All language subtitles for Blank.The.Series.S02E02.720p.x264_eng
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,450 --> 00:00:11,710
What are you still curious about?
2
00:00:13,760 --> 00:00:18,350
Does this mean we’re together now?
3
00:00:28,470 --> 00:00:29,670
Um...
4
00:00:34,150 --> 00:00:36,550
You don’t have to answer me now.
5
00:00:42,370 --> 00:00:44,040
Are you mad at me?
6
00:00:47,270 --> 00:00:49,250
Who would be mad at you?
7
00:00:50,960 --> 00:00:55,670
Don’t forget that I’m the one who understands you the most.
8
00:00:58,710 --> 00:00:59,920
You’re so cute.
9
00:01:02,450 --> 00:01:05,850
This is like a dream already, being together.
10
00:01:15,520 --> 00:01:20,650
From this day, can I move in with you?
11
00:01:22,030 --> 00:01:23,960
You’re going to leave your grandma alone?
12
00:01:24,530 --> 00:01:25,110
Hm?
13
00:01:29,480 --> 00:01:30,800
Fine, I won’t move in then.
14
00:01:32,490 --> 00:01:35,480
But can I come stay over sometime?
15
00:01:37,830 --> 00:01:41,720
Even if I say no, you’ll come anyway, don’t you?
16
00:01:43,910 --> 00:01:45,290
You have such tight lips.
17
00:01:45,890 --> 00:01:48,800
I know you want to stay over every day.
18
00:01:51,040 --> 00:01:51,990
That's true.
19
00:01:55,250 --> 00:01:56,790
I...
20
00:01:58,790 --> 00:01:59,490
Want.
21
00:02:01,670 --> 00:02:02,570
Want.
22
00:02:06,530 --> 00:02:07,240
Want.
23
00:02:11,550 --> 00:02:12,990
I want you to come here every day.
24
00:02:17,130 --> 00:02:18,240
Let's sleep.
25
00:02:19,850 --> 00:02:20,640
Don’t you feel tired?
26
00:03:43,870 --> 00:03:45,600
Hello, Khun Nueng.
27
00:03:45,850 --> 00:03:48,690
Hey, you’ve been gone for many days.
28
00:03:49,050 --> 00:03:50,790
Have you finished your project yet?
29
00:03:50,790 --> 00:03:54,110
Yes, it’s all done. Grandma, I’m sorry.
30
00:03:57,030 --> 00:04:01,080
I have to thank you a lot. We’ve troubled you again.
31
00:04:01,370 --> 00:04:07,770
It’s alright. Nueng did her project until late at night so I told her to stay over at my palace.
32
00:04:08,230 --> 00:04:09,790
I’m sorry that I didn’t tell you first.
33
00:04:09,850 --> 00:04:14,200
It’s okay. Knowing that she’s with you makes me relieved.
34
00:04:15,570 --> 00:04:20,600
Come on. Let’s go inside. I’ve prepared desserts for you today.
35
00:04:25,310 --> 00:04:26,690
You should go inside now.
36
00:04:27,120 --> 00:04:27,880
Nueng!
37
00:04:30,120 --> 00:04:31,590
Don’t do that again.
38
00:04:32,710 --> 00:04:35,650
Why? Can’t I do it just a bit?
39
00:04:36,330 --> 00:04:37,186
Last night...
40
00:04:37,226 --> 00:04:37,733
Nueng.
41
00:04:39,170 --> 00:04:40,390
Go inside now.
42
00:04:47,640 --> 00:04:52,230
I have exam tomorrow. Can I sleep over at Ar-Nueng's house one more night?
43
00:04:52,970 --> 00:04:57,480
That's enough, Anueng. You’ve bothered her too much already.
44
00:04:57,650 --> 00:05:04,550
But her palace is so close to my university. Also, I have to study until late tonight. I’m afraid that I will be late tomorrow.
45
00:05:04,890 --> 00:05:06,800
Please, grandma.
46
00:05:07,210 --> 00:05:10,330
If Khun Nueng has no problem with that, then I'm okay.
47
00:05:17,150 --> 00:05:18,170
Sure, it's fine.
48
00:05:19,110 --> 00:05:25,190
I feel relieved when she’s with you more than her friends. Please keep an eye on her for me.
49
00:05:26,610 --> 00:05:27,270
Okay.
50
00:05:27,750 --> 00:05:28,890
Thank you, Grandma.
51
00:05:28,890 --> 00:05:31,320
You're cheeky, little one.
52
00:05:32,920 --> 00:05:34,150
Just go.
53
00:05:34,450 --> 00:05:37,600
Sweep the floor carefully. Make sure there’s no dust all over.
54
00:05:37,870 --> 00:05:40,690
Clean thoroughly.
55
00:05:43,910 --> 00:05:47,070
Auntie Nim, this is Anueng.
56
00:05:48,360 --> 00:05:49,320
She is…
57
00:05:57,090 --> 00:05:59,410
She’s Piangfa’s daughter. Piangfa is my friend.
58
00:05:59,730 --> 00:06:06,360
Her university is close to here. She has exam early in the morning tomorrow, so I’m afraid she will be late.
59
00:06:06,750 --> 00:06:09,150
Auntie Nim, please arrange a room for her.
