All language subtitles for Blank.The.Series.S01E06.720p.x264_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,400 --> 00:00:11,900 Come in 2 00:00:18,400 --> 00:00:19,720 What’s the matter? 3 00:00:19,720 --> 00:00:20,720 Can’t sleep? 4 00:00:25,040 --> 00:00:26,080 I’m scared 5 00:00:26,920 --> 00:00:31,240 I’m strange to the place, can I sleep with you? 6 00:00:41,400 --> 00:00:42,000 Um 7 00:00:58,360 --> 00:01:00,720 Sleeping with Ar-Nueng, it’s so excited 8 00:01:06,680 --> 00:01:07,720 Let’s sleep 9 00:01:41,240 --> 00:01:42,400 What’re you doing? 10 00:01:49,080 --> 00:01:53,240 Sleep with your back turned like this, it’s like I sleep alone 11 00:01:56,400 --> 00:01:57,520 You’re too much 12 00:02:01,880 --> 00:02:03,000 What do want? 13 00:02:10,880 --> 00:02:12,080 Can you hug me? 14 00:02:22,440 --> 00:02:23,720 Is it too much? 15 00:02:27,000 --> 00:02:28,200 But I really can’t sleep 16 00:02:31,200 --> 00:02:32,040 Please 17 00:02:43,400 --> 00:02:46,280 If I hug you, you’ll sleep, right? 18 00:03:13,920 --> 00:03:14,760 What’s the matter? 19 00:03:16,720 --> 00:03:18,080 Who said if I hug, then will sleep? 20 00:03:21,520 --> 00:03:22,560 I'm not used to it yet. 21 00:03:23,920 --> 00:03:25,080 After a while, I'd probably be asleep 22 00:03:33,720 --> 00:03:35,120 When I hugged you, I feel warm 23 00:03:44,800 --> 00:03:49,360 When I said I love Ar-Nueng, do you believe it? 24 00:03:53,440 --> 00:03:55,480 You say is often. So, I don’t want to believe it 25 00:04:02,160 --> 00:04:03,520 But I’m still believe 26 00:04:10,480 --> 00:04:12,920 So that means I still have hope, right? 27 00:04:19,720 --> 00:04:20,960 Let’s sleep 28 00:04:30,800 --> 00:04:32,440 Can you love me? 29 00:08:03,480 --> 00:08:05,000 Can you love me? 30 00:08:34,720 --> 00:08:35,640 Model? 31 00:08:42,080 --> 00:08:43,000 Ar-Nueng 32 00:08:47,080 --> 00:08:48,200 Actually, you’re here 33 00:08:48,840 --> 00:08:50,120 I've been looking for you for a while and haven't found you 34 00:08:54,240 --> 00:08:55,800 We should back to pack luggage and then back home 35 00:09:39,880 --> 00:09:40,960 It’s my novel 36 00:09:41,720 --> 00:09:42,840 I’m going to return it to you 37 00:09:44,480 --> 00:09:45,160 Hey 38 00:09:47,000 --> 00:09:49,720 And after this, don’t read novel and record your voices and don’t send some strange thing to me anymore 39 00:09:50,840 --> 00:09:52,320 What’s that strange thing? 40 00:09:53,720 --> 00:09:54,640 What is it? 41 00:09:56,200 --> 00:09:56,840 Nueng 42 00:09:57,920 --> 00:09:59,040 I’m serious 43 00:10:00,040 --> 00:10:01,800 I’m just kidding you a little bit 44 00:10:06,680 --> 00:10:07,920 Promise me first 45 00:10:08,520 --> 00:10:09,360 Ok 46 00:10:10,640 --> 00:10:12,320 I’ll not record my voices 47 00:10:15,880 --> 00:10:17,840 But you’ll miss the good scenes (in this novel) 48 00:10:19,000 --> 00:10:20,000 I see nothing 49 00:10:20,320 --> 00:10:21,200 Did you read it? 50 00:10:22,840 --> 00:10:24,120 You really read it 51 00:10:24,560 --> 00:10:25,600 Which chapter did you read? 52 00:10:29,080 --> 00:10:30,800 You talk too much 53 00:10:31,280 --> 00:10:32,000 Ok 54 00:10:34,840 --> 00:10:40,400 If I'm curious about something in a novel, can I ask you? 55 00:10:41,080 --> 00:10:42,360 What will you ask? 56 00:10:42,680 --> 00:10:45,160 The part that you forbid me to record 57 00:10:47,120 --> 00:10:49,160 If I’m curious, who can I ask? 58 00:10:53,240 --> 00:10:54,360 Ask my friends? 59 00:10:56,840 --> 00:10:58,040 Why do need to ask your friends? 60 00:10:59,520 --> 00:11:01,000 If you have any questions, just ask me 61 00:11:02,640 --> 00:11:03,360 Really? 62 00:11:05,160 --> 00:11:06,400 Can I really ask you? 63 00:11:09,400 --> 00:11:10,280 So... 64 00:11:11,840 --> 00:11:13,920 If I’d like to try to do something as in the novel 65 00:11:17,400 --> 00:11:18,480 Can I try that with you? 66 00:11:19,480 --> 00:11:20,440 This is too much 67 00:11:24,560 --> 00:11:25,320 Go.. 68 00:11:25,320 --> 00:11:25,820 Wait... 69 00:11:27,120 --> 00:11:28,040 Answer me 70 00:11:28,920 --> 00:11:30,120 I don’t want to go 71 00:11:31,720 --> 00:11:32,760 Don’t be stubborn 72 00:11:33,800 --> 00:11:34,600 You have to go now 73 00:12:11,782 --> 00:12:12,302 Nueng ! 74 00:12:14,382 --> 00:12:15,822 Have you come back, Nueng? 75 00:12:22,662 --> 00:12:23,702 Go into your home 76 00:12:26,622 --> 00:12:27,502 Khun Nueng should come in too 77 00:12:28,422 --> 00:12:29,902 I have something to talk with you 78 00:12:30,702 --> 00:12:32,022 I’d like to know too 79 00:12:32,662 --> 00:12:33,702 You can’t 80 00:12:34,822 --> 00:12:38,702 Adults will talk to each other. You’re too tired now. You should go to relax 81 00:12:52,662 --> 00:12:53,822 I concern Anueng 82 00:12:55,822 --> 00:12:57,022 Don’t worry 83 00:12:57,862 --> 00:12:59,502 Anueng definitely can pass the exam 84 00:12:59,502 --> 00:13:01,222 I’m Sippakorn 85 00:13:02,582 --> 00:13:04,382 I didn’t mean about that 86 00:13:06,142 --> 00:13:07,142 So, what’s? 87 00:13:07,142 --> 00:13:09,982 I worried that Anueng is too close to you 88 00:13:11,982 --> 00:13:12,902 And then? 89 00:13:14,222 --> 00:13:19,302 Even you and Anueng are women, but I worried if Anueng will really like you 90 00:13:21,582 --> 00:13:23,142 What’re you talking? 