Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,400 --> 00:00:11,900
Come in
2
00:00:18,400 --> 00:00:19,720
What’s the matter?
3
00:00:19,720 --> 00:00:20,720
Can’t sleep?
4
00:00:25,040 --> 00:00:26,080
I’m scared
5
00:00:26,920 --> 00:00:31,240
I’m strange to the place, can I sleep with you?
6
00:00:41,400 --> 00:00:42,000
Um
7
00:00:58,360 --> 00:01:00,720
Sleeping with Ar-Nueng, it’s so excited
8
00:01:06,680 --> 00:01:07,720
Let’s sleep
9
00:01:41,240 --> 00:01:42,400
What’re you doing?
10
00:01:49,080 --> 00:01:53,240
Sleep with your back turned like this, it’s like I sleep alone
11
00:01:56,400 --> 00:01:57,520
You’re too much
12
00:02:01,880 --> 00:02:03,000
What do want?
13
00:02:10,880 --> 00:02:12,080
Can you hug me?
14
00:02:22,440 --> 00:02:23,720
Is it too much?
15
00:02:27,000 --> 00:02:28,200
But I really can’t sleep
16
00:02:31,200 --> 00:02:32,040
Please
17
00:02:43,400 --> 00:02:46,280
If I hug you, you’ll sleep, right?
18
00:03:13,920 --> 00:03:14,760
What’s the matter?
19
00:03:16,720 --> 00:03:18,080
Who said if I hug, then will sleep?
20
00:03:21,520 --> 00:03:22,560
I'm not used to it yet.
21
00:03:23,920 --> 00:03:25,080
After a while, I'd probably be asleep
22
00:03:33,720 --> 00:03:35,120
When I hugged you, I feel warm
23
00:03:44,800 --> 00:03:49,360
When I said I love Ar-Nueng, do you believe it?
24
00:03:53,440 --> 00:03:55,480
You say is often. So, I don’t want to believe it
25
00:04:02,160 --> 00:04:03,520
But I’m still believe
26
00:04:10,480 --> 00:04:12,920
So that means I still have hope, right?
27
00:04:19,720 --> 00:04:20,960
Let’s sleep
28
00:04:30,800 --> 00:04:32,440
Can you love me?
29
00:08:03,480 --> 00:08:05,000
Can you love me?
30
00:08:34,720 --> 00:08:35,640
Model?
31
00:08:42,080 --> 00:08:43,000
Ar-Nueng
32
00:08:47,080 --> 00:08:48,200
Actually, you’re here
33
00:08:48,840 --> 00:08:50,120
I've been looking for you for a while and haven't found you
34
00:08:54,240 --> 00:08:55,800
We should back to pack luggage and then back home
35
00:09:39,880 --> 00:09:40,960
It’s my novel
36
00:09:41,720 --> 00:09:42,840
I’m going to return it to you
37
00:09:44,480 --> 00:09:45,160
Hey
38
00:09:47,000 --> 00:09:49,720
And after this, don’t read novel and record your voices and don’t send some strange thing to me anymore
39
00:09:50,840 --> 00:09:52,320
What’s that strange thing?
40
00:09:53,720 --> 00:09:54,640
What is it?
41
00:09:56,200 --> 00:09:56,840
Nueng
42
00:09:57,920 --> 00:09:59,040
I’m serious
43
00:10:00,040 --> 00:10:01,800
I’m just kidding you a little bit
44
00:10:06,680 --> 00:10:07,920
Promise me first
45
00:10:08,520 --> 00:10:09,360
Ok
46
00:10:10,640 --> 00:10:12,320
I’ll not record my voices
47
00:10:15,880 --> 00:10:17,840
But you’ll miss the good scenes (in this novel)
48
00:10:19,000 --> 00:10:20,000
I see nothing
49
00:10:20,320 --> 00:10:21,200
Did you read it?
50
00:10:22,840 --> 00:10:24,120
You really read it
51
00:10:24,560 --> 00:10:25,600
Which chapter did you read?
52
00:10:29,080 --> 00:10:30,800
You talk too much
53
00:10:31,280 --> 00:10:32,000
Ok
54
00:10:34,840 --> 00:10:40,400
If I'm curious about something in a novel, can I ask you?
55
00:10:41,080 --> 00:10:42,360
What will you ask?
56
00:10:42,680 --> 00:10:45,160
The part that you forbid me to record
57
00:10:47,120 --> 00:10:49,160
If I’m curious, who can I ask?
58
00:10:53,240 --> 00:10:54,360
Ask my friends?
59
00:10:56,840 --> 00:10:58,040
Why do need to ask your friends?
60
00:10:59,520 --> 00:11:01,000
If you have any questions, just ask me
61
00:11:02,640 --> 00:11:03,360
Really?
62
00:11:05,160 --> 00:11:06,400
Can I really ask you?
63
00:11:09,400 --> 00:11:10,280
So...
64
00:11:11,840 --> 00:11:13,920
If I’d like to try to do something as in the novel
65
00:11:17,400 --> 00:11:18,480
Can I try that with you?
66
00:11:19,480 --> 00:11:20,440
This is too much
67
00:11:24,560 --> 00:11:25,320
Go..
68
00:11:25,320 --> 00:11:25,820
Wait...
69
00:11:27,120 --> 00:11:28,040
Answer me
70
00:11:28,920 --> 00:11:30,120
I don’t want to go
71
00:11:31,720 --> 00:11:32,760
Don’t be stubborn
72
00:11:33,800 --> 00:11:34,600
You have to go now
73
00:12:11,782 --> 00:12:12,302
Nueng !
74
00:12:14,382 --> 00:12:15,822
Have you come back, Nueng?
75
00:12:22,662 --> 00:12:23,702
Go into your home
76
00:12:26,622 --> 00:12:27,502
Khun Nueng should come in too
77
00:12:28,422 --> 00:12:29,902
I have something to talk with you
78
00:12:30,702 --> 00:12:32,022
I’d like to know too
79
00:12:32,662 --> 00:12:33,702
You can’t
80
00:12:34,822 --> 00:12:38,702
Adults will talk to each other. You’re too tired now. You should go to relax
81
00:12:52,662 --> 00:12:53,822
I concern Anueng
82
00:12:55,822 --> 00:12:57,022
Don’t worry
83
00:12:57,862 --> 00:12:59,502
Anueng definitely can pass the exam
84
00:12:59,502 --> 00:13:01,222
I’m Sippakorn
85
00:13:02,582 --> 00:13:04,382
I didn’t mean about that
86
00:13:06,142 --> 00:13:07,142
So, what’s?
