Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,840 --> 00:00:03,440
Please take care Ar-Nueng, sending her back home
2
00:00:07,000 --> 00:00:08,120
Ar-Chet
3
00:00:11,280 --> 00:00:12,920
Back home safely Ar-Nueng
4
00:00:14,360 --> 00:00:16,400
Anueng, it's time to go inside home
5
00:00:23,760 --> 00:00:24,520
Uhh .. Khun Nueng
6
00:00:25,240 --> 00:00:25,960
Please wait for me
7
00:01:18,600 --> 00:01:20,000
Khun Nueng refused to keep the promise
8
00:01:20,000 --> 00:01:23,880
Did you ever say that youâll do whatever and let Anueng hate you and move to live with me?
9
00:01:24,720 --> 00:01:28,400
But after Anueng talked to you, she came to tell me that she wonât go
10
00:01:29,200 --> 00:01:30,400
How do I understand about this?
11
00:01:30,400 --> 00:01:32,400
Because Anueng cried so hard
12
00:01:32,400 --> 00:01:34,400
when she knew that she needs to move and stay with you
13
00:01:34,400 --> 00:01:36,200
What you want me to do?
14
00:01:36,280 --> 00:01:41,080
Youâre saying that Anueng wonât go because she loves you more than her real mother?
15
00:01:42,760 --> 00:01:43,840
How do you dare to do this?
16
00:01:44,480 --> 00:01:46,920
Love another person daughter, aren't you ashamed?
17
00:01:48,640 --> 00:01:50,760
Whatâs love? Be careful with your word
18
00:01:51,520 --> 00:01:52,560
Itâs true !!
19
00:01:52,560 --> 00:01:55,640
If you want to have a daughter, you should give a birth by yourself
20
00:01:56,880 --> 00:01:58,360
Sheâs my daughter
21
00:02:00,000 --> 00:02:00,880
Ok ....
22
00:02:00,880 --> 00:02:03,880
From now on, I wonât allow Anueng to meet you again
23
00:02:04,680 --> 00:02:05,960
Whatâs about something like this?
24
00:02:05,960 --> 00:02:08,640
She loves stranger more than own mother
25
00:02:10,000 --> 00:02:11,200
Itâs not strange
26
00:02:12,760 --> 00:02:14,680
Have you ever given comfort to your daughter?
27
00:02:15,640 --> 00:02:17,360
When youâre here, youâre such self-centered.
28
00:02:17,360 --> 00:02:18,720
You want to take Anueng to stay with you
29
00:02:18,720 --> 00:02:20,560
Without even asking if she wanted to go or not
30
00:02:21,800 --> 00:02:24,280
If she has to move to a new place, how will she adjust?
31
00:02:25,040 --> 00:02:26,240
And one more thing
32
00:02:26,240 --> 00:02:29,360
Did you ever come back to take care of her?
33
00:02:30,080 --> 00:02:31,160
Thatâs the reason !
34
00:02:33,200 --> 00:02:35,880
Once you have a chance to say, you say too much
35
00:02:36,480 --> 00:02:37,920
Iâm gonna understand this
36
00:02:39,200 --> 00:02:43,720
But Iâll tell you ⌠I forbid you from seeing my daughter again
37
00:02:43,720 --> 00:02:45,720
Until I can clear everything with my daughter
38
00:02:46,400 --> 00:02:47,520
Sawasdee ka
39
00:03:22,920 --> 00:03:25,240
Happy birthday to you, daughter
40
00:04:09,080 --> 00:04:14,080
Didnât give a cake to me but give me a gift
41
00:04:46,520 --> 00:04:47,920
Tua Lek will come, why didn't you call and tell me first?
42
00:04:47,920 --> 00:04:51,000
Sam ⌠will pick up you to have a meal
43
00:04:53,680 --> 00:04:55,160
I reserved the restaurant
44
00:04:56,320 --> 00:04:57,600
Have a meal?
45
00:04:57,600 --> 00:04:59,600
Ummm .... yes
46
00:04:59,600 --> 00:05:01,680
I will pay a meal for you, canât I?
47
00:05:05,640 --> 00:05:06,920
So Iâll go with this costume.
48
00:05:06,920 --> 00:05:08,560
You didnât have a problem, right?
49
00:05:43,960 --> 00:05:46,880
Why are you standing? Come in and sit.
