All language subtitles for Dan.Da.Dan.S02E06.JAPANESE.NF.WEB-DL.AAC2.0.H.264-VARYG.en[cc]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,011 --> 00:00:13,013 [cicadas chirping] 2 00:00:17,017 --> 00:00:17,892 [power surges] 3 00:00:19,728 --> 00:00:21,396 [Evil Eye roars] 4 00:00:21,479 --> 00:00:23,106 You bastard! 5 00:00:23,189 --> 00:00:24,107 [splash] 6 00:00:24,190 --> 00:00:26,026 I am so sorry. 7 00:00:28,945 --> 00:00:31,281 {\an8}Jeez. How many times do we have to tell you? 8 00:00:31,364 --> 00:00:34,117 {\an8}- When you wash your hands, use hot water! - [Turbo Granny] Take that! 9 00:00:34,200 --> 00:00:35,952 {\an8}- [Seiko] Would ya ease up on Jiji? - And that! 10 00:00:36,036 --> 00:00:38,079 {\an8}- [Seiko] Can you see he's in a tough spot? - Dummy! 11 00:00:38,163 --> 00:00:40,123 - [groaning] - [Momo sighs] Are you okay? 12 00:00:40,206 --> 00:00:42,042 Yes. I think so. 13 00:00:42,125 --> 00:00:44,002 [Jiji] Okarun! I'm so sorry! 14 00:00:44,085 --> 00:00:46,796 [Okarun] You barely touched me, really. 15 00:00:46,880 --> 00:00:49,632 [whispers] The Evil Eye's gotten a heck of a lot stronger. 16 00:00:49,716 --> 00:00:50,633 [Momo sighs] 17 00:00:50,717 --> 00:00:53,344 Hey, Grandma, I think we're in over our heads. 18 00:00:53,428 --> 00:00:56,765 Jiji's tryin', but he can't be careful all the time. 19 00:00:57,766 --> 00:00:59,142 Yeah, you got a point. 20 00:00:59,225 --> 00:01:01,144 We might not have a house by mornin'. 21 00:01:01,227 --> 00:01:03,104 [Momo] We definitely won't! 22 00:01:04,022 --> 00:01:05,523 [man yelling] 23 00:01:05,607 --> 00:01:06,608 [both] Huh? 24 00:01:06,691 --> 00:01:08,068 [man drawing out yell] 25 00:01:08,985 --> 00:01:11,112 [yell warbling] 26 00:01:11,196 --> 00:01:12,405 [yell fades into growl] 27 00:01:15,241 --> 00:01:17,118 [all] Uh... 28 00:01:17,202 --> 00:01:18,620 [footsteps] 29 00:01:27,879 --> 00:01:32,258 [screams musically] Pardon the intrusion! 30 00:01:33,051 --> 00:01:35,178 Piss off right back where you came from. 31 00:01:35,261 --> 00:01:37,347 - [group] Okey-dokey. - [electronic music playing] 32 00:01:37,430 --> 00:01:38,973 [Aira sighs] 33 00:01:39,057 --> 00:01:42,060 - When are those hayashi folks comin'? - [Seiko] Who knows? 34 00:01:42,143 --> 00:01:44,646 [Momo] Okay, we need a game plan for when this happens again. 35 00:01:44,729 --> 00:01:45,939 We're all over the place. 36 00:01:46,022 --> 00:01:48,691 {\an8}- Especially you, Aira. - [Aira] Me? I'm the leader. 37 00:01:48,775 --> 00:01:50,610 {\an8}That means you should be following my lead. 38 00:01:50,693 --> 00:01:53,113 {\an8}If we followed the lead of a dumbass, we'd all die! 39 00:01:53,196 --> 00:01:54,364 {\an8}What did you say? 40 00:01:54,447 --> 00:01:56,199 - You rotten pig! - [Momo] Fugly bitch! 41 00:01:56,282 --> 00:01:57,700 - [Aira] Pig! - [Momo] Fugly! 42 00:01:57,784 --> 00:01:59,410 - [both yelling] - [Okarun] Um... Excuse me. 43 00:01:59,494 --> 00:02:00,995 [all] Huh? 44 00:02:01,871 --> 00:02:05,542 We're sorry to bother you again, but does Seiko Ayase live here? 45 00:02:06,209 --> 00:02:07,669 Yeah. It's my house. 46 00:02:07,752 --> 00:02:09,212 Oh! Awesome. 47 00:02:09,295 --> 00:02:10,588 Um, we're the ones... 48 00:02:10,672 --> 00:02:12,132 ...that you sent a request for. 49 00:02:12,924 --> 00:02:14,717 [all three] We're the hayashi. 50 00:02:19,264 --> 00:02:20,807 We're the hayashi! 