All language subtitles for Disjointed - 01x02 - Eves Bush.WEBrip.STRiFE.English.C.edit.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,043 --> 00:00:11,478 Good morning, everybody. 2 00:00:11,578 --> 00:00:13,146 Thanks for coming in early. 3 00:00:13,213 --> 00:00:14,547 Boo! 4 00:00:16,149 --> 00:00:17,350 Yeah, fuck you, too. 5 00:00:18,651 --> 00:00:20,653 My son, of whom I'm very proud, 6 00:00:20,876 --> 00:00:23,178 wants to talk to you about his vision for the store. 7 00:00:23,523 --> 00:00:25,125 Boo! 8 00:00:25,191 --> 00:00:26,526 All right, guys, settle down. 9 00:00:26,977 --> 00:00:28,395 Carter, thank you for not booing. 10 00:00:28,468 --> 00:00:29,985 You have to care to boo. 11 00:00:31,930 --> 00:00:33,473 Goodbye. 12 00:00:34,534 --> 00:00:37,894 Guys, this is the first of what I hope will be many staff meetings. I... 13 00:00:37,925 --> 00:00:39,793 Many? What, are you fucking kidding me? 14 00:00:41,628 --> 00:00:43,664 I'm sorry... continue. 15 00:00:45,111 --> 00:00:48,081 Well, as you know, the cannabis industry is at a crossroads. 16 00:00:48,148 --> 00:00:49,598 You're losing them. 17 00:00:51,074 --> 00:00:53,415 Mr. Travis, are there gonna be bathroom breaks? 18 00:00:53,440 --> 00:00:54,703 Yeah, I guess. 19 00:00:57,032 --> 00:00:59,021 Okay, I get it. You don't wanna be here... 20 00:00:59,092 --> 00:01:00,160 Thank you. 21 00:01:02,195 --> 00:01:03,830 Oh, look who stayed. 22 00:01:04,331 --> 00:01:06,443 What does that mean? You stayed, too. 23 00:01:06,499 --> 00:01:10,103 Yeah, but I'm not trying to make butterscotch babies with this one. 24 00:01:11,997 --> 00:01:13,020 Where's Ruth? 25 00:01:13,073 --> 00:01:14,574 I need to talk to her now! 26 00:01:14,726 --> 00:01:17,201 You will settle down, sir. 27 00:01:17,495 --> 00:01:19,164 Ruth! I know you're here! 28 00:01:19,346 --> 00:01:20,524 If you'll excuse me, 29 00:01:20,548 --> 00:01:22,808 it appears I have a gentleman caller. 30 00:01:28,387 --> 00:01:32,426 synced & corrected by PopcornAWH www.addic7ed.com. 31 00:02:14,874 --> 00:02:16,121 What's going on? 32 00:02:16,566 --> 00:02:19,676 I opened the door for business and he barged in in his jammies. 33 00:02:21,183 --> 00:02:23,701 - It's called a gi. - I don't care what it's called, 34 00:02:23,726 --> 00:02:25,527 you look like an asshole. 35 00:02:26,746 --> 00:02:27,814 Carter, be nice. 36 00:02:27,966 --> 00:02:29,834 Tae Kwon Doug is our next-door neighbor. 37 00:02:30,831 --> 00:02:32,238 My name is Douglas. 38 00:02:33,863 --> 00:02:34,948 I'm sorry. 39 00:02:34,973 --> 00:02:36,256 Tae Kwon Douglas. 40 00:02:37,339 --> 00:02:39,088 Is this about me parking in your space? 41 00:02:39,237 --> 00:02:40,599 No, I don't care about the space. 42 00:02:40,760 --> 00:02:42,362 - I run here. - Oh. 43 00:02:43,463 --> 00:02:45,365 You were a fat kid, weren't you? 44 00:02:47,716 --> 00:02:49,284 I was a little chubby, yeah. 45 00:02:51,671 --> 00:02:53,172 Look, I'm here on behalf 46 00:02:53,239 --> 00:02:55,742 of all the other storeowners in the retail plaza. 47 00:02:56,180 --> 00:02:57,769 It's called a strip mall. 48 00:02:58,344 --> 00:03:01,614 See? And there we have it, don't we? To us, it's a retail plaza 49 00:03:01,681 --> 00:03:04,476 where we make honest livings as martial arts instructors, 50 00:03:04,543 --> 00:03:07,546 cold-pressed juicers, and ethnic hair-care providers. 