All language subtitles for Blank.The.Series.S02E02.720p.x264_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,450 --> 00:00:11,710 What are you still curious about? 2 00:00:13,760 --> 00:00:18,350 Does this mean we’re together now? 3 00:00:28,470 --> 00:00:29,670 Um... 4 00:00:34,150 --> 00:00:36,550 You don’t have to answer me now. 5 00:00:42,370 --> 00:00:44,040 Are you mad at me? 6 00:00:47,270 --> 00:00:49,250 Who would be mad at you? 7 00:00:50,960 --> 00:00:55,670 Don’t forget that I’m the one who understands you the most. 8 00:00:58,710 --> 00:00:59,920 You’re so cute. 9 00:01:02,450 --> 00:01:05,850 This is like a dream already, being together. 10 00:01:15,520 --> 00:01:20,650 From this day, can I move in with you? 11 00:01:22,030 --> 00:01:23,960 You’re going to leave your grandma alone? 12 00:01:24,530 --> 00:01:25,110 Hm? 13 00:01:29,480 --> 00:01:30,800 Fine, I won’t move in then. 14 00:01:32,490 --> 00:01:35,480 But can I come stay over sometime? 15 00:01:37,830 --> 00:01:41,720 Even if I say no, you’ll come anyway, don’t you? 16 00:01:43,910 --> 00:01:45,290 You have such tight lips. 17 00:01:45,890 --> 00:01:48,800 I know you want to stay over every day. 18 00:01:51,040 --> 00:01:51,990 That's true. 19 00:01:55,250 --> 00:01:56,790 I... 20 00:01:58,790 --> 00:01:59,490 Want. 21 00:02:01,670 --> 00:02:02,570 Want. 22 00:02:06,530 --> 00:02:07,240 Want. 23 00:02:11,550 --> 00:02:12,990 I want you to come here every day. 24 00:02:17,130 --> 00:02:18,240 Let's sleep. 25 00:02:19,850 --> 00:02:20,640 Don’t you feel tired? 26 00:03:43,870 --> 00:03:45,600 Hello, Khun Nueng. 27 00:03:45,850 --> 00:03:48,690 Hey, you’ve been gone for many days. 28 00:03:49,050 --> 00:03:50,790 Have you finished your project yet? 29 00:03:50,790 --> 00:03:54,110 Yes, it’s all done. Grandma, I’m sorry. 30 00:03:57,030 --> 00:04:01,080 I have to thank you a lot. We’ve troubled you again. 31 00:04:01,370 --> 00:04:07,770 It’s alright. Nueng did her project until late at night so I told her to stay over at my palace. 32 00:04:08,230 --> 00:04:09,790 I’m sorry that I didn’t tell you first. 33 00:04:09,850 --> 00:04:14,200 It’s okay. Knowing that she’s with you makes me relieved. 34 00:04:15,570 --> 00:04:20,600 Come on. Let’s go inside. I’ve prepared desserts for you today. 35 00:04:25,310 --> 00:04:26,690 You should go inside now. 36 00:04:27,120 --> 00:04:27,880 Nueng! 37 00:04:30,120 --> 00:04:31,590 Don’t do that again. 38 00:04:32,710 --> 00:04:35,650 Why? Can’t I do it just a bit? 39 00:04:36,330 --> 00:04:37,186 Last night... 40 00:04:37,226 --> 00:04:37,733 Nueng. 41 00:04:39,170 --> 00:04:40,390 Go inside now. 42 00:04:47,640 --> 00:04:52,230 I have exam tomorrow. Can I sleep over at Ar-Nueng's house one more night? 43 00:04:52,970 --> 00:04:57,480 That's enough, Anueng. You’ve bothered her too much already. 44 00:04:57,650 --> 00:05:04,550 But her palace is so close to my university. Also, I have to study until late tonight. I’m afraid that I will be late tomorrow. 45 00:05:04,890 --> 00:05:06,800 Please, grandma. 46 00:05:07,210 --> 00:05:10,330 If Khun Nueng has no problem with that, then I'm okay. 47 00:05:17,150 --> 00:05:18,170 Sure, it's fine. 48 00:05:19,110 --> 00:05:25,190 I feel relieved when she’s with you more than her friends. Please keep an eye on her for me. 49 00:05:26,610 --> 00:05:27,270 Okay. 50 00:05:27,750 --> 00:05:28,890 Thank you, Grandma. 51 00:05:28,890 --> 00:05:31,320 You're cheeky, little one. 52 00:05:32,920 --> 00:05:34,150 Just go. 53 00:05:34,450 --> 00:05:37,600 Sweep the floor carefully. Make sure there’s no dust all over. 54 00:05:37,870 --> 00:05:40,690 Clean thoroughly. 55 00:05:43,910 --> 00:05:47,070 Auntie Nim, this is Anueng. 56 00:05:48,360 --> 00:05:49,320 She is… 57 00:05:57,090 --> 00:05:59,410 She’s Piangfa’s daughter. Piangfa is my friend. 58 00:05:59,730 --> 00:06:06,360 Her university is close to here. She has exam early in the morning tomorrow, so I’m afraid she will be late. 59 00:06:06,750 --> 00:06:09,150 Auntie Nim, please arrange a room for her. 60 00:06:09,450 --> 00:06:10,430 Understood, Khun Nueng. 