60
00:06:09,450 --> 00:06:10,430
Understood, Khun Nueng.
61
00:06:11,110 --> 00:06:13,390
Nam, come help her with the bag.
62
00:06:18,640 --> 00:06:19,970
Follow me.
63
00:06:28,910 --> 00:06:30,630
This is the library.
64
00:06:32,680 --> 00:06:34,770
I like to come here all the time.
65
00:06:37,990 --> 00:06:40,160
You can read whatever you like.
66
00:06:46,630 --> 00:06:47,440
Nueng.
67
00:07:08,910 --> 00:07:12,160
I know what you’re going to say.
68
00:07:13,930 --> 00:07:14,870
You know?
69
00:07:15,440 --> 00:07:20,960
You’re not ready to let others know about us and you don’t want me to move in with you yet.
70
00:07:26,010 --> 00:07:27,280
I understand.
71
00:07:29,830 --> 00:07:32,550
But that doesn’t mean I’m not sad.
72
00:07:38,070 --> 00:07:39,280
I know.
73
00:07:40,570 --> 00:07:43,090
I don’t feel good about this either.
74
00:07:52,430 --> 00:07:54,790
Don’t make me wait too long.
75
00:07:57,090 --> 00:08:02,490
I want the whole world to know that you’re mine.
76
00:08:09,810 --> 00:08:19,890
It is me who wants the whole world to know that you’re mine, only mine.
77
00:08:26,610 --> 00:08:31,690
What about tonight? Why do you want us to sleep in separate rooms?
78
00:08:32,560 --> 00:08:34,160
I’ll go to your room later.
79
00:08:42,790 --> 00:08:44,630
Wow, there’re so many books.
80
00:08:49,690 --> 00:08:51,000
Make sure you read all of them.
81
00:08:54,690 --> 00:08:56,960
There’re so many for you to choose.
82
00:09:10,960 --> 00:09:12,410
Whose room is this?
83
00:09:14,120 --> 00:09:15,390
It’s Khun Sam’s room.
84
00:09:16,650 --> 00:09:18,920
You can’t go in even if it’s not locked.
85
00:09:20,250 --> 00:09:23,730
I do have manners. I won’t randomly go inside other people’s room.
86
00:09:27,010 --> 00:09:28,090
What about this room?
87
00:09:40,150 --> 00:09:41,160
That’s Khun Song’s room.
88
00:09:41,950 --> 00:09:43,950
You have another sister?
89
00:09:45,050 --> 00:09:46,710
Why have I never seen her?
90
00:09:48,370 --> 00:09:49,930
Khun Song...
91
00:09:53,470 --> 00:09:54,600
She passed away already.
92
00:09:59,130 --> 00:10:00,280
Ar-Nueng…
93
00:10:08,080 --> 00:10:10,150
I’m so sorry.
94
00:10:10,760 --> 00:10:12,560
I didn’t mean to.
95
00:10:12,990 --> 00:10:16,130
It’s okay. You didn’t know.
96
00:10:18,080 --> 00:10:22,040
Khun Nueng, Anueng’s room is ready.
97
00:10:23,090 --> 00:10:23,950
Alright.
98
00:10:30,040 --> 00:10:31,290
Thank you, Auntie Nim.
99
00:10:31,650 --> 00:10:34,760
You’re welcome. Please excuse me then.
100
00:10:40,750 --> 00:10:45,290
I don't come here that often. Why won’t you let me stay with you?
101
00:10:45,930 --> 00:10:46,960
You can't.
102
00:10:47,240 --> 00:10:48,230
Why not?
103
00:10:48,950 --> 00:10:51,720
Because you’re here as my guest.
104
00:10:53,230 --> 00:10:55,080
But I’m not your guest.
105
00:11:00,630 --> 00:11:03,790
I thought this place would be our safe zone.
106
00:11:05,390 --> 00:11:08,290
You can think that this is your another private room.
107
00:11:08,670 --> 00:11:12,190
You can do anything with this room.
108
00:11:24,490 --> 00:11:26,000
I know what I want to do.
109
00:11:31,510 --> 00:11:33,730
Here it is, the microphone I want.
110
00:11:35,290 --> 00:11:37,120
Take a look which one you like.
111
00:11:38,370 --> 00:11:39,870
Is there anything else you need?
112
00:11:40,430 --> 00:11:40,790
Nope.
113
00:11:40,790 --> 00:11:42,010
Khun Nueng!
114
00:11:43,240 --> 00:11:47,790
Oh my god! What a coincidence. Is this destiny?
115
00:11:54,080 --> 00:11:57,810
Well… you’re bringing your niece here to shop?
116
00:12:01,160 --> 00:12:04,350
Anueng wants to start her own podcast, so we’re here to buy a microphone.
117
00:12:05,450 --> 00:12:08,440
I see. I’ll stay tuned!
118
00:12:09,360 --> 00:12:10,530
Thank you.
119
00:12:15,230 --> 00:12:18,870
Er... I think I should go now. I have a meeting later.
120
00:12:18,870 --> 00:12:24,290
I’m so happy to see you. And don’t forget. If you want to drink, call me.
121
00:12:25,370 --> 00:12:27,690
Gotta go, bye!