51 00:03:09,422 --> 00:03:12,392 But to you, no, it's just a strip mall where it's perfectly fine 52 00:03:12,458 --> 00:03:14,294 - for your customers... - They're patients. 53 00:03:14,727 --> 00:03:16,696 Oh. I'm so sorry. 54 00:03:16,823 --> 00:03:19,776 Your "patients" to take their "medicine" out 55 00:03:19,815 --> 00:03:21,136 in our parking lot. 56 00:03:21,399 --> 00:03:23,206 Can you do those air quotes again? 57 00:03:23,269 --> 00:03:24,771 'Cause it's a perfect dick move. 58 00:03:27,840 --> 00:03:29,576 You're a dick move! Okay. 59 00:03:33,513 --> 00:03:36,749 Look... families are the backbone of our businesses here, 60 00:03:36,816 --> 00:03:40,253 and when families come here and see people snarfing doobs, it's bad. 61 00:03:40,386 --> 00:03:41,502 Do you understand that? 62 00:03:41,548 --> 00:03:44,463 Look, Tae Kwon, I understand your position, 63 00:03:44,524 --> 00:03:46,326 but it's established case law 64 00:03:46,606 --> 00:03:50,438 that a storeowner is not liable for a customer's misuse of a product 65 00:03:50,470 --> 00:03:51,947 in an adjacent parking lot. 66 00:03:52,025 --> 00:03:57,454 And I would refer you to 2005's Los Angeles County v. Hector's Dildos. 67 00:04:00,805 --> 00:04:04,644 That was where three men were caught in a parking lot repeatedly... 68 00:04:04,711 --> 00:04:06,412 Spare me your dildos! 69 00:04:08,414 --> 00:04:10,350 Look, I have come here to notify you 70 00:04:10,416 --> 00:04:14,008 that, in concert with four other stores and two-thirds of our kiosks, 71 00:04:14,109 --> 00:04:17,012 I have presented the landlord with a formal complaint. 72 00:04:19,153 --> 00:04:20,455 Oh, no. 73 00:04:21,515 --> 00:04:23,417 Not just a complaint? 74 00:04:24,745 --> 00:04:26,180 A formal complaint? 75 00:04:28,783 --> 00:04:30,015 Oh, this is it. 76 00:04:30,578 --> 00:04:31,820 It's the big one. 77 00:04:34,719 --> 00:04:37,388 Lamont, when I'm dead, keep the junkyard open. 78 00:04:38,611 --> 00:04:39,976 I'm coming, Elizabeth. 79 00:04:40,088 --> 00:04:41,305 I'm coming. 80 00:04:47,982 --> 00:04:49,551 Thanks for stopping by. 81 00:04:52,233 --> 00:04:54,836 We look forward to addressing your concerns. 82 00:04:56,638 --> 00:04:59,608 Yeah, well... you all don't deserve this, but, uh... 83 00:05:09,409 --> 00:05:10,630 Okay. 84 00:05:13,951 --> 00:05:15,592 All right, show's over. 85 00:05:15,645 --> 00:05:17,138 Everybody back to work. 86 00:05:26,972 --> 00:05:28,240 So, about your mom... 87 00:05:29,829 --> 00:05:30,974 What the fuck? 88 00:05:33,005 --> 00:05:35,091 I've discussed this with counselors and therapists. 89 00:05:35,132 --> 00:05:37,034 - They always say the same thing. - What? 90 00:05:37,075 --> 00:05:38,271 "Our time is up." 91 00:05:39,915 --> 00:05:42,551 Well, I'd like her to stay out of our business. 92 00:05:43,342 --> 00:05:45,060 Only one way to do that. 93 00:05:45,578 --> 00:05:47,346 Give her butterscotch grandbabies. 94 00:05:48,839 --> 00:05:51,208 That seems like a lot of effort. But then again... 95 00:05:52,107 --> 00:05:53,453 she is the boss. 96 00:05:53,519 --> 00:05:54,654 Oh, hey. Hey. 97 00:05:55,296 --> 00:05:56,965 I don't take orders from my mom. 98 00:05:57,625 --> 00:06:00,228 Especially when it comes to the women with whom I procreate. 