87
00:13:07,142 --> 00:13:09,982
I worried that Anueng is too close to you
88
00:13:11,982 --> 00:13:12,902
And then?
89
00:13:14,222 --> 00:13:19,302
Even you and Anueng are women, but I worried if Anueng will really like you
90
00:13:21,582 --> 00:13:23,142
What’re you talking?
91
00:13:24,022 --> 00:13:28,342
I don’t know but I worried. Anueng still young, you know?
92
00:13:28,862 --> 00:13:33,662
I worried if she likes Khun Nueng as I ever fell in love with you in the past, are you understand?
93
00:13:34,302 --> 00:13:35,942
Now you’re too adore Anueng
94
00:13:37,262 --> 00:13:39,342
So can you prevent this?
95
00:13:44,942 --> 00:13:45,982
I will do as you want
96
00:13:46,462 --> 00:13:49,262
Good, so I’ll not too worry
97
00:13:50,422 --> 00:13:57,222
If my daughter really like you, I’m afraid that Anueng will run wild because of disappointment
98
00:13:58,102 --> 00:13:59,222
You’re thinking too far
99
00:14:01,862 --> 00:14:03,342
That thing will not happen
100
00:14:06,542 --> 00:14:08,462
I have an example from you, I knew
101
00:14:09,822 --> 00:14:10,502
I knew
102
00:14:10,502 --> 00:14:13,662
Ok, so I can relieve
103
00:14:16,662 --> 00:14:18,022
Anueng loves you very much
104
00:14:20,342 --> 00:14:22,142
You love Anueng too, right?
105
00:14:32,902 --> 00:14:34,262
Love better than hate
106
00:14:35,782 --> 00:14:38,582
You feel guilty for not wanting my child to be born, right?
107
00:14:39,982 --> 00:14:41,622
Really, you have kind heart
108
00:14:43,102 --> 00:14:46,182
I’m glad that Khun Nueng adore Anueng
109
00:14:57,222 --> 00:14:57,982
Um
110
00:14:59,222 --> 00:15:00,142
adore her
111
00:15:15,182 --> 00:15:16,382
Anueng : Did you sleep?
112
00:15:54,542 --> 00:15:55,702
Where will you take me today?
113
00:15:56,582 --> 00:15:58,542
I’ll take you to see grandma at the palace
114
00:15:59,702 --> 00:16:02,862
Huhhh... Tua Lek, you didn’t understand?
115
00:16:03,662 --> 00:16:05,462
I already told you that I’ll not go back
116
00:16:06,182 --> 00:16:07,622
Until grandma will not live at the palace
117
00:16:09,742 --> 00:16:11,022
Grandma is sick now, Khun Nueng
118
00:16:16,822 --> 00:16:23,862
If one day grandma went away, you’ll regret that today you let your conviction be more important than people in your family
119
00:16:29,902 --> 00:16:31,182
Please, Khun Nueng
120
00:16:31,542 --> 00:16:32,822
I beg you to go
121
00:16:43,702 --> 00:16:44,662
Did you miss me?
122
00:16:46,142 --> 00:16:47,622
Then you let Tua Lek to take me here
123
00:16:48,062 --> 00:16:50,782
You lived outside the palace, how was your life?
124
00:16:50,782 --> 00:16:52,782
It’s good as you see
125
00:16:53,182 --> 00:16:54,382
Because I don’t have you to force me
126
00:16:55,102 --> 00:16:56,342
You want to quarrel with me, right?
127
00:16:57,382 --> 00:16:58,182
Yes
128
00:16:58,542 --> 00:17:01,342
Met you now, so I need to fight
129
00:17:02,462 --> 00:17:02,902
Khun Nueng
130
00:17:05,462 --> 00:17:06,702
I don’t’ want to fight with you
131
00:17:07,622 --> 00:17:11,022
Did you have a meal before? Is it possible to have a meal together?
132
00:17:11,342 --> 00:17:13,502
No, I didn’t have a meal
133
00:17:14,542 --> 00:17:16,822
And if you need me to eat, I can’t
134
00:17:20,822 --> 00:17:23,502
Never mind, no problem. She doesn’t want to eat
135
00:17:24,102 --> 00:17:24,982
Let’s go
136
00:17:31,222 --> 00:17:32,262
You look older
137
00:17:37,582 --> 00:17:40,622
I wonder if Botox won't help anymore?
138
00:17:42,102 --> 00:17:43,742
Yes, I’m old now
139
00:17:44,982 --> 00:17:47,342
We can force anything. But we cannot force our bodies.
140
00:17:48,662 --> 00:17:52,462
How do you feel that I didn’t be like you want me to be?
141
00:17:53,382 --> 00:17:54,582
Why did you ask this?
142
00:17:55,262 --> 00:17:57,582
The reason that I escaped from the wedding and escaped from the palace
143
00:17:57,582 --> 00:18:00,582
And you want to overcome me until we lost Khun Song
144
00:18:01,382 --> 00:18:02,622
How do you feel?
145
00:18:02,942 --> 00:18:04,302
Khun Nueng! Please stop
146
00:18:07,422 --> 00:18:09,222
I think we should go to have a meal together
147
00:18:10,222 --> 00:18:13,222
Today Nim Aunty did favorite dishes for Khun Nueng and grandma
148
00:18:15,982 --> 00:18:17,782
I don’t want to eat, Tua Lek
149
00:18:17,782 --> 00:18:18,982
Let you have a meal with grandma
150
00:18:18,982 --> 00:18:20,102
I can’t eat
151
00:18:21,342 --> 00:18:22,662
Bye, grandma
152
00:18:37,142 --> 00:18:37,982
You can’t do it?
