay?
177
00:16:58,330 --> 00:17:01,770
It's complicated, but we can talk about
it later. I have to go.
178
00:17:14,960 --> 00:17:17,040
Don't watch too much of that show. It'll
give you nightmares, okay?
179
00:17:18,440 --> 00:17:23,040
I'll be back later.
180
00:18:03,640 --> 00:18:05,460
So this is what it's like.
181
00:18:06,420 --> 00:18:07,420
What?
182
00:18:07,880 --> 00:18:08,880
Being normal.
183
00:18:10,160 --> 00:18:13,180
Normal? Are we normal now?
184
00:18:13,660 --> 00:18:17,400
I think we're doing pretty good
considering what we've been through.
185
00:18:20,460 --> 00:18:23,740
I just have too much time on my hands.
It'll be better when I can get back to
186
00:18:23,740 --> 00:18:25,600
work. I think you're doing great.
187
00:18:26,260 --> 00:18:30,540
I mean, didn't you, you signed up for
like, like biking classes, right? Or
188
00:18:30,540 --> 00:18:32,240
classes, right? I joined a couple.
189
00:18:32,580 --> 00:18:34,140
Okay. I even made some friends.
190
00:18:36,220 --> 00:18:37,220
What's that like?
191
00:18:42,620 --> 00:18:43,900
My reach, madam.
192
00:18:47,300 --> 00:18:49,260
They, they love doing that here.
193
00:18:52,509 --> 00:18:54,550
You look great, by the way.
194
00:18:58,670 --> 00:18:59,670
So do you.
195
00:19:02,010 --> 00:19:03,010
Today's a date.
196
00:19:03,230 --> 00:19:04,230
What?
197
00:19:04,650 --> 00:19:06,290
What? Did you say something?
198
00:19:06,630 --> 00:19:08,690
No, I said this is a lovely day.
199
00:19:09,470 --> 00:19:10,470
Today's been a great day.
200
00:19:10,870 --> 00:19:15,090
Let me guess, Abby tied that for you?
201
00:19:16,430 --> 00:19:17,750
She did. How is she?
202
00:19:17,950 --> 00:19:18,869
She's good.
203
00:19:18,870 --> 00:19:20,890
Well, some days are good, some days
she...
204
00:19:23,760 --> 00:19:24,760
She really misses them.
205
00:19:25,780 --> 00:19:30,400
Her friends. And I don't know how to
talk to her about it.
206
00:19:32,060 --> 00:19:35,900
I know you're trying to protect her,
Mike, but this story hasn't been broken.
207
00:19:36,420 --> 00:19:38,620
That you're going to fix those
animatronics.
208
00:19:38,860 --> 00:19:40,580
It's only giving her false hope.
209
00:19:40,920 --> 00:19:41,920
Just be honest.
210
00:19:43,420 --> 00:19:44,420
Honest.
211
00:19:45,580 --> 00:19:46,580
What?
212
00:19:53,930 --> 00:19:54,990
Tell me about your bad dream.
213
00:19:55,610 --> 00:19:57,170
It's always the same.
214
00:19:57,930 --> 00:19:59,450
We don't need to talk about that.
215
00:20:00,550 --> 00:20:01,550
You're dead.
216
00:20:02,130 --> 00:20:05,410
But Vanessa, I was thinking, do you
remember how I would use my dreams to
217
00:20:05,410 --> 00:20:06,410
confront what happened with Garrett?
218
00:20:07,330 --> 00:20:12,090
Man, admit, I probably slept a bit too
much, but it really helped me a lot.
219
00:20:12,690 --> 00:20:13,870
I think it helped you too.
220
00:20:15,790 --> 00:20:19,150
I... I don't think that's a good idea.
221
00:20:22,100 --> 00:20:25,700
You're never going to be free of your
dad until you deal with some of the mess
222
00:20:25,700 --> 00:20:26,700
he left in your head.
223
00:20:27,660 --> 00:20:30,920
I just, I want us to be able to move
past all of this.
224
00:20:31,820 --> 00:20:32,820
You can do it.
225
00:20:33,780 --> 00:20:34,780
At least try.
226
00:20:40,940 --> 00:20:41,940
Abs, I'm back.
227
00:20:45,860 --> 00:20:46,860
Abby.
228
00:20:50,380 --> 00:20:51,380
Abs, did you eat?
229
00:22:04,680 --> 00:22:07,280
I'm sorry. I didn't know how to tell
you.
230
00:22:09,740 --> 00:22:10,880
Where are they?
231
00:22:12,600 --> 00:22:17,280
I mean, there's pieces of them here,
pieces of them there.
232
00:22:17,520 --> 00:22:18,520
No, that's not what I mean.
233
00:22:19,880 --> 00:22:21,060
Where are my friends?
234
00:22:27,020 --> 00:22:28,200
Okay, that's how I am.
235
00:22:36,800 --> 00:22:38,140
Maybe they're in heaven.
236
00:22:39,720 --> 00:22:40,960
Wouldn't you want that for them?
237
00:22:42,720 --> 00:22:43,720
Yeah.
238
00:22:44,960 --> 00:22:46,240
I would like that.
239
00:22:47,960 --> 00:22:49,760
I'm sorry I didn't tell you sooner,
okay?
240
00:22:51,620 --> 00:22:52,620
But you know what?
241
00:22:53,880 --> 00:22:57,060
They're always going to be right here.
242
00:23:01,260 --> 00:23:02,380
That's really cheesy.
243
00:23:05,490 --> 00:23:07,650
Yeah, it's a little cheesy. It's
extremely cheesy.
244
00:23:07,970 --> 00:23:08,970
All right, all right, all right.
245
00:23:12,090 --> 00:23:13,029
You know what?