91 00:13:24,022 --> 00:13:28,342 I don’t know but I worried. Anueng still young, you know? 92 00:13:28,862 --> 00:13:33,662 I worried if she likes Khun Nueng as I ever fell in love with you in the past, are you understand? 93 00:13:34,302 --> 00:13:35,942 Now you’re too adore Anueng 94 00:13:37,262 --> 00:13:39,342 So can you prevent this? 95 00:13:44,942 --> 00:13:45,982 I will do as you want 96 00:13:46,462 --> 00:13:49,262 Good, so I’ll not too worry 97 00:13:50,422 --> 00:13:57,222 If my daughter really like you, I’m afraid that Anueng will run wild because of disappointment 98 00:13:58,102 --> 00:13:59,222 You’re thinking too far 99 00:14:01,862 --> 00:14:03,342 That thing will not happen 100 00:14:06,542 --> 00:14:08,462 I have an example from you, I knew 101 00:14:09,822 --> 00:14:10,502 I knew 102 00:14:10,502 --> 00:14:13,662 Ok, so I can relieve 103 00:14:16,662 --> 00:14:18,022 Anueng loves you very much 104 00:14:20,342 --> 00:14:22,142 You love Anueng too, right? 105 00:14:32,902 --> 00:14:34,262 Love better than hate 106 00:14:35,782 --> 00:14:38,582 You feel guilty for not wanting my child to be born, right? 107 00:14:39,982 --> 00:14:41,622 Really, you have kind heart 108 00:14:43,102 --> 00:14:46,182 I’m glad that Khun Nueng adore Anueng 109 00:14:57,222 --> 00:14:57,982 Um 110 00:14:59,222 --> 00:15:00,142 adore her 111 00:15:15,182 --> 00:15:16,382 Anueng : Did you sleep? 112 00:15:54,542 --> 00:15:55,702 Where will you take me today? 113 00:15:56,582 --> 00:15:58,542 I’ll take you to see grandma at the palace 114 00:15:59,702 --> 00:16:02,862 Huhhh... Tua Lek, you didn’t understand? 115 00:16:03,662 --> 00:16:05,462 I already told you that I’ll not go back 116 00:16:06,182 --> 00:16:07,622 Until grandma will not live at the palace 117 00:16:09,742 --> 00:16:11,022 Grandma is sick now, Khun Nueng 118 00:16:16,822 --> 00:16:23,862 If one day grandma went away, you’ll regret that today you let your conviction be more important than people in your family 119 00:16:29,902 --> 00:16:31,182 Please, Khun Nueng 120 00:16:31,542 --> 00:16:32,822 I beg you to go 121 00:16:43,702 --> 00:16:44,662 Did you miss me? 122 00:16:46,142 --> 00:16:47,622 Then you let Tua Lek to take me here 123 00:16:48,062 --> 00:16:50,782 You lived outside the palace, how was your life? 124 00:16:50,782 --> 00:16:52,782 It’s good as you see 125 00:16:53,182 --> 00:16:54,382 Because I don’t have you to force me 126 00:16:55,102 --> 00:16:56,342 You want to quarrel with me, right? 127 00:16:57,382 --> 00:16:58,182 Yes 128 00:16:58,542 --> 00:17:01,342 Met you now, so I need to fight 129 00:17:02,462 --> 00:17:02,902 Khun Nueng 130 00:17:05,462 --> 00:17:06,702 I don’t’ want to fight with you 131 00:17:07,622 --> 00:17:11,022 Did you have a meal before? Is it possible to have a meal together? 132 00:17:11,342 --> 00:17:13,502 No, I didn’t have a meal 133 00:17:14,542 --> 00:17:16,822 And if you need me to eat, I can’t 134 00:17:20,822 --> 00:17:23,502 Never mind, no problem. She doesn’t want to eat 135 00:17:24,102 --> 00:17:24,982 Let’s go 136 00:17:31,222 --> 00:17:32,262 You look older 137 00:17:37,582 --> 00:17:40,622 I wonder if Botox won't help anymore? 138 00:17:42,102 --> 00:17:43,742 Yes, I’m old now 139 00:17:44,982 --> 00:17:47,342 We can force anything. But we cannot force our bodies. 140 00:17:48,662 --> 00:17:52,462 How do you feel that I didn’t be like you want me to be? 141 00:17:53,382 --> 00:17:54,582 Why did you ask this? 142 00:17:55,262 --> 00:17:57,582 The reason that I escaped from the wedding and escaped from the palace 143 00:17:57,582 --> 00:18:00,582 And you want to overcome me until we lost Khun Song 144 00:18:01,382 --> 00:18:02,622 How do you feel? 145 00:18:02,942 --> 00:18:04,302 Khun Nueng! Please stop 146 00:18:07,422 --> 00:18:09,222 I think we should go to have a meal together 147 00:18:10,222 --> 00:18:13,222 Today Nim Aunty did favorite dishes for Khun Nueng and grandma 148 00:18:15,982 --> 00:18:17,782 I don’t want to eat, Tua Lek 149 00:18:17,782 --> 00:18:18,982 Let you have a meal with grandma 150 00:18:18,982 --> 00:18:20,102 I can’t eat 151 00:18:21,342 --> 00:18:22,662 Bye, grandma 152 00:18:37,142 --> 00:18:37,982 You can’t do it? 153 00:18:38,982 --> 00:18:39,822 Allow me to help 154 00:18:42,862 --> 00:18:43,582 