99 00:06:02,062 --> 00:06:03,830 "With whom I procreate." 100 00:06:03,857 --> 00:06:06,726 - Proper grammar. Such a turn-on. - Mm-hm. 101 00:06:06,925 --> 00:06:08,560 - That make you want me? - Yeah. 102 00:06:08,668 --> 00:06:10,670 I mean, if it'll shut your mom up. 103 00:06:11,104 --> 00:06:12,505 Actually, you know, it's, um... 104 00:06:13,684 --> 00:06:15,201 "shut up your mom." 105 00:06:16,002 --> 00:06:18,171 - Never split a phrasal verb. - Shut up. 106 00:06:24,650 --> 00:06:26,974 - You free tonight? - I am now. 107 00:06:34,927 --> 00:06:37,474 This is going to be the end of the road 108 00:06:37,499 --> 00:06:39,201 for so many of the salmon. 109 00:06:39,432 --> 00:06:41,467 The grizzly is extremely hungry... 110 00:06:41,995 --> 00:06:45,532 he hasn't tasted salmon in seven months, and they fight... 111 00:06:47,140 --> 00:06:49,776 The longer the salmon takes on their journey upstream, 112 00:06:49,942 --> 00:06:51,577 the weaker they become. 113 00:06:52,418 --> 00:06:54,286 The bears hold the high ground. 114 00:06:54,599 --> 00:06:57,583 The salmon makes high leaps to see where the bears are. 115 00:06:58,347 --> 00:07:00,883 This mother bear has been waiting months for this moment. 116 00:07:01,554 --> 00:07:03,890 Competition is fierce for these first salmon... 117 00:07:04,096 --> 00:07:05,096 Lay's. 118 00:07:05,491 --> 00:07:06,592 You're gonna love this. 119 00:07:06,659 --> 00:07:09,195 It's my favorite indica. Very relaxing. 120 00:07:10,020 --> 00:07:12,200 That's right, Jenny. You're totally relaxed. 121 00:07:12,224 --> 00:07:13,745 Just keep telling yourself that. 122 00:07:13,839 --> 00:07:15,540 Or better yet, tell your parents. 123 00:07:15,701 --> 00:07:17,146 "Mom, Dad, good news!" 124 00:07:17,201 --> 00:07:20,552 I'm totally relaxed 'cause I dropped out of medical school 125 00:07:20,577 --> 00:07:23,271 "to smoke and sell pot!" 126 00:07:23,341 --> 00:07:25,161 Thank you, happy medicating! 127 00:07:27,613 --> 00:07:29,582 Jenny! 128 00:07:32,480 --> 00:07:33,480 Jenny. 129 00:07:33,686 --> 00:07:34,686 Jennifer. 130 00:07:34,720 --> 00:07:36,411 Janeefa. Ooh, I like that. 131 00:07:36,596 --> 00:07:38,097 That sounds African. 132 00:07:39,419 --> 00:07:41,966 Look at my man extrapolating, huh? 133 00:07:42,068 --> 00:07:43,471 Baby, I could do your name, too. 134 00:07:43,529 --> 00:07:45,005 Dabby. Daborah. 135 00:07:45,145 --> 00:07:46,302 Dabisha. 136 00:07:47,545 --> 00:07:49,013 Oh, not these fucksticks. 137 00:07:51,138 --> 00:07:53,773 - Ruth! - Ruth! 138 00:07:53,902 --> 00:07:55,136 R-U-T-H. 139 00:07:55,195 --> 00:07:57,931 Are-You-T-H-seeing what I'm doing here? 140 00:07:59,657 --> 00:08:02,505 - That's crazy. - He's the black Jamie Foxx. 141 00:08:02,607 --> 00:08:03,716 That's very real. 142 00:08:03,783 --> 00:08:04,810 - That's very real. - Hey. 143 00:08:04,879 --> 00:08:06,380 - Hey. - Tongue my tongue. 144 00:08:06,544 --> 00:08:07,786 No, no, no. Hey. 145 00:08:09,388 --> 00:08:10,590 Put those back in your mouths. 146 00:08:10,656 --> 00:08:13,576 - Ah, sorry, just... - The two of us, when we're... 147 00:08:13,607 --> 00:08:14,941 When we're together... 