61 00:06:11,110 --> 00:06:13,390 Nam, come help her with the bag. 62 00:06:18,640 --> 00:06:19,970 Follow me. 63 00:06:28,910 --> 00:06:30,630 This is the library. 64 00:06:32,680 --> 00:06:34,770 I like to come here all the time. 65 00:06:37,990 --> 00:06:40,160 You can read whatever you like. 66 00:06:46,630 --> 00:06:47,440 Nueng. 67 00:07:08,910 --> 00:07:12,160 I know what you’re going to say. 68 00:07:13,930 --> 00:07:14,870 You know? 69 00:07:15,440 --> 00:07:20,960 You’re not ready to let others know about us and you don’t want me to move in with you yet. 70 00:07:26,010 --> 00:07:27,280 I understand. 71 00:07:29,830 --> 00:07:32,550 But that doesn’t mean I’m not sad. 72 00:07:38,070 --> 00:07:39,280 I know. 73 00:07:40,570 --> 00:07:43,090 I don’t feel good about this either. 74 00:07:52,430 --> 00:07:54,790 Don’t make me wait too long. 75 00:07:57,090 --> 00:08:02,490 I want the whole world to know that you’re mine. 76 00:08:09,810 --> 00:08:19,890 It is me who wants the whole world to know that you’re mine, only mine. 77 00:08:26,610 --> 00:08:31,690 What about tonight? Why do you want us to sleep in separate rooms? 78 00:08:32,560 --> 00:08:34,160 I’ll go to your room later. 79 00:08:42,790 --> 00:08:44,630 Wow, there’re so many books. 80 00:08:49,690 --> 00:08:51,000 Make sure you read all of them. 81 00:08:54,690 --> 00:08:56,960 There’re so many for you to choose. 82 00:09:10,960 --> 00:09:12,410 Whose room is this? 83 00:09:14,120 --> 00:09:15,390 It’s Khun Sam’s room. 84 00:09:16,650 --> 00:09:18,920 You can’t go in even if it’s not locked. 85 00:09:20,250 --> 00:09:23,730 I do have manners. I won’t randomly go inside other people’s room. 86 00:09:27,010 --> 00:09:28,090 What about this room? 87 00:09:40,150 --> 00:09:41,160 That’s Khun Song’s room. 88 00:09:41,950 --> 00:09:43,950 You have another sister? 89 00:09:45,050 --> 00:09:46,710 Why have I never seen her? 90 00:09:48,370 --> 00:09:49,930 Khun Song... 91 00:09:53,470 --> 00:09:54,600 She passed away already. 92 00:09:59,130 --> 00:10:00,280 Ar-Nueng… 93 00:10:08,080 --> 00:10:10,150 I’m so sorry. 94 00:10:10,760 --> 00:10:12,560 I didn’t mean to. 95 00:10:12,990 --> 00:10:16,130 It’s okay. You didn’t know. 96 00:10:18,080 --> 00:10:22,040 Khun Nueng, Anueng’s room is ready. 97 00:10:23,090 --> 00:10:23,950 Alright. 98 00:10:30,040 --> 00:10:31,290 Thank you, Auntie Nim. 99 00:10:31,650 --> 00:10:34,760 You’re welcome. Please excuse me then. 100 00:10:40,750 --> 00:10:45,290 I don't come here that often. Why won’t you let me stay with you? 101 00:10:45,930 --> 00:10:46,960 You can't. 102 00:10:47,240 --> 00:10:48,230 Why not? 103 00:10:48,950 --> 00:10:51,720 Because you’re here as my guest. 104 00:10:53,230 --> 00:10:55,080 But I’m not your guest. 105 00:11:00,630 --> 00:11:03,790 I thought this place would be our safe zone. 106 00:11:05,390 --> 00:11:08,290 You can think that this is your another private room. 107 00:11:08,670 --> 00:11:12,190 You can do anything with this room. 108 00:11:24,490 --> 00:11:26,000 I know what I want to do. 109 00:11:31,510 --> 00:11:33,730 Here it is, the microphone I want. 110 00:11:35,290 --> 00:11:37,120 Take a look which one you like. 111 00:11:38,370 --> 00:11:39,870 Is there anything else you need? 112 00:11:40,430 --> 00:11:40,790 Nope. 113 00:11:40,790 --> 00:11:42,010 Khun Nueng! 114 00:11:43,240 --> 00:11:47,790 Oh my god! What a coincidence. Is this destiny? 115 00:11:54,080 --> 00:11:57,810 Well… you’re bringing your niece here to shop? 116 00:12:01,160 --> 00:12:04,350 Anueng wants to start her own podcast, so we’re here to buy a microphone. 117 00:12:05,450 --> 00:12:08,440 I see. I’ll stay tuned! 118 00:12:09,360 --> 00:12:10,530 Thank you. 119 00:12:15,230 --> 00:12:18,870 Er... I think I should go now. I have a meeting later. 120 00:12:18,870 --> 00:12:24,290 I’m so happy to see you. And don’t forget. If you want to drink, call me. 121 00:12:25,370 --> 00:12:27,690 Gotta go, bye! 122 00:12:27,790 --> 00:12:28,930 See ya. 123 00:12:37,520 --> 00:12:38,370 Nueng. 