Um 155 00:18:46,902 --> 00:18:47,502 This one 156 00:18:47,502 --> 00:18:48,502 This? 157 00:18:51,622 --> 00:18:55,142 I already told you that those subjects I can teach her 158 00:18:57,262 --> 00:18:59,302 Your short notes weren’t update 159 00:19:00,182 --> 00:19:03,862 If my daughter didn’t pass the exam and her mom take her to USA. What should I do? 160 00:19:05,262 --> 00:19:09,302 If she didn’t say that she wants to study here, I’ll not allow 161 00:19:10,422 --> 00:19:11,582 Just only mathematics subject 162 00:19:13,702 --> 00:19:15,902 You just come to pick up your daughter, why do you need to bring me here too 163 00:19:18,262 --> 00:19:19,102 Anueng 164 00:19:20,022 --> 00:19:20,822 Anueng 165 00:19:23,142 --> 00:19:24,022 Sawasdee kub 166 00:19:25,062 --> 00:19:26,102 Folk also studied here too? 167 00:19:27,382 --> 00:19:29,742 It’s famous school that you find information 168 00:19:31,982 --> 00:19:34,222 Are you hungry?Do you want to have any special meal? 169 00:19:37,222 --> 00:19:38,502 Do you want to join us, Folk? 170 00:19:38,742 --> 00:19:40,822 No, I have to go now 171 00:19:46,702 --> 00:19:48,102 Then we have to go too 172 00:19:49,542 --> 00:19:50,262 Let's go 173 00:19:59,542 --> 00:20:01,822 Er…dad want to beg you 174 00:20:03,062 --> 00:20:04,142 Is it possible? 175 00:20:04,142 --> 00:20:09,142 If I’d like to take your glass that you drank 176 00:20:10,782 --> 00:20:11,822 You can’t 177 00:20:14,662 --> 00:20:15,342 Why? 178 00:20:16,422 --> 00:20:17,182 I….. 179 00:20:18,222 --> 00:20:23,022 Don’t want to test DNA that we’re father and daughter 180 00:20:24,422 --> 00:20:26,702 As now, I don’t know how to act 181 00:20:28,582 --> 00:20:30,622 If you want to test something like this 182 00:20:31,542 --> 00:20:35,222 I think it’s quite trouble 183 00:20:35,942 --> 00:20:36,702 Nueng 184 00:20:36,702 --> 00:20:38,502 I don’t want anything from you 185 00:20:40,222 --> 00:20:43,902 Your properties, your surname … I don’t want anything 186 00:20:44,742 --> 00:20:47,382 Nowsday, I lived with grandma, I’m happy for that 187 00:20:48,342 --> 00:20:50,062 If you want to do something like this 188 00:20:50,822 --> 00:20:51,982 I don't want it 189 00:20:52,942 --> 00:20:54,062 Sawasdee ka 190 00:21:03,782 --> 00:21:05,142 Didn’t you tell me that you will not do like this? 191 00:21:11,542 --> 00:21:12,542 She refused me 192 00:21:12,542 --> 00:21:15,302 You want to test DNA with this way, who will like it? 193 00:21:16,462 --> 00:21:18,022 If I were Anueng, I would not to be ok too 194 00:21:18,942 --> 00:21:22,262 Only she calls you as father, it should enough 195 00:21:23,742 --> 00:21:26,662 I want to test DNA because I want to everything right 196 00:21:26,542 --> 00:21:28,862 Anueng is the only heir I have 197 00:21:30,022 --> 00:21:32,742 If something happens to me, everything will go to the rightful heir. 198 00:21:33,942 --> 00:21:35,382 There will be no problems later 199 00:21:36,982 --> 00:21:38,222 I will help you to explain Anueng 200 00:21:39,222 --> 00:21:40,542 Please help me, Khun Nueng 201 00:21:40,542 --> 00:21:44,422 I’m not sure that she will understand or not ... but I will try 202 00:22:00,142 --> 00:22:01,862 You walked quickly like this, you didn’t wait me, right? 203 00:22:02,262 --> 00:22:04,862 I knew that you will follow me 204 00:22:06,862 --> 00:22:08,222 As you say like this 205 00:22:09,102 --> 00:22:10,982 You didn’t angry your father? 206 00:22:12,382 --> 00:22:13,182 A little bit 207 00:22:14,262 --> 00:22:16,702 But it’s not the reason that I must mad at you 208 00:22:20,782 --> 00:22:25,062 Er... Today, did you record your voice to me? 209 00:22:26,542 --> 00:22:28,342 Today, no need to listen to my voice clip 210 00:22:30,942 --> 00:22:32,822 Today we will go tutoring together 211 00:23:22,762 --> 00:23:26,482 Today I will make a short note for you. If you didn’t understand, you can ask me 212 00:23:27,162 --> 00:23:28,762 And don’t forget to bring it back and read again 213 00:23:30,362 --> 00:23:32,202 But today what you need to read is…… 214 00:23:33,762 --> 00:23:34,602 This book 215 00:23:35,762 --> 00:23:36,722 I choose it for you 216 00:23:48,762 --> 00:23:50,002 From this page 217 00:23:50,162 --> 00:23:52,962 If you didn’t understand, you just mark it and you can ask me all the times 218 00:24:26,802 --> 00:24:27,602 Nueng 219 00:24:30,082 --> 00:24:30,922 Nueng 220 00:24:45,082 --> 00:24:46,482 Ar-Nueng loves Anueng 221 00:25:28,682 --> 00:25:29,882 Don't bite your nails 222 00:25:30,722 --> 00:25:32,722 I’m so excited 223 00:25:33,242 --> 00:25:33,922 Ar-nueng 224 00:25:34,322 --> 00:25:35,642 Can I pass the university entrance exam? 225 00:25:36,162 --> 00:25:37,162 You will not pass 226 00:25:38,762 --> 00:25:39,922 Why did you say like that? 227 00:25:40,882 --> 00:25:41,922 Anueng will be discouraged 228 00:25:43,042 --> 00:25:44,802 I don’t want her to pass the entrance exam 229 00:25:54,402 --> 00:25:55,402 I pass the university entrance exam 230 00:26:01,722 --> 00:26:05,762 Er..grandfather, grandmother and our relatives want to meet Anueng so much 231 00:26:09,762 --> 00:26:11,482 Grandfather and grandmother are very kind 232 00:26:13,042 --> 00:26:14,242 It’s not about that 233 00:26:19,762 --> 00:26:21,042 Gradually is fine 234 00:26:21,802 --> 00:26:22,562 I can wait until you’re ready to meet them 235 00:26:23,482 --> 00:26:26,922 As you pass the entrance exam, do you want any gifts? 