148 00:08:14,966 --> 00:08:16,605 - All we need is... - It's just like we're... We... 149 00:08:16,629 --> 00:08:19,966 - Ah, ah, ah, ah, ah! - Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah! 150 00:08:20,032 --> 00:08:21,630 Yeah! Yeah! 151 00:08:21,899 --> 00:08:23,223 - Yeah! - Oh! 152 00:08:23,645 --> 00:08:24,813 - Yeah! - Aah! 153 00:08:29,668 --> 00:08:31,067 You know what we saying? 154 00:08:32,118 --> 00:08:33,219 Sadly, I do. 155 00:08:33,980 --> 00:08:37,116 Uh, look, I got a favor I gotta ask you. 156 00:08:37,427 --> 00:08:40,297 Favor. Favequa. Favante. 157 00:08:42,522 --> 00:08:44,123 - Shut the fuck up. - Okay. 158 00:08:45,879 --> 00:08:49,512 Look, Dank, Dabby, you know, you're two of our best customers... 159 00:08:49,614 --> 00:08:52,450 - I thought we were patients. - No, you're customers. 160 00:08:54,133 --> 00:08:57,590 And I appreciate your business, but I just got a visit from Tae Kwon Doug, 161 00:08:57,629 --> 00:08:59,138 and... you and your friends, 162 00:08:59,283 --> 00:09:01,403 you're gonna have to stop smoking in the parking lot. 163 00:09:01,541 --> 00:09:03,175 Ah. 164 00:09:03,371 --> 00:09:04,677 Sure thing. 165 00:09:04,744 --> 00:09:06,078 Wink, wink. 166 00:09:06,946 --> 00:09:08,082 Yeah. 167 00:09:08,348 --> 00:09:09,649 Rip Van Winker. 168 00:09:10,950 --> 00:09:12,685 No, no, no. No, no, no. 169 00:09:12,759 --> 00:09:14,942 This isn't a wink thing. Really... 170 00:09:15,588 --> 00:09:16,756 don't do it. 171 00:09:16,883 --> 00:09:17,965 Understood? 172 00:09:18,038 --> 00:09:20,740 - Overstood. - Yeah. We're way behind you. 173 00:09:23,293 --> 00:09:26,065 All right, let's see if we can try a different approach. 174 00:09:26,132 --> 00:09:27,403 Uh, do you like stories? 175 00:09:27,593 --> 00:09:29,629 - We love stories. - Yeah, they all right. 176 00:09:31,360 --> 00:09:32,528 Good. All right. 177 00:09:32,588 --> 00:09:35,257 Imagine you're a proud Italian-American... 178 00:09:35,461 --> 00:09:39,999 and you've devoted your life to fighting against negative ethnic stereotypes, 179 00:09:40,606 --> 00:09:44,150 but there are these two idiots who keep coming into your store 180 00:09:44,216 --> 00:09:45,217 saying things like, 181 00:09:45,284 --> 00:09:49,621 "Hey, bada-bing, I like spaghetti and the meatballs." 182 00:09:49,660 --> 00:09:50,613 Yeah. 183 00:09:50,683 --> 00:09:53,267 "I got a fuckin monkey on my shoulder." 184 00:09:53,326 --> 00:09:55,770 Oh, yeah. 185 00:09:55,795 --> 00:09:57,921 You...? You see where I'm going with this? 186 00:09:59,632 --> 00:10:00,746 No. 187 00:10:05,166 --> 00:10:07,035 You make our community look bad. 188 00:10:07,750 --> 00:10:09,480 You're shondas for the goyim. 189 00:10:09,708 --> 00:10:11,621 You're the morons people point to 190 00:10:11,677 --> 00:10:14,814 when they say, "People who smoke pot are morons." 191 00:10:16,385 --> 00:10:18,320 - Sorry, Ruth. - Yeah, Ruth. 192 00:10:18,757 --> 00:10:20,613 We don't wanna be no shondas. 193 00:10:24,056 --> 00:10:25,691 I know. I know you don't. 194 00:10:25,758 --> 00:10:27,960 I know you don't. And I'm sorry I yelled at you. 195 00:10:28,245 --> 00:10:30,414 Jenny... give them a free joint. 196 00:10:31,247 --> 00:10:32,348 Bottom shelf. 197 00:10:34,266 --> 00:10:35,978 - Thanks, Ruth. - Yeah, thanks, Ruth. 198 00:10:36,002 --> 00:10:37,493 - Here you go. - Heh. 199 00:10:37,536 --> 00:10:40,773 Thank you. Come on. Let's go spark that up in the parking lot. 200 00:10:42,375 --> 00:10:43,603 All right. 