124 00:12:38,790 --> 00:12:39,470 Nueng. 125 00:12:42,330 --> 00:12:43,520 What’s wrong? 126 00:12:44,400 --> 00:12:46,930 Ar-Nueng, you went out to drink with that pretty doctor again? 127 00:12:49,310 --> 00:12:50,680 Why are you smiling? 128 00:12:52,230 --> 00:12:53,490 I’m smiling for you. 129 00:12:54,210 --> 00:12:55,440 You have a good memory. 130 00:12:55,630 --> 00:13:00,110 Of course, I remember. She sent you kisses in front of me. 131 00:13:01,930 --> 00:13:03,520 So what’s between you and her? 132 00:13:06,880 --> 00:13:08,200 Well... 133 00:13:10,230 --> 00:13:11,400 We went out not that long ago. 134 00:13:12,370 --> 00:13:13,010 Ar-Nueng. 135 00:13:13,390 --> 00:13:14,410 Why? 136 00:13:16,310 --> 00:13:17,350 Are you jealous? 137 00:13:17,720 --> 00:13:19,270 I’m being serious here. 138 00:13:21,320 --> 00:13:22,870 Don’t be jealous. 139 00:13:24,250 --> 00:13:26,160 Doctor Wan and I are just friends. 140 00:13:26,160 --> 00:13:29,550 We hung out long time ago. Okay? 141 00:13:31,790 --> 00:13:37,650 Whatever. I still don’t like the fact you are close to her more than me. 142 00:13:38,650 --> 00:13:40,280 What should I do then? 143 00:13:59,170 --> 00:14:01,400 Why are you bringing me here? 144 00:14:15,870 --> 00:14:17,520 To do this. 145 00:14:19,950 --> 00:14:21,840 How many times do I have to tell you? 146 00:14:23,470 --> 00:14:25,200 That I love you. 147 00:14:27,680 --> 00:14:29,150 Will you stop being sulky with me? 148 00:14:30,600 --> 00:14:31,680 Hm? 149 00:14:38,440 --> 00:14:39,810 Will you? 150 00:14:43,160 --> 00:14:43,810 Hm? 151 00:14:46,790 --> 00:14:47,950 Please forgive me. 152 00:14:57,410 --> 00:14:58,150 Let's go. 153 00:15:21,850 --> 00:15:26,050 Ar-Nueng, do you think she heard us? 154 00:15:27,370 --> 00:15:28,270 I don’t know. 155 00:15:30,830 --> 00:15:32,370 It's good if she heard us. 156 00:15:33,280 --> 00:15:37,530 At least one person knows that you love me. 157 00:15:39,810 --> 00:15:42,630 Actually, I want the whole world to know. 158 00:15:43,800 --> 00:15:47,440 Should we go out and kiss so many people will see us? 159 00:15:48,480 --> 00:15:49,570 You’re silly. 160 00:15:50,080 --> 00:15:51,110 Who would do that? 161 00:15:51,410 --> 00:15:52,360 I would. 162 00:15:55,010 --> 00:15:56,680 Are you afraid? 163 00:15:57,880 --> 00:15:58,690 Take that! 164 00:16:01,670 --> 00:16:02,950 Let’s go shopping. 165 00:16:03,480 --> 00:16:04,510 I don’t want to. 166 00:16:04,930 --> 00:16:05,550 Eh? 167 00:16:06,490 --> 00:16:08,350 I can buy it online. 168 00:16:09,070 --> 00:16:10,800 Let’s go back to your palace. 169 00:16:11,880 --> 00:16:13,880 I want to do something else. 170 00:16:15,830 --> 00:16:16,610 You can't. 171 00:16:17,760 --> 00:16:20,080 Since we’re already here, you should finish buying it. 172 00:16:20,290 --> 00:16:21,550 Let's go. 173 00:16:22,360 --> 00:16:24,890 I won’t allow you to go drink with that pretty doctor anymore. 174 00:16:26,200 --> 00:16:27,370 Um... 175 00:16:32,950 --> 00:16:33,850 Okay. 176 00:16:35,000 --> 00:16:36,170 Can we go now? 177 00:17:09,650 --> 00:17:11,040 Can you pick one yet? 178 00:17:12,360 --> 00:17:13,250 Not yet. 179 00:17:14,020 --> 00:17:15,140 Just take your time. 180 00:17:45,090 --> 00:17:47,460 Khun Song is so pretty. 181 00:17:49,500 --> 00:17:52,330 No wonder she’s your sister. 182 00:17:54,280 --> 00:17:58,320 Of course. All my family members are good-looking. 183 00:18:01,210 --> 00:18:05,220 So, did Khun Song has the same personality as you? 184 00:18:05,260 --> 00:18:06,340 Nah. 185 00:18:08,210 --> 00:18:12,090 Not at all. We’re completely opposite. 186 00:18:14,840 --> 00:18:17,760 Khun Song was a very cute sister. 187 00:18:20,020 --> 00:18:23,740 She was calm and kind. 188 00:18:26,010 --> 00:18:27,560 She’s the opposite of me. 189 00:18:28,440 --> 00:18:34,160 Khun Song must really liked you if she had the change to meet you. 190 00:18:54,120 --> 00:18:55,740 So, have you picked a book yet? 191 00:18:56,760 --> 00:18:57,700 I can help you choose. 192 00:18:57,860 --> 00:18:58,980 Let’s see. 193 00:19:15,810 --> 00:19:18,400 Ar-Nueng, you look so cute wearing this pajama. 