236 00:26:27,922 --> 00:26:30,082 Don't be considerate. I’m your father 237 00:26:30,962 --> 00:26:32,082 You can ask for anything you want 238 00:26:32,442 --> 00:26:33,322 Hmmm 239 00:26:34,202 --> 00:26:36,242 It’s your turn to please daughter, it’s too much 240 00:26:37,002 --> 00:26:39,762 Certainly. If my daughter didn’t love me, what should I do? 241 00:26:40,522 --> 00:26:41,682 Do you want any gifts? 242 00:26:42,802 --> 00:26:46,362 If your dad asks you, you should answer. This is manner 243 00:26:47,482 --> 00:26:48,682 Ok, grandma 244 00:26:51,602 --> 00:26:52,602 I’ll tell you later 245 00:26:53,202 --> 00:26:54,922 It’s secret between us 246 00:27:10,762 --> 00:27:11,482 Why? 247 00:27:12,162 --> 00:27:14,722 Ar-Nueng want to know what I ask from my dad, right? 248 00:27:17,042 --> 00:27:18,522 Maybe I’m not that close to you 249 00:27:19,402 --> 00:27:20,562 so you have a secret 250 00:27:21,602 --> 00:27:23,602 - I’m another person - You’re another person, it’s good 251 00:27:24,642 --> 00:27:25,882 So you can be my girlfriend 252 00:27:29,882 --> 00:27:30,722 Huh? Say again? 253 00:27:31,482 --> 00:27:33,482 Please allow me to have a secret with you 254 00:27:34,202 --> 00:27:36,042 If I revealed everything, it’s not attractive 255 00:27:37,002 --> 00:27:37,882 What is girlfriend? 256 00:27:41,522 --> 00:27:42,362 Nope 257 00:27:43,082 --> 00:27:44,002 I just say that 258 00:27:44,002 --> 00:27:46,002 “No one can replace you” 259 00:27:50,242 --> 00:27:51,162 So, why ? 260 00:27:52,402 --> 00:27:53,802 That you have a secret with me 261 00:27:54,482 --> 00:27:55,522 It’s a big deal? 262 00:27:56,882 --> 00:27:59,202 Umm.. it’s big deal 263 00:27:59,522 --> 00:28:01,162 It’s important changing 264 00:28:05,002 --> 00:28:06,162 I promised you that 265 00:28:06,722 --> 00:28:08,362 You’ll be the person to see this 266 00:28:15,722 --> 00:28:16,802 Can you hint me a little bit? 267 00:28:18,962 --> 00:28:20,042 Ok, I’ll hint you a little bit 268 00:28:26,122 --> 00:28:27,282 Look at my eyes 269 00:28:33,242 --> 00:28:34,482 This is a hint 270 00:28:46,002 --> 00:28:47,362 Why did you take me to be here? 271 00:28:47,842 --> 00:28:48,922 The weather is so hot 272 00:28:49,242 --> 00:28:50,322 Lots of university students 273 00:28:51,322 --> 00:28:52,482 My daughter 274 00:28:52,842 --> 00:28:54,962 She asks me to bring you here 275 00:29:02,122 --> 00:29:02,962 Ar-Nueng 276 00:29:03,242 --> 00:29:05,082 When I didn’t wear glasses, am I look beautiful? 277 00:29:08,762 --> 00:29:10,202 Am I look grow up? 278 00:29:14,842 --> 00:29:15,482 A little bit 279 00:29:16,682 --> 00:29:20,362 Huhh..Ar-Nueng, is it hard to compliment me a little bit? 280 00:29:21,522 --> 00:29:23,242 You didn’t wear glasses; you can see everything clearly? 281 00:29:24,002 --> 00:29:24,882 Surprised 282 00:29:25,322 --> 00:29:26,522 No need to wear glasses anymore 283 00:29:27,082 --> 00:29:28,842 So you ask your dad to do Lasik? 284 00:29:29,642 --> 00:29:30,722 Yes 285 00:29:30,722 --> 00:29:33,162 I gone to do Lasik for many days 286 00:29:33,602 --> 00:29:36,522 You’re so mean and didn’t call me at all 287 00:29:37,162 --> 00:29:38,082 Didn’t you miss me? 288 00:29:40,442 --> 00:29:41,442 Didn’t you? 289 00:29:42,842 --> 00:29:43,602 I’m not lonely 290 00:29:46,322 --> 00:29:50,162 Hey, you knew this. Why didn’t you tell me? 291 00:29:51,042 --> 00:29:53,202 My daughter asks me to keep this as a secret 292 00:29:58,642 --> 00:30:01,042 I beg to screen Anueng’s friends 293 00:30:02,202 --> 00:30:05,002 She grew up and being university student now 294 00:30:06,002 --> 00:30:07,322 Many guys may flirt with her 295 00:30:09,402 --> 00:30:12,242 There’re dad and grandma, why you need me to screen? 296 00:30:13,282 --> 00:30:15,202 I trust you the most 297 00:30:15,962 --> 00:30:17,762 One more thing, Anuneg only listen to you 298 00:30:19,002 --> 00:30:20,642 I trust you the most 299 00:30:22,802 --> 00:30:26,402 Anueng grew up well, don’t worry 300 00:30:26,922 --> 00:30:28,042 If Anueng be like me 301 00:30:29,162 --> 00:30:30,562 my mom can’t accept that 302 00:30:34,482 --> 00:30:35,602 What did mom talk with Ar-Nueng? 