153
00:18:38,982 --> 00:18:39,822
Allow me to help
154
00:18:42,862 --> 00:18:43,582
Um
155
00:18:46,902 --> 00:18:47,502
This one
156
00:18:47,502 --> 00:18:48,502
This?
157
00:18:51,622 --> 00:18:55,142
I already told you that those subjects I can teach her
158
00:18:57,262 --> 00:18:59,302
Your short notes weren’t update
159
00:19:00,182 --> 00:19:03,862
If my daughter didn’t pass the exam and her mom take her to USA. What should I do?
160
00:19:05,262 --> 00:19:09,302
If she didn’t say that she wants to study here, I’ll not allow
161
00:19:10,422 --> 00:19:11,582
Just only mathematics subject
162
00:19:13,702 --> 00:19:15,902
You just come to pick up your daughter, why do you need to bring me here too
163
00:19:18,262 --> 00:19:19,102
Anueng
164
00:19:20,022 --> 00:19:20,822
Anueng
165
00:19:23,142 --> 00:19:24,022
Sawasdee kub
166
00:19:25,062 --> 00:19:26,102
Folk also studied here too?
167
00:19:27,382 --> 00:19:29,742
It’s famous school that you find information
168
00:19:31,982 --> 00:19:34,222
Are you hungry?Do you want to have any special meal?
169
00:19:37,222 --> 00:19:38,502
Do you want to join us, Folk?
170
00:19:38,742 --> 00:19:40,822
No, I have to go now
171
00:19:46,702 --> 00:19:48,102
Then we have to go too
172
00:19:49,542 --> 00:19:50,262
Let's go
173
00:19:59,542 --> 00:20:01,822
Er…dad want to beg you
174
00:20:03,062 --> 00:20:04,142
Is it possible?
175
00:20:04,142 --> 00:20:09,142
If I’d like to take your glass that you drank
176
00:20:10,782 --> 00:20:11,822
You can’t
177
00:20:14,662 --> 00:20:15,342
Why?
178
00:20:16,422 --> 00:20:17,182
I…..
179
00:20:18,222 --> 00:20:23,022
Don’t want to test DNA that we’re father and daughter
180
00:20:24,422 --> 00:20:26,702
As now, I don’t know how to act
181
00:20:28,582 --> 00:20:30,622
If you want to test something like this
182
00:20:31,542 --> 00:20:35,222
I think it’s quite trouble
183
00:20:35,942 --> 00:20:36,702
Nueng
184
00:20:36,702 --> 00:20:38,502
I don’t want anything from you
185
00:20:40,222 --> 00:20:43,902
Your properties, your surname … I don’t want anything
186
00:20:44,742 --> 00:20:47,382
Nowsday, I lived with grandma, I’m happy for that
187
00:20:48,342 --> 00:20:50,062
If you want to do something like this
188
00:20:50,822 --> 00:20:51,982
I don't want it
189
00:20:52,942 --> 00:20:54,062
Sawasdee ka
190
00:21:03,782 --> 00:21:05,142
Didn’t you tell me that you will not do like this?
191
00:21:11,542 --> 00:21:12,542
She refused me
192
00:21:12,542 --> 00:21:15,302
You want to test DNA with this way, who will like it?
193
00:21:16,462 --> 00:21:18,022
If I were Anueng, I would not to be ok too
194
00:21:18,942 --> 00:21:22,262
Only she calls you as father, it should enough
195
00:21:23,742 --> 00:21:26,662
I want to test DNA because I want to everything right
196
00:21:26,542 --> 00:21:28,862
Anueng is the only heir I have
197
00:21:30,022 --> 00:21:32,742
If something happens to me, everything will go to the rightful heir.
198
00:21:33,942 --> 00:21:35,382
There will be no problems later
199
00:21:36,982 --> 00:21:38,222
I will help you to explain Anueng
200
00:21:39,222 --> 00:21:40,542
Please help me, Khun Nueng
201
00:21:40,542 --> 00:21:44,422
I’m not sure that she will understand or not ... but I will try
202
00:22:00,142 --> 00:22:01,862
You walked quickly like this, you didn’t wait me, right?
203
00:22:02,262 --> 00:22:04,862
I knew that you will follow me
204
00:22:06,862 --> 00:22:08,222
As you say like this
205
00:22:09,102 --> 00:22:10,982
You didn’t angry your father?
206
00:22:12,382 --> 00:22:13,182
A little bit
207
00:22:14,262 --> 00:22:16,702
But it’s not the reason that I must mad at you
208
00:22:20,782 --> 00:22:25,062
Er... Today, did you record your voice to me?
209
00:22:26,542 --> 00:22:28,342
Today, no need to listen to my voice clip
210
00:22:30,942 --> 00:22:32,822
Today we will go tutoring together
211
00:23:22,762 --> 00:23:26,482
Today I will make a short note for you. If you didn’t understand, you can ask me
212
00:23:27,162 --> 00:23:28,762
And don’t forget to bring it back and read again
213
00:23:30,362 --> 00:23:32,202
But today what you need to read is……
214
00:23:33,762 --> 00:23:34,602
This book
215
00:23:35,762 --> 00:23:36,722
I choose it for you
216
00:23:48,762 --> 00:23:50,002
From this page
217
00:23:50,162 --> 00:23:52,962
If you didn’t understand, you just mark it and you can ask me all the times
218
00:24:26,802 --> 00:24:27,602
Nueng
219
00:24:30,082 --> 00:24:30,922
Nueng
220
00:24:45,082 --> 00:24:46,482
Ar-Nueng loves Anueng
221
00:25:28,682 --> 00:25:29,882
Don't bite your nails
222
00:25:30,722 --> 00:25:32,722
I’m so excited
223
00:25:33,242 --> 00:25:33,922
Ar-nueng
224
00:25:34,322 --> 00:25:35,642
Can I pass the university entrance exam?
225
00:25:36,162 --> 00:25:37,162
You will not pass
226
00:25:38,762 --> 00:25:39,922
Why did you say like that?