201 00:10:44,110 --> 00:10:45,321 Thank you, baby. 202 00:10:52,452 --> 00:10:55,322 Hello and welcome to Strain O' the Day. 203 00:10:55,755 --> 00:10:56,993 You know, for me, 204 00:10:57,110 --> 00:11:00,092 one of the most exciting things about working in the cannabis space 205 00:11:00,300 --> 00:11:03,470 is the opportunity it affords female entrepreneurs. 206 00:11:03,696 --> 00:11:07,199 Which brings me to today's strain. Eve's Bush. 207 00:11:10,670 --> 00:11:13,009 Eve's Bush is the only strain of marijuana 208 00:11:13,062 --> 00:11:16,235 guaranteed to never have been touched by male hands. 209 00:11:16,776 --> 00:11:17,810 From seed to pipe, 210 00:11:17,877 --> 00:11:20,743 no creature with a Y chromosome has ever penetrated 211 00:11:20,827 --> 00:11:23,229 the horticultural hymen of this bud. 212 00:11:25,017 --> 00:11:27,787 I've known the women who run Eve's Bush Farm 213 00:11:27,853 --> 00:11:29,024 for over 30 years, 214 00:11:29,112 --> 00:11:32,815 and I can attest to the militancy and virulence of their lesbianism. 215 00:11:34,474 --> 00:11:35,509 They hate men. 216 00:11:35,576 --> 00:11:36,576 They just do. 217 00:11:38,290 --> 00:11:39,932 Eve's Bush is the perfect choice, 218 00:11:39,999 --> 00:11:42,039 whether you wanna reconnect with your inner goddess 219 00:11:42,068 --> 00:11:43,821 or just scissor with your bestie. 220 00:11:45,805 --> 00:11:48,353 Eve's Bush is available at 45 an eighth, 221 00:11:48,431 --> 00:11:51,744 but we're offering a special 25 percent discount 222 00:11:51,873 --> 00:11:54,909 for every marginalized group to which you belong. 223 00:11:55,965 --> 00:11:59,602 So, if you're a disabled, transgender Latina, you smoke free. 224 00:12:01,921 --> 00:12:03,186 Eve's Bush. 225 00:12:03,582 --> 00:12:04,843 Put your mouth on it. 226 00:12:12,507 --> 00:12:14,227 Hey, you gonna be at the apartment tonight? 227 00:12:14,295 --> 00:12:16,234 Yeah, probably when I get home. 228 00:12:18,104 --> 00:12:21,468 Okay, well, uh, just a heads-up, I may be having someone over. 229 00:12:21,703 --> 00:12:22,897 A guest. 230 00:12:23,192 --> 00:12:24,280 Olivia? 231 00:12:24,877 --> 00:12:26,343 Why would you say Olivia? 232 00:12:26,443 --> 00:12:28,145 Because you said "guess," so I did. 233 00:12:29,490 --> 00:12:32,260 - No, I said "guest." - Oh. 234 00:12:32,991 --> 00:12:34,185 Who's the guest? 235 00:12:35,817 --> 00:12:37,647 - It's Olivia. - Oh, cool. 236 00:12:38,262 --> 00:12:39,577 So, I guessed right. 237 00:12:39,859 --> 00:12:41,527 I think you guys would be good together. 238 00:12:41,894 --> 00:12:43,694 You sound like you've been talking to my mom. 239 00:12:43,762 --> 00:12:45,564 Yeah, we talk about you all the time. 240 00:12:46,585 --> 00:12:48,577 She's concerned you're not having enough sex. 241 00:12:48,639 --> 00:12:50,035 Oh, God. 242 00:12:50,102 --> 00:12:51,272 I am, too. 243 00:12:51,343 --> 00:12:54,039 A young man like you should be having regular orgasms. 244 00:12:54,192 --> 00:12:55,860 If not for you, for your prostate. 245 00:12:57,877 --> 00:13:00,491 - Good to know. - And it's not just about the orgasms, 246 00:13:00,600 --> 00:13:04,288 it's the emotional intimacy that can only come when genitals hold hands. 247 00:13:05,604 --> 00:13:07,006 I'm gonna go, Pete. 248 00:13:08,343 --> 00:13:09,593 All right. 