303 00:30:38,042 --> 00:30:40,482 You mom doesn’t expect to see the guys come to flirt with you 304 00:30:41,202 --> 00:30:43,282 Then..If I’m in the relationship with woman 305 00:30:50,922 --> 00:30:52,322 Huh ... it's 306 00:30:53,722 --> 00:30:54,682 What do you mean? 307 00:30:57,362 --> 00:30:58,282 I don’t know too 308 00:30:59,482 --> 00:31:00,722 What do you mean “I don’t know”? 309 00:31:01,282 --> 00:31:02,282 You allow me or not? 310 00:31:04,522 --> 00:31:06,562 Quickly mom, answer me 311 00:31:07,002 --> 00:31:08,162 Allow me or not? 312 00:31:10,802 --> 00:31:12,522 Er..I don’t know 313 00:31:13,082 --> 00:31:14,162 Ask Ar-Nueng 314 00:31:17,042 --> 00:31:21,002 Ar-Nueng always pampers me…so it means 315 00:31:21,322 --> 00:31:23,042 Allow me to be in the relationship with woman, right? 316 00:31:27,922 --> 00:31:29,322 No need to be hurry for that 317 00:31:29,882 --> 00:31:31,002 Focus on your studying 318 00:31:40,602 --> 00:31:41,442 Where’ my mom? 319 00:31:43,002 --> 00:31:44,042 Go to the toilet 320 00:31:48,122 --> 00:31:50,042 You ever said that I’ll be the first person to see 321 00:31:51,482 --> 00:31:53,162 Now everyone in the university saw you 322 00:31:53,922 --> 00:31:54,922 Can’t help 323 00:31:55,402 --> 00:31:58,282 You didn’t do pinky promise with me 324 00:32:03,522 --> 00:32:05,802 It’s good that I can stay here 325 00:32:06,802 --> 00:32:07,962 Stay beside you 326 00:32:11,322 --> 00:32:14,122 I’ll grow up to worthy of you 327 00:32:14,642 --> 00:32:16,002 Hmmm.... 328 00:32:16,682 --> 00:32:17,602 Sit well 329 00:32:18,322 --> 00:32:20,442 And I’ll be yours, only yours 330 00:32:39,602 --> 00:32:40,522 How’s about the dish? 331 00:32:40,882 --> 00:32:42,722 Hmm... It’s very delicious 332 00:32:42,722 --> 00:32:44,722 I may too hungry 333 00:32:47,082 --> 00:32:49,922 How was your studying today? Any guys flirt with you? 334 00:32:50,762 --> 00:32:53,682 Very delicious, you bought from which restaurant? 335 00:32:54,322 --> 00:32:55,522 You didn't answer my question 336 00:32:56,922 --> 00:33:00,162 It’s good, I have many friends 337 00:33:01,402 --> 00:33:02,842 I didn’t ask that 338 00:33:03,602 --> 00:33:05,482 Any guys flirt with you? 339 00:33:07,082 --> 00:33:09,922 Umm.....I don’t know they flirt with me or not 340 00:33:11,362 --> 00:33:12,722 But there’re some guys ask for my phone number 341 00:33:12,722 --> 00:33:13,922 Did you give them? 342 00:33:16,802 --> 00:33:17,802 Guess.. 343 00:33:24,602 --> 00:33:25,762 I didn’t give them 344 00:33:26,642 --> 00:33:28,442 Because some person here will jealous 345 00:33:29,082 --> 00:33:31,322 and ask this question since the university semester opened 346 00:33:32,002 --> 00:33:35,242 I’m not jealous, I just concern you 347 00:33:35,722 --> 00:33:36,802 Ahhh .... 348 00:33:37,922 --> 00:33:39,042 You're not jealous 349 00:33:39,962 --> 00:33:43,642 But ..... you should jealous 350 00:33:44,282 --> 00:33:50,202 Because if I like other people, you will feel lonely 351 00:33:52,122 --> 00:33:52,722 Eat it 352 00:33:53,482 --> 00:33:54,602 The food is getting cold now 353 00:34:02,722 --> 00:34:04,802 That delicious dish 354 00:34:04,802 --> 00:34:06,802 You cooked it? 355 00:34:07,802 --> 00:34:08,802 Umm... 356 00:34:09,682 --> 00:34:12,322 Why are you so cool? 357 00:34:13,002 --> 00:34:14,562 After I graduated, we should marry 358 00:34:16,922 --> 00:34:20,002 I’m so lucky that you’re good at everything 359 00:34:20,002 --> 00:34:22,482 Can you cook for me every day? 360 00:34:26,802 --> 00:34:27,762 Just a girl … huh 361 00:34:28,242 --> 00:34:29,642 I’m not a girl anymore 362 00:34:32,762 --> 00:34:36,362 If you’re crybaby like this, it means you’re a girl 363 00:34:37,882 --> 00:34:40,322 I’m not jealous 364 00:34:42,682 --> 00:34:44,282 but I concern you 365 00:34:46,082 --> 00:34:49,002 Your age now may make you addict to me 366 00:34:52,682 --> 00:34:54,682 But later…. You’ll addict to your friends 367 00:35:00,962 --> 00:35:02,162 It would be me 368 00:35:04,722 --> 00:35:06,322 who would rather be left alone 369 00:35:22,322 --> 00:35:23,482 You have to back home now 370 00:35:28,682 --> 00:35:29,722 I don’t want to back home 371 00:35:31,962 --> 00:35:33,322 Ar-Nueng, don’t do like this 372 00:35:35,242 --> 00:35:38,522 I’ll seek for my free time and come to stay with you as the same 373 00:35:39,922 --> 00:35:42,402 Otherwise, other people will come and take away all my love 374 00:35:43,282 --> 00:35:44,282 Who will take away? 375 00:35:44,282 --> 00:35:45,482 A lot 376 00:35:46,122 --> 00:35:47,322 Many people like you 377 00:35:53,162 --> 00:35:54,162 So what? 378 00:35:57,642 --> 00:35:59,002 I didn’t love anyone 379 00:36:03,842 --> 00:36:05,602 Except me, right? 