227
00:25:40,882 --> 00:25:41,922
Anueng will be discouraged
228
00:25:43,042 --> 00:25:44,802
I don’t want her to pass the entrance exam
229
00:25:54,402 --> 00:25:55,402
I pass the university entrance exam
230
00:26:01,722 --> 00:26:05,762
Er..grandfather, grandmother and our relatives want to meet Anueng so much
231
00:26:09,762 --> 00:26:11,482
Grandfather and grandmother are very kind
232
00:26:13,042 --> 00:26:14,242
It’s not about that
233
00:26:19,762 --> 00:26:21,042
Gradually is fine
234
00:26:21,802 --> 00:26:22,562
I can wait until you’re ready to meet them
235
00:26:23,482 --> 00:26:26,922
As you pass the entrance exam, do you want any gifts?
236
00:26:27,922 --> 00:26:30,082
Don't be considerate. I’m your father
237
00:26:30,962 --> 00:26:32,082
You can ask for anything you want
238
00:26:32,442 --> 00:26:33,322
Hmmm
239
00:26:34,202 --> 00:26:36,242
It’s your turn to please daughter, it’s too much
240
00:26:37,002 --> 00:26:39,762
Certainly. If my daughter didn’t love me, what should I do?
241
00:26:40,522 --> 00:26:41,682
Do you want any gifts?
242
00:26:42,802 --> 00:26:46,362
If your dad asks you, you should answer. This is manner
243
00:26:47,482 --> 00:26:48,682
Ok, grandma
244
00:26:51,602 --> 00:26:52,602
I’ll tell you later
245
00:26:53,202 --> 00:26:54,922
It’s secret between us
246
00:27:10,762 --> 00:27:11,482
Why?
247
00:27:12,162 --> 00:27:14,722
Ar-Nueng want to know what I ask from my dad, right?
248
00:27:17,042 --> 00:27:18,522
Maybe I’m not that close to you
249
00:27:19,402 --> 00:27:20,562
so you have a secret
250
00:27:21,602 --> 00:27:23,602
- I’m another person
- You’re another person, it’s good
251
00:27:24,642 --> 00:27:25,882
So you can be my girlfriend
252
00:27:29,882 --> 00:27:30,722
Huh? Say again?
253
00:27:31,482 --> 00:27:33,482
Please allow me to have a secret with you
254
00:27:34,202 --> 00:27:36,042
If I revealed everything, it’s not attractive
255
00:27:37,002 --> 00:27:37,882
What is girlfriend?
256
00:27:41,522 --> 00:27:42,362
Nope
257
00:27:43,082 --> 00:27:44,002
I just say that
258
00:27:44,002 --> 00:27:46,002
“No one can replace you”
259
00:27:50,242 --> 00:27:51,162
So, why ?
260
00:27:52,402 --> 00:27:53,802
That you have a secret with me
261
00:27:54,482 --> 00:27:55,522
It’s a big deal?
262
00:27:56,882 --> 00:27:59,202
Umm.. it’s big deal
263
00:27:59,522 --> 00:28:01,162
It’s important changing
264
00:28:05,002 --> 00:28:06,162
I promised you that
265
00:28:06,722 --> 00:28:08,362
You’ll be the person to see this
266
00:28:15,722 --> 00:28:16,802
Can you hint me a little bit?
267
00:28:18,962 --> 00:28:20,042
Ok, I’ll hint you a little bit
268
00:28:26,122 --> 00:28:27,282
Look at my eyes
269
00:28:33,242 --> 00:28:34,482
This is a hint
270
00:28:46,002 --> 00:28:47,362
Why did you take me to be here?
271
00:28:47,842 --> 00:28:48,922
The weather is so hot
272
00:28:49,242 --> 00:28:50,322
Lots of university students
273
00:28:51,322 --> 00:28:52,482
My daughter
274
00:28:52,842 --> 00:28:54,962
She asks me to bring you here
275
00:29:02,122 --> 00:29:02,962
Ar-Nueng
276
00:29:03,242 --> 00:29:05,082
When I didn’t wear glasses, am I look beautiful?
277
00:29:08,762 --> 00:29:10,202
Am I look grow up?
278
00:29:14,842 --> 00:29:15,482
A little bit
279
00:29:16,682 --> 00:29:20,362
Huhh..Ar-Nueng, is it hard to compliment me a little bit?
280
00:29:21,522 --> 00:29:23,242
You didn’t wear glasses; you can see everything clearly?
281
00:29:24,002 --> 00:29:24,882
Surprised
282
00:29:25,322 --> 00:29:26,522
No need to wear glasses anymore
283
00:29:27,082 --> 00:29:28,842
So you ask your dad to do Lasik?
284
00:29:29,642 --> 00:29:30,722
Yes
285
00:29:30,722 --> 00:29:33,162
I gone to do Lasik for many days
286
00:29:33,602 --> 00:29:36,522
You’re so mean and didn’t call me at all
287
00:29:37,162 --> 00:29:38,082
Didn’t you miss me?
288
00:29:40,442 --> 00:29:41,442
Didn’t you?
289
00:29:42,842 --> 00:29:43,602
I’m not lonely
290
00:29:46,322 --> 00:29:50,162
Hey, you knew this. Why didn’t you tell me?
291
00:29:51,042 --> 00:29:53,202
My daughter asks me to keep this as a secret
292
00:29:58,642 --> 00:30:01,042
I beg to screen Anueng’s friends
293
00:30:02,202 --> 00:30:05,002
She grew up and being university student now
294
00:30:06,002 --> 00:30:07,322
Many guys may flirt with her
295
00:30:09,402 --> 00:30:12,242
There’re dad and grandma, why you need me to screen?
296
00:30:13,282 --> 00:30:15,202
I trust you the most
297
00:30:15,962 --> 00:30:17,762
One more thing, Anuneg only listen to you
298
00:30:19,002 --> 00:30:20,642
I trust you the most
299
00:30:22,802 --> 00:30:26,402
Anueng grew up well, don’t worry
300
00:30:26,922 --> 00:30:28,042
If Anueng be like me
301
00:30:29,162 --> 00:30:30,562
my mom can’t accept that
302
00:30:34,482 --> 00:30:35,602
What did mom talk with Ar-Nueng?