249 00:13:10,313 --> 00:13:12,006 - Hey, Travis? - Yeah? 250 00:13:12,610 --> 00:13:13,905 Just remember... 251 00:13:14,360 --> 00:13:18,397 when two people love each other... there are no wrong holes. 252 00:13:27,398 --> 00:13:28,632 Thank you. 253 00:13:29,170 --> 00:13:30,514 Welcome. 254 00:14:38,241 --> 00:14:40,176 Thank you. Have a wonderful day. 255 00:14:58,664 --> 00:15:00,031 Lay's. 256 00:15:03,917 --> 00:15:05,718 Are you lights-on or lights-off? 257 00:15:06,084 --> 00:15:09,414 Actually, Alexa, dim bedroom lights 50 percent. 258 00:15:09,584 --> 00:15:11,570 Dim bedroom lights to 50 percent. 259 00:15:11,629 --> 00:15:13,330 Oh, this is like a three-way. 260 00:15:14,469 --> 00:15:16,337 Nobody here but me and you. 261 00:15:19,285 --> 00:15:22,254 Jesus, Travis, you're going at her like that stuffed rabbit 262 00:15:22,321 --> 00:15:24,414 you used to hump when you were 13. 263 00:15:27,092 --> 00:15:28,343 I'll get it. 264 00:15:28,928 --> 00:15:31,430 Whoa, look at those childbearing hips. 265 00:15:31,621 --> 00:15:34,123 It's like a grandbaby superhighway. 266 00:15:35,681 --> 00:15:36,890 Who the hell are you? 267 00:15:37,554 --> 00:15:39,089 I'm the Ruth in Olivia's head. 268 00:15:39,227 --> 00:15:42,831 Well, I'm the Ruth in Travis' head and I don't need your help. 269 00:15:43,215 --> 00:15:44,437 What's your problem? 270 00:15:44,510 --> 00:15:46,843 You just reminded her she might get pregnant. 271 00:15:46,934 --> 00:15:48,636 Goodbye, lady boner. 272 00:15:49,539 --> 00:15:51,299 - Don't you want her to get pregnant? - I do, 273 00:15:51,350 --> 00:15:53,218 but they gotta think it was their idea. 274 00:15:54,019 --> 00:15:55,546 Come on, Travis. 275 00:15:55,742 --> 00:15:58,695 - Do it for Momma! Make me proud! - Come on, Olivia. 276 00:15:58,789 --> 00:16:00,526 - Do this for me. - Travis! Travis! Travis! 277 00:16:00,592 --> 00:16:01,921 Let's go all the way. 278 00:16:02,062 --> 00:16:04,596 - Who's my great, big boy? - I wanna be your mother-in-law. 279 00:16:11,203 --> 00:16:13,072 Sorry. I'm just a little... 280 00:16:13,786 --> 00:16:15,121 Distracted? 281 00:16:15,741 --> 00:16:17,209 - Yeah. - Yeah, me, too. 282 00:16:18,594 --> 00:16:20,596 You wanna go get a ramen or something? 283 00:16:21,981 --> 00:16:23,386 Yeah, that sounds good. 284 00:16:25,578 --> 00:16:29,254 Great. Now they're gonna go get something called a "ramen." 285 00:16:29,688 --> 00:16:32,054 They're Japanese noodles, you ignorant fuck. 286 00:16:33,328 --> 00:16:34,726 We gonna do this thing? 287 00:16:35,058 --> 00:16:37,109 Any time, any place. 288 00:16:41,100 --> 00:16:42,531 We could just light up. 289 00:16:43,207 --> 00:16:45,109 - Always a good idea. - Yeah. 290 00:16:47,006 --> 00:16:48,671 I would like some as well. 291 00:17:09,428 --> 00:17:10,879 Lay's. 292 00:17:11,994 --> 00:17:14,230 - YouTube! - YouTube! 293 00:17:14,500 --> 00:17:17,202 I tube. We all tube for ice cream. 294 00:17:18,442 --> 00:17:19,598 Hi, I'm Dank. 295 00:17:19,730 --> 00:17:20,832 And I'm Dabby, 296 00:17:20,918 --> 00:17:25,324 and you're watching Dank and Dabby, the channel by stoners, for stoners... 297 00:17:25,411 --> 00:17:26,545 And by stoners! 298 00:17:27,715 --> 00:17:29,699 This is a very special episode. 299 00:17:29,809 --> 00:17:31,050 Our long-time fans know 300 00:17:31,116 --> 00:17:34,434 what we like to do on this show is smoke enormous amounts of marijuana. 