122
00:12:27,790 --> 00:12:28,930
See ya.
123
00:12:37,520 --> 00:12:38,370
Nueng.
124
00:12:38,790 --> 00:12:39,470
Nueng.
125
00:12:42,330 --> 00:12:43,520
What’s wrong?
126
00:12:44,400 --> 00:12:46,930
Ar-Nueng, you went out to drink with that pretty doctor again?
127
00:12:49,310 --> 00:12:50,680
Why are you smiling?
128
00:12:52,230 --> 00:12:53,490
I’m smiling for you.
129
00:12:54,210 --> 00:12:55,440
You have a good memory.
130
00:12:55,630 --> 00:13:00,110
Of course, I remember. She sent you kisses in front of me.
131
00:13:01,930 --> 00:13:03,520
So what’s between you and her?
132
00:13:06,880 --> 00:13:08,200
Well...
133
00:13:10,230 --> 00:13:11,400
We went out not that long ago.
134
00:13:12,370 --> 00:13:13,010
Ar-Nueng.
135
00:13:13,390 --> 00:13:14,410
Why?
136
00:13:16,310 --> 00:13:17,350
Are you jealous?
137
00:13:17,720 --> 00:13:19,270
I’m being serious here.
138
00:13:21,320 --> 00:13:22,870
Don’t be jealous.
139
00:13:24,250 --> 00:13:26,160
Doctor Wan and I are just friends.
140
00:13:26,160 --> 00:13:29,550
We hung out long time ago. Okay?
141
00:13:31,790 --> 00:13:37,650
Whatever. I still don’t like the fact you are close to her more than me.
142
00:13:38,650 --> 00:13:40,280
What should I do then?
143
00:13:59,170 --> 00:14:01,400
Why are you bringing me here?
144
00:14:15,870 --> 00:14:17,520
To do this.
145
00:14:19,950 --> 00:14:21,840
How many times do I have to tell you?
146
00:14:23,470 --> 00:14:25,200
That I love you.
147
00:14:27,680 --> 00:14:29,150
Will you stop being sulky with me?
148
00:14:30,600 --> 00:14:31,680
Hm?
149
00:14:38,440 --> 00:14:39,810
Will you?
150
00:14:43,160 --> 00:14:43,810
Hm?
151
00:14:46,790 --> 00:14:47,950
Please forgive me.
152
00:14:57,410 --> 00:14:58,150
Let's go.
153
00:15:21,850 --> 00:15:26,050
Ar-Nueng, do you think she heard us?
154
00:15:27,370 --> 00:15:28,270
I don’t know.
155
00:15:30,830 --> 00:15:32,370
It's good if she heard us.
156
00:15:33,280 --> 00:15:37,530
At least one person knows that you love me.
157
00:15:39,810 --> 00:15:42,630
Actually, I want the whole world to know.
158
00:15:43,800 --> 00:15:47,440
Should we go out and kiss so many people will see us?
159
00:15:48,480 --> 00:15:49,570
You’re silly.
160
00:15:50,080 --> 00:15:51,110
Who would do that?
161
00:15:51,410 --> 00:15:52,360
I would.
162
00:15:55,010 --> 00:15:56,680
Are you afraid?
163
00:15:57,880 --> 00:15:58,690
Take that!
164
00:16:01,670 --> 00:16:02,950
Let’s go shopping.
165
00:16:03,480 --> 00:16:04,510
I don’t want to.
166
00:16:04,930 --> 00:16:05,550
Eh?
167
00:16:06,490 --> 00:16:08,350
I can buy it online.
168
00:16:09,070 --> 00:16:10,800
Let’s go back to your palace.
169
00:16:11,880 --> 00:16:13,880
I want to do something else.
170
00:16:15,830 --> 00:16:16,610
You can't.
171
00:16:17,760 --> 00:16:20,080
Since we’re already here, you should finish buying it.
172
00:16:20,290 --> 00:16:21,550
Let's go.
173
00:16:22,360 --> 00:16:24,890
I won’t allow you to go drink with that pretty doctor anymore.
174
00:16:26,200 --> 00:16:27,370
Um...
175
00:16:32,950 --> 00:16:33,850
Okay.
176
00:16:35,000 --> 00:16:36,170
Can we go now?
177
00:17:09,650 --> 00:17:11,040
Can you pick one yet?
178
00:17:12,360 --> 00:17:13,250
Not yet.
179
00:17:14,020 --> 00:17:15,140
Just take your time.
180
00:17:45,090 --> 00:17:47,460
Khun Song is so pretty.
181
00:17:49,500 --> 00:17:52,330
No wonder she’s your sister.
182
00:17:54,280 --> 00:17:58,320
Of course. All my family members are good-looking.
183
00:18:01,210 --> 00:18:05,220
So, did Khun Song has the same personality as you?
184
00:18:05,260 --> 00:18:06,340
Nah.
185
00:18:08,210 --> 00:18:12,090
Not at all. We’re completely opposite.
186
00:18:14,840 --> 00:18:17,760
Khun Song was a very cute sister.
187
00:18:20,020 --> 00:18:23,740
She was calm and kind.
188
00:18:26,010 --> 00:18:27,560
She’s the opposite of me.