246
00:23:13,030 --> 00:23:14,430
Come with me. I got an idea.
247
00:23:17,130 --> 00:23:20,970
Okay, young lady, you have one million
tickets.
248
00:23:21,870 --> 00:23:27,010
What can I get you? Do you want some,
uh, ooh, what about orange gummy
249
00:23:28,430 --> 00:23:29,430
No?
250
00:23:40,040 --> 00:23:41,040
What about this?
251
00:23:44,580 --> 00:23:45,580
Oh.
252
00:23:46,320 --> 00:23:47,460
Maybe not.
253
00:23:52,060 --> 00:23:52,740
What
254
00:23:52,740 --> 00:24:00,500
have
255
00:24:00,500 --> 00:24:01,500
you got there?
256
00:24:01,780 --> 00:24:06,220
The house talker. Realistic voice
interaction device.
257
00:24:06,560 --> 00:24:07,560
Talk to us anytime.
258
00:24:07,880 --> 00:24:08,980
Is that what you want?
259
00:24:12,750 --> 00:24:15,070
Yeah? So, one million tickets.
260
00:24:18,810 --> 00:24:23,430
I thought you liked to order Dunkin'.
Well, I did.
261
00:24:23,690 --> 00:24:25,770
Until I ate that whole bag of Christmas.
262
00:24:26,550 --> 00:24:28,750
Oh, and you threw it up everywhere.
263
00:24:29,090 --> 00:24:32,230
Yeah. That was like an orange slime
waterfall.
264
00:24:32,930 --> 00:24:34,110
Don't remind me.
265
00:25:13,640 --> 00:25:14,640
Are you sure I'm going the right way?
266
00:25:15,140 --> 00:25:17,360
Uh, yeah. Nope, you have to help me.
267
00:25:19,400 --> 00:25:20,920
I just found out about the place again.
268
00:25:22,960 --> 00:25:24,200
Security guard. He works there.
269
00:25:24,720 --> 00:25:25,720
Mike?
270
00:25:25,940 --> 00:25:28,020
I don't care who he is, as long as we
have permission.
271
00:25:28,840 --> 00:25:31,140
Trust me, we have to be at each other
this time.
272
00:25:31,460 --> 00:25:32,980
There's no breaking or murdering
required.
273
00:25:35,920 --> 00:25:36,920
Yeah, there.
274
00:25:37,700 --> 00:25:38,700
There he is.
275
00:26:25,060 --> 00:26:30,300
And now, her soul wanders these
forgotten halls.
276
00:26:30,650 --> 00:26:31,890
Don't you dare do that.
277
00:26:36,530 --> 00:26:37,530
Dude!
278
00:26:38,150 --> 00:26:39,810
Uh, sorry.
279
00:26:40,030 --> 00:26:41,030
It startled us.
280
00:26:42,710 --> 00:26:43,710
You must be Mike.
281
00:26:45,090 --> 00:26:46,810
It's Michael, actually.
282
00:26:51,050 --> 00:26:52,050
Come in.
283
00:26:52,610 --> 00:26:53,610
So?
284
00:26:58,230 --> 00:26:59,490
Are you ready for the court?
285
00:27:14,160 --> 00:27:15,160
Welcome to Freddy's.
286
00:27:17,880 --> 00:27:19,340
You're cool to record everything?
287
00:27:19,760 --> 00:27:20,760
Of course.
288
00:27:22,160 --> 00:27:23,420
That's why you're here, isn't it?
289
00:27:25,520 --> 00:27:26,520
No way!
290
00:27:27,060 --> 00:27:28,300
They had a boat ride?
291
00:27:29,760 --> 00:27:32,140
This restaurant had a lot of unique
features.
292
00:27:32,920 --> 00:27:34,020
Like the marionettes.
293
00:27:36,540 --> 00:27:39,180
You did your own work.
294
00:27:40,900 --> 00:27:41,900
Yeah.
295
00:27:42,440 --> 00:27:44,720
The marionette truly was one of a kind.
296
00:27:45,480 --> 00:27:46,500
What's a marionette?
297
00:27:47,300 --> 00:27:51,240
A marionette would come out of the
trapdoor on the stage and drive the
298
00:27:51,240 --> 00:27:52,680
animatronics during performances.
299
00:27:52,920 --> 00:27:54,880
That's right, using a wireless signal.
300
00:27:55,260 --> 00:28:00,100
The technology was way ahead of its
time, but they never made another one.
301
00:28:02,600 --> 00:28:03,600
Shall we?
302
00:28:50,800 --> 00:28:51,800
What about Foxy?
303
00:28:53,940 --> 00:28:59,500
Foxy was involved in a failed, take
apart, put back together attraction and
304
00:28:59,500 --> 00:29:00,560
never quite the same again.
305
00:29:02,960 --> 00:29:04,360
Kids can be so heartless.
306
00:29:12,160 --> 00:29:13,220
You guys hear that?
307
00:29:25,160 --> 00:29:27,340
this place will prey on your imagination
if you let it.
308
00:29:29,140 --> 00:29:30,140
Should we continue?
309
00:29:31,980 --> 00:29:34,620
Hey, I'm going to catch up to you guys.
310
00:29:35,600 --> 00:29:37,800
I don't know, I wanted to look around a
little bit.
311
00:29:39,960 --> 00:29:43,400
Mikey boy, let's get the show on the
road and burn it down in the tape here.
312
00:29:47,140 --> 00:29:49,540
What do we got over here?
313
00:30:55,560 --> 00:30:56,660
What kind of kid would want to come
here?
314
00:30:58,020 --> 00:30:59,020
Awesome.
315
00:31:03,100 --> 00:31:06,140
You know, I think this might be our best
episode yet.