194 00:19:18,690 --> 00:19:19,810 Stop it. 195 00:19:22,330 --> 00:19:23,340 What are you reading? 196 00:19:24,860 --> 00:19:31,300 This novel uses very beautiful language, but it's not very easy to understand. 197 00:19:32,580 --> 00:19:34,800 Why are you frowning while reading a romance novel? 198 00:19:35,420 --> 00:19:36,940 Because I don’t understand. 199 00:19:38,340 --> 00:19:41,040 You have an exam tomorrow. Did you study already? 200 00:19:42,240 --> 00:19:45,220 Yes, I did. I understand everything already. 201 00:19:46,530 --> 00:19:50,060 But this is what I don’t understand. 202 00:19:50,800 --> 00:19:52,370 Ar-Nueng, do you understand this? 203 00:19:59,420 --> 00:20:00,500 Gosh, you’re so… 204 00:20:01,380 --> 00:20:02,500 What? 205 00:20:03,170 --> 00:20:07,080 I’ve been reading, and it just opened to this page. 206 00:20:07,560 --> 00:20:08,970 Right. I totally believe you. 207 00:20:12,800 --> 00:20:14,770 You don’t want to read anything else instead? 208 00:20:16,410 --> 00:20:18,080 Will people listen to you read this book on your podcast? 209 00:20:18,680 --> 00:20:21,640 I think it’s a good idea because no one has talked about it yet. 210 00:20:22,940 --> 00:20:25,700 But… Isn’t it too hard to understand? 211 00:20:25,740 --> 00:20:27,060 How can it be hard? 212 00:20:31,640 --> 00:20:33,650 Oh, I mean this part is quite hard. 213 00:20:35,060 --> 00:20:40,480 “So I gently kissed those lips.” 214 00:20:43,650 --> 00:20:45,040 Which part is it hard to understand? 215 00:20:46,360 --> 00:20:48,930 I just can’t imagine what it will be like. 216 00:20:49,860 --> 00:20:51,690 You can’t imagine it? 217 00:20:56,140 --> 00:20:57,300 Ar-Nueng! 218 00:20:57,920 --> 00:21:02,040 You’re distracting me. You should read it with me now. 219 00:21:02,440 --> 00:21:04,650 You said it yourself that you can’t imagine it. 220 00:21:32,920 --> 00:21:34,530 I have to go. 221 00:21:40,490 --> 00:21:41,600 Bye-bye. 222 00:21:43,620 --> 00:21:44,780 Nueng! 223 00:21:45,080 --> 00:21:46,120 Wait. 224 00:21:57,600 --> 00:21:58,960 Give me your hand. 225 00:21:59,970 --> 00:22:01,640 I’m not a dog. 226 00:22:02,730 --> 00:22:04,060 Just give me your hand. 227 00:22:28,970 --> 00:22:30,960 When did you buy this? 228 00:22:31,090 --> 00:22:32,620 You don’t have to know. 229 00:22:33,340 --> 00:22:39,420 If I had known sooner that you’d be this cute when you love me, I wouldn't have waited so long. 230 00:22:42,080 --> 00:22:43,140 Thank you. 231 00:22:47,600 --> 00:22:49,250 I’m so happy. 232 00:22:49,340 --> 00:22:50,480 You should go inside now 233 00:23:16,130 --> 00:23:18,560 Khun Nueng, you should’ve invited Anueng as well. 234 00:23:18,640 --> 00:23:20,290 She has exam today. 235 00:23:21,480 --> 00:23:23,400 You know her timetable. 236 00:23:25,540 --> 00:23:28,010 I’m happy to see you happy. 237 00:23:28,900 --> 00:23:30,380 Is it that obvious? 238 00:23:30,380 --> 00:23:33,380 I know because I’m your sister. 239 00:23:33,960 --> 00:23:37,260 Not true. Khun Sam called the palace a few days ago. 240 00:23:37,260 --> 00:23:43,040 Auntie Kim told her that Anueng was staying at your place, so she guessed that you guys must have reconciled already. 241 00:23:43,520 --> 00:23:47,290 Come on, babe. Why did you tell her all that? 242 00:23:48,300 --> 00:23:51,820 So… Is Anueng planning to move in? 243 00:23:53,650 --> 00:23:54,940 No. 244 00:23:55,460 --> 00:23:57,530 She’s just staying over sometimes. 245 00:23:58,210 --> 00:24:02,120 She has an exam today that’s why she came. 246 00:24:07,020 --> 00:24:09,940 Khun Nueng, is there something on your mind? 247 00:24:13,600 --> 00:24:14,640 A few things. 248 00:24:18,130 --> 00:24:23,810 I have questions in my head all the time about whether what I'm doing is the right thing or not. 249 00:24:26,760 --> 00:24:29,130 Since Anueng came into my life, 250 00:24:31,570 --> 00:24:32,680 my heart is… 251 00:24:39,820 --> 00:24:41,593 She’s in a serious condition. 