189
00:18:28,440 --> 00:18:34,160
Khun Song must really liked you if she had the change to meet you.
190
00:18:54,120 --> 00:18:55,740
So, have you picked a book yet?
191
00:18:56,760 --> 00:18:57,700
I can help you choose.
192
00:18:57,860 --> 00:18:58,980
Let’s see.
193
00:19:15,810 --> 00:19:18,400
Ar-Nueng, you look so cute wearing this pajama.
194
00:19:18,690 --> 00:19:19,810
Stop it.
195
00:19:22,330 --> 00:19:23,340
What are you reading?
196
00:19:24,860 --> 00:19:31,300
This novel uses very beautiful language, but it's not very easy to understand.
197
00:19:32,580 --> 00:19:34,800
Why are you frowning while reading a romance novel?
198
00:19:35,420 --> 00:19:36,940
Because I don’t understand.
199
00:19:38,340 --> 00:19:41,040
You have an exam tomorrow. Did you study already?
200
00:19:42,240 --> 00:19:45,220
Yes, I did. I understand everything already.
201
00:19:46,530 --> 00:19:50,060
But this is what I don’t understand.
202
00:19:50,800 --> 00:19:52,370
Ar-Nueng, do you understand this?
203
00:19:59,420 --> 00:20:00,500
Gosh, you’re so…
204
00:20:01,380 --> 00:20:02,500
What?
205
00:20:03,170 --> 00:20:07,080
I’ve been reading, and it just opened to this page.
206
00:20:07,560 --> 00:20:08,970
Right. I totally believe you.
207
00:20:12,800 --> 00:20:14,770
You don’t want to read anything else instead?
208
00:20:16,410 --> 00:20:18,080
Will people listen to you read this book on your podcast?
209
00:20:18,680 --> 00:20:21,640
I think it’s a good idea because no one has talked about it yet.
210
00:20:22,940 --> 00:20:25,700
But… Isn’t it too hard to understand?
211
00:20:25,740 --> 00:20:27,060
How can it be hard?
212
00:20:31,640 --> 00:20:33,650
Oh, I mean this part is quite hard.
213
00:20:35,060 --> 00:20:40,480
“So I gently kissed those lips.”
214
00:20:43,650 --> 00:20:45,040
Which part is it hard to understand?
215
00:20:46,360 --> 00:20:48,930
I just can’t imagine what it will be like.
216
00:20:49,860 --> 00:20:51,690
You can’t imagine it?
217
00:20:56,140 --> 00:20:57,300
Ar-Nueng!
218
00:20:57,920 --> 00:21:02,040
You’re distracting me. You should read it with me now.
219
00:21:02,440 --> 00:21:04,650
You said it yourself that you can’t imagine it.
220
00:21:32,920 --> 00:21:34,530
I have to go.
221
00:21:40,490 --> 00:21:41,600
Bye-bye.
222
00:21:43,620 --> 00:21:44,780
Nueng!
223
00:21:45,080 --> 00:21:46,120
Wait.
224
00:21:57,600 --> 00:21:58,960
Give me your hand.
225
00:21:59,970 --> 00:22:01,640
I’m not a dog.
226
00:22:02,730 --> 00:22:04,060
Just give me your hand.
227
00:22:28,970 --> 00:22:30,960
When did you buy this?
228
00:22:31,090 --> 00:22:32,620
You don’t have to know.
229
00:22:33,340 --> 00:22:39,420
If I had known sooner that you’d be this cute when you love me, I wouldn't have waited so long.
230
00:22:42,080 --> 00:22:43,140
Thank you.
231
00:22:47,600 --> 00:22:49,250
I’m so happy.
232
00:22:49,340 --> 00:22:50,480
You should go inside now
233
00:23:16,130 --> 00:23:18,560
Khun Nueng, you should’ve invited Anueng as well.
234
00:23:18,640 --> 00:23:20,290
She has exam today.
235
00:23:21,480 --> 00:23:23,400
You know her timetable.
236
00:23:25,540 --> 00:23:28,010
I’m happy to see you happy.
237
00:23:28,900 --> 00:23:30,380
Is it that obvious?
238
00:23:30,380 --> 00:23:33,380
I know because I’m your sister.
239
00:23:33,960 --> 00:23:37,260
Not true. Khun Sam called the palace a few days ago.
240
00:23:37,260 --> 00:23:43,040
Auntie Kim told her that Anueng was staying at your place, so she guessed that you guys must have reconciled already.
241
00:23:43,520 --> 00:23:47,290
Come on, babe. Why did you tell her all that?
242
00:23:48,300 --> 00:23:51,820
So… Is Anueng planning to move in?
243
00:23:53,650 --> 00:23:54,940
No.
244
00:23:55,460 --> 00:23:57,530
She’s just staying over sometimes.
245
00:23:58,210 --> 00:24:02,120
She has an exam today that’s why she came.
246
00:24:07,020 --> 00:24:09,940
Khun Nueng, is there something on your mind?
247
00:24:13,600 --> 00:24:14,640
A few things.
248
00:24:18,130 --> 00:24:23,810
I have questions in my head all the time about whether what I'm doing is the right thing or not.