303
00:30:38,042 --> 00:30:40,482
You mom doesn’t expect to see the guys come to flirt with you
304
00:30:41,202 --> 00:30:43,282
Then..If I’m in the relationship with woman
305
00:30:50,922 --> 00:30:52,322
Huh ... it's
306
00:30:53,722 --> 00:30:54,682
What do you mean?
307
00:30:57,362 --> 00:30:58,282
I don’t know too
308
00:30:59,482 --> 00:31:00,722
What do you mean “I don’t know”?
309
00:31:01,282 --> 00:31:02,282
You allow me or not?
310
00:31:04,522 --> 00:31:06,562
Quickly mom, answer me
311
00:31:07,002 --> 00:31:08,162
Allow me or not?
312
00:31:10,802 --> 00:31:12,522
Er..I don’t know
313
00:31:13,082 --> 00:31:14,162
Ask Ar-Nueng
314
00:31:17,042 --> 00:31:21,002
Ar-Nueng always pampers me…so it means
315
00:31:21,322 --> 00:31:23,042
Allow me to be in the relationship with woman, right?
316
00:31:27,922 --> 00:31:29,322
No need to be hurry for that
317
00:31:29,882 --> 00:31:31,002
Focus on your studying
318
00:31:40,602 --> 00:31:41,442
Where’ my mom?
319
00:31:43,002 --> 00:31:44,042
Go to the toilet
320
00:31:48,122 --> 00:31:50,042
You ever said that I’ll be the first person to see
321
00:31:51,482 --> 00:31:53,162
Now everyone in the university saw you
322
00:31:53,922 --> 00:31:54,922
Can’t help
323
00:31:55,402 --> 00:31:58,282
You didn’t do pinky promise with me
324
00:32:03,522 --> 00:32:05,802
It’s good that I can stay here
325
00:32:06,802 --> 00:32:07,962
Stay beside you
326
00:32:11,322 --> 00:32:14,122
I’ll grow up to worthy of you
327
00:32:14,642 --> 00:32:16,002
Hmmm....
328
00:32:16,682 --> 00:32:17,602
Sit well
329
00:32:18,322 --> 00:32:20,442
And I’ll be yours, only yours
330
00:32:39,602 --> 00:32:40,522
How’s about the dish?
331
00:32:40,882 --> 00:32:42,722
Hmm... It’s very delicious
332
00:32:42,722 --> 00:32:44,722
I may too hungry
333
00:32:47,082 --> 00:32:49,922
How was your studying today? Any guys flirt with you?
334
00:32:50,762 --> 00:32:53,682
Very delicious, you bought from which restaurant?
335
00:32:54,322 --> 00:32:55,522
You didn't answer my question
336
00:32:56,922 --> 00:33:00,162
It’s good, I have many friends
337
00:33:01,402 --> 00:33:02,842
I didn’t ask that
338
00:33:03,602 --> 00:33:05,482
Any guys flirt with you?
339
00:33:07,082 --> 00:33:09,922
Umm.....I don’t know they flirt with me or not
340
00:33:11,362 --> 00:33:12,722
But there’re some guys ask for my phone number
341
00:33:12,722 --> 00:33:13,922
Did you give them?
342
00:33:16,802 --> 00:33:17,802
Guess..
343
00:33:24,602 --> 00:33:25,762
I didn’t give them
344
00:33:26,642 --> 00:33:28,442
Because some person here will jealous
345
00:33:29,082 --> 00:33:31,322
and ask this question since the university semester opened
346
00:33:32,002 --> 00:33:35,242
I’m not jealous, I just concern you
347
00:33:35,722 --> 00:33:36,802
Ahhh ....
348
00:33:37,922 --> 00:33:39,042
You're not jealous
349
00:33:39,962 --> 00:33:43,642
But ..... you should jealous
350
00:33:44,282 --> 00:33:50,202
Because if I like other people, you will feel lonely
351
00:33:52,122 --> 00:33:52,722
Eat it
352
00:33:53,482 --> 00:33:54,602
The food is getting cold now
353
00:34:02,722 --> 00:34:04,802
That delicious dish
354
00:34:04,802 --> 00:34:06,802
You cooked it?
355
00:34:07,802 --> 00:34:08,802
Umm...
356
00:34:09,682 --> 00:34:12,322
Why are you so cool?
357
00:34:13,002 --> 00:34:14,562
After I graduated, we should marry
358
00:34:16,922 --> 00:34:20,002
I’m so lucky that you’re good at everything
359
00:34:20,002 --> 00:34:22,482
Can you cook for me every day?
360
00:34:26,802 --> 00:34:27,762
Just a girl … huh
361
00:34:28,242 --> 00:34:29,642
I’m not a girl anymore
362
00:34:32,762 --> 00:34:36,362
If you’re crybaby like this, it means you’re a girl
363
00:34:37,882 --> 00:34:40,322
I’m not jealous
364
00:34:42,682 --> 00:34:44,282
but I concern you
365
00:34:46,082 --> 00:34:49,002
Your age now may make you addict to me
366
00:34:52,682 --> 00:34:54,682
But later…. You’ll addict to your friends
367
00:35:00,962 --> 00:35:02,162
It would be me
368
00:35:04,722 --> 00:35:06,322
who would rather be left alone
369
00:35:22,322 --> 00:35:23,482
You have to back home now
370
00:35:28,682 --> 00:35:29,722
I don’t want to back home
371
00:35:31,962 --> 00:35:33,322
Ar-Nueng, don’t do like this
372
00:35:35,242 --> 00:35:38,522
I’ll seek for my free time and come to stay with you as the same
373
00:35:39,922 --> 00:35:42,402
Otherwise, other people will come and take away all my love
374
00:35:43,282 --> 00:35:44,282
Who will take away?
375
00:35:44,282 --> 00:35:45,482
A lot
376
00:35:46,122 --> 00:35:47,322
Many people like you
377
00:35:53,162 --> 00:35:54,162
So what?
378
00:35:57,642 --> 00:35:59,002
I didn’t love anyone
379
00:36:03,842 --> 00:36:05,602
Except me, right?