301 00:17:34,521 --> 00:17:39,292 Yeah. It's a deceptively simple premise and we got it copyrighted. 302 00:17:40,420 --> 00:17:42,022 But today is different. 303 00:17:42,094 --> 00:17:44,918 Social justice cannot wait for us to get high. 304 00:17:45,012 --> 00:17:47,474 And I can't wait for us to get high either. 305 00:17:47,608 --> 00:17:51,600 This nice woman is Ruth Whitefeather Feldman. 306 00:17:51,678 --> 00:17:55,983 Owner of Ruth's Alternative Caring and an American hero. 307 00:17:56,208 --> 00:17:59,511 A word that's overused and I use it constantly. 308 00:18:01,295 --> 00:18:02,373 Yeah. 309 00:18:02,428 --> 00:18:04,943 Ruth is like a real cool fourth-grade teacher 310 00:18:05,037 --> 00:18:07,686 who cares about you and uses rap to teach you math. 311 00:18:07,784 --> 00:18:08,881 Yeah. 312 00:18:08,981 --> 00:18:11,317 And also sells you hella pot. 313 00:18:12,936 --> 00:18:16,662 Yesterday, we found out that Ruth is getting man-hassled... 314 00:18:16,837 --> 00:18:18,076 Massled. 315 00:18:21,467 --> 00:18:22,889 - Yeah. - Boy... 316 00:18:23,613 --> 00:18:25,215 how do you do that? 317 00:18:26,676 --> 00:18:28,511 It's a gift and a curse, boo. 318 00:18:28,740 --> 00:18:30,409 It's a gurse. 319 00:18:32,544 --> 00:18:33,779 Oh, my God. 320 00:18:34,834 --> 00:18:38,684 Your... Your shit, it's got levels, man. 321 00:18:38,828 --> 00:18:39,975 Yeah, yeah. 322 00:18:42,818 --> 00:18:44,389 It's like a... It's like a cake. 323 00:18:44,456 --> 00:18:46,525 Oh, yeah, a level cake! 324 00:18:46,592 --> 00:18:48,427 - It's like a cake. - Oh, God. 325 00:18:48,553 --> 00:18:53,699 Okay, okay, so, Ruth is getting massled... 326 00:18:54,166 --> 00:18:58,137 by some judo dick who says we can't light up in the parking lot. 327 00:18:58,203 --> 00:19:01,373 Um, hey, asshole, it's legal now. 328 00:19:01,534 --> 00:19:05,771 Ever hear of a little something called the U.S.S. Constitution? 329 00:19:07,702 --> 00:19:09,404 And it was written on hemp. 330 00:19:09,721 --> 00:19:11,957 George Washington's quote-unquote "farm." 331 00:19:12,087 --> 00:19:14,589 That motherfucker grew slaves. 332 00:19:17,289 --> 00:19:20,792 Well, we love Ruth, and we want Ruth to love us back. 333 00:19:21,006 --> 00:19:22,928 So, we made a very detailed plan. 334 00:19:23,195 --> 00:19:24,608 And so... 335 00:19:26,679 --> 00:19:28,006 Shit. 336 00:19:30,364 --> 00:19:31,999 - It's okay. I got it, lover. - Okay. 337 00:19:33,576 --> 00:19:37,975 Tomorrow night, weed enthusiasts of all races, religions 338 00:19:38,044 --> 00:19:39,445 and streaming services 339 00:19:39,731 --> 00:19:41,842 shall assemble at the parking lot outside 340 00:19:41,867 --> 00:19:43,837 of Ruth's Alternative Caring and... 341 00:19:43,964 --> 00:19:47,300 ...exercise our right to get high! 342 00:19:47,484 --> 00:19:48,718 Woo! 343 00:19:49,084 --> 00:19:52,891 Where we want, when we want and how we want! 344 00:19:54,693 --> 00:19:55,983 Can I Tase a couple? 345 00:19:56,962 --> 00:19:58,061 - No. - Please? 346 00:19:58,110 --> 00:19:59,611 Just one white kid with dreadlocks? 347 00:20:01,567 --> 00:20:04,717 - This is really badass. - This is gonna get ugly. 348 00:20:04,834 --> 00:20:06,335 If only someone we knew had a history of 349 00:20:06,359 --> 00:20:08,553 addressing large crowds of angry stoners. 