249
00:24:26,760 --> 00:24:29,130
Since Anueng came into my life,
250
00:24:31,570 --> 00:24:32,680
my heart is…
251
00:24:39,820 --> 00:24:41,593
She’s in a serious condition.
252
00:24:41,660 --> 00:24:43,820
Khun Sam, this is not the time.
253
00:24:45,460 --> 00:24:47,940
Does Anueng know about this?
254
00:24:49,080 --> 00:24:54,140
She told me that we should focus only on our feelings.
255
00:24:55,640 --> 00:24:56,420
But...
256
00:24:56,420 --> 00:24:57,940
Anueng is right.
257
00:24:58,370 --> 00:25:00,640
Our life is short.
258
00:25:00,970 --> 00:25:05,800
You’ve finally found your own happiness. Why do you have to care about others?
259
00:25:08,660 --> 00:25:11,580
Usually, you don’t really care about anything or anyone.
260
00:25:53,829 --> 00:25:56,029
Guess who?
261
00:25:56,189 --> 00:25:58,879
There’re just the two of us. Would could it be then?
262
00:25:59,249 --> 00:26:01,669
Come on. This is no fun.
263
00:26:04,199 --> 00:26:05,669
How was the exam?
264
00:26:05,749 --> 00:26:07,149
Obviously, I aced it.
265
00:26:07,269 --> 00:26:09,159
Wow. You’re amazing.
266
00:26:13,159 --> 00:26:14,569
What are you doing?
267
00:26:16,189 --> 00:26:18,989
I’m designing my gallery.
268
00:26:19,469 --> 00:26:23,039
You’re going to open a gallery?! How come I didn’t know this?
269
00:26:25,309 --> 00:26:28,649
I’m still not sure whether I should open it or not.
270
00:26:29,309 --> 00:26:31,009
Eh? Why not?
271
00:26:32,549 --> 00:26:35,879
I’m afraid that I will lose profit more than gain.
272
00:26:38,309 --> 00:26:40,919
Does a person like you have to be afraid of losing profit?
273
00:26:42,369 --> 00:26:43,799
You’re so rich.
274
00:26:44,809 --> 00:26:45,879
Of course.
275
00:26:47,359 --> 00:26:51,169
What's with being rich? It’s boring to just spend money lavishly.
276
00:26:52,049 --> 00:26:55,089
Wow. You’re so cool.
277
00:26:59,489 --> 00:27:03,759
Apart from opening the gallery, is there anything else you want to do?
278
00:27:05,169 --> 00:27:06,089
Um...
279
00:27:06,849 --> 00:27:13,919
Apart from the gallery, I want to sell paintings and do art workshops.
280
00:27:14,909 --> 00:27:18,039
There you go. You’ve figured your way out already.
281
00:27:18,269 --> 00:27:21,149
There’s no need to be stressed, you're my exceptional one.
282
00:27:21,289 --> 00:27:22,909
You’re the best.
283
00:27:23,089 --> 00:27:27,769
Whoa. You’re over-complimenting me now. I’m over the moon.
284
00:27:28,009 --> 00:27:30,089
If you’re amazing, you should be praised a lot, right?
285
00:27:33,169 --> 00:27:38,199
Ar-Nueng, how about opening a café in this corner?
286
00:27:38,329 --> 00:27:41,559
Teenagers like to take photos at cafés these days.
287
00:27:43,039 --> 00:27:46,409
I think that’s a good idea, very interesting.
288
00:27:48,489 --> 00:27:50,679
What else? I want to hear your ideas.
289
00:27:51,569 --> 00:27:55,079
I think this area is beautiful. Many people will come to take photos here.
290
00:27:58,069 --> 00:28:01,279
But if you want it to look better, you should put my face here.
291
00:28:09,399 --> 00:28:11,719
Oh, I have to feed you first. I forgot.
292
00:28:12,169 --> 00:28:12,879
No.
293
00:28:12,879 --> 00:28:13,919
Come on.
294
00:28:14,039 --> 00:28:14,689
Nueng
295
00:28:16,449 --> 00:28:18,309
I brought this for you.
296
00:28:18,869 --> 00:28:19,332
Enough.
297
00:28:19,329 --> 00:28:20,625
It's so yummy.
298
00:28:21,489 --> 00:28:22,439
Are you chewing it?
299
00:28:23,069 --> 00:28:23,839
Come on, start chewing.
300
00:28:43,079 --> 00:28:45,509
I want to stay with you one more night.
301
00:28:45,959 --> 00:28:49,389
Tomorrow is Saturday. What’s the reason for your sleepover then?
302
00:28:49,929 --> 00:28:51,329
Club activities.
303
00:28:51,519 --> 00:28:56,669
No! Don’t lie to your grandma. It will become a bad habit.
304
00:28:57,089 --> 00:28:58,559
Ar-Nueng!
305
00:28:59,229 --> 00:29:00,729
Go. Get inside.
306
00:29:00,889 --> 00:29:02,279
Please tell your grandma I say hi.
307
00:29:03,239 --> 00:29:04,079
Fine.
308
00:29:04,549 --> 00:29:05,389
Why are you not going?
309
00:29:06,559 --> 00:29:08,079
Go home safely.
310
00:29:08,359 --> 00:29:09,469
Nueng.