380
00:36:08,962 --> 00:36:10,162
Ok, I knew
381
00:36:15,642 --> 00:36:18,282
Er ... I met folk
382
00:36:20,522 --> 00:36:21,882
He studies in the building next door
383
00:36:22,322 --> 00:36:24,362
I don't know what faculty, I can't remember
384
00:36:25,242 --> 00:36:27,362
But he got a new haircut and it looks a lot grow up
385
00:36:32,922 --> 00:36:34,362
You too
386
00:36:35,122 --> 00:36:36,162
grew up
387
00:36:37,202 --> 00:36:38,082
When you didn’t wear glasses and let your hair spread out
388
00:36:38,842 --> 00:36:40,362
You became a woman
389
00:36:44,602 --> 00:36:45,882
Many guys may look at you
390
00:36:46,882 --> 00:36:48,162
But I’ll look at you only
391
00:36:53,322 --> 00:36:55,002
I will wait to see that ....
392
00:36:56,842 --> 00:36:59,282
how long you will say this?
393
00:38:32,419 --> 00:38:33,419
Hello, Ar-Nueng
394
00:38:33,459 --> 00:38:34,899
Where’re you? Why didn’t you arrive?
395
00:38:37,099 --> 00:38:41,139
Excuse me. I forgot. I will hurry to see you
396
00:38:42,899 --> 00:38:45,339
No problem. It’s late now. You should stay with your friends
397
00:39:16,099 --> 00:39:18,619
Are you free now? Beautiful doctor
398
00:39:19,659 --> 00:39:20,939
Can we go out and have a meal together?
399
00:39:41,939 --> 00:39:44,579
The phone has rung several times. Won't you answer the phone?
400
00:39:45,179 --> 00:39:48,859
Nothing, just a girl who always makes me feel annoyed
401
00:39:49,619 --> 00:39:50,219
The girl?
402
00:39:51,859 --> 00:39:53,099
Nothing
403
00:39:55,019 --> 00:39:56,939
How’re you? It’s been long time no see
404
00:39:58,339 --> 00:40:01,379
I’m good and beautiful as always and as you see
405
00:40:02,099 --> 00:40:02,819
It’s true
406
00:40:02,819 --> 00:40:03,779
Is it sarcastic?
407
00:40:05,419 --> 00:40:06,659
What’s the matter with you?
408
00:40:07,339 --> 00:40:11,179
Normally, you never appoint me to have dinner like this.
409
00:40:12,019 --> 00:40:13,179
It’s boring to have a meal alone
410
00:40:15,099 --> 00:40:16,019
I recognized that
411
00:40:17,019 --> 00:40:18,419
I have only one friend
412
00:40:19,459 --> 00:40:21,819
And when you stay with me, do you feel better
413
00:40:22,699 --> 00:40:24,339
Yes, better
414
00:40:24,779 --> 00:40:25,979
A lot better
415
00:40:28,299 --> 00:40:29,779
You should eat now
416
00:40:59,099 --> 00:41:00,379
Thank you for this meal
417
00:41:01,219 --> 00:41:02,019
No problem
418
00:41:02,899 --> 00:41:06,059
Khun Nueng, if you feel boring, don’t forget to call me
419
00:41:06,219 --> 00:41:07,139
I definitely call
420
00:41:08,379 --> 00:41:09,259
You say this!
421
00:41:09,979 --> 00:41:11,059
Promise me
422
00:41:12,979 --> 00:41:14,739
Huhh you play hard to get
423
00:41:15,619 --> 00:41:17,979
If you disappeared again, I’ll severe relations with you
424
00:41:18,619 --> 00:41:19,779
Ok?
425
00:41:19,779 --> 00:41:20,499
Um
426
00:41:24,779 --> 00:41:25,779
You should back home now
427
00:41:25,779 --> 00:41:27,579
I don’t’ want to back home
428
00:41:27,939 --> 00:41:28,979
I really have to go
429
00:41:58,859 --> 00:42:00,059
Who is she?
430
00:42:05,539 --> 00:42:06,539
Friend
431
00:42:07,579 --> 00:42:08,579
Lie
432
00:42:09,819 --> 00:42:11,299
Ar-Nueng didn’t have any friends
433
00:42:12,739 --> 00:42:13,859
Why didn’t I have?
434
00:42:15,339 --> 00:42:16,259
You also have friends
435
00:42:17,339 --> 00:42:18,459
You should understand
436
00:42:19,139 --> 00:42:21,179
What kind of friends that send kiss?
437
00:42:24,179 --> 00:42:25,179
Close friend
438
00:42:28,059 --> 00:42:29,699
You smile like this, what do you mean?
439
00:42:32,339 --> 00:42:33,259
Who is she?
440
00:42:34,339 --> 00:42:37,099
I just told you she is my close friend
441
00:42:43,459 --> 00:42:46,139
Why are you here? It's already late.
442
00:42:48,219 --> 00:42:49,699
I told you that I will come
443
00:42:52,499 --> 00:42:53,979
But you didn’t pick up my call
444
00:42:56,579 --> 00:42:58,939
Umm .... I see
445
00:43:00,419 --> 00:43:01,739
Why didn’t you call me back?
446
00:43:02,819 --> 00:43:03,859
I forgot
447
00:43:12,739 --> 00:43:14,059
Let’s go up and talk
448
00:43:18,059 --> 00:43:20,619
Why didn’t you understand me?
449
00:43:20,979 --> 00:43:22,259
Which point that I didn’t understand?
450
00:43:23,139 --> 00:43:25,059
If you understand me, why did you do like this to me?
451
00:43:25,059 --> 00:43:26,459
Don't make noise at me
452
00:43:28,019 --> 00:43:29,459
I didn’t love Ar-Nueng anymore
453
00:43:30,459 --> 00:43:31,659
Don't turn your back on me
454
00:43:31,659 --> 00:43:32,739
I don’t like
455
00:43:40,139 --> 00:43:44,179
I didn’t like too when I see you go out with another woman
456
00:43:47,419 --> 00:43:50,819
You knew that how I feel with you
457
00:43:53,419 --> 00:43:55,179
Why did you do like this to me?
458
00:44:00,259 --> 00:44:02,099
Can't I be the only one?
459
00:44:04,579 --> 00:44:05,939
What’re you talking about?