50
00:05:51,800 --> 00:05:53,400
Donât blame Sam
51
00:05:54,640 --> 00:05:56,160
I told her to bring you here
52
00:05:59,920 --> 00:06:01,720
Grandma has something to talk to you
53
00:06:01,720 --> 00:06:03,560
Khun Nueng please listen to her a little bit
54
00:06:07,280 --> 00:06:09,960
Or are you afraid of confront me?
55
00:06:36,000 --> 00:06:37,640
Don't be considerate of me
56
00:06:37,640 --> 00:06:40,800
Anything you want, Iâll buy for you
57
00:07:09,720 --> 00:07:11,960
So, you returned to be in the relationship with Khun Chet again?
58
00:07:16,800 --> 00:07:18,320
We just meet each other by chance
59
00:07:19,400 --> 00:07:20,840
So we went to an event together
60
00:07:24,600 --> 00:07:28,720
Isn't it to prove yourself to someone named Pilai?
61
00:07:32,160 --> 00:07:33,200
For that girl .....
62
00:07:33,720 --> 00:07:35,680
You put an effort into her like this?
63
00:07:37,920 --> 00:07:40,440
I don't need to put an effort for anyone
64
00:07:41,440 --> 00:07:45,400
I raised you by myself, why won't I know?
65
00:07:47,440 --> 00:07:50,480
Didnât you have strange feeling with that girl?
66
00:07:58,360 --> 00:07:59,800
You didnât like it?
67
00:08:01,080 --> 00:08:03,440
I didnât want the new dress from the beginning
68
00:08:06,000 --> 00:08:08,800
But if you want to buy, then you buy. I can wait
69
00:08:10,000 --> 00:08:12,640
Itâs not mine. Itâs yours
70
00:08:22,600 --> 00:08:24,320
Sam didnât tell anything to me
71
00:08:25,600 --> 00:08:28,640
Khu Nueng hugged that girl and everyone in the event saw it
72
00:08:31,080 --> 00:08:34,720
If I had feeling with that girl, whatâs the problem?
73
00:08:35,040 --> 00:08:37,080
Is it proper?
74
00:08:37,080 --> 00:08:41,560
You knew well what should to do and what shouldnât to do
75
00:08:42,400 --> 00:08:43,920
But everything that I am now
76
00:08:44,320 --> 00:08:46,800
It's everything Grandma deems inappropriate
77
00:08:46,800 --> 00:08:49,760
Add one more thing, whatâs the problem?
78
00:08:50,920 --> 00:08:54,040
Sam also is in the relationship with woman
79
00:08:55,240 --> 00:08:57,240
Until I could come to get over it
80
00:08:58,400 --> 00:09:00,360
Will you be like Khun Sam too?
81
00:09:00,920 --> 00:09:02,560
So, what does this relate to you?
82
00:09:04,520 --> 00:09:05,560
Grandma ⌠donât forget
83
00:09:05,560 --> 00:09:07,560
Iâm not in your strictness anymore
84
00:09:09,200 --> 00:09:12,400
You acted low like this. Don't make yourself any lower than this.
85
00:09:21,680 --> 00:09:22,720
Never mind, Mom!
86
00:09:22,720 --> 00:09:25,160
No need to go in the fitting room together, I can do it by myself
87
00:09:26,080 --> 00:09:27,240
Don't be shy
88
00:09:28,160 --> 00:09:29,600
I say no .. it just no, Mom
89
00:09:30,200 --> 00:09:32,640
I didnât to come here with you from the beginning
90
00:09:33,920 --> 00:09:35,400
Ouhh, Anueng
91
00:09:37,000 --> 00:09:38,400
Even you didnât live in the palaceâŚ
92
00:09:39,400 --> 00:09:40,560
But donât forget
93
00:09:42,360 --> 00:09:45,840
Born as a swan, you must act like a swan
94
00:09:46,600 --> 00:09:48,680
You never try to understand anything?
95
00:09:49,480 --> 00:09:51,760
Khun Song has passed away
96
00:09:51,760 --> 00:09:54,080
Did you feel regret about that?
97
00:09:55,240 --> 00:09:57,200
That you destroyed two granddaughter's lives
98
00:09:58,040 --> 00:09:59,520
This is too much, Khun Nueng
99
00:09:59,520 --> 00:10:00,360
Really?
100
00:10:01,880 --> 00:10:03,520
I thought this is too soft!
101
00:10:05,600 --> 00:10:09,320
I say like this, Grandma didnât even regret!