51 00:02:22,809 --> 00:02:23,935 [all] Huh? 52 00:02:24,018 --> 00:02:25,603 [song in Japanese playing] 53 00:02:47,250 --> 00:02:51,337 DAN DA DAN 54 00:02:57,635 --> 00:02:59,095 ♪ Dan, Dan, Da Da Dan... ♪ 55 00:02:59,179 --> 00:03:00,889 [lyrics in Japanese] 56 00:03:02,807 --> 00:03:04,309 ♪ Dan, Dan, Da Da Dan... ♪ 57 00:03:04,392 --> 00:03:06,144 [lyrics in Japanese] 58 00:03:08,396 --> 00:03:09,898 ♪ Dan Da Dan, Da Dan... ♪ 59 00:03:09,981 --> 00:03:11,482 [lyrics in Japanese] 60 00:03:54,025 --> 00:03:54,984 [whirring] 61 00:03:55,068 --> 00:03:57,946 {\an8}EPISODE 18: WE BECAME A FAMILY 62 00:03:58,029 --> 00:03:59,822 [sizzling and humming] 63 00:03:59,906 --> 00:04:02,450 [Seiko] You shoulda told me who you were at the start. 64 00:04:02,533 --> 00:04:06,204 [singer] It's our side gig, and we kinda wanna keep it on the down low. Sorry. 65 00:04:06,287 --> 00:04:08,289 [humming] 66 00:04:08,873 --> 00:04:10,875 [power pulsing] 67 00:04:14,128 --> 00:04:15,922 [pulsing increases] 68 00:04:18,883 --> 00:04:20,635 [feedback whirring] 69 00:04:21,469 --> 00:04:22,720 [Momo] Wicked! 70 00:04:22,804 --> 00:04:26,099 I wasn't expecting anything like this, and I'm so here for it. 71 00:04:26,182 --> 00:04:28,101 - This is cool! - This is dumb. 72 00:04:28,184 --> 00:04:30,103 [Momo] Those dudes are spirit mediums? 73 00:04:30,186 --> 00:04:33,356 - Hell, no. They can't even sense 'em. - [Momo] Huh? 74 00:04:33,439 --> 00:04:36,567 - But their set's supposed to be legit. - [singer] Check, check. One-two. 75 00:04:36,651 --> 00:04:39,612 They got the power to make their sound break through to the spirit world. 76 00:04:39,696 --> 00:04:41,114 [singer] One-two. 77 00:04:41,197 --> 00:04:43,616 [Seiko] Anyway, it's good they ain't mediums. 78 00:04:43,700 --> 00:04:45,326 [pulsing accelerating] 79 00:04:46,160 --> 00:04:49,831 {\an8}That way, they can't be corrupted by evil spirits during an exorcism. 80 00:04:49,914 --> 00:04:51,582 [power whirring] 81 00:04:52,417 --> 00:04:54,711 - Ah! [yells] - [playing rock riff] 82 00:05:03,052 --> 00:05:04,345 - Oh, whoa! - [crashing] 83 00:05:04,429 --> 00:05:08,141 - [all] Huh. - [singer] Whoo-hoo! Ah! 84 00:05:08,224 --> 00:05:10,476 - Ahem. - [feedback whines] 85 00:05:17,984 --> 00:05:19,485 Uh... [sighs] 86 00:05:25,241 --> 00:05:26,826 {\an8}Come on, people! 87 00:05:26,909 --> 00:05:29,579 {\an8}I wanna hear you scream! 88 00:05:30,913 --> 00:05:32,540 [both] Yeah! 89 00:05:32,623 --> 00:05:35,293 [singer] Come on! Scream! 90 00:05:35,376 --> 00:05:36,294 [Momo and Okarun] Yeah! 91 00:05:36,377 --> 00:05:39,255 [singer] Are you ready to rock? 92 00:05:39,339 --> 00:05:40,298 [Momo and Okarun] Yeah! 93 00:05:40,381 --> 00:05:42,967 [singer] ♪ Are you ready to rock? ♪ 94 00:05:43,051 --> 00:05:46,012 [Momo and Okarun] Yeah! 95 00:05:46,846 --> 00:05:48,848 [playing rock song] 96 00:06:06,657 --> 00:06:10,161 ♪ Exorcism song! ♪ 97 00:06:10,244 --> 00:06:11,371 [all yelp] 98 00:06:18,586 --> 00:06:22,715 ♪ Exorcism song! ♪ 99 00:06:30,932 --> 00:06:33,851 ♪ Dark and corroded world in despair ♪ 100 00:06:33,935 --> 00:06:36,521 ♪ Ravenous beasts are wandering ♪ 101 00:06:36,604 --> 00:06:39,190 ♪ Lying in wait for me like a hex ♪ 102 00:06:39,273 --> 00:06:44,237 ♪ Blackest of destinations... ♪ 103 00:06:46,656 --> 00:06:48,491 [high-pitched ringing] 104 00:06:49,492 --> 00:06:51,452 [eerie wailing] 105 00:06:53,162 --> 00:06:55,623 ♪ Echoing through the frostbitten sky ♪ 106 00:06:56,207 --> 00:06:58,459 ♪ Song of the grimmest lullaby ♪ 107 00:06:58,543 --> 00:07:01,421 {\an8}♪ Pain that you suffered Plain from your scars ♪ 108 00:07:01,504 --> 00:07:04,715 {\an8}- ♪ Hark, I can hear your requiem ♪ - [spirits roaring] 109 