460
00:44:08,379 --> 00:44:13,739
You pretend not to talk about that night, I didn’t blame you
461
00:44:16,139 --> 00:44:18,499
But it doesn't mean we never kissed
462
00:44:20,739 --> 00:44:24,379
Do you remember when we kissed?
463
00:44:24,379 --> 00:44:25,099
Nueng
464
00:44:25,619 --> 00:44:26,419
Stop to say this
465
00:44:26,419 --> 00:44:27,539
Buy I said it out loud
466
00:44:29,739 --> 00:44:30,939
We won't talk about this again
467
00:44:30,939 --> 00:44:32,939
But we're talking
468
00:44:34,619 --> 00:44:35,899
We kissed each other
469
00:44:37,819 --> 00:44:39,339
And you love me too
470
00:44:41,979 --> 00:44:42,659
Ar-Nueng loves Anueng
471
00:44:54,859 --> 00:44:55,619
What’s the matter, Tua Lek?
472
00:44:58,979 --> 00:45:00,219
Khun Nueng
473
00:45:02,219 --> 00:45:03,219
Why does your voice sound like that?
474
00:45:05,419 --> 00:45:06,939
Grandma has passed away
475
00:45:31,539 --> 00:45:33,259
I'm sorry for your loss, Khun Nueng
476
00:45:34,339 --> 00:45:35,179
Thank you
477
00:45:37,579 --> 00:45:38,619
Please go in
478
00:45:44,979 --> 00:45:45,979
Ar-Nueng
479
00:45:46,699 --> 00:45:48,139
Follow your dad and grandma
480
00:45:55,539 --> 00:46:00,699
Khun Nueng, Khun Sam, Khun Mon I'm sorry for your loss
481
00:46:03,539 --> 00:46:04,699
Khun Nueng, are you ok?
482
00:46:07,819 --> 00:46:09,019
Thank you for coming
483
00:47:16,419 --> 00:47:17,739
Khun Nueng
484
00:47:26,179 --> 00:47:27,179
What’s the matter, Tua Lek
485
00:47:31,459 --> 00:47:32,699
Grandma isn’t here anymore
486
00:47:36,979 --> 00:47:40,379
Huh.. you already grew up, Tua Lek
487
00:47:47,179 --> 00:47:48,979
I shouldn’t separate the house with grandma
488
00:47:56,339 --> 00:47:59,299
Tua Lek, listen to me
489
00:48:00,299 --> 00:48:03,979
If you don't separate the house, how will you stay with Mon?
490
00:48:05,059 --> 00:48:08,179
Try to think in the positive way, grandma passed away
491
00:48:09,579 --> 00:48:11,059
Tua Lek and Mon can live in the palace now
492
00:48:11,779 --> 00:48:13,019
It’s good for you
493
00:48:13,219 --> 00:48:16,299
Khun Nueng, grandma just passed away
494
00:48:17,619 --> 00:48:18,779
Why do you say like this?
495
00:48:23,059 --> 00:48:24,339
You mean you want me to cry?
496
00:48:26,979 --> 00:48:28,699
It’s ok, I can do for you
497
00:48:29,299 --> 00:48:30,179
Khun Nueng
498
00:48:30,979 --> 00:48:34,699
Hey, Tua Lek .. listen to me
499
00:48:36,739 --> 00:48:40,739
Even if Grandma doesn't die today, she probably will die tomorrow
500
00:48:42,019 --> 00:48:43,699
Grandma wouldn't wake up if you cried
501
00:48:44,459 --> 00:48:45,179
Understand?
502
00:48:45,739 --> 00:48:46,239
Khun Nueng
503
00:48:46,939 --> 00:48:50,539
Er.. Tua Lek, did you contact the lawyer?
504
00:48:51,939 --> 00:48:54,179
Why do I need to contact the lawyer?
505
00:48:54,459 --> 00:48:57,099
Ouuu .. Tua Lek, it’s about testament
506
00:48:57,819 --> 00:49:01,179
There are only both of us left, and the wealth is divided in half
507
00:49:03,659 --> 00:49:05,579
Ouii … I forgot
508
00:49:07,419 --> 00:49:08,179
Tua Lek
509
00:49:08,899 --> 00:49:10,299
Do I have to pay taxes on inheritance?
510
00:49:12,659 --> 00:49:13,779
Khun nueng
511
00:49:14,699 --> 00:49:16,139
You won't regret it, that's okay.
512
00:49:17,339 --> 00:49:19,739
But I don't see the need to say things that hurt Khun Sam feelings like this.
513
00:49:20,659 --> 00:49:21,819
I say the truth
514
00:49:23,499 --> 00:49:24,819
Ok ok ok
515
00:49:25,419 --> 00:49:27,979
I’ll not say it anymore, I have to go now
516
00:49:28,659 --> 00:49:29,779
Won't Khun Nueng sleep at the palace?
517
00:49:31,459 --> 00:49:34,659
Ouiii I don’t want … I'm afraid of ghosts
518
00:49:36,259 --> 00:49:37,979
When Grandma was still alive, she fought with me.
519
00:49:38,819 --> 00:49:40,259
Grandma died on the first day too
520
00:49:41,459 --> 00:49:42,739
Grandma is definitely coming to break my neck
521
00:49:45,819 --> 00:49:49,539
Ouiii Tua Lek … I will come again on the day of the cremation
522
00:49:52,179 --> 00:49:53,059
I have to go now
523
00:51:45,259 --> 00:51:46,619
But grandma miss you
524
00:51:47,259 --> 00:51:50,219
Since you went out, Grandma didn't seem happy
525
00:51:51,819 --> 00:51:54,619
Grandma still has you .. she loves you very much
526
00:52:01,419 --> 00:52:05,739
If grandma isn't here anymore, Khun Nueng will regret that you didn't speak nicely to Grandma today
527
00:52:06,659 --> 00:52:07,859
Huh … Tua Lek .. listen to me
528
00:52:07,859 --> 00:52:10,899
The old woman like grandma doesn’t not easy to get old and sick and die, believe me
529
00:52:24,899 --> 00:52:26,059
Ar-Nueng
530
00:52:27,619 --> 00:52:29,899
Go back, I'm sleepy.