252 00:24:41,660 --> 00:24:43,820 Khun Sam, this is not the time. 253 00:24:45,460 --> 00:24:47,940 Does Anueng know about this? 254 00:24:49,080 --> 00:24:54,140 She told me that we should focus only on our feelings. 255 00:24:55,640 --> 00:24:56,420 But... 256 00:24:56,420 --> 00:24:57,940 Anueng is right. 257 00:24:58,370 --> 00:25:00,640 Our life is short. 258 00:25:00,970 --> 00:25:05,800 You’ve finally found your own happiness. Why do you have to care about others? 259 00:25:08,660 --> 00:25:11,580 Usually, you don’t really care about anything or anyone. 260 00:25:53,829 --> 00:25:56,029 Guess who? 261 00:25:56,189 --> 00:25:58,879 There’re just the two of us. Would could it be then? 262 00:25:59,249 --> 00:26:01,669 Come on. This is no fun. 263 00:26:04,199 --> 00:26:05,669 How was the exam? 264 00:26:05,749 --> 00:26:07,149 Obviously, I aced it. 265 00:26:07,269 --> 00:26:09,159 Wow. You’re amazing. 266 00:26:13,159 --> 00:26:14,569 What are you doing? 267 00:26:16,189 --> 00:26:18,989 I’m designing my gallery. 268 00:26:19,469 --> 00:26:23,039 You’re going to open a gallery?! How come I didn’t know this? 269 00:26:25,309 --> 00:26:28,649 I’m still not sure whether I should open it or not. 270 00:26:29,309 --> 00:26:31,009 Eh? Why not? 271 00:26:32,549 --> 00:26:35,879 I’m afraid that I will lose profit more than gain. 272 00:26:38,309 --> 00:26:40,919 Does a person like you have to be afraid of losing profit? 273 00:26:42,369 --> 00:26:43,799 You’re so rich. 274 00:26:44,809 --> 00:26:45,879 Of course. 275 00:26:47,359 --> 00:26:51,169 What's with being rich? It’s boring to just spend money lavishly. 276 00:26:52,049 --> 00:26:55,089 Wow. You’re so cool. 277 00:26:59,489 --> 00:27:03,759 Apart from opening the gallery, is there anything else you want to do? 278 00:27:05,169 --> 00:27:06,089 Um... 279 00:27:06,849 --> 00:27:13,919 Apart from the gallery, I want to sell paintings and do art workshops. 280 00:27:14,909 --> 00:27:18,039 There you go. You’ve figured your way out already. 281 00:27:18,269 --> 00:27:21,149 There’s no need to be stressed, you're my exceptional one. 282 00:27:21,289 --> 00:27:22,909 You’re the best. 283 00:27:23,089 --> 00:27:27,769 Whoa. You’re over-complimenting me now. I’m over the moon. 284 00:27:28,009 --> 00:27:30,089 If you’re amazing, you should be praised a lot, right? 285 00:27:33,169 --> 00:27:38,199 Ar-Nueng, how about opening a café in this corner? 286 00:27:38,329 --> 00:27:41,559 Teenagers like to take photos at cafés these days. 287 00:27:43,039 --> 00:27:46,409 I think that’s a good idea, very interesting. 288 00:27:48,489 --> 00:27:50,679 What else? I want to hear your ideas. 289 00:27:51,569 --> 00:27:55,079 I think this area is beautiful. Many people will come to take photos here. 290 00:27:58,069 --> 00:28:01,279 But if you want it to look better, you should put my face here. 291 00:28:09,399 --> 00:28:11,719 Oh, I have to feed you first. I forgot. 292 00:28:12,169 --> 00:28:12,879 No. 293 00:28:12,879 --> 00:28:13,919 Come on. 294 00:28:14,039 --> 00:28:14,689 Nueng 295 00:28:16,449 --> 00:28:18,309 I brought this for you. 296 00:28:18,869 --> 00:28:19,332 Enough. 297 00:28:19,329 --> 00:28:20,625 It's so yummy. 298 00:28:21,489 --> 00:28:22,439 Are you chewing it? 299 00:28:23,069 --> 00:28:23,839 Come on, start chewing. 300 00:28:43,079 --> 00:28:45,509 I want to stay with you one more night. 301 00:28:45,959 --> 00:28:49,389 Tomorrow is Saturday. What’s the reason for your sleepover then? 302 00:28:49,929 --> 00:28:51,329 Club activities. 303 00:28:51,519 --> 00:28:56,669 No! Don’t lie to your grandma. It will become a bad habit. 304 00:28:57,089 --> 00:28:58,559 Ar-Nueng! 305 00:28:59,229 --> 00:29:00,729 Go. Get inside. 306 00:29:00,889 --> 00:29:02,279 Please tell your grandma I say hi. 307 00:29:03,239 --> 00:29:04,079 Fine. 308 00:29:04,549 --> 00:29:05,389 Why are you not going? 309 00:29:06,559 --> 00:29:08,079 Go home safely. 310 00:29:08,359 --> 00:29:09,469 Nueng. 311 00:29:10,909 --> 00:29:12,319 Don’t do this again. 312 00:29:15,189 --> 00:29:17,809 What will you do if your grandma sees us? 313 00:29:18,549 --> 00:29:19,649 Alright. 