316
00:31:07,180 --> 00:31:13,920
Yeah. Usually we gotta play it up. You
know, we have to make it
317
00:31:13,920 --> 00:31:16,040
something. This plays actually pretty
creepy.
318
00:32:57,100 --> 00:32:58,100
What did you do?
319
00:33:01,740 --> 00:33:04,820
Lisa! Lisa, I'm coming, where are you?
320
00:35:08,590 --> 00:35:09,590
Welcome back, Charlotte.
321
00:35:50,190 --> 00:35:51,670
Peeta, can you hear me?
322
00:35:54,850 --> 00:35:56,330
I need you.
323
00:35:58,090 --> 00:35:59,990
I love you so much.
324
00:36:14,690 --> 00:36:18,890
We're going to get you guys nice and
warmed up. Whenever you are ready, go
325
00:36:18,890 --> 00:36:20,110
and turn to the right.
326
00:36:42,670 --> 00:36:44,270
God starts to activate.
327
00:36:44,950 --> 00:36:51,530
Three, two, one. Turn to the right. One,
two, one, two, three, four, five,
328
00:36:52,010 --> 00:36:58,830
six, seven, eight, nine, ten.
329
00:39:41,490 --> 00:39:46,270
Dad I'm not afraid of you I
330
00:39:46,270 --> 00:39:50,390
don't need you anymore
331
00:40:21,060 --> 00:40:22,500
I'm not done with you.
332
00:40:23,200 --> 00:40:24,800
You can't keep me here.
333
00:40:27,220 --> 00:40:28,220
I'm leaving.
334
00:40:29,080 --> 00:40:31,140
Don't you know you're my favorite?
335
00:40:32,400 --> 00:40:34,760
Don't you know that I love you?
336
00:40:36,300 --> 00:40:37,300
Don't you know?
337
00:40:56,940 --> 00:40:57,940
I don't know what to do.
338
00:41:26,960 --> 00:41:27,960
I know what I'm doing.
339
00:41:48,420 --> 00:41:52,620
You will always be mine.
340
00:41:53,300 --> 00:41:54,300
No!
341
00:43:54,440 --> 00:43:55,440
Thank you.
342
00:44:38,680 --> 00:44:41,480
Chica? Freddy?
343
00:44:45,260 --> 00:44:46,660
Bonnie?
344
00:44:55,000 --> 00:44:57,260
Chica? Abby?
345
00:44:57,620 --> 00:44:59,100
You've come back?
346
00:45:00,350 --> 00:45:01,350
Chica!
347
00:45:04,350 --> 00:45:06,250
I've missed you so much.
348
00:45:06,810 --> 00:45:08,590
I've missed you too.
349
00:45:09,890 --> 00:45:11,750
How did you get this new body?
350
00:45:12,250 --> 00:45:13,510
Do you like it?
351
00:45:16,110 --> 00:45:17,110
It's neat.
352
00:45:17,550 --> 00:45:19,770
But it's different.
353
00:45:20,110 --> 00:45:21,530
And kind of cold.
354
00:45:23,010 --> 00:45:24,890
You said you needed my help?
355
00:45:25,190 --> 00:45:26,169
We do.
356
00:45:26,170 --> 00:45:30,270
But right now, what matters... We're
together again.
357
00:46:05,759 --> 00:46:08,560
Mike Mike
358
00:46:08,560 --> 00:46:14,320
Abby
359
00:46:37,360 --> 00:46:38,980
Haven't you ever played hide and seek?
360
00:46:39,220 --> 00:46:41,220
First rule is always check behind the
doors.
361
00:46:41,420 --> 00:46:42,420
Right.
362
00:46:43,100 --> 00:46:44,280
Where is your brother?
363
00:46:44,660 --> 00:46:45,660
Getting breakfast.
364
00:46:45,760 --> 00:46:47,720
Do you want to see my science fair
project?
365
00:46:48,000 --> 00:46:49,000
It's finally done.
366
00:46:51,860 --> 00:46:54,700
You made this all by yourself?
367
00:46:55,500 --> 00:46:56,600
Well, no.
368
00:46:57,000 --> 00:46:58,000
Chica helped.
369
00:46:58,060 --> 00:47:01,160
Freddy tried, but his fingers were too
fat.
370
00:47:02,520 --> 00:47:03,620
Pretty cool, right?
371
00:47:05,200 --> 00:47:06,200
Very cool. Cool.
372
00:47:06,360 --> 00:47:09,200
You had Freddy and Chica help you.
373
00:47:09,620 --> 00:47:11,840
Yeah, in their old house, last night.
374
00:47:12,420 --> 00:47:13,420
So neat.
375
00:47:13,640 --> 00:47:16,700
It's got a play area for little kids and
even a river.
376
00:47:17,460 --> 00:47:18,920
Wait, a river?
377
00:47:34,120 --> 00:47:36,820
They didn't have chocolate, so I got
banana and blueberry.
378
00:47:38,960 --> 00:47:39,960
All we got here.
379
00:47:41,320 --> 00:47:42,780
Hey, these are cool.
380
00:47:43,160 --> 00:47:44,440
These are really good apps.
381
00:47:45,980 --> 00:47:46,980
Vanessa's here.
382
00:47:47,480 --> 00:47:48,480
Hey.
383
00:47:49,060 --> 00:47:50,060
Hey.
384
00:47:50,800 --> 00:47:51,820
We need to talk.
385
00:47:54,440 --> 00:47:55,440
Yeah, we do.
386
00:47:57,900 --> 00:47:59,360
What is it that I don't understand?
387
00:47:59,820 --> 00:48:01,780
Yeah, neither did I until I called the
number.
388
00:48:02,880 --> 00:48:04,960
Listen, we really need to talk about
Abby.