00:07:04,799 --> 00:07:06,926 ♪ Starting to crumble down ♪ 110 00:07:07,009 --> 00:07:10,304 ♪ In a cacophony of screams ♪ 111 00:07:10,388 --> 00:07:12,473 ♪ Spirit in lunacy ♪ 112 00:07:12,557 --> 00:07:15,143 ♪ Coming apart at the seams ♪ 113 00:07:15,226 --> 00:07:18,146 ♪ Hunting soul, insatiate and wild ♪ 114 00:07:18,229 --> 00:07:20,690 ♪ Roaming the land for a blood sacrifice ♪ 115 00:07:20,773 --> 00:07:23,234 ♪ Hunting soul, night after night ♪ 116 00:07:23,317 --> 00:07:27,572 ♪ So go to sleep if you dare... ♪ 117 00:07:30,408 --> 00:07:35,288 You in the back, are you watching? 118 00:07:36,289 --> 00:07:39,709 I see ya! So you're ready? 119 00:07:39,792 --> 00:07:42,712 Let's rock! 120 00:07:46,048 --> 00:07:48,384 Come on! 121 00:07:51,429 --> 00:07:52,930 [grunting] 122 00:07:53,014 --> 00:07:54,891 [singer] Let's go! 123 00:07:54,974 --> 00:07:56,601 Turn it off! 124 00:07:56,684 --> 00:07:58,060 - [grunts] - [Jiji yells] 125 00:07:58,144 --> 00:08:00,646 ♪ Pallid the wasteland Filling the air ♪ 126 00:08:00,730 --> 00:08:02,648 - ♪ Howls of a fallen angel... ♪ - [Evil Eye snarling] 127 00:08:02,732 --> 00:08:06,194 Momo, stay back and use your power to hold Jiji down. 128 00:08:06,277 --> 00:08:08,237 You got it, Grandma! 129 00:08:09,780 --> 00:08:12,200 - [singer] ♪ Into oblivion ♪ - [gasps] 130 00:08:12,283 --> 00:08:15,077 - ♪ Feeling it call unto thee... ♪ - [Jiji groaning] 131 00:08:15,161 --> 00:08:17,371 - Don't get rid of him! - ♪ Now uncontrollable ♪ 132 00:08:17,455 --> 00:08:19,040 ♪ Feral is your jealousy ♪ 133 00:08:19,123 --> 00:08:20,708 [Momo] What the... 134 00:08:20,791 --> 00:08:23,252 [Jiji] Don't kill the Evil Eye! 135 00:08:24,420 --> 00:08:26,464 [singer] Are you ready? 136 00:08:27,256 --> 00:08:30,468 Here we go! 137 00:08:30,551 --> 00:08:33,513 [Jiji] He wants to play with someone. That's all. 138 00:08:34,180 --> 00:08:37,099 And I made him a promise I'd play with him. 139 00:08:37,183 --> 00:08:39,352 They had him locked up in a cell. 140 00:08:39,435 --> 00:08:42,146 Every day, he watched these kids playing, 141 00:08:42,230 --> 00:08:44,106 and every day he dreamed he could play with them. 142 00:08:44,690 --> 00:08:46,442 He even practiced their dance. 143 00:08:46,526 --> 00:08:49,570 And now that he's almost free, you wanna kill him again? 144 00:08:49,654 --> 00:08:51,531 [whimpering] 145 00:08:51,614 --> 00:08:54,033 - I never heard of anything so sad! - ♪ Hunting soul... 146 00:08:54,116 --> 00:08:57,912 I swear, I won't get anywhere near cold water again! 147 00:08:57,995 --> 00:09:00,164 - ♪ Hunting soul, night after night... ♪ - Don't kill him. 148 00:09:00,248 --> 00:09:02,750 Please don't kill the Evil Eye! 149 00:09:02,833 --> 00:09:05,670 ♪ Hunting soul, fire aglow ♪ 150 00:09:05,753 --> 00:09:08,130 ♪ Scorching the earth As it crosses the skies... ♪ 151 00:09:08,214 --> 00:09:11,050 - [Jiji wheezes] Please. - ♪ Hunting soul, losing control ♪ 152 00:09:11,133 --> 00:09:13,511 ♪ Chasing you down to the end... ♪ 153 00:09:13,594 --> 00:09:15,221 [Jiji] I'm begging you! 154 00:09:16,597 --> 00:09:17,890 [cheering] 155 00:09:17,974 --> 00:09:19,225 [crackling] 156 00:09:19,308 --> 00:09:21,143 [groaning] 157 00:09:28,276 --> 00:09:33,823 ♪ Hunting soul! ♪ 158 00:09:36,742 --> 00:09:37,994 [song ends] 159 00:09:38,077 --> 00:09:40,121 [Jiji groaning] 160 00:09:41,497 --> 00:09:43,040 [coughing] 161 00:09:44,667 --> 00:09:45,626 [gasps] 162 00:09:46,294 --> 00:09:48,087 Uh, I... uh... 163 00:09:48,170 --> 00:09:49,255 [feedback rings] 164 00:09:50,298 --> 00:09:51,966 [Seiko] This exorcism's over. 165 00:09:52,049 --> 00:09:54,677 - [Okarun] Huh? - [Seiko] I'm callin' it off. 166 00:09:55,428 --> 00:09:57,847 The Evil Eye's welcome to stay with us now. 167 00:09:57,930 --> 00:09:59,098 - Huh? - Huh? 168 00:09:59,181 --> 00:10:01,058 Huh? What? Are you serious? 