102
00:10:09,880 --> 00:10:15,720
If grandma felt it, our lives may be normal than this
103
00:10:16,160 --> 00:10:17,520
Khun Nueng enough!
104
00:10:19,200 --> 00:10:21,320
Allow her to speak until satisfied
105
00:10:23,560 --> 00:10:30,920
And one day, youâll know that being sarcastic like this, it's non-sense.
106
00:10:32,926 --> 00:10:38,206
Absurd life as Grandma said makes me happier than when I lived with Grandma in that palace
107
00:10:40,440 --> 00:10:42,080
At least âŚ.
108
00:10:43,240 --> 00:10:44,720
I can have my own life
109
00:10:47,240 --> 00:10:51,880
Have your own life? By begging from younger sister like this?
110
00:10:53,800 --> 00:10:56,880
You canât say that âI can have my own lifeâ, understand?
111
00:10:56,880 --> 00:10:59,760
It's call quitter
112
00:10:59,760 --> 00:11:01,760
Grandma!
113
00:11:10,360 --> 00:11:11,400
Whatâs
114
00:11:14,760 --> 00:11:15,800
Huh ?
115
00:11:21,120 --> 00:11:23,080
Thank you very much for your concern
116
00:11:24,760 --> 00:11:28,160
But I have never regretted leaving the palace.
117
00:11:33,920 --> 00:11:35,040
Khun Nueng
118
00:12:16,240 --> 00:12:17,400
I thought you had to be here
119
00:12:19,000 --> 00:12:20,320
Why don't you turn on your mobile phone?
120
00:12:21,800 --> 00:12:23,400
Everyone are worried about you
121
00:12:24,160 --> 00:12:26,640
If you mean to my mon and grandma, I didnât care
122
00:12:27,440 --> 00:12:28,600
I mean me
123
00:12:31,920 --> 00:12:33,360
You canât escape all the time
124
00:12:34,360 --> 00:12:35,880
Come here, come with me
125
00:12:35,880 --> 00:12:37,080
Where will you take me?
126
00:12:37,080 --> 00:12:38,560
I donâtâ want to go
127
00:12:41,000 --> 00:12:42,600
[Have you ever been in love?]
128
00:12:48,320 --> 00:12:49,480
[My younger sister]
129
00:12:49,880 --> 00:12:51,240
[I love her very much]
130
00:12:52,000 --> 00:12:55,240
[I meanâŚdeep love]
131
00:13:35,099 --> 00:13:36,419
I want to talk about Anueng
132
00:13:41,979 --> 00:13:43,939
Anueng didnât want to go to USA with you
133
00:13:45,699 --> 00:13:47,579
Anueng has no right to decide
134
00:13:48,499 --> 00:13:51,099
Iâm her mother. I thought everything for her.
135
00:13:51,659 --> 00:13:53,259
You also have no right to decide
136
00:13:53,459 --> 00:13:57,299
I raised Anueng by myself. I have right to decide.
137
00:13:59,819 --> 00:14:03,699
Mom, I want my daughter has bright future
138
00:14:04,739 --> 00:14:07,019
Living there, her life will comfortable
139
00:14:07,699 --> 00:14:08,899
No need to be struggle
140
00:14:10,739 --> 00:14:12,299
I didnât raise her and make her be struggle
141
00:14:13,619 --> 00:14:14,939
And one more thing âŚ
142
00:14:14,939 --> 00:14:17,659
If Anueng goes to live with you, will Anueng be like you?
143
00:14:19,659 --> 00:14:22,699
We should ask Anueng, how does she think?
144
00:14:23,979 --> 00:14:25,659
Why didn't we live as the past?
145
00:14:27,259 --> 00:14:30,779
You stay with your family, I stay with grandma
146
00:14:34,979 --> 00:14:38,899
If Anueng goes there, she must adapt to new society
147
00:14:40,419 --> 00:14:44,619
If she lives here, she has friends and grandma
148
00:14:45,619 --> 00:14:47,299
But itâs not only about that
149
00:14:48,579 --> 00:14:50,699
I want to have a chance to live with my daughter
150
00:14:51,419 --> 00:14:52,659
As it should be
151
00:14:53,179 --> 00:14:54,539
But I donât want to go with you
152
00:14:56,139 --> 00:14:58,179
Can you give me a chance?