389
00:48:05,680 --> 00:48:08,180
She said she's been with Freddy and
Chica.
390
00:48:08,640 --> 00:48:14,100
The toy she had, the snow bad speaker
thing. No, she said she saw them. She
391
00:48:14,100 --> 00:48:15,100
she went somewhere.
392
00:48:15,540 --> 00:48:21,120
You know, Vanessa, I've been trying
really hard to move forward. I know.
393
00:48:21,380 --> 00:48:27,240
Listen, how can I move forward when it's
one thing after another?
394
00:48:28,340 --> 00:48:31,620
Look, I hear you. I do. It's just what
Abby said. Abby's just a kid.
395
00:48:32,940 --> 00:48:35,880
And right now she's hurting. And she
misses her friends and there's nothing
396
00:48:35,880 --> 00:48:36,880
I can do to help her.
397
00:48:37,500 --> 00:48:39,060
The same way that I couldn't help
Garrett.
398
00:48:40,080 --> 00:48:41,600
Or the other kids at Freddy's.
399
00:48:42,840 --> 00:48:44,000
Other kids like Charlotte.
400
00:48:47,760 --> 00:48:50,140
How do you... Her dad made that fire.
401
00:48:52,660 --> 00:48:55,140
And so I called him and he told me about
his little girl.
402
00:48:55,920 --> 00:48:57,360
And our best friend, Vanessa.
403
00:49:00,780 --> 00:49:03,100
Well, why didn't you tell me there were
other victims, other kids?
404
00:49:03,420 --> 00:49:05,620
My father was a monster. You know that.
405
00:49:06,480 --> 00:49:09,160
All I'm trying to do is I'm trying to
fix my family.
406
00:49:10,220 --> 00:49:12,620
I'm trying to fix the situation I'm
having. I'm trying to fix you.
407
00:49:13,240 --> 00:49:14,240
Wait, wait, wait.
408
00:49:16,380 --> 00:49:18,200
Is that what this has been about?
409
00:49:18,700 --> 00:49:19,700
No.
410
00:49:21,980 --> 00:49:23,200
You're trying to fix me?
411
00:49:29,960 --> 00:49:31,160
I can take care of myself.
412
00:49:31,380 --> 00:49:32,800
You just need to watch out for Abby.
413
00:49:50,980 --> 00:49:54,440
Yes, um, do you think that you can get
set up without me?
414
00:49:54,940 --> 00:49:55,940
You're not coming?
415
00:49:56,419 --> 00:49:59,660
No, no, yeah, I'm coming. I had to go do
something real quick, but I'll be back
416
00:49:59,660 --> 00:50:00,519
before it starts.
417
00:50:00,520 --> 00:50:01,520
Don't be too long, though.
418
00:50:01,740 --> 00:50:02,740
Okay.
419
00:50:02,980 --> 00:50:04,780
Hey, you're gonna do great.
420
00:50:06,140 --> 00:50:07,140
Thanks.
421
00:51:34,299 --> 00:51:36,360
Harlan? It's me, Vanessa.
422
00:51:39,480 --> 00:51:41,520
Are you here to put me back to sleep?
423
00:51:42,920 --> 00:51:43,940
I know what you want.
424
00:51:45,960 --> 00:51:48,160
You want to get out of here so that you
can hurt people.
425
00:51:49,840 --> 00:51:51,160
The way that they hurt you.
426
00:51:54,980 --> 00:51:56,440
But I can't let that happen.
427
00:51:56,840 --> 00:51:57,840
And out of the box.
428
00:51:59,790 --> 00:52:01,110
But you still have me trapped here.
429
00:52:02,470 --> 00:52:03,470
Somehow.
430
00:52:04,030 --> 00:52:05,430
It's called a perimeter lock.
431
00:52:06,470 --> 00:52:08,290
None of the animatronics can leave.
432
00:52:09,910 --> 00:52:10,930
Not even you.
433
00:52:12,290 --> 00:52:13,730
But you can fix that.
434
00:52:15,910 --> 00:52:17,090
I'm not gonna do that.
435
00:52:17,750 --> 00:52:18,749
That's okay.
436
00:52:18,750 --> 00:52:20,750
I have another friend who can help me
now.
437
00:52:22,150 --> 00:52:25,290
I don't hate you, but you need to stay
out of my way.
438
00:52:57,799 --> 00:52:58,799
Excuse me.
439
00:52:59,640 --> 00:53:00,640
Abby!
440
00:53:01,780 --> 00:53:05,540
Do you know where my booth is? I thought
you decided not to participate.
441
00:53:07,600 --> 00:53:09,180
It's a little late to be setting up.
442
00:53:10,500 --> 00:53:14,800
No, it's not. Look, I set up over there.
Look, I just don't want you to be
443
00:53:14,800 --> 00:53:15,960
embarrassed, Abby.
444
00:53:16,420 --> 00:53:17,580
Why would I be embarrassed?
445
00:53:18,540 --> 00:53:19,720
I'm proud of my project.
446
00:53:21,870 --> 00:53:22,870
Of course you are.
447
00:53:23,050 --> 00:53:24,050
So am I.
448
00:53:25,050 --> 00:53:28,870
Let's just find the perfect place to
display it. Oh!
449
00:53:31,110 --> 00:53:32,970
Oh, I'm sorry.
450
00:53:33,230 --> 00:53:34,930
I'm so, so sorry, Abby.
451
00:53:35,990 --> 00:53:36,990
Butterfingers.
452
00:53:37,370 --> 00:53:38,370
I'll tell you what I'll do.
453
00:53:38,970 --> 00:53:41,270
I'll give you full credit for the class.
454
00:53:41,690 --> 00:53:46,830
And this way, you can just go home and
I'll take out this trash.
455
00:53:53,840 --> 00:53:54,840
Who said that?