311
00:29:10,909 --> 00:29:12,319
Don’t do this again.
312
00:29:15,189 --> 00:29:17,809
What will you do if your grandma sees us?
313
00:29:18,549 --> 00:29:19,649
Alright.
314
00:29:19,999 --> 00:29:23,369
Next time, I will finish kissing you in the car.
315
00:29:24,189 --> 00:29:26,199
Why are you still here? Go.
316
00:30:01,479 --> 00:30:02,319
Khun Song.
317
00:30:21,199 --> 00:30:22,369
You're a genius.
318
00:30:24,079 --> 00:30:27,129
Wow, superb.
319
00:30:27,559 --> 00:30:28,399
Look!
320
00:30:30,159 --> 00:30:31,349
Ar-Nueng is here to pick you up.
321
00:30:33,079 --> 00:30:33,999
I have to go then.
322
00:30:34,349 --> 00:30:35,009
Bye-bye.
323
00:30:40,079 --> 00:30:42,839
Walk carefully. You might trip.
324
00:30:42,839 --> 00:30:46,359
I’m not a kid anymore. You talk to me like I’m five years old.
325
00:30:50,799 --> 00:30:57,589
Ar-Nueng, do you realize that there are so many people looking at you every time you come to pick me?
326
00:30:58,349 --> 00:30:59,399
Do I have to know this?
327
00:30:59,509 --> 00:31:01,079
I’m possessive of you!
328
00:31:07,029 --> 00:31:08,409
Why do you have to be possessive?
329
00:31:08,909 --> 00:31:10,449
I’m only looking at you.
330
00:31:14,199 --> 00:31:15,449
Ar-Nueng.
331
00:31:15,709 --> 00:31:16,719
Why?
332
00:31:17,869 --> 00:31:19,679
You don’t like it when I’m being straightforward?
333
00:31:20,289 --> 00:31:21,239
Ar-Nueng!
334
00:31:25,889 --> 00:31:26,919
Are you shy?
335
00:31:27,709 --> 00:31:28,569
The weather is hot.
336
00:31:31,109 --> 00:31:32,199
So you’re really shy.
337
00:31:32,449 --> 00:31:33,249
Let’s go home.
338
00:31:54,309 --> 00:31:56,769
Didn’t you say that you’re going to read me a book today?
339
00:31:57,679 --> 00:32:00,789
Let me check the engagement of my podcast first.
340
00:32:04,479 --> 00:32:05,109
Oh.
341
00:32:07,309 --> 00:32:13,309
Nueng, are you actually going to read that novel for your podcast?
342
00:32:16,489 --> 00:32:20,439
Nope. I’m reading that book for you.
343
00:32:20,639 --> 00:32:23,349
You only have old novels.
344
00:32:24,279 --> 00:32:26,159
This one is a sapphic novel.
345
00:32:28,449 --> 00:32:29,489
What’s that?
346
00:32:33,919 --> 00:32:36,129
It’s a girls’ love novel.
347
00:32:36,509 --> 00:32:38,769
Will you like it?
348
00:32:46,849 --> 00:32:47,969
Oh, my!
349
00:32:50,549 --> 00:32:53,829
There’re already 10,000 views for my latest clip.
350
00:32:56,349 --> 00:32:57,409
You did well.
351
00:33:01,119 --> 00:33:02,869
I’m great, aren’t I?
352
00:33:02,949 --> 00:33:06,519
Khun Nueng, Mr. Chet is here.
353
00:33:12,389 --> 00:33:16,129
Oh! Anueng, you’re here too. This is great.
354
00:33:17,309 --> 00:33:19,649
I want to invite Khun Nueng to have a meal with my parents.
355
00:33:20,639 --> 00:33:22,489
Anueng, let’s eat out with your grandpa and grandma.
356
00:33:23,249 --> 00:33:24,429
I can’t go today.
357
00:33:25,479 --> 00:33:27,159
I have an appointment with Khun Sam.
358
00:33:30,389 --> 00:33:31,239
What about you, Anueng?
359
00:33:32,799 --> 00:33:39,909
Well, I don’t know anyone. I don't think I'm ready for that yet.
360
00:33:43,289 --> 00:33:45,549
It's okay. There’s always next time.
361
00:33:50,129 --> 00:33:51,489
You’re reading this kind of novel?
362
00:33:52,369 --> 00:33:54,719
That’s right. This one is so famous.
363
00:34:03,239 --> 00:34:05,389
What kind of novel is this? Lesbian?
364
00:34:05,389 --> 00:34:10,409
Hey! Your daughter is a grownup already. She can decide for herself what she wants to read.
365
00:34:12,029 --> 00:34:12,809
But this is --
366
00:34:12,809 --> 00:34:16,649
If you want to make an appointment with me, just call me first so you don’t have to waste your time.
367
00:34:18,469 --> 00:34:19,089
Alright.
368
00:34:21,239 --> 00:34:23,169
Please excuse me then.
369
00:34:28,069 --> 00:34:29,149
Are you sure you don’t want to go?
370
00:34:51,749 --> 00:34:54,289
Desserts from this shop are so good.
371
00:34:55,049 --> 00:34:56,189
Try it.
372
00:34:58,949 --> 00:35:01,409
I thought we would never meet.