153
00:15:01,659 --> 00:15:02,939
Um.. itâs so weird
154
00:15:04,499 --> 00:15:06,259
You never want to see me
155
00:15:07,699 --> 00:15:10,819
And suddenly you came back and acted like you loved me so much
156
00:15:13,459 --> 00:15:15,699
And you want me to pretend that Iâm close to you
157
00:15:16,579 --> 00:15:18,299
Move to live with you
158
00:15:19,299 --> 00:15:19,799
And stepfather
159
00:15:21,779 --> 00:15:23,059
New home
160
00:15:25,419 --> 00:15:26,939
Did you ever think of my feeling?
161
00:15:29,299 --> 00:15:32,979
If you live there, youâll have bright future
162
00:15:33,979 --> 00:15:37,579
Youâll have a good life and meet good people
163
00:15:38,739 --> 00:15:40,699
Itâs the same as your grandma sent me there
164
00:15:41,619 --> 00:15:42,739
I donât want to go
165
00:15:43,739 --> 00:15:45,019
I want to live with grandma
166
00:15:48,339 --> 00:15:50,099
Did you concern about Anuengâs future?
167
00:15:50,899 --> 00:15:55,099
Sure, the education in USA is better
168
00:15:56,459 --> 00:16:00,699
If she willing to go, I believe that sheâll happy
169
00:16:01,059 --> 00:16:04,299
Hey, Anueng just said that she didnât want to go
170
00:16:08,179 --> 00:16:10,739
If you concern about education and her future
171
00:16:13,739 --> 00:16:15,379
Do you mind if âŚ
172
00:16:16,859 --> 00:16:19,339
I volunteer to take care of her education
173
00:16:21,099 --> 00:16:25,619
Let her get into a good university with all my abilities I have
174
00:16:33,579 --> 00:16:35,339
Iâm quite adore Anueng
175
00:16:37,979 --> 00:16:41,299
Anueng is a good girl, everyone knew that
176
00:16:44,979 --> 00:16:46,459
But itâs not only that
177
00:16:47,739 --> 00:16:49,299
I just wanna get close to my daughter
178
00:16:50,939 --> 00:16:52,619
But love can be expressed in many ways
179
00:16:53,339 --> 00:16:56,899
If you really love your daughter, you must listen to her
180
00:16:57,659 --> 00:16:58,939
And who's listening to me?
181
00:17:00,459 --> 00:17:02,299
And why did you love my daughter?
182
00:17:05,859 --> 00:17:07,259
Whatâre you talking about?
183
00:17:07,819 --> 00:17:09,979
If you want to have daughter, you should give a birth by yourself
184
00:17:10,619 --> 00:17:12,299
Why do you have to steal my daughter like this?
185
00:17:16,459 --> 00:17:19,059
No matter what, Anueng didnât willing to go with you
186
00:17:19,939 --> 00:17:22,619
I think Khun Nueng can be a role model for Anueng
187
00:17:24,219 --> 00:17:25,299
But Mom
188
00:17:26,339 --> 00:17:27,499
You should accept this
189
00:17:28,819 --> 00:17:31,819
You should spend the rest of your time here with Anueng and do good things for her
190
00:17:32,099 --> 00:17:33,539
The much you force her, the more she hates you
191
00:17:40,779 --> 00:17:44,259
Thank you Khun Nueng that adore Anueng
192
00:17:45,419 --> 00:17:52,619
If Khun Nueng take care of Anueng, I believe that Anueng will be perfect
193
00:17:58,179 --> 00:18:00,379
Thank you on behalf of Anueng that you understand this
194
00:18:01,699 --> 00:18:06,379
I keep my words, donât worry about her study
195
00:18:10,099 --> 00:18:13,299
I saw you love my granddaughter, I feel comfortable
196
00:18:16,179 --> 00:18:17,179
Okay
197
00:19:07,819 --> 00:19:08,899
Whatâre you doing?
198
00:19:13,059 --> 00:19:14,659
Whatâre you thinking?
199
00:19:17,619 --> 00:19:19,139
Donât act like this
200
00:19:20,819 --> 00:19:21,899
Do you know âŚ
201
00:19:22,419 --> 00:19:24,339
now....
202
00:19:25,699 --> 00:19:27,299
youâre blushing
203
00:19:34,819 --> 00:19:36,299
Have you ever been in love?