314 00:29:19,999 --> 00:29:23,369 Next time, I will finish kissing you in the car. 315 00:29:24,189 --> 00:29:26,199 Why are you still here? Go. 316 00:30:01,479 --> 00:30:02,319 Khun Song. 317 00:30:21,199 --> 00:30:22,369 You're a genius. 318 00:30:24,079 --> 00:30:27,129 Wow, superb. 319 00:30:27,559 --> 00:30:28,399 Look! 320 00:30:30,159 --> 00:30:31,349 Ar-Nueng is here to pick you up. 321 00:30:33,079 --> 00:30:33,999 I have to go then. 322 00:30:34,349 --> 00:30:35,009 Bye-bye. 323 00:30:40,079 --> 00:30:42,839 Walk carefully. You might trip. 324 00:30:42,839 --> 00:30:46,359 I’m not a kid anymore. You talk to me like I’m five years old. 325 00:30:50,799 --> 00:30:57,589 Ar-Nueng, do you realize that there are so many people looking at you every time you come to pick me? 326 00:30:58,349 --> 00:30:59,399 Do I have to know this? 327 00:30:59,509 --> 00:31:01,079 I’m possessive of you! 328 00:31:07,029 --> 00:31:08,409 Why do you have to be possessive? 329 00:31:08,909 --> 00:31:10,449 I’m only looking at you. 330 00:31:14,199 --> 00:31:15,449 Ar-Nueng. 331 00:31:15,709 --> 00:31:16,719 Why? 332 00:31:17,869 --> 00:31:19,679 You don’t like it when I’m being straightforward? 333 00:31:20,289 --> 00:31:21,239 Ar-Nueng! 334 00:31:25,889 --> 00:31:26,919 Are you shy? 335 00:31:27,709 --> 00:31:28,569 The weather is hot. 336 00:31:31,109 --> 00:31:32,199 So you’re really shy. 337 00:31:32,449 --> 00:31:33,249 Let’s go home. 338 00:31:54,309 --> 00:31:56,769 Didn’t you say that you’re going to read me a book today? 339 00:31:57,679 --> 00:32:00,789 Let me check the engagement of my podcast first. 340 00:32:04,479 --> 00:32:05,109 Oh. 341 00:32:07,309 --> 00:32:13,309 Nueng, are you actually going to read that novel for your podcast? 342 00:32:16,489 --> 00:32:20,439 Nope. I’m reading that book for you. 343 00:32:20,639 --> 00:32:23,349 You only have old novels. 344 00:32:24,279 --> 00:32:26,159 This one is a sapphic novel. 345 00:32:28,449 --> 00:32:29,489 What’s that? 346 00:32:33,919 --> 00:32:36,129 It’s a girls’ love novel. 347 00:32:36,509 --> 00:32:38,769 Will you like it? 348 00:32:46,849 --> 00:32:47,969 Oh, my! 349 00:32:50,549 --> 00:32:53,829 There’re already 10,000 views for my latest clip. 350 00:32:56,349 --> 00:32:57,409 You did well. 351 00:33:01,119 --> 00:33:02,869 I’m great, aren’t I? 352 00:33:02,949 --> 00:33:06,519 Khun Nueng, Mr. Chet is here. 353 00:33:12,389 --> 00:33:16,129 Oh! Anueng, you’re here too. This is great. 354 00:33:17,309 --> 00:33:19,649 I want to invite Khun Nueng to have a meal with my parents. 355 00:33:20,639 --> 00:33:22,489 Anueng, let’s eat out with your grandpa and grandma. 356 00:33:23,249 --> 00:33:24,429 I can’t go today. 357 00:33:25,479 --> 00:33:27,159 I have an appointment with Khun Sam. 358 00:33:30,389 --> 00:33:31,239 What about you, Anueng? 359 00:33:32,799 --> 00:33:39,909 Well, I don’t know anyone. I don't think I'm ready for that yet. 360 00:33:43,289 --> 00:33:45,549 It's okay. There’s always next time. 361 00:33:50,129 --> 00:33:51,489 You’re reading this kind of novel? 362 00:33:52,369 --> 00:33:54,719 That’s right. This one is so famous. 363 00:34:03,239 --> 00:34:05,389 What kind of novel is this? Lesbian? 364 00:34:05,389 --> 00:34:10,409 Hey! Your daughter is a grownup already. She can decide for herself what she wants to read. 365 00:34:12,029 --> 00:34:12,809 But this is -- 366 00:34:12,809 --> 00:34:16,649 If you want to make an appointment with me, just call me first so you don’t have to waste your time. 367 00:34:18,469 --> 00:34:19,089 Alright. 368 00:34:21,239 --> 00:34:23,169 Please excuse me then. 369 00:34:28,069 --> 00:34:29,149 Are you sure you don’t want to go? 370 00:34:51,749 --> 00:34:54,289 Desserts from this shop are so good. 371 00:34:55,049 --> 00:34:56,189 Try it. 372 00:34:58,949 --> 00:35:01,409 I thought we would never meet. 373 00:35:02,489 --> 00:35:03,529 Why? 374 00:35:05,549 --> 00:35:12,349 Because Khun Nueng wouldn’t let me meet you. I don’t why she’s so possessive of you. 375 00:35:14,829 --> 00:35:15,549 Tuo Lek! 376 00:35:16,409 --> 00:35:19,549 Sorry, my mistake. You’re just being worried. 