373
00:35:02,489 --> 00:35:03,529
Why?
374
00:35:05,549 --> 00:35:12,349
Because Khun Nueng wouldn’t let me meet you. I don’t why she’s so possessive of you.
375
00:35:14,829 --> 00:35:15,549
Tuo Lek!
376
00:35:16,409 --> 00:35:19,549
Sorry, my mistake. You’re just being worried.
377
00:35:21,149 --> 00:35:22,869
She means I’m worried about you.
378
00:35:25,989 --> 00:35:28,079
So what’s going on between you two?
379
00:35:29,129 --> 00:35:32,169
Your actions are quite obvious actually.
380
00:35:33,749 --> 00:35:34,909
There’s nothing --
381
00:35:34,909 --> 00:35:39,009
We’re together. But Ar-Nueng won’t let me tell anyone.
382
00:35:41,329 --> 00:35:42,669
What are you saying?!
383
00:35:43,589 --> 00:35:47,669
You told me that you never have secrets with you sister.
384
00:35:55,409 --> 00:35:57,709
Just keep eating so you won't talk too much.
385
00:36:32,393 --> 00:36:35,053
I think Anueng is a perfect match for Khun Nueng.
386
00:36:37,103 --> 00:36:38,753
Why do you think that?
387
00:36:39,753 --> 00:36:41,503
Why are you asking me that question?
388
00:36:42,063 --> 00:36:45,743
She’s still a student. There’s so much more to experience.
389
00:36:47,503 --> 00:36:51,973
Can’t you see that Anueng really loves Khun Nueng?
390
00:36:54,513 --> 00:36:59,863
If there’s someone who might fall out of love first, I think it will be Khun Nueng.
391
00:37:00,593 --> 00:37:01,973
I don’t think so.
392
00:37:03,023 --> 00:37:05,433
There’s a big age gap between Anueng and Khun Nueng.
393
00:37:06,143 --> 00:37:09,023
The world beyond graduation is vast.
394
00:37:16,513 --> 00:37:18,393
Did I say something wrong?
395
00:37:20,093 --> 00:37:24,713
Did you forget that our age gap is quite significant too?
396
00:37:26,253 --> 00:37:29,133
Have you ever considered stopping loving me?
397
00:37:30,983 --> 00:37:32,743
Khun Sam.
398
00:37:36,543 --> 00:37:42,633
Answer me first. Have you ever considered stopping loving me? You will meet so many people in the future.
399
00:37:44,953 --> 00:37:48,313
No, I definitely won't stop loving you.
400
00:37:49,593 --> 00:37:53,933
You see, I won't be mistaken. Do you know why?
401
00:37:58,373 --> 00:38:03,193
Because when Anueng looks at Khun Nueng, it’s the same as when you look at me.
402
00:38:38,329 --> 00:38:38,943
Khun Song.
403
00:39:48,103 --> 00:39:50,383
If I hadn’t left this palace,
404
00:39:56,833 --> 00:39:58,273
Khun Song probably…
405
00:40:17,103 --> 00:40:18,383
Ar-Nueng.
406
00:40:31,773 --> 00:40:32,753
What’s wrong?
407
00:40:34,733 --> 00:40:36,553
Can you tell me about it?
408
00:40:44,343 --> 00:40:47,613
You don’t have to pretend to be strong in front of me.
409
00:40:51,503 --> 00:40:52,713
I can do that?
410
00:40:55,673 --> 00:40:57,013
Of course.
411
00:40:59,023 --> 00:41:02,983
We’re lovers now. We have to go through thick and thin together.
412
00:41:05,863 --> 00:41:13,823
If you have me here but still feel alone in this world, why would you keep me beside you then?
413
00:41:23,173 --> 00:41:25,433
Let me be your shoulder to lean on.
414
00:41:36,103 --> 00:41:40,513
Nueng, I’m not as good a person as you think I am.
415
00:41:43,903 --> 00:41:46,223
I left all the burden to my sisters.
416
00:41:46,913 --> 00:41:48,653
I placed it all on Khun Song.
417
00:41:50,073 --> 00:41:55,103
Even though I knew it would be too much for her.
418
00:41:55,993 --> 00:41:57,753
What about your feelings?
419
00:42:00,073 --> 00:42:08,423
Leaving the palace was hard for you. You couldn’t bear it as well.
420
00:42:13,143 --> 00:42:15,743
Khun Song probably didn’t want to see you like this.
421
00:42:17,593 --> 00:42:26,013
If she was kind like what you told me, then she would want to see you happy.
422
00:42:46,103 --> 00:42:49,093
You almost weren't born because of me.
423
00:42:52,863 --> 00:42:55,783
I didn’t know what I was thinking.
424
00:42:59,143 --> 00:43:02,783
Both you and Khun Song…
425
00:43:04,553 --> 00:43:09,253
I keep making mistakes, over and over again.
426
00:43:12,313 --> 00:43:13,893
I’m sorry.
427
00:43:14,653 --> 00:43:16,183
I'm perfectly fine.
428
00:43:23,793 --> 00:43:26,513
You might not be able to give yourself today.
429
00:43:29,103 --> 00:43:32,343
But I believe that you will get better.