169 00:10:01,142 --> 00:10:02,768 [grunts] Huh? 170 00:10:02,852 --> 00:10:05,605 [Seiko] Sorry I called you guys out here for nothin'. 171 00:10:05,688 --> 00:10:06,897 Thanks for comin'. 172 00:10:07,440 --> 00:10:09,817 - [feedback rings] - Uh, you don't have to apologize. 173 00:10:09,900 --> 00:10:11,110 We totally get it. 174 00:10:11,736 --> 00:10:13,654 [Momo and Okarun] Uh... 175 00:10:14,155 --> 00:10:17,658 - Are you sure about this? - [Seiko] You heard Jiji. 176 00:10:17,742 --> 00:10:19,201 That's how it's gotta be. 177 00:10:19,952 --> 00:10:21,454 {\an8}The kid's got heart. 178 00:10:21,537 --> 00:10:23,873 {\an8}It's the best thing about him, in my opinion. 179 00:10:23,956 --> 00:10:24,957 Huh? 180 00:10:25,041 --> 00:10:25,875 [Aira] Okay, whoa. 181 00:10:25,958 --> 00:10:29,086 So does this mean we're supposed to keep an eye on him forever now? 182 00:10:29,170 --> 00:10:31,464 - 'Cause I am so not doing that. - [sighs] 183 00:10:31,547 --> 00:10:33,382 He doesn't care about the rest of us. 184 00:10:33,466 --> 00:10:36,093 And I'm not wasting any more of my precious time on him. 185 00:10:36,177 --> 00:10:37,678 [Momo sighs] 186 00:10:38,387 --> 00:10:39,597 {\an8}[snorts] 187 00:10:39,680 --> 00:10:41,932 {\an8}Okay then, I'll get stronger. 188 00:10:42,016 --> 00:10:43,976 {\an8}- So I can handle the Evil Eye. - [gasps] 189 00:10:45,061 --> 00:10:48,898 {\an8}I'll just train real hard, until I get tough enough to take it on. 190 00:10:48,981 --> 00:10:51,525 {\an8}That way, it won't matter if Jiji can't control it. 191 00:10:51,609 --> 00:10:53,069 {\an8}[Aira] Uh... are you crazy? 192 00:10:53,152 --> 00:10:55,446 {\an8}Why would you put yourself out on a limb for him? 193 00:10:55,529 --> 00:10:57,907 You'd have to sleep with one eye open. 194 00:10:57,990 --> 00:11:00,159 You'd put yourself in danger. 195 00:11:01,869 --> 00:11:03,663 - [Okarun] He's my friend. - Huh? 196 00:11:04,622 --> 00:11:06,582 [Momo sighs] 197 00:11:07,958 --> 00:11:10,378 - [groans] - Then I'm gonna get stronger too. 198 00:11:10,461 --> 00:11:11,754 As a pair, we kick ass. 199 00:11:11,837 --> 00:11:13,297 - [Okarun whimpers] - No, you don't! 200 00:11:13,381 --> 00:11:15,633 I'm gonna work out and get stronger too! 201 00:11:15,716 --> 00:11:17,385 That way, I can beat your ass! 202 00:11:17,468 --> 00:11:19,011 [Momo] Go ahead and try, fugly! 203 00:11:19,095 --> 00:11:23,057 - [Momo and Aira arguing] - [wails] Okarun, I want a hug. 204 00:11:23,140 --> 00:11:24,767 - [sobbing] - [Seiko] Hmm. 205 00:11:24,850 --> 00:11:27,436 - [girls fighting] - [Seiko] Hmm? 206 00:11:28,562 --> 00:11:29,397 You guys! 207 00:11:30,481 --> 00:11:31,524 - [wails] - [Seiko] Hot water! 208 00:11:36,779 --> 00:11:40,116 ♪ Yo-o-o-o-o! ♪ 209 00:11:40,199 --> 00:11:43,119 We're hittin' the road! 210 00:11:43,202 --> 00:11:47,289 If ya need us again, give us a call... 211 00:11:47,373 --> 00:11:49,375 ♪ Any time! ♪ 212 00:11:49,458 --> 00:11:50,876 HAYASHII TOSHIRO/VOCALS 213 00:11:50,960 --> 00:11:53,254 Yep, we'll do that. 214 00:11:56,757 --> 00:11:59,677 Pretty sure we'll be calling you again soon. 215 00:12:05,057 --> 00:12:06,225 - [singer] Rock! - [others] On! 216 00:12:06,308 --> 00:12:07,309 - Rock! - On! 217 00:12:07,393 --> 00:12:08,436 - Rock! - On! 218 00:12:08,519 --> 00:12:09,562 - Rock! - On! 219 00:12:09,645 --> 00:12:11,021 [Momo and Seiko groan] 220 00:12:11,105 --> 00:12:13,941 [Momo] House is gonna get awful cold now. 221 00:12:14,024 --> 00:12:18,028 [Seiko] We'll patch it up. Go to the market, grab some boxes. 