531
00:52:34,179 --> 00:52:35,699
I tell you to go back
532
00:52:48,059 --> 00:52:51,459
Ar-Nueng, please open the door
533
00:52:59,739 --> 00:53:06,219
Ar-Nueng ..... Ar-Nueng
534
00:53:12,939 --> 00:53:14,339
Are you ok?
535
00:53:18,339 --> 00:53:20,179
I’m ok, no problem
536
00:53:27,739 --> 00:53:34,019
I see you, I knew .. you’re very hurt now
537
00:53:40,579 --> 00:53:41,899
Don't pretend to know
538
00:53:43,339 --> 00:53:48,779
We've always worn the same mask, I see
539
00:53:51,819 --> 00:53:53,459
The more you acted like it was nothing
540
00:53:56,099 --> 00:53:57,139
The more I know
541
00:54:00,059 --> 00:54:01,659
You’re very hurt more than anyone else
542
00:54:14,979 --> 00:54:15,899
I’m here for you
543
00:54:51,899 --> 00:54:54,379
It’s ok … I’m here
544
00:55:29,659 --> 00:55:30,699
If that day
545
00:55:34,019 --> 00:55:35,819
I agreed to speak nicely with Grandma
546
00:55:43,659 --> 00:55:45,619
Grandma and I have probably reconciled
547
00:55:59,179 --> 00:56:00,939
And if I agree to marry Chet
548
00:56:04,579 --> 00:56:06,219
grandma will be happier
549
00:56:10,539 --> 00:56:11,259
Don’t think too much
550
00:56:13,339 --> 00:56:14,619
Don’t blame yourself
551
00:58:31,059 --> 00:58:31,979
It may not the proper time
552
00:58:34,699 --> 00:58:35,979
I shouldn't do something like this
553
00:58:37,819 --> 00:58:38,619
It’s not the proper time
554
00:58:50,259 --> 00:58:51,139
Never mind…
555
00:58:55,339 --> 00:58:56,499
Please stay with me
556
00:58:59,339 --> 00:59:00,219
Can you?
557
01:00:37,379 --> 01:00:38,579
Just you tell me
558
01:00:41,939 --> 01:00:43,299
I'll do everything for you
559
01:00:46,539 --> 01:00:47,539
Everything?
560
01:02:06,899 --> 01:02:08,699
I really wasn't dreaming
561
01:02:26,779 --> 01:02:28,259
Ar-Nueng, what’s the matter?
562
01:02:30,019 --> 01:02:30,779
Nueng
563
01:02:34,299 --> 01:02:35,819
About last night
564
01:02:39,179 --> 01:02:40,939
Can you act like nothing happened?
565
01:02:45,419 --> 01:02:46,339
Reset
566
01:02:48,339 --> 01:02:49,499
to zero
567
01:02:54,579 --> 01:02:55,779
Why?
568
01:02:57,339 --> 01:02:58,899
What do you think about last night?
569
01:03:00,059 --> 01:03:01,099
It's love
570
01:03:02,539 --> 01:03:03,579
Is it love?
571
01:03:04,979 --> 01:03:06,379
For me, it is
572
01:03:08,259 --> 01:03:09,379
For me
573
01:03:13,619 --> 01:03:15,099
You're just something
574
01:03:17,779 --> 01:03:19,699
that makes me forget bad things
575
01:03:22,379 --> 01:03:23,819
You said it to me, didn't you?
576
01:03:27,339 --> 01:03:28,819
That you can be anything for me
577
01:03:30,419 --> 01:03:31,859
That's it
578
01:03:33,219 --> 01:03:35,219
It's what I gave you to be last night
579
01:03:51,082 --> 01:03:53,150
(With you.... )
580
01:03:53,150 --> 01:03:57,531
(What should it be? )
581
01:03:57,531 --> 01:04:00,312
(I'm still not sure)
582
01:04:00,312 --> 01:04:06,361
(Could it be called love?)
583
01:04:06,361 --> 01:04:09,823
(When you come to my life )
584
01:04:09,823 --> 01:04:13,251
(and make a lot of memory)
585
01:04:13,251 --> 01:04:20,798
(What is the feeling we have now?)
586
01:04:26,456 --> 01:04:30,786
(With the good feelings )
587
01:04:30,786 --> 01:04:33,499
( that I have)
588
01:04:33,499 --> 01:04:39,684
(Is this proper time to feel?)
589
01:04:39,684 --> 01:04:43,078
(The thing that we have)
590
01:04:43,078 --> 01:04:47,255
(I don't know if it's wrong or not)
591
01:04:47,255 --> 01:04:54,802
(Or should it be stopped like this?)
592
01:04:58,172 --> 01:05:01,784
(I don't know)
593
01:05:01,784 --> 01:05:06,167
(What we should be like from now on)
594
01:05:06,167 --> 01:05:12,379
(Shall I hold your hand or let you go?)
595
01:05:12,379 --> 01:05:13,459
Nueng
596
01:05:13,459 --> 01:05:16,274
(I just found out.. )
597
01:05:16,274 --> 01:05:17,539
I’m sorry
598
01:05:17,539 --> 01:05:21,888
(that love hurts me like this)
599
01:05:21,888 --> 01:05:29,539
(Should I have to stop it from now?)
600
01:05:42,562 --> 01:05:47,074
(I don't want to cry)
601
01:05:47,074 --> 01:05:55,949
(Since you coming in and changed me into a new person)
602
01:05:55,949 --> 01:06:03,461
(But I know that one day you will have to go, right?)
603
01:06:03,461 --> 01:06:11,382
(Do I have to stop it ?)
604
01:06:11,382 --> 01:06:14,742
(Huuu...)
605
01:06:14,742 --> 01:06:17,965
(I don't know.. )
606
01:06:17,965 --> 01:06:23,163
(what we should be like from now on?)
607
01:06:23,163 --> 01:06:29,777
(Shall I hold your hand or let you go?)
608
01:06:29,777 --> 01:06:33,307
(I just found out...)
609
01:06:33,307 --> 01:06:37,894
(that love hurts me like this)
610
01:06:37,894 --> 01:06:41,539
Do I have to stop it ..
611
01:06:41,539 --> 01:06:45,988
right?
41775
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.