430
00:43:39,983 --> 00:43:43,023
I will always be here, beside you.
431
00:43:45,773 --> 00:43:47,933
I will not go anywhere.
432
00:43:52,913 --> 00:43:54,993
Can you please forgive yourself?
433
00:44:14,903 --> 00:44:15,993
I’m sorry.
434
00:44:17,703 --> 00:44:19,133
I love you, Nueng.
♫ I don't want to shed tears ♫
435
00:44:19,133 --> 00:44:21,473
♫ I don't want to shed tears ♫
436
00:44:22,143 --> 00:44:22,223
♫ Since the day you entered my life, you've changed me into someone new ♫
437
00:44:22,223 --> 00:44:25,023
I love you too, Ar-Nueng.
♫ Since the day you entered my life, you've changed me into someone new ♫
438
00:44:25,023 --> 00:44:26,183
It’s okay.
♫ Since the day you entered my life, you've changed me into someone new ♫
439
00:44:26,183 --> 00:44:27,103
♫ Since the day you entered my life, you've changed me into someone new ♫
440
00:44:27,103 --> 00:44:28,253
I’m here.
♫ Since the day you entered my life, you've changed me into someone new ♫
441
00:44:28,253 --> 00:44:30,733
♫ Since the day you entered my life, you've changed me into someone new ♫
442
00:44:30,733 --> 00:44:38,353
♫ I know that someday, you have to go, right? ♫
443
00:44:38,353 --> 00:44:44,023
♫ Should I put an end to everything right now? ♫
444
00:44:49,093 --> 00:44:51,023
Woo!
445
00:44:56,133 --> 00:44:57,263
Congratulations, Khun Nueng.
446
00:45:01,423 --> 00:45:05,073
Your gallery is very beautiful as expected since you designed it yourself.
447
00:45:05,793 --> 00:45:07,063
Thank you.
448
00:45:07,233 --> 00:45:12,653
It’s so pretty. My friends over there are interested in holding an exhibition already.
449
00:45:21,143 --> 00:45:22,743
Come with me to talk to them.
450
00:45:22,743 --> 00:45:23,276
Please excuse me.
451
00:45:23,276 --> 00:45:25,193
Mr. Chet, please let me borrow Khun Nueng for a moment.
452
00:45:25,493 --> 00:45:26,263
Sure.
453
00:45:30,743 --> 00:45:31,943
Oh, hello.
454
00:45:31,943 --> 00:45:32,543
Hello.
455
00:45:32,543 --> 00:45:33,169
Hope you’re doing well.
456
00:45:33,173 --> 00:45:33,769
I'm doing great.
457
00:45:34,773 --> 00:45:36,113
Hi!
458
00:45:37,193 --> 00:45:43,273
Hi Doctor Nan, Doctor Dear, Doctor Mint. This is Khun Nueng. She’s my friend and the owner of this gallery.
459
00:45:44,263 --> 00:45:45,413
Your gallery is beautiful.
460
00:45:45,413 --> 00:45:46,703
Thank you.
461
00:45:46,893 --> 00:45:50,493
I heard you’re interested in renting this place, right? That’s why I brought her here to discuss it.
462
00:45:50,493 --> 00:45:51,663
She said she wants to rent the whole place.
463
00:45:52,713 --> 00:45:53,713
Really?
464
00:45:56,893 --> 00:45:59,573
I really like the painting.
465
00:46:21,453 --> 00:46:22,583
Walk carefully.
466
00:46:27,503 --> 00:46:29,573
You know you're a lightweight, why did you still drink so much?
467
00:46:31,113 --> 00:46:32,493
Careful.
468
00:46:38,423 --> 00:46:43,703
That's right! Everything I do is always wrong in your eyes.
469
00:46:45,153 --> 00:46:46,113
What’s the matter?
470
00:46:46,913 --> 00:46:50,633
Did you have fun talking to that pretty doctor?
471
00:46:51,273 --> 00:46:52,573
Her name is Wan Viva.
472
00:46:54,313 --> 00:46:56,703
Why did you have to talk so closely to each other?
473
00:46:58,893 --> 00:47:00,813
Couldn’t you guys stay apart?
474
00:47:02,063 --> 00:47:04,733
Nueng, I think you’re too drunk.
475
00:47:05,196 --> 00:47:06,473
I’ll take you upstairs and let you rest.
476
00:47:07,663 --> 00:47:09,853
I’m not going anywhere.
477
00:47:16,983 --> 00:47:19,053
You have to be mine.
478
00:47:23,503 --> 00:47:25,013
Only mine.
479
00:47:28,893 --> 00:47:29,663
Nueng.
480
00:47:31,813 --> 00:47:33,023
Someone might see us.
481
00:47:43,493 --> 00:47:45,113
You want to do this, right?
482
00:48:03,113 --> 00:48:04,133
Khun Nueng!
483
00:48:12,893 --> 00:48:16,463
Ar-Nueng, is it possible for us to tell everyone that we're together?
484
00:48:16,463 --> 00:48:18,463
Khun Nueng, what do you think you are doing?
485
00:48:18,733 --> 00:48:20,463
Anueng is my happiness.
486
00:48:20,833 --> 00:48:25,233
Is this reason enough to make you be open-minded about this?
35625