222 00:12:20,072 --> 00:12:22,491 - [cicadas chirping] - [Seiko] Sit on your legs. Back straight. 223 00:12:23,284 --> 00:12:25,327 Crunch your lower abs nice and tight. 224 00:12:25,411 --> 00:12:28,080 Now, picture a laser beam comin' out the top of your head, 225 00:12:28,164 --> 00:12:30,332 and more beams shootin' out your fingertips. 226 00:12:30,416 --> 00:12:31,292 [Jiji] Um... 227 00:12:33,794 --> 00:12:34,754 [yelps] 228 00:12:34,837 --> 00:12:36,797 The idea's not to fall over. 229 00:12:36,881 --> 00:12:39,383 You gotta sit like you're rooted to the ground. 230 00:12:39,467 --> 00:12:40,760 [Jiji] I'll try. 231 00:12:40,843 --> 00:12:42,428 [Momo] Like this, Jiji. 232 00:12:42,928 --> 00:12:44,597 See? Now push me. 233 00:12:44,680 --> 00:12:45,848 [Jiji] Are you sure? 234 00:12:45,931 --> 00:12:47,349 Go on! Hard as you can. 235 00:12:47,433 --> 00:12:48,976 [Jiji sighs] Okay. 236 00:12:49,894 --> 00:12:51,562 [straining] 237 00:12:51,645 --> 00:12:53,689 Whoo! It really works. 238 00:12:53,773 --> 00:12:55,024 I can't move you at all! 239 00:12:55,107 --> 00:12:59,111 Ya learned how to do it pretty good, even though ya hated practicing it. 240 00:12:59,195 --> 00:13:01,530 [Momo] That's 'cause I never thought I'd ever use it. 241 00:13:01,614 --> 00:13:02,907 [groaning] 242 00:13:02,990 --> 00:13:03,866 Huh? 243 00:13:03,949 --> 00:13:05,659 [gentle music playing] 244 00:13:05,743 --> 00:13:08,871 {\an8}Is this related to that weird pose you did in grade school? 245 00:13:08,954 --> 00:13:11,874 {\an8}You know it. It's how I can use my psychic powers. 246 00:13:11,957 --> 00:13:14,585 [Seiko] That's how you can get your chi to flow. 247 00:13:14,668 --> 00:13:17,963 When you're in that state, you can access your spiritual energy. 248 00:13:18,047 --> 00:13:19,006 [Jiji] Oh. 249 00:13:19,089 --> 00:13:21,300 Your spiritual energy is off the charts. 250 00:13:21,383 --> 00:13:24,970 If you can figure out how to control it, you will have a valuable skill. 251 00:13:25,554 --> 00:13:29,517 Ya might even be able to handle the Evil Eye all on your own. 252 00:13:29,600 --> 00:13:31,602 [eerie music playing] 253 00:13:38,192 --> 00:13:40,194 [grunts] 254 00:13:45,241 --> 00:13:47,409 [sighs] 255 00:13:47,493 --> 00:13:49,370 [wind whistling] 256 00:13:49,870 --> 00:13:51,789 [shivering] 257 00:13:53,999 --> 00:13:55,209 [snoring] 258 00:13:55,292 --> 00:13:56,836 [door closes] 259 00:13:56,919 --> 00:13:57,920 [grunts] 260 00:13:59,588 --> 00:14:01,590 [sighs] 261 00:14:04,844 --> 00:14:06,554 [shivering] 262 00:14:06,637 --> 00:14:07,972 [yawns] 263 00:14:09,014 --> 00:14:10,474 [floorboards creaking] 264 00:14:11,225 --> 00:14:13,102 [grunts] 265 00:14:24,613 --> 00:14:26,615 [toilet flushes] 266 00:14:29,618 --> 00:14:31,787 Whoa. You startled me. 267 00:14:31,871 --> 00:14:35,124 [Okarun, yawning] Only use hot water to wash your hands, okay? 268 00:14:35,207 --> 00:14:36,500 [Jiji] Right. [sighs] 269 00:14:37,334 --> 00:14:39,336 [water running] 270 00:14:42,631 --> 00:14:44,633 I think it's hot enough now. 271 00:14:44,717 --> 00:14:45,718 Thanks, bud. 272 00:14:52,975 --> 00:14:54,685 [loud, rasping snoring] 273 00:14:54,768 --> 00:14:55,686 [Okarun] Hm? 274 00:15:10,200 --> 00:15:11,952 [Jiji] Thanks, Okarun. 