204
00:19:42,179 --> 00:19:43,419
My younger sister
205
00:19:43,739 --> 00:19:45,019
I love her very much
206
00:19:45,899 --> 00:19:49,179
I meanâŚdeep love
207
00:20:02,499 --> 00:20:05,659
Donât have yet, no one is worthy
208
00:20:10,019 --> 00:20:11,979
You too, little girl
209
00:20:13,219 --> 00:20:14,499
Not worthy
210
00:20:15,499 --> 00:20:19,099
I ever told you that I would be worthy of you
211
00:20:40,899 --> 00:20:42,219
I donât want to do homework anymore
212
00:20:45,939 --> 00:20:47,259
Letâs read novel
213
00:20:55,899 --> 00:20:57,059
Do your homework first
214
00:20:57,659 --> 00:20:59,179
No, Iâm lazy
215
00:21:01,259 --> 00:21:03,459
But I made a promise to your grandma and your mother
216
00:21:04,859 --> 00:21:06,219
If you don't pass the exam and can't get into university
217
00:21:07,939 --> 00:21:09,539
you must go to live with your mother according to the conditions
218
00:21:12,739 --> 00:21:14,779
Why did mom do like that?
219
00:21:16,059 --> 00:21:18,179
The much she forces me, the more I didnât want to go
220
00:21:19,059 --> 00:21:21,339
No one gets everything what their own desires
221
00:21:25,019 --> 00:21:26,419
Finish your homework first
222
00:21:28,219 --> 00:21:29,259
Then you can do whatever you want
223
00:21:30,979 --> 00:21:32,339
Do whatever I want to do?
224
00:21:33,739 --> 00:21:34,539
Ummm ...
225
00:21:36,179 --> 00:21:39,419
So, can I kiss your cheek?
226
00:21:41,499 --> 00:21:42,419
Huh ?
227
00:21:43,419 --> 00:21:44,739
Kiss your cheek
228
00:21:46,939 --> 00:21:47,739
You canât
229
00:21:48,179 --> 00:21:49,419
Then I donât do the homework, itâs boring
230
00:21:55,499 --> 00:22:03,539
If I canât kiss your cheek, even I graduated Ph.D., it doesnât fulfill my life
231
00:22:06,499 --> 00:22:08,739
How kissing cheek related to Ph.D. graduation?
232
00:22:09,419 --> 00:22:10,499
Itâs related
233
00:22:11,019 --> 00:22:14,699
If I canât kiss the cheek of the person I loved
234
00:22:14,699 --> 00:22:18,019
Why do I need to success in other parts?
235
00:22:24,459 --> 00:22:25,939
If you want to live with your mom, itâs depended on you
236
00:22:25,939 --> 00:22:27,619
Ok, Iâll go to live with my mom
237
00:22:36,819 --> 00:22:38,019
Ok
238
00:22:40,859 --> 00:22:42,219
Do your homework
239
00:22:44,059 --> 00:22:45,139
Say again?
240
00:22:47,819 --> 00:22:49,219
Do your homework
241
00:23:00,299 --> 00:23:01,299
Huhhh...
242
00:23:01,939 --> 00:23:04,819
your cheek is so soft
243
00:23:05,779 --> 00:23:09,459
If you allow me to kiss more, I may be get the top rank in class
244
00:23:11,859 --> 00:23:14,139
Don't expect to get anything more than this
245
00:23:15,339 --> 00:23:16,979
Youâll allow me for sure
246
00:23:20,419 --> 00:23:26,939
Ouii ..... I recognized. I still have Thai language homework
247
00:23:28,059 --> 00:23:29,819
Don't expect to kiss my cheek again
248
00:23:33,979 --> 00:23:37,939
Thai language homework, whereâs Thai language homework?
249
00:23:39,979 --> 00:23:42,579
Ouu, I just found Thai language homework
250
00:23:58,299 --> 00:23:59,699
[grandma is sick now, Khun Nueng]
251
00:24:01,339 --> 00:24:03,539
[Tua Lek, donât say this]
252
00:24:04,619 --> 00:24:06,339
[I donât care what's going on with her]
253
00:24:07,859 --> 00:24:11,539
[I say the truth; grandma is getting old these days]
254
00:24:28,514 --> 00:24:30,234
Have you thought about what faculty you want to attend?
255
00:24:30,594 --> 00:24:31,914
I want to study in the Faculty of Communication Arts
256
00:24:33,074 --> 00:24:34,706
Faculty of Communication Arts?