350 00:20:09,241 --> 00:20:11,443 Wait a minute, Ruth does. 351 00:20:12,344 --> 00:20:14,701 Can I have your attention, everybody? 352 00:20:16,076 --> 00:20:19,284 Can somebody please turn off the elevator reggae? 353 00:20:20,967 --> 00:20:22,139 Thank you. 354 00:20:22,233 --> 00:20:24,798 Hi, I'm Ruth Whitefeather Feldman. 355 00:20:25,033 --> 00:20:26,568 Go get them, Ruth! 356 00:20:27,883 --> 00:20:29,751 Maria? What are you doing here? 357 00:20:29,779 --> 00:20:31,170 Hanging with my peeps! 358 00:20:31,679 --> 00:20:33,912 Your peeps are your children. 359 00:20:34,082 --> 00:20:37,585 Not tonight. They're at Mommy and Me with the nanny! 360 00:20:38,503 --> 00:20:41,178 Okay, you and I are gonna talk later. 361 00:20:41,306 --> 00:20:42,967 One-on-one, okay? 362 00:20:43,275 --> 00:20:44,412 Privately. 363 00:20:44,576 --> 00:20:46,177 As for the rest of you... 364 00:20:46,331 --> 00:20:48,466 nobody loves marijuana more than me. 365 00:20:48,580 --> 00:20:49,631 Woo! 366 00:20:49,722 --> 00:20:51,424 Ever since I was a young woman, 367 00:20:51,717 --> 00:20:54,586 I've made it my mission to legalize marijuana. 368 00:20:56,152 --> 00:20:57,193 For God's sake. 369 00:20:57,263 --> 00:21:00,800 You don't have to yell "woo" every time I say "marijuana." 370 00:21:00,953 --> 00:21:02,254 Woo! 371 00:21:02,451 --> 00:21:04,363 All right, fine. I won't anymore. 372 00:21:04,429 --> 00:21:05,561 I will. 373 00:21:05,733 --> 00:21:06,865 Marijuana! 374 00:21:07,026 --> 00:21:08,694 Woo! 375 00:21:08,772 --> 00:21:11,217 Dabby, swear to God, I will punch you right in the tits. 376 00:21:11,294 --> 00:21:12,553 Oh. 377 00:21:13,108 --> 00:21:14,220 Please, everybody, 378 00:21:14,245 --> 00:21:16,281 I really appreciate your support, 379 00:21:16,438 --> 00:21:20,404 but the thing to do now is go home before the cops show up. 380 00:21:20,535 --> 00:21:21,724 Too late! 381 00:21:21,803 --> 00:21:23,548 The police are already on their way. 382 00:21:23,826 --> 00:21:25,484 You brought this on yourself, Ruth. 383 00:21:25,550 --> 00:21:28,100 You and all these degenerate Cheech and... 384 00:21:28,623 --> 00:21:30,625 I'm blanking, the other one. 385 00:21:32,544 --> 00:21:35,842 Uh, Doug, I'm trying to clear everybody out. 386 00:21:36,037 --> 00:21:37,326 Okay? Just be cool. 387 00:21:37,432 --> 00:21:38,533 I am cool. 388 00:21:38,784 --> 00:21:39,912 You know why? 389 00:21:39,985 --> 00:21:41,467 'Cause I don't take pot. 390 00:21:41,912 --> 00:21:44,287 Pot... is lame. 391 00:21:47,200 --> 00:21:50,937 Rosita, there are juice boxes in Brynn's backpack. 392 00:21:53,288 --> 00:21:56,291 You can insult me all you want... 393 00:21:57,449 --> 00:21:59,851 - when you insult marijuana... - Woo! 394 00:22:00,324 --> 00:22:01,792 Stop it! 395 00:22:03,522 --> 00:22:04,779 It gets personal. 396 00:22:05,022 --> 00:22:06,691 - Oh, yeah? - Yeah. 397 00:22:06,938 --> 00:22:08,897 What are you gonna do about it? 398 00:22:09,861 --> 00:22:11,863 Well, I guess there's nothing I can do about it. 399 00:22:11,930 --> 00:22:13,598 Ha! I thought so. 400 00:22:20,405 --> 00:22:21,773 Holy shit! 401 00:22:42,755 --> 00:22:47,755 synced & corrected by PopcornAWH www.addic7ed.com 28823

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.