275 00:15:12,036 --> 00:15:13,370 [Okarun] No worries. 276 00:15:13,954 --> 00:15:15,706 [wind whistling] 277 00:15:17,124 --> 00:15:18,459 [grunts] 278 00:15:25,299 --> 00:15:27,343 - Whoa. - Uh... 279 00:15:28,177 --> 00:15:31,513 [Jiji] Uh-oh. The cardboard's coming apart. 280 00:15:31,597 --> 00:15:33,682 You should probably keep your distance. 281 00:15:33,766 --> 00:15:35,601 You don't want dew gettin' on you. 282 00:15:35,684 --> 00:15:37,686 [wind howling] 283 00:15:48,322 --> 00:15:49,949 [silence] 284 00:15:51,700 --> 00:15:54,411 [Jiji] Sorry I'm causing so much trouble. 285 00:15:54,495 --> 00:15:55,871 [Okarun] Don't apologize. 286 00:15:55,955 --> 00:15:58,082 We're looking out for each other now. 287 00:16:00,167 --> 00:16:02,086 When Turbo Granny possessed me, 288 00:16:02,169 --> 00:16:06,131 I caused a whole bunch of trouble for Miss Ayase and her grandmother. 289 00:16:07,174 --> 00:16:09,426 But they went out of their way to help me. 290 00:16:11,095 --> 00:16:15,349 I wanted to repay them for living expenses and the clothes I ruined. 291 00:16:15,432 --> 00:16:19,019 So I got a job delivering newspapers and tried to give them money. 292 00:16:19,520 --> 00:16:20,562 But then... 293 00:16:20,646 --> 00:16:22,272 [gentle music playing] 294 00:16:22,982 --> 00:16:25,859 [Seiko] What's the point in payin' me back, moron? 295 00:16:28,362 --> 00:16:29,321 Uh... 296 00:16:30,072 --> 00:16:31,281 [sighs] 297 00:16:32,449 --> 00:16:36,286 If you're feelin' grateful I took care of ya and wanna pay me back, 298 00:16:36,370 --> 00:16:41,125 how about you pay it forward instead, and help someone else that's in a jam? 299 00:16:43,502 --> 00:16:47,715 In the end, that's what lookin' out for each other's all about. 300 00:16:48,882 --> 00:16:50,843 Oh! [gasps] 301 00:16:52,845 --> 00:16:54,304 She's so rad! 302 00:16:54,388 --> 00:16:57,224 [Okarun] I wish I was cool enough to say things like she does. 303 00:16:57,307 --> 00:16:58,225 Mmm... 304 00:16:58,308 --> 00:17:01,979 In my case, though, I don't think I'll ever be that cool. 305 00:17:02,521 --> 00:17:07,109 But maybe if I act like her, some of her coolness might rub off on me. 306 00:17:07,192 --> 00:17:08,360 [Jiji chuckles] 307 00:17:08,861 --> 00:17:10,529 [birdsong] 308 00:17:11,822 --> 00:17:14,783 [yawning loudly] 309 00:17:15,284 --> 00:17:17,036 [snoring] 310 00:17:17,119 --> 00:17:20,581 Ugh. I have to wake up to this disaster. 311 00:17:20,664 --> 00:17:21,623 - Ugh. - [Momo sighs] 312 00:17:21,707 --> 00:17:23,709 [cheerful music playing] 313 00:18:03,332 --> 00:18:05,375 [all] Thanks for the food! 314 00:18:05,459 --> 00:18:07,169 Do you want seconds, Takakura? 315 00:18:07,252 --> 00:18:10,172 {\an8}There's plenty of miso soup left too, so eat up! 316 00:18:10,255 --> 00:18:12,341 {\an8}- Oh, thank you. - [all munching] 317 00:18:12,424 --> 00:18:16,345 Jiji. You gotta clench your lower abs. And keep your back straight. 318 00:18:16,428 --> 00:18:18,889 - Project that chi, kid. - [Jiji] Yes, ma'am. 319 00:18:20,516 --> 00:18:22,267 - [Momo] More, please. - Hmph. 320 00:18:22,935 --> 00:18:24,645 - Huh. - [Momo whining] 321 00:18:25,479 --> 00:18:26,772 Go on and serve yourself. 322 00:18:26,855 --> 00:18:29,775 [Momo] Why the hell are you bendin' over backwards for Okarun? 323 00:18:29,858 --> 00:18:31,151 [Aira] Just being helpful, pig. 324 00:18:31,235 --> 00:18:33,153 [Momo] Call me that again and you're dead, fugly. 325 00:18:33,237 --> 00:18:36,740 - [Aira] Pig! Pig! Pig! Pig! Pig! Pig! Pig! - [Momo] Fugly! Fugly! Fugly! Fugly! Fugly! 