456
00:54:22,720 --> 00:54:23,720
project.
457
00:54:24,840 --> 00:54:26,540
I'll be your science project.
458
00:54:27,980 --> 00:54:29,260
You'd do that for me?
459
00:54:29,580 --> 00:54:30,580
Of course.
460
00:54:31,320 --> 00:54:32,760
Well, come on, we gotta write.
461
00:54:33,040 --> 00:54:36,820
But first, I need you to do something
for me.
462
00:54:37,600 --> 00:54:40,440
Remember how I said we needed your help?
463
00:54:50,960 --> 00:54:53,580
secret code that will let me come with
you.
464
00:54:55,520 --> 00:54:57,440
Will you enter it for me?
465
00:55:25,000 --> 00:55:29,540
If someone gives me the command to raise
the perimeter lock, I will kill her.
466
00:55:30,320 --> 00:55:32,160
Charlotte, I'm in here.
467
00:55:33,460 --> 00:55:36,220
I know you're angry, but it's not Abby's
fault.
468
00:55:37,700 --> 00:55:39,740
I know you. I know you wouldn't hurt
her.
469
00:55:40,900 --> 00:55:42,020
What do I take?
470
00:55:42,760 --> 00:55:44,700
Are you willing to take that chance?
471
00:56:51,310 --> 00:56:52,310
You did it, Abby!
472
00:56:52,530 --> 00:56:53,530
We are free!
473
00:57:01,730 --> 00:57:05,450
We better hurry if we want to get to the
science fair in time.
474
00:57:06,770 --> 00:57:08,550
I only have my bike.
475
00:57:10,770 --> 00:57:12,470
How are we going to get there?
476
00:57:25,550 --> 00:57:26,550
We're doomed.
477
00:57:27,270 --> 00:57:29,310
You and Dave, you've got to be kidding
me.
478
00:57:29,590 --> 00:57:32,330
Kid, get out of this cab right now.
479
00:57:36,350 --> 00:57:38,110
Oh, my goodness.
480
00:57:39,570 --> 00:57:41,970
Oh, Tisha, you dropped it.
481
00:57:42,290 --> 00:57:46,090
Thank you, Abby.
482
00:57:49,740 --> 00:57:50,800
I gotta get a new job.
483
00:58:10,280 --> 00:58:11,280
Mike?
484
00:58:14,140 --> 00:58:16,920
Yeah. Uh, thanks for taking me.
485
00:58:18,120 --> 00:58:19,120
I'm on the...
486
00:58:26,990 --> 00:58:28,870
Honestly, I was surprised to get your
call.
487
00:58:30,690 --> 00:58:37,650
The calls I've gotten so far have been
boring calls, kids asking to
488
00:58:37,650 --> 00:58:39,390
order a pizza, things like that.
489
00:58:41,070 --> 00:58:42,770
Sure, I can offer you a cup, Mike.
490
00:58:42,990 --> 00:58:44,110
Oh, no, I'm fine. Thank you.
491
00:58:44,870 --> 00:58:51,650
I don't know what I'm doing here,
really. I just don't really have anyone
492
00:58:51,650 --> 00:58:54,450
else I can talk to about this. I'm just
looking for some answers.
493
00:59:03,500 --> 00:59:09,320
I was obsessed by my work when I was
younger, and it eventually cost me
494
00:59:09,320 --> 00:59:12,340
everything, including my little girl.
495
00:59:13,460 --> 00:59:14,460
Sorry.
496
00:59:17,560 --> 00:59:22,000
You know, on the phone, you said that
Charlotte died at race.
497
00:59:23,660 --> 00:59:25,100
Everyone called it an accident.
498
00:59:25,420 --> 00:59:29,620
I had my suspicions about what had
really happened, but it wasn't until
499
00:59:29,620 --> 00:59:31,900
later when those five children went
missing that...
500
00:59:33,480 --> 00:59:37,280
She was murdered by him.
501
00:59:41,500 --> 00:59:43,840
I just want to assume that you lost
someone as well.
502
00:59:45,900 --> 00:59:46,900
That's my little brother.
503
00:59:48,440 --> 00:59:49,680
I'm sorry for your loss.
504
00:59:51,040 --> 00:59:55,820
It's so easy to become so blinded by
ambition that even with the best of
505
00:59:55,820 --> 00:59:59,440
intentions, you don't see the devil
sitting right beside you.
506
00:59:59,980 --> 01:00:02,800
And now this Fast Fest business, it's
brought it all back.
507
01:00:03,400 --> 01:00:04,400
It's an abomination.
508
01:00:04,720 --> 01:00:08,000
People celebrating that place. That's
why I posted those flyers.
509
01:00:08,720 --> 01:00:10,160
People need to know the truth.
510
01:00:11,980 --> 01:00:14,160
Where is this?
511
01:00:14,360 --> 01:00:15,360
What is this?
512
01:00:16,120 --> 01:00:18,980
It's a river ride. It was one of
Charlotte's favorites.
513
01:00:20,360 --> 01:00:23,940
I've been to Freddy's. There's not a
river ride. There was only one at the
514
01:00:23,940 --> 01:00:25,940
Freddy's. None of the later locations
had one.
515
01:00:26,940 --> 01:00:27,940
First Freddy's.
516
01:00:33,420 --> 01:00:34,420
Can I use your phone?
517
01:00:34,780 --> 01:00:35,780
Yeah, of course.
518
01:00:40,520 --> 01:00:41,520
Sarah?
519
01:00:42,320 --> 01:00:43,480
You're sure she isn't there?
520
01:00:43,720 --> 01:00:48,040
I'm so sorry, sir. Apparently there was
some sort of incident and she left.
521
01:00:48,560 --> 01:00:54,940
But if you'd like, I can... What do you
have, home?