377 00:35:21,149 --> 00:35:22,869 She means I’m worried about you. 378 00:35:25,989 --> 00:35:28,079 So what’s going on between you two? 379 00:35:29,129 --> 00:35:32,169 Your actions are quite obvious actually. 380 00:35:33,749 --> 00:35:34,909 There’s nothing -- 381 00:35:34,909 --> 00:35:39,009 We’re together. But Ar-Nueng won’t let me tell anyone. 382 00:35:41,329 --> 00:35:42,669 What are you saying?! 383 00:35:43,589 --> 00:35:47,669 You told me that you never have secrets with you sister. 384 00:35:55,409 --> 00:35:57,709 Just keep eating so you won't talk too much. 385 00:36:32,393 --> 00:36:35,053 I think Anueng is a perfect match for Khun Nueng. 386 00:36:37,103 --> 00:36:38,753 Why do you think that? 387 00:36:39,753 --> 00:36:41,503 Why are you asking me that question? 388 00:36:42,063 --> 00:36:45,743 She’s still a student. There’s so much more to experience. 389 00:36:47,503 --> 00:36:51,973 Can’t you see that Anueng really loves Khun Nueng? 390 00:36:54,513 --> 00:36:59,863 If there’s someone who might fall out of love first, I think it will be Khun Nueng. 391 00:37:00,593 --> 00:37:01,973 I don’t think so. 392 00:37:03,023 --> 00:37:05,433 There’s a big age gap between Anueng and Khun Nueng. 393 00:37:06,143 --> 00:37:09,023 The world beyond graduation is vast. 394 00:37:16,513 --> 00:37:18,393 Did I say something wrong? 395 00:37:20,093 --> 00:37:24,713 Did you forget that our age gap is quite significant too? 396 00:37:26,253 --> 00:37:29,133 Have you ever considered stopping loving me? 397 00:37:30,983 --> 00:37:32,743 Khun Sam. 398 00:37:36,543 --> 00:37:42,633 Answer me first. Have you ever considered stopping loving me? You will meet so many people in the future. 399 00:37:44,953 --> 00:37:48,313 No, I definitely won't stop loving you. 400 00:37:49,593 --> 00:37:53,933 You see, I won't be mistaken. Do you know why? 401 00:37:58,373 --> 00:38:03,193 Because when Anueng looks at Khun Nueng, it’s the same as when you look at me. 402 00:38:38,329 --> 00:38:38,943 Khun Song. 403 00:39:48,103 --> 00:39:50,383 If I hadn’t left this palace, 404 00:39:56,833 --> 00:39:58,273 Khun Song probably… 405 00:40:17,103 --> 00:40:18,383 Ar-Nueng. 406 00:40:31,773 --> 00:40:32,753 What’s wrong? 407 00:40:34,733 --> 00:40:36,553 Can you tell me about it? 408 00:40:44,343 --> 00:40:47,613 You don’t have to pretend to be strong in front of me. 409 00:40:51,503 --> 00:40:52,713 I can do that? 410 00:40:55,673 --> 00:40:57,013 Of course. 411 00:40:59,023 --> 00:41:02,983 We’re lovers now. We have to go through thick and thin together. 412 00:41:05,863 --> 00:41:13,823 If you have me here but still feel alone in this world, why would you keep me beside you then? 413 00:41:23,173 --> 00:41:25,433 Let me be your shoulder to lean on. 414 00:41:36,103 --> 00:41:40,513 Nueng, I’m not as good a person as you think I am. 415 00:41:43,903 --> 00:41:46,223 I left all the burden to my sisters. 416 00:41:46,913 --> 00:41:48,653 I placed it all on Khun Song. 417 00:41:50,073 --> 00:41:55,103 Even though I knew it would be too much for her. 418 00:41:55,993 --> 00:41:57,753 What about your feelings? 419 00:42:00,073 --> 00:42:08,423 Leaving the palace was hard for you. You couldn’t bear it as well. 420 00:42:13,143 --> 00:42:15,743 Khun Song probably didn’t want to see you like this. 421 00:42:17,593 --> 00:42:26,013 If she was kind like what you told me, then she would want to see you happy. 422 00:42:46,103 --> 00:42:49,093 You almost weren't born because of me. 423 00:42:52,863 --> 00:42:55,783 I didn’t know what I was thinking. 424 00:42:59,143 --> 00:43:02,783 Both you and Khun Song… 425 00:43:04,553 --> 00:43:09,253 I keep making mistakes, over and over again. 426 00:43:12,313 --> 00:43:13,893 I’m sorry. 427 00:43:14,653 --> 00:43:16,183 I'm perfectly fine. 428 00:43:23,793 --> 00:43:26,513 You might not be able to give yourself today. 429 00:43:29,103 --> 00:43:32,343 But I believe that you will get better. 430 00:43:39,983 --> 00:43:43,023 I will always be here, beside you. 431 00:43:45,773 --> 00:43:47,933 I will not go anywhere. 