326 00:18:36,824 --> 00:18:38,325 [birdsong] 327 00:18:39,284 --> 00:18:41,286 [Jiji] Have fun at school, you guys! 328 00:18:41,370 --> 00:18:43,497 - [Aira] You have everything, Takakura? - I said have fun! 329 00:18:43,580 --> 00:18:45,582 - [Aira] Remember to do your homework? - [Okarun] Yes. 330 00:18:45,666 --> 00:18:49,044 - You guys? I hope you have an awesome day! - [groans] My stomach hurts. 331 00:18:49,128 --> 00:18:51,672 - Probably 'cause the house is so cold. - Do your best! 332 00:18:51,755 --> 00:18:55,509 - You slept with your stomach hanging out. - And you didn't cover it? [whimpers] 333 00:18:55,592 --> 00:18:57,344 - I barely got to sleep. - [Jiji yelling] 334 00:18:57,427 --> 00:18:59,596 All night, she flopped around like a fish next to me. 335 00:18:59,680 --> 00:19:00,639 Shut your hole! 336 00:19:00,722 --> 00:19:03,976 - She used my toner without even asking! - 'Cause you said I could! 337 00:19:04,059 --> 00:19:07,271 - Hey, Aira grinds her teeth in her sleep! - [Aira] Don't you slander me! 338 00:19:07,354 --> 00:19:08,939 You big fat lying pig liar! 339 00:19:09,022 --> 00:19:10,440 - [chuckles] - [Jiji continues yelling] 340 00:19:11,692 --> 00:19:13,360 [Momo whimpering] 341 00:19:15,237 --> 00:19:17,239 That's it! I'm getting a job! 342 00:19:17,322 --> 00:19:19,658 - What's gotten into you? - I'm gonna fix my house! 343 00:19:19,741 --> 00:19:21,410 - Boss girl! - Get a phone. 344 00:19:21,493 --> 00:19:22,661 That ain't a priority. 345 00:19:22,744 --> 00:19:24,037 [groans] 346 00:19:24,121 --> 00:19:26,999 I need a warm house more than I need a phone. 347 00:19:27,082 --> 00:19:29,168 Come on, your house can't be that cold. 348 00:19:29,251 --> 00:19:31,211 It ain't just cold, it's freezing! 349 00:19:31,295 --> 00:19:34,047 Yo, I heard Ririna says her job's looking for part-timers. 350 00:19:34,131 --> 00:19:35,007 [Momo] Hmm? 351 00:19:38,802 --> 00:19:41,138 [Miko] Oh yeah. She works at a restaurant. 352 00:19:41,221 --> 00:19:43,807 For real? You tell her I'd be down to work there! 353 00:19:43,891 --> 00:19:46,476 But you never stick with part-time jobs, girl. 354 00:19:46,560 --> 00:19:48,228 You always end up fighting with the boss. 355 00:19:48,312 --> 00:19:50,397 That's 'cause I speak truth to power, girl. 356 00:19:50,480 --> 00:19:51,481 [Muko] You badass! 357 00:19:51,565 --> 00:19:55,110 No one's gonna recommend you for a job if they think you'll quit the next day. 358 00:19:55,194 --> 00:19:58,405 I won't! I've done a lot of growin' up lately. 359 00:19:58,488 --> 00:20:01,533 And if I get a job, I won't quit that easy! 360 00:20:01,617 --> 00:20:03,702 Did you hear her, Miss Muko? 361 00:20:03,785 --> 00:20:05,621 Yeah, Miss Mi, I heard her! 362 00:20:05,704 --> 00:20:07,706 [PA chiming] 363 00:20:09,166 --> 00:20:11,126 - [Muko] Okarun! - Oh! 364 00:20:11,210 --> 00:20:13,212 - [dramatic music plays] - [both giggling] 365 00:20:14,213 --> 00:20:17,716 [Miko] Momo starts a new job today, so don't wait for her. 366 00:20:17,799 --> 00:20:20,677 Oh? Uh, I didn't know. All right, then. 367 00:20:20,761 --> 00:20:21,637 [both] Whoo! 368 00:20:21,720 --> 00:20:22,971 - [Miko] So... - [Muko] Like... 369 00:20:23,055 --> 00:20:24,223 What the... 370 00:20:24,306 --> 00:20:26,767 - [whimpering] - [Muko] You're hanging out with us! 371 00:20:26,850 --> 00:20:28,227 [Okarun] No! I refuse! 372 00:20:28,310 --> 00:20:31,438 - [Miko] Let go, ya bastard! - [Muko] Stop being such a hater! 