522
01:00:56,760 --> 01:00:58,060
Is everything all right?
523
01:00:58,380 --> 01:01:00,440
I don't know.
524
01:01:02,440 --> 01:01:06,300
I think my sister... I think I hear her.
525
01:01:07,740 --> 01:01:08,740
One, two, five.
526
01:01:09,740 --> 01:01:11,200
Two, five. Wait, wait, wait, wait.
527
01:01:11,760 --> 01:01:15,100
I made this music box for Charlotte when
she was just a baby. The music had
528
01:01:15,100 --> 01:01:16,078
helped her sleep.
529
01:01:16,080 --> 01:01:19,620
I know this might sound crazy, but if
you go back there, would you leave it
530
01:01:19,620 --> 01:01:20,620
her?
531
01:03:20,040 --> 01:03:21,040
Excuse me, sir.
532
01:03:21,920 --> 01:03:25,520
What's going on over here? Mr. Berg,
this is my new science fair project.
533
01:03:26,980 --> 01:03:30,660
Mr. Berg, I've heard so much about you.
534
01:03:31,780 --> 01:03:35,600
Is this a joke, Ms. Schmidt?
535
01:03:36,380 --> 01:03:39,880
Putting someone in a suit and passing it
off as your own work?
536
01:03:40,400 --> 01:03:45,120
You're an embarrassment to our class and
to our school, Ms. Schmidt. Now take
537
01:03:45,120 --> 01:03:48,060
your freak show friend and get out of my
science fair.
538
01:03:49,900 --> 01:03:51,060
You'll lose us at Tidal.
539
01:03:57,600 --> 01:03:59,620
There's nothing to be sorry about.
540
01:04:01,940 --> 01:04:04,220
How about I go talk to him?
541
01:04:04,940 --> 01:04:06,140
What are you going to say?
542
01:04:06,460 --> 01:04:10,200
I just want to see what's going on
inside of his head.
543
01:04:14,840 --> 01:04:15,840
No.
544
01:04:16,460 --> 01:04:17,460
I'm on my way.
545
01:04:17,850 --> 01:04:20,170
I just left my keys in my office.
546
01:04:21,350 --> 01:04:22,350
Again.
547
01:06:26,720 --> 01:06:28,180
I'll give her an A!
548
01:06:29,480 --> 01:06:34,820
You, you... You want to... Oh no, give
me answers to the next...
549
01:06:46,030 --> 01:06:48,230
on inside of your head.
550
01:07:55,050 --> 01:07:59,750
I know where she is exactly, but she
left with them. The animatronics.
551
01:08:00,110 --> 01:08:02,070
I just saw the animatronics in the back
room.
552
01:08:02,770 --> 01:08:05,750
No, those are just prototypes used for
spare parts.
553
01:08:06,430 --> 01:08:07,430
It's Charlotte.
554
01:08:08,150 --> 01:08:09,290
She's behind everything.
555
01:08:09,810 --> 01:08:11,990
I think Abby might be in danger.
556
01:08:12,510 --> 01:08:14,390
We need to get to the security office.
557
01:08:14,690 --> 01:08:16,330
The only way I know how to help her.
558
01:08:23,760 --> 01:08:26,200
I know you don't want to, but you have
to trust me.
559
01:08:37,479 --> 01:08:38,580
Is there another way?
560
01:08:45,760 --> 01:08:48,000
I don't understand. Are the ghost kids
here now?
561
01:08:48,560 --> 01:08:50,720
No. There's one ghost here.
562
01:08:51,220 --> 01:08:52,220
In the Maryland.
563
01:08:55,799 --> 01:08:57,479
Sometimes you'll see her here.
564
01:08:59,800 --> 01:09:04,819
She seems stuck in the last of the
things before she dies.
565
01:09:07,920 --> 01:09:08,920
Rage.
566
01:09:11,500 --> 01:09:13,859
Because there's this music box that kept
her asleep.
567
01:09:39,650 --> 01:09:41,950
Some day or someone broke it.
568
01:09:43,029 --> 01:09:45,529
Wait. Amy just gave me a music box.
569
01:09:49,390 --> 01:09:50,870
Amy, come in so there's a bad idea.
570
01:09:51,590 --> 01:09:52,590
Alright.
571
01:10:07,310 --> 01:10:08,310
Yes!
572
01:10:38,090 --> 01:10:39,210
What are we doing here? How do we find
Abby?
573
01:10:39,850 --> 01:10:40,990
I'm going to pull up the tracker.
574
01:10:41,750 --> 01:10:44,690
Abby thinks the animals are her friends,
but they're not.
575
01:10:45,250 --> 01:10:48,370
They're being wirelessly controlled by
the marionette, by Thurlip.
576
01:10:48,690 --> 01:10:49,690
What does she want?
577
01:10:51,750 --> 01:10:55,670
My father killed her, but she doesn't
blame him. She blames the parents.
578
01:10:56,590 --> 01:10:57,590
All parents.
579
01:10:57,770 --> 01:10:59,530
Okay, what does she want with my sister?
580
01:10:59,830 --> 01:11:04,750
It seems like the marionette needs
something or someone to bond to in order
581
01:11:04,750 --> 01:11:05,429
move around.
582
01:11:05,430 --> 01:11:07,390
I'm afraid it might target Abby next.
583
01:11:08,060 --> 01:11:10,560
There's four animatronics, and we don't
know which one has Abby.
584
01:11:13,240 --> 01:11:15,360
They're all out because the perimeter
locks were disabled.
585
01:11:15,760 --> 01:11:19,500
The system that drains the animatronics
of their power the moment they leave the
586
01:11:19,500 --> 01:11:22,760
building. But we can find them once we
get their trackers working.