380 00:36:08,962 --> 00:36:10,162 Ok, I knew 381 00:36:15,642 --> 00:36:18,282 Er ... I met folk 382 00:36:20,522 --> 00:36:21,882 He studies in the building next door 383 00:36:22,322 --> 00:36:24,362 I don't know what faculty, I can't remember 384 00:36:25,242 --> 00:36:27,362 But he got a new haircut and it looks a lot grow up 385 00:36:32,922 --> 00:36:34,362 You too 386 00:36:35,122 --> 00:36:36,162 grew up 387 00:36:37,202 --> 00:36:38,082 When you didn’t wear glasses and let your hair spread out 388 00:36:38,842 --> 00:36:40,362 You became a woman 389 00:36:44,602 --> 00:36:45,882 Many guys may look at you 390 00:36:46,882 --> 00:36:48,162 But I’ll look at you only 391 00:36:53,322 --> 00:36:55,002 I will wait to see that .... 392 00:36:56,842 --> 00:36:59,282 how long you will say this? 393 00:38:32,419 --> 00:38:33,419 Hello, Ar-Nueng 394 00:38:33,459 --> 00:38:34,899 Where’re you? Why didn’t you arrive? 395 00:38:37,099 --> 00:38:41,139 Excuse me. I forgot. I will hurry to see you 396 00:38:42,899 --> 00:38:45,339 No problem. It’s late now. You should stay with your friends 397 00:39:16,099 --> 00:39:18,619 Are you free now? Beautiful doctor 398 00:39:19,659 --> 00:39:20,939 Can we go out and have a meal together? 399 00:39:41,939 --> 00:39:44,579 The phone has rung several times. Won't you answer the phone? 400 00:39:45,179 --> 00:39:48,859 Nothing, just a girl who always makes me feel annoyed 401 00:39:49,619 --> 00:39:50,219 The girl? 402 00:39:51,859 --> 00:39:53,099 Nothing 403 00:39:55,019 --> 00:39:56,939 How’re you? It’s been long time no see 404 00:39:58,339 --> 00:40:01,379 I’m good and beautiful as always and as you see 405 00:40:02,099 --> 00:40:02,819 It’s true 406 00:40:02,819 --> 00:40:03,779 Is it sarcastic? 407 00:40:05,419 --> 00:40:06,659 What’s the matter with you? 408 00:40:07,339 --> 00:40:11,179 Normally, you never appoint me to have dinner like this. 409 00:40:12,019 --> 00:40:13,179 It’s boring to have a meal alone 410 00:40:15,099 --> 00:40:16,019 I recognized that 411 00:40:17,019 --> 00:40:18,419 I have only one friend 412 00:40:19,459 --> 00:40:21,819 And when you stay with me, do you feel better 413 00:40:22,699 --> 00:40:24,339 Yes, better 414 00:40:24,779 --> 00:40:25,979 A lot better 415 00:40:28,299 --> 00:40:29,779 You should eat now 416 00:40:59,099 --> 00:41:00,379 Thank you for this meal 417 00:41:01,219 --> 00:41:02,019 No problem 418 00:41:02,899 --> 00:41:06,059 Khun Nueng, if you feel boring, don’t forget to call me 419 00:41:06,219 --> 00:41:07,139 I definitely call 420 00:41:08,379 --> 00:41:09,259 You say this! 421 00:41:09,979 --> 00:41:11,059 Promise me 422 00:41:12,979 --> 00:41:14,739 Huhh you play hard to get 423 00:41:15,619 --> 00:41:17,979 If you disappeared again, I’ll severe relations with you 424 00:41:18,619 --> 00:41:19,779 Ok? 425 00:41:19,779 --> 00:41:20,499 Um 426 00:41:24,779 --> 00:41:25,779 You should back home now 427 00:41:25,779 --> 00:41:27,579 I don’t’ want to back home 428 00:41:27,939 --> 00:41:28,979 I really have to go 429 00:41:58,859 --> 00:42:00,059 Who is she? 430 00:42:05,539 --> 00:42:06,539 Friend 431 00:42:07,579 --> 00:42:08,579 Lie 432 00:42:09,819 --> 00:42:11,299 Ar-Nueng didn’t have any friends 433 00:42:12,739 --> 00:42:13,859 Why didn’t I have? 434 00:42:15,339 --> 00:42:16,259 You also have friends 435 00:42:17,339 --> 00:42:18,459 You should understand 436 00:42:19,139 --> 00:42:21,179 What kind of friends that send kiss? 437 00:42:24,179 --> 00:42:25,179 Close friend 438 00:42:28,059 --> 00:42:29,699 You smile like this, what do you mean? 439 00:42:32,339 --> 00:42:33,259 Who is she? 440 00:42:34,339 --> 00:42:37,099 I just told you she is my close friend 441 00:42:43,459 --> 00:42:46,139 Why are you here? It's already late. 442 00:42:48,219 --> 00:42:49,699 I told you that I will come 443 00:42:52,499 --> 00:42:53,979 But you didn’t pick up my call 444 00:42:56,579 --> 00:42:58,939 Umm .... I see 445 00:43:00,419 --> 00:43:01,739 Why didn’t you call me back? 446 00:43:02,819 --> 00:43:03,859 I forgot 447 00:43:12,739 --> 00:43:14,059 Let’s go up and talk 448 00:43:18,059 --> 00:43:20,619 Why didn’t you understand me? 449 00:43:20,979 --> 00:43:22,259 Which point that I didn’t understand? 450 00:43:23,139 --> 00:43:25,059 If you understand me, why did you do like this to me? 451 00:43:25,059 --> 00:43:26,459 Don't make noise at me 452 00:43:28,019 --> 00:43:29,459 I didn’t love Ar-Nueng anymore 453 00:43:30,459 --> 00:43:31,659 Don't turn your back on me 454 00:43:31,659 --> 00:43:32,739 I don’t like 455 00:43:40,139 --> 00:43:44,179 I didn’t like too when I see you go out with another woman 456 00:43:47,419 --> 00:43:50,819 You knew that how I feel with you 457 00:43:53,419 --> 00:43:55,179 Why did you do like this to me? 458 00:44:00,259 --> 00:44:02,099 Can't I be the only one? 459 00:44:04,579 --> 00:44:05,939 What’re you talking about? 