432 00:43:52,913 --> 00:43:54,993 Can you please forgive yourself? 433 00:44:14,903 --> 00:44:15,993 I’m sorry. 434 00:44:17,703 --> 00:44:19,133 I love you, Nueng. ♫ I don't want to shed tears ♫ 435 00:44:19,133 --> 00:44:21,473 ♫ I don't want to shed tears ♫ 436 00:44:22,143 --> 00:44:22,223 ♫ Since the day you entered my life, you've changed me into someone new ♫ 437 00:44:22,223 --> 00:44:25,023 I love you too, Ar-Nueng. ♫ Since the day you entered my life, you've changed me into someone new ♫ 438 00:44:25,023 --> 00:44:26,183 It’s okay. ♫ Since the day you entered my life, you've changed me into someone new ♫ 439 00:44:26,183 --> 00:44:27,103 ♫ Since the day you entered my life, you've changed me into someone new ♫ 440 00:44:27,103 --> 00:44:28,253 I’m here. ♫ Since the day you entered my life, you've changed me into someone new ♫ 441 00:44:28,253 --> 00:44:30,733 ♫ Since the day you entered my life, you've changed me into someone new ♫ 442 00:44:30,733 --> 00:44:38,353 ♫ I know that someday, you have to go, right? ♫ 443 00:44:38,353 --> 00:44:44,023 ♫ Should I put an end to everything right now? ♫ 444 00:44:49,093 --> 00:44:51,023 Woo! 445 00:44:56,133 --> 00:44:57,263 Congratulations, Khun Nueng. 446 00:45:01,423 --> 00:45:05,073 Your gallery is very beautiful as expected since you designed it yourself. 447 00:45:05,793 --> 00:45:07,063 Thank you. 448 00:45:07,233 --> 00:45:12,653 It’s so pretty. My friends over there are interested in holding an exhibition already. 449 00:45:21,143 --> 00:45:22,743 Come with me to talk to them. 450 00:45:22,743 --> 00:45:23,276 Please excuse me. 451 00:45:23,276 --> 00:45:25,193 Mr. Chet, please let me borrow Khun Nueng for a moment. 452 00:45:25,493 --> 00:45:26,263 Sure. 453 00:45:30,743 --> 00:45:31,943 Oh, hello. 454 00:45:31,943 --> 00:45:32,543 Hello. 455 00:45:32,543 --> 00:45:33,169 Hope you’re doing well. 456 00:45:33,173 --> 00:45:33,769 I'm doing great. 457 00:45:34,773 --> 00:45:36,113 Hi! 458 00:45:37,193 --> 00:45:43,273 Hi Doctor Nan, Doctor Dear, Doctor Mint. This is Khun Nueng. She’s my friend and the owner of this gallery. 459 00:45:44,263 --> 00:45:45,413 Your gallery is beautiful. 460 00:45:45,413 --> 00:45:46,703 Thank you. 461 00:45:46,893 --> 00:45:50,493 I heard you’re interested in renting this place, right? That’s why I brought her here to discuss it. 462 00:45:50,493 --> 00:45:51,663 She said she wants to rent the whole place. 463 00:45:52,713 --> 00:45:53,713 Really? 464 00:45:56,893 --> 00:45:59,573 I really like the painting. 465 00:46:21,453 --> 00:46:22,583 Walk carefully. 466 00:46:27,503 --> 00:46:29,573 You know you're a lightweight, why did you still drink so much? 467 00:46:31,113 --> 00:46:32,493 Careful. 468 00:46:38,423 --> 00:46:43,703 That's right! Everything I do is always wrong in your eyes. 469 00:46:45,153 --> 00:46:46,113 What’s the matter? 470 00:46:46,913 --> 00:46:50,633 Did you have fun talking to that pretty doctor? 471 00:46:51,273 --> 00:46:52,573 Her name is Wan Viva. 472 00:46:54,313 --> 00:46:56,703 Why did you have to talk so closely to each other? 473 00:46:58,893 --> 00:47:00,813 Couldn’t you guys stay apart? 474 00:47:02,063 --> 00:47:04,733 Nueng, I think you’re too drunk. 475 00:47:05,196 --> 00:47:06,473 I’ll take you upstairs and let you rest. 476 00:47:07,663 --> 00:47:09,853 I’m not going anywhere. 477 00:47:16,983 --> 00:47:19,053 You have to be mine. 478 00:47:23,503 --> 00:47:25,013 Only mine. 479 00:47:28,893 --> 00:47:29,663 Nueng. 480 00:47:31,813 --> 00:47:33,023 Someone might see us. 481 00:47:43,493 --> 00:47:45,113 You want to do this, right? 482 00:48:03,113 --> 00:48:04,133 Khun Nueng! 483 00:48:12,893 --> 00:48:16,463 Ar-Nueng, is it possible for us to tell everyone that we're together? 484 00:48:16,463 --> 00:48:18,463 Khun Nueng, what do you think you are doing? 485 00:48:18,733 --> 00:48:20,463 Anueng is my happiness. 486 00:48:20,833 --> 00:48:25,233 Is this reason enough to make you be open-minded about this? 35625

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.