587
01:11:23,240 --> 01:11:24,240
Wait.
588
01:11:24,500 --> 01:11:26,960
Did you say that the marionette controls
them wirelessly?
589
01:11:27,420 --> 01:11:28,420
Yeah.
590
01:11:31,400 --> 01:11:35,780
Get up. You go to town, find Charlotte,
and try to find her as much time as you
591
01:11:35,780 --> 01:11:36,780
can, and I'll...
592
01:11:36,890 --> 01:11:38,150
Try to disconnect the signal from here.
593
01:11:39,230 --> 01:11:40,230
And here.
594
01:11:40,730 --> 01:11:41,730
We need these.
595
01:11:42,350 --> 01:11:46,630
Mike, I should have told you about her.
I should have told you about the place
596
01:11:46,630 --> 01:11:48,910
I... I am.
597
01:11:53,450 --> 01:11:56,090
Hey, don't worry about that right now,
okay? Just go. Please. Okay.
598
01:11:59,510 --> 01:12:00,750
Hey, how do I close the door?
599
01:12:01,110 --> 01:12:02,110
There isn't a door.
600
01:12:03,050 --> 01:12:04,070
There isn't a door?
601
01:12:06,960 --> 01:12:08,440
What kind of video design is this place?
602
01:12:12,220 --> 01:12:13,720
Alright, where the hell are you guys?
603
01:12:14,820 --> 01:12:15,820
Okay.
604
01:12:16,180 --> 01:12:17,380
Maybe no one heard them.
605
01:12:38,780 --> 01:12:40,540
Legendary? I don't know.
606
01:12:41,520 --> 01:12:42,940
Seems kind of fake to me.
607
01:12:43,200 --> 01:12:44,200
Don't be rude.
608
01:12:44,280 --> 01:12:46,700
Why? I mean, it just looks like a toy is
all.
609
01:12:47,200 --> 01:12:49,300
Hey, we're on the way to the costume
contest. You want to come?
610
01:12:51,200 --> 01:12:52,200
I do.
611
01:12:52,580 --> 01:12:57,700
But first, I have to go pull the heads
off some very bad people.
612
01:12:58,220 --> 01:12:59,220
Right on.
613
01:13:02,920 --> 01:13:03,920
He went.
614
01:13:04,760 --> 01:13:05,760
Yeah.
615
01:14:32,860 --> 01:14:38,240
Hey, any luck over there? I located the
first tracker. Ready is at 175 West Elm.
616
01:14:38,240 --> 01:14:39,240
Can you get there?
617
01:16:22,510 --> 01:16:23,510
Are you okay?
618
01:18:40,499 --> 01:18:44,440
You left me to die.
619
01:18:44,740 --> 01:18:46,620
What? What do we do?
620
01:18:47,020 --> 01:18:48,460
All of you did.
621
01:19:15,570 --> 01:19:16,570
What are they?
622
01:19:16,950 --> 01:19:18,450
Get out of here right now.
623
01:19:57,640 --> 01:19:58,599
What's your name?
624
01:19:58,600 --> 01:19:59,900
My name is Bonnie.
625
01:20:00,140 --> 01:20:01,880
Can we be friends, Debbie?
626
01:20:03,080 --> 01:20:04,080
Sure we can.
627
01:20:07,320 --> 01:20:14,200
I'm going to go see if your mom will let
us stay up late.
628
01:22:40,080 --> 01:22:41,019
about you?
629
01:22:41,020 --> 01:22:42,520
Please, please don't.
630
01:22:42,740 --> 01:22:44,440
She only thinks about herself.
631
01:22:45,060 --> 01:22:50,340
Parents are all the same and I have to
punish them for that. Please, don't do
632
01:22:50,340 --> 01:22:51,340
this.
633
01:22:52,960 --> 01:22:54,340
Come here, come here.
634
01:22:56,880 --> 01:22:57,880
Yes, I'm sure.
635
01:23:21,480 --> 01:23:24,880
You all need to stay inside tonight. Can
I go with you? Of course.
636
01:23:25,740 --> 01:23:29,300
You know, it looks like you might be
needing a good lawyer.
637
01:23:53,200 --> 01:23:54,540
There's one more dot that's still
moving.
638
01:23:55,140 --> 01:23:56,140
That's not possible.
639
01:23:56,360 --> 01:23:57,318
Where is it?
640
01:23:57,320 --> 01:23:58,320
It's not my house.
641
01:23:59,580 --> 01:24:00,580
The marionette?
642
01:24:01,140 --> 01:24:02,180
I'm gonna head there right now.
643
01:24:59,660 --> 01:25:00,880
Signal's been reactivated.
644
01:25:01,280 --> 01:25:03,200
We're outmatched. We need more help.
645
01:25:29,870 --> 01:25:31,210
I don't know if you can hear me or not.
646
01:25:34,090 --> 01:25:38,410
I don't even know if you're all still
here, but Abby needs you.
647
01:25:41,090 --> 01:25:42,230
She needs your help now.
648
01:25:45,110 --> 01:25:46,110
Do you hear me?
649
01:25:47,270 --> 01:25:52,090
If any of you ever really cared about
her, you're gonna help her right now!
650
01:26:02,860 --> 01:26:03,860
I can't do this alone.
651
01:26:26,460 --> 01:26:27,460
Mike.
652
01:26:30,640 --> 01:26:31,720
Mike, are you there?
653
01:26:32,280 --> 01:26:39,020
My radiator is busted. I don't know what
to do. I can't... I can't get to Abbey.
654
01:26:42,560 --> 01:26:43,560
Vanessa?
655
01:26:50,560 --> 01:26:51,600
Oh, thank God.
656
01:26:52,120 --> 01:26:53,120
You didn't arrive?