460 00:44:08,379 --> 00:44:13,739 You pretend not to talk about that night, I didn’t blame you 461 00:44:16,139 --> 00:44:18,499 But it doesn't mean we never kissed 462 00:44:20,739 --> 00:44:24,379 Do you remember when we kissed? 463 00:44:24,379 --> 00:44:25,099 Nueng 464 00:44:25,619 --> 00:44:26,419 Stop to say this 465 00:44:26,419 --> 00:44:27,539 Buy I said it out loud 466 00:44:29,739 --> 00:44:30,939 We won't talk about this again 467 00:44:30,939 --> 00:44:32,939 But we're talking 468 00:44:34,619 --> 00:44:35,899 We kissed each other 469 00:44:37,819 --> 00:44:39,339 And you love me too 470 00:44:41,979 --> 00:44:42,659 Ar-Nueng loves Anueng 471 00:44:54,859 --> 00:44:55,619 What’s the matter, Tua Lek? 472 00:44:58,979 --> 00:45:00,219 Khun Nueng 473 00:45:02,219 --> 00:45:03,219 Why does your voice sound like that? 474 00:45:05,419 --> 00:45:06,939 Grandma has passed away 475 00:45:31,539 --> 00:45:33,259 I'm sorry for your loss, Khun Nueng 476 00:45:34,339 --> 00:45:35,179 Thank you 477 00:45:37,579 --> 00:45:38,619 Please go in 478 00:45:44,979 --> 00:45:45,979 Ar-Nueng 479 00:45:46,699 --> 00:45:48,139 Follow your dad and grandma 480 00:45:55,539 --> 00:46:00,699 Khun Nueng, Khun Sam, Khun Mon I'm sorry for your loss 481 00:46:03,539 --> 00:46:04,699 Khun Nueng, are you ok? 482 00:46:07,819 --> 00:46:09,019 Thank you for coming 483 00:47:16,419 --> 00:47:17,739 Khun Nueng 484 00:47:26,179 --> 00:47:27,179 What’s the matter, Tua Lek 485 00:47:31,459 --> 00:47:32,699 Grandma isn’t here anymore 486 00:47:36,979 --> 00:47:40,379 Huh.. you already grew up, Tua Lek 487 00:47:47,179 --> 00:47:48,979 I shouldn’t separate the house with grandma 488 00:47:56,339 --> 00:47:59,299 Tua Lek, listen to me 489 00:48:00,299 --> 00:48:03,979 If you don't separate the house, how will you stay with Mon? 490 00:48:05,059 --> 00:48:08,179 Try to think in the positive way, grandma passed away 491 00:48:09,579 --> 00:48:11,059 Tua Lek and Mon can live in the palace now 492 00:48:11,779 --> 00:48:13,019 It’s good for you 493 00:48:13,219 --> 00:48:16,299 Khun Nueng, grandma just passed away 494 00:48:17,619 --> 00:48:18,779 Why do you say like this? 495 00:48:23,059 --> 00:48:24,339 You mean you want me to cry? 496 00:48:26,979 --> 00:48:28,699 It’s ok, I can do for you 497 00:48:29,299 --> 00:48:30,179 Khun Nueng 498 00:48:30,979 --> 00:48:34,699 Hey, Tua Lek .. listen to me 499 00:48:36,739 --> 00:48:40,739 Even if Grandma doesn't die today, she probably will die tomorrow 500 00:48:42,019 --> 00:48:43,699 Grandma wouldn't wake up if you cried 501 00:48:44,459 --> 00:48:45,179 Understand? 502 00:48:45,739 --> 00:48:46,239 Khun Nueng 503 00:48:46,939 --> 00:48:50,539 Er.. Tua Lek, did you contact the lawyer? 504 00:48:51,939 --> 00:48:54,179 Why do I need to contact the lawyer? 505 00:48:54,459 --> 00:48:57,099 Ouuu .. Tua Lek, it’s about testament 506 00:48:57,819 --> 00:49:01,179 There are only both of us left, and the wealth is divided in half 507 00:49:03,659 --> 00:49:05,579 Ouii … I forgot 508 00:49:07,419 --> 00:49:08,179 Tua Lek 509 00:49:08,899 --> 00:49:10,299 Do I have to pay taxes on inheritance? 510 00:49:12,659 --> 00:49:13,779 Khun nueng 511 00:49:14,699 --> 00:49:16,139 You won't regret it, that's okay. 512 00:49:17,339 --> 00:49:19,739 But I don't see the need to say things that hurt Khun Sam feelings like this. 513 00:49:20,659 --> 00:49:21,819 I say the truth 514 00:49:23,499 --> 00:49:24,819 Ok ok ok 515 00:49:25,419 --> 00:49:27,979 I’ll not say it anymore, I have to go now 516 00:49:28,659 --> 00:49:29,779 Won't Khun Nueng sleep at the palace? 517 00:49:31,459 --> 00:49:34,659 Ouiii I don’t want … I'm afraid of ghosts 518 00:49:36,259 --> 00:49:37,979 When Grandma was still alive, she fought with me. 519 00:49:38,819 --> 00:49:40,259 Grandma died on the first day too 520 00:49:41,459 --> 00:49:42,739 Grandma is definitely coming to break my neck 521 00:49:45,819 --> 00:49:49,539 Ouiii Tua Lek … I will come again on the day of the cremation 522 00:49:52,179 --> 00:49:53,059 I have to go now 523 00:51:45,259 --> 00:51:46,619 But grandma miss you 524 00:51:47,259 --> 00:51:50,219 Since you went out, Grandma didn't seem happy 525 00:51:51,819 --> 00:51:54,619 Grandma still has you .. she loves you very much 526 00:52:01,419 --> 00:52:05,739 If grandma isn't here anymore, Khun Nueng will regret that you didn't speak nicely to Grandma today 527 00:52:06,659 --> 00:52:07,859 Huh … Tua Lek .. listen to me 528 00:52:07,859 --> 00:52:10,899 The old woman like grandma doesn’t not easy to get old and sick and die, believe me 529 00:52:24,899 --> 00:52:26,059 Ar-Nueng 530 00:52:27,619 --> 00:52:29,899 Go back, I'm sleepy. 