373 00:20:31,521 --> 00:20:33,523 - [Okarun wailing] - [jaunty music playing] 374 00:20:34,233 --> 00:20:36,693 - [Okarun struggling] Let go! - [girls giggling] 375 00:20:36,777 --> 00:20:40,155 - [Okarun] I'm not a dater! I don't date! - [Miko] We're just goin' to get tea! 376 00:20:40,239 --> 00:20:43,617 - [Okarun] Getting tea sounds like a date! - [music stops] 377 00:20:43,700 --> 00:20:46,453 {\an8}If Momo took Jiji out for tea, would that be a date? 378 00:20:46,536 --> 00:20:47,621 {\an8}It would not. 379 00:20:47,704 --> 00:20:49,790 - And it's no different with us! - [music resumes] 380 00:20:49,873 --> 00:20:52,292 - Move it! Move your ass! - [Okarun whimpering] 381 00:20:52,376 --> 00:20:54,002 - [Miko] Go! - [Okarun] No! 382 00:20:54,086 --> 00:20:55,629 - [music stops] - [train horn blasts] 383 00:20:58,006 --> 00:20:59,383 [Okarun sighs] 384 00:21:00,342 --> 00:21:01,385 Oh! 385 00:21:01,468 --> 00:21:02,761 [Miko laughs] 386 00:21:06,556 --> 00:21:07,808 - [gasps] - [girls] Mm-mm! 387 00:21:07,891 --> 00:21:08,892 [both giggle] 388 00:21:19,987 --> 00:21:20,988 KAMIGOE STREET 389 00:21:24,449 --> 00:21:25,993 - [music resumes] - [yelling] 390 00:21:26,076 --> 00:21:29,204 I don't wanna be here! 391 00:21:29,288 --> 00:21:30,872 [Muko] Here it is! That one! 392 00:21:30,956 --> 00:21:33,875 I refuse to order or drink any tea! 393 00:21:33,959 --> 00:21:36,503 - [Miko] You'll get thirsty. - [Okarun] I will not! 394 00:21:36,586 --> 00:21:39,256 Okay, then! Have it your way! Don't drink! 395 00:21:39,339 --> 00:21:40,966 I swear I won't! 396 00:21:41,049 --> 00:21:41,925 [music stops] 397 00:21:42,009 --> 00:21:45,178 - [elevator dings] - [girl] Welcome home, Master! 398 00:21:46,054 --> 00:21:47,681 [cheerful music playing] 399 00:21:47,764 --> 00:21:48,682 {\an8}Huh? 400 00:21:50,600 --> 00:21:51,893 [giggles] 401 00:21:51,977 --> 00:21:53,437 How many in your party today? 402 00:21:53,520 --> 00:21:55,397 [Miko and Muko] Three of us. 403 00:21:55,480 --> 00:21:57,482 - [both giggling] - [Okarun gasps] 404 00:21:59,151 --> 00:22:02,487 [Miko] Yo, maid! This customer needs some service. 405 00:22:02,571 --> 00:22:04,239 {\an8}Wha... Okarun! 406 00:22:04,323 --> 00:22:05,907 {\an8}[gasps] Miss Ayase? 407 00:22:06,742 --> 00:22:07,993 [whimpering] 408 00:22:08,535 --> 00:22:09,786 - Oh! - [Miko and Muko giggling] 409 00:22:09,870 --> 00:22:11,204 - [yelps] - [Miko] Go on! 410 00:22:11,288 --> 00:22:13,290 - [both laughing] - [Okarun wails] 411 00:22:14,958 --> 00:22:16,335 {\an8}[Muko] She's waiting! 412 00:22:16,418 --> 00:22:18,295 {\an8}[groans] 413 00:22:18,962 --> 00:22:19,963 {\an8}[giggles] 414 00:22:20,047 --> 00:22:21,381 Welcome home, Master! 415 00:22:21,465 --> 00:22:22,966 MAID CAFÉ & BAR CUTIE CHI CANNON 416 00:22:23,675 --> 00:22:24,718 DAN DA DAN 417 00:22:24,801 --> 00:22:26,803 [song in Japanese playing] 418 00:23:48,885 --> 00:23:50,220 {\an8}THIS IS A WORK OF FICTION. IT HAS NOTHING TO DO WITH NAMES OF PEOPLE 419 00:23:50,303 --> 00:23:51,346 {\an8}(INCLUDING THE ACTOR KEN TAKAKURA) AND ORGANIZATIONS. 420 00:23:53,557 --> 00:23:56,810 [Turbo Granny] Ya barely gave me any food! Gimme more, damn you! 421 00:23:56,893 --> 00:23:58,311 [Seiko] Food costs money, dumbass! 422 00:23:58,395 --> 00:24:00,772 [Turbo Granny] If I can't get a decent meal, I'm leavin'! 423 00:24:00,856 --> 00:24:01,898 [Seiko] Oh! Buh-bye! 424 00:24:01,982 --> 00:24:04,860 [Turbo Granny] Cool! And I ain't never comin' back, neither. 425 00:24:04,943 --> 00:24:07,487 Next time, "Feeling Kinda Gloomy." 31254

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.