657
01:26:56,400 --> 01:26:58,120
I need to go to Mike's house.
658
01:26:58,700 --> 01:26:59,700
Right now.
659
01:27:50,120 --> 01:27:52,760
Scarlet? No, silly.
660
01:27:53,160 --> 01:27:55,160
It's me, Abby.
661
01:27:59,220 --> 01:28:00,880
Scarlet, what have you done?
662
01:28:08,440 --> 01:28:11,940
Now, now, wherever you are, Vanessa,
663
01:28:12,740 --> 01:28:16,740
the adults in your life betrayed you,
too.
664
01:28:17,140 --> 01:28:19,380
They don't deserve your protection.
665
01:28:20,400 --> 01:28:23,820
You don't have to die. You can help me.
666
01:28:24,480 --> 01:28:31,400
You really thought I'd forget the first
rule of
667
01:28:31,400 --> 01:28:32,400
hide and seek?
668
01:28:54,760 --> 01:28:55,679
Abby's innocent.
669
01:28:55,680 --> 01:29:02,520
Just let her go. You know, Vanessa, I've
always wondered what exactly goes on
670
01:29:02,520 --> 01:29:03,740
inside of your head.
671
01:29:34,800 --> 01:29:35,739
Are you okay?
672
01:29:35,740 --> 01:29:36,960
No, what happened?
673
01:29:37,800 --> 01:29:39,000
I feel sick.
674
01:29:39,760 --> 01:29:43,320
It's like the bag of orange gummy
candies all over again.
675
01:29:43,660 --> 01:29:45,600
Can you stand up? I think so.
676
01:29:45,820 --> 01:29:46,820
Yeah? Okay.
677
01:30:21,840 --> 01:30:22,719
Oh, let me guess.
678
01:30:22,720 --> 01:30:24,420
She never told you about me.
679
01:30:26,280 --> 01:30:27,800
That's my sister for you.
680
01:30:28,540 --> 01:30:31,360
She always was a little selective with
the truth.
681
01:30:33,160 --> 01:30:34,160
I'm Michael.
682
01:30:35,140 --> 01:30:36,600
Michael Afton.
683
01:30:37,240 --> 01:30:41,480
I am so pleased to finally meet you.
Leave them alone, Michael. They haven't
684
01:30:41,480 --> 01:30:42,480
done anything wrong.
685
01:30:42,540 --> 01:30:45,060
I think our father might strongly
disagree with that.
686
01:30:45,360 --> 01:30:46,360
Your father's dead.
687
01:30:52,780 --> 01:30:54,540
But I'm here to continue his legacy.
688
01:30:55,500 --> 01:30:57,740
Just in time for FabFest.
689
01:30:59,560 --> 01:31:00,580
That was you.
690
01:31:04,360 --> 01:31:08,720
Well, your aunt was the one who
rekindled everyone's interest in
691
01:31:08,780 --> 01:31:13,640
but... I gotta admit, I did add fuel to
the fire.
692
01:31:14,400 --> 01:31:15,980
It's the perfect cover.
693
01:31:16,220 --> 01:31:20,940
I mean... We're all just gonna blend
right in.
694
01:31:28,240 --> 01:31:31,660
This town will be dead by morning. You
can't do this. This isn't a game.
695
01:31:32,960 --> 01:31:33,960
Michael.
696
01:31:34,800 --> 01:31:38,320
You can have a normal life. We can have
a normal life.
697
01:31:40,480 --> 01:31:41,480
Vanessa.
698
01:31:41,760 --> 01:31:42,960
Is that what you thought?
699
01:31:44,620 --> 01:31:46,740
You thought you could just trade us in?
700
01:31:48,180 --> 01:31:50,740
Betray us? Get yourself a shiny new
life?
701
01:31:52,680 --> 01:31:54,360
You are his child.
702
01:31:56,320 --> 01:31:57,320
You have.
703
01:31:57,760 --> 01:31:58,760
a purpose.
704
01:31:59,160 --> 01:32:04,260
Deep sleep will always be him.
705
01:32:27,120 --> 01:32:28,120
matter to me anyway.
706
01:32:29,980 --> 01:32:30,980
Eh.
707
01:32:31,240 --> 01:32:32,240
Break their bones.
708
01:32:33,940 --> 01:32:34,940
Crack them.
709
01:33:48,170 --> 01:33:51,250
You've been a very, very bad girl.
710
01:34:17,420 --> 01:34:18,960
Where do you think you're going,
jackass?
711
01:34:46,380 --> 01:34:48,900
Their systems, they're... they're
failing.
712
01:34:56,840 --> 01:34:58,520
They weren't made to leave Freddy.
713
01:34:59,760 --> 01:35:00,760
They're dying.
714
01:35:02,340 --> 01:35:03,660
No, you can't die.
715
01:35:05,260 --> 01:35:07,260
We're just moving on.
716
01:35:09,660 --> 01:35:11,580
We can't stay in those bodies anymore.
717
01:35:26,980 --> 01:35:33,800
You should know that when we leave, I
won't be able to hold him
718
01:35:33,800 --> 01:35:34,800
anymore.
719
01:35:35,560 --> 01:35:38,720
He'll get out eventually and I'll be
stronger than before.
720
01:36:09,540 --> 01:36:11,140
Mike? Whoa.
721
01:36:13,580 --> 01:36:14,760
Everyone okay?
722
01:36:16,900 --> 01:36:19,180
Yeah, um... Okay.
723
01:36:21,300 --> 01:36:22,580
Good night.
724
01:36:25,160 --> 01:36:26,500
Stay away from us.
725
01:36:27,160 --> 01:36:32,060
I can't trust you.
726
01:36:32,780 --> 01:36:34,820
Mike. Just stay away.
48917
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.