531 00:52:34,179 --> 00:52:35,699 I tell you to go back 532 00:52:48,059 --> 00:52:51,459 Ar-Nueng, please open the door 533 00:52:59,739 --> 00:53:06,219 Ar-Nueng ..... Ar-Nueng 534 00:53:12,939 --> 00:53:14,339 Are you ok? 535 00:53:18,339 --> 00:53:20,179 I’m ok, no problem 536 00:53:27,739 --> 00:53:34,019 I see you, I knew .. you’re very hurt now 537 00:53:40,579 --> 00:53:41,899 Don't pretend to know 538 00:53:43,339 --> 00:53:48,779 We've always worn the same mask, I see 539 00:53:51,819 --> 00:53:53,459 The more you acted like it was nothing 540 00:53:56,099 --> 00:53:57,139 The more I know 541 00:54:00,059 --> 00:54:01,659 You’re very hurt more than anyone else 542 00:54:14,979 --> 00:54:15,899 I’m here for you 543 00:54:51,899 --> 00:54:54,379 It’s ok … I’m here 544 00:55:29,659 --> 00:55:30,699 If that day 545 00:55:34,019 --> 00:55:35,819 I agreed to speak nicely with Grandma 546 00:55:43,659 --> 00:55:45,619 Grandma and I have probably reconciled 547 00:55:59,179 --> 00:56:00,939 And if I agree to marry Chet 548 00:56:04,579 --> 00:56:06,219 grandma will be happier 549 00:56:10,539 --> 00:56:11,259 Don’t think too much 550 00:56:13,339 --> 00:56:14,619 Don’t blame yourself 551 00:58:31,059 --> 00:58:31,979 It may not the proper time 552 00:58:34,699 --> 00:58:35,979 I shouldn't do something like this 553 00:58:37,819 --> 00:58:38,619 It’s not the proper time 554 00:58:50,259 --> 00:58:51,139 Never mind… 555 00:58:55,339 --> 00:58:56,499 Please stay with me 556 00:58:59,339 --> 00:59:00,219 Can you? 557 01:00:37,379 --> 01:00:38,579 Just you tell me 558 01:00:41,939 --> 01:00:43,299 I'll do everything for you 559 01:00:46,539 --> 01:00:47,539 Everything? 560 01:02:06,899 --> 01:02:08,699 I really wasn't dreaming 561 01:02:26,779 --> 01:02:28,259 Ar-Nueng, what’s the matter? 562 01:02:30,019 --> 01:02:30,779 Nueng 563 01:02:34,299 --> 01:02:35,819 About last night 564 01:02:39,179 --> 01:02:40,939 Can you act like nothing happened? 565 01:02:45,419 --> 01:02:46,339 Reset 566 01:02:48,339 --> 01:02:49,499 to zero 567 01:02:54,579 --> 01:02:55,779 Why? 568 01:02:57,339 --> 01:02:58,899 What do you think about last night? 569 01:03:00,059 --> 01:03:01,099 It's love 570 01:03:02,539 --> 01:03:03,579 Is it love? 571 01:03:04,979 --> 01:03:06,379 For me, it is 572 01:03:08,259 --> 01:03:09,379 For me 573 01:03:13,619 --> 01:03:15,099 You're just something 574 01:03:17,779 --> 01:03:19,699 that makes me forget bad things 575 01:03:22,379 --> 01:03:23,819 You said it to me, didn't you? 576 01:03:27,339 --> 01:03:28,819 That you can be anything for me 577 01:03:30,419 --> 01:03:31,859 That's it 578 01:03:33,219 --> 01:03:35,219 It's what I gave you to be last night 579 01:03:51,082 --> 01:03:53,150 (With you.... ) 580 01:03:53,150 --> 01:03:57,531 (What should it be? ) 581 01:03:57,531 --> 01:04:00,312 (I'm still not sure) 582 01:04:00,312 --> 01:04:06,361 (Could it be called love?) 583 01:04:06,361 --> 01:04:09,823 (When you come to my life ) 584 01:04:09,823 --> 01:04:13,251 (and make a lot of memory) 585 01:04:13,251 --> 01:04:20,798 (What is the feeling we have now?) 586 01:04:26,456 --> 01:04:30,786 (With the good feelings ) 587 01:04:30,786 --> 01:04:33,499 ( that I have) 588 01:04:33,499 --> 01:04:39,684 (Is this proper time to feel?) 589 01:04:39,684 --> 01:04:43,078 (The thing that we have) 590 01:04:43,078 --> 01:04:47,255 (I don't know if it's wrong or not) 591 01:04:47,255 --> 01:04:54,802 (Or should it be stopped like this?) 592 01:04:58,172 --> 01:05:01,784 (I don't know) 593 01:05:01,784 --> 01:05:06,167 (What we should be like from now on) 594 01:05:06,167 --> 01:05:12,379 (Shall I hold your hand or let you go?) 595 01:05:12,379 --> 01:05:13,459 Nueng 596 01:05:13,459 --> 01:05:16,274 (I just found out.. ) 597 01:05:16,274 --> 01:05:17,539 I’m sorry 598 01:05:17,539 --> 01:05:21,888 (that love hurts me like this) 599 01:05:21,888 --> 01:05:29,539 (Should I have to stop it from now?) 600 01:05:42,562 --> 01:05:47,074 (I don't want to cry) 601 01:05:47,074 --> 01:05:55,949 (Since you coming in and changed me into a new person) 602 01:05:55,949 --> 01:06:03,461 (But I know that one day you will have to go, right?) 603 01:06:03,461 --> 01:06:11,382 (Do I have to stop it ?) 604 01:06:11,382 --> 01:06:14,742 (Huuu...) 605 01:06:14,742 --> 01:06:17,965 (I don't know.. ) 606 01:06:17,965 --> 01:06:23,163 (what we should be like from now on?) 607 01:06:23,163 --> 01:06:29,777 (Shall I hold your hand or let you go?) 608 01:06:29,777 --> 01:06:33,307 (I just found out...) 609 01:06:33,307 --> 01:06:37,894 (that love hurts me like this) 610 01:06:37,894 --> 01:06:41,539 Do I have to stop it .. 611 01:06:41,539 --> 01:06:45,988 right? 41775

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.