Yes
257
00:24:34,706 --> 00:24:35,206
What to do after graduation?
258
00:24:36,234 --> 00:24:40,474
I want to be DJ. I like speaking, using voice
259
00:24:41,274 --> 00:24:45,034
Non-face-to-face communication takes more skill than usual
260
00:24:45,874 --> 00:24:47,194
But there are many competitors
261
00:24:48,834 --> 00:24:50,874
After graduating, it doesn't mean that you will become DJ
262
00:24:50,874 --> 00:24:52,874
Huh.. many competitors? Whatâs the problem?
263
00:24:52,874 --> 00:24:54,834
Can't I study because I love, study because I like?
264
00:24:54,834 --> 00:24:56,834
You canât
265
00:24:56,994 --> 00:24:59,434
no future, believe me
266
00:25:00,634 --> 00:25:03,674
You should study statistics or law like your father
267
00:25:04,274 --> 00:25:06,074
After that, you should go to study Masterâs Degree abroad
268
00:25:13,194 --> 00:25:15,754
You have no reason, dictator!
269
00:25:20,754 --> 00:25:24,034
No, I want to study Faculty of Architecture
270
00:25:26,834 --> 00:25:28,794
Why would you build a house for someone else?
271
00:25:29,474 --> 00:25:32,874
You should study economics or study business administration, itâs better
272
00:25:32,874 --> 00:25:34,354
But I donâtâ like
273
00:25:35,274 --> 00:25:36,834
I want to study Faculty of Architecture
274
00:25:37,354 --> 00:25:38,994
I like drawing
275
00:25:41,114 --> 00:25:42,714
You like it, I knew and it's your right
276
00:25:44,874 --> 00:25:47,114
Don't think too less like general people
277
00:25:48,634 --> 00:25:50,594
You must be a good girl, you must be perfect
278
00:25:52,234 --> 00:25:53,954
You need to force me everything, right?
279
00:25:55,554 --> 00:25:57,114
Dictator!
280
00:26:01,954 --> 00:26:03,634
Ar-Nueng
281
00:26:07,874 --> 00:26:09,914
Do want to be DJ because you really like it?
282
00:26:11,274 --> 00:26:12,754
I donâtâ like to work with people
283
00:26:13,874 --> 00:26:16,634
Itâs tired if I must pretend to be happy all the times
284
00:26:19,674 --> 00:26:21,714
Did you pretend to be happy in the past?
285
00:26:23,034 --> 00:26:24,514
Sometimes
286
00:26:24,514 --> 00:26:28,954
But when Iâm sad, I donât want to show it too
287
00:26:29,514 --> 00:26:30,834
Then I smile
288
00:26:32,834 --> 00:26:38,074
From now on, when youâre with me, you don't have to act cheerful
289
00:26:40,154 --> 00:26:43,474
No matter how you feel, you express it that way
290
00:26:45,074 --> 00:26:49,754
When I mad at you, would you feel annoyed?
291
00:26:50,714 --> 00:26:52,074
I donât dare to do
292
00:26:52,474 --> 00:26:53,274
You can do it
293
00:26:54,834 --> 00:26:56,114
I allow you to do
294
00:26:57,234 --> 00:27:00,834
When you feel annoyed, you should do it the same, ok?
295
00:27:01,274 --> 00:27:03,634
When you mad, you must scowl
296
00:27:04,474 --> 00:27:07,194
When you angry, you must shout out
297
00:27:08,234 --> 00:27:12,834
Itâs strange. Weâre begging each other to make loud noise?
298
00:27:13,354 --> 00:27:14,474
Isnât it?
299
00:27:15,034 --> 00:27:16,634
We can close to each other more and more
300
00:27:16,954 --> 00:27:17,794
Huh ??
301
00:27:18,434 --> 00:27:21,874
Share the bad parts to each other, this can make us close to each other more?
302
00:27:22,914 --> 00:27:24,594
The good parts which not true
303
00:27:25,834 --> 00:27:27,954
Finally, we may disappoint, isn't it?
304
00:27:29,674 --> 00:27:31,914
From now on, we can share bad parts to each other
305
00:27:32,634 --> 00:27:34,914
So, we can know each other more and more
306
00:29:19,634 --> 00:29:23,634
If you come back and get the book, you donât need to act stealthily
307
00:29:23,634 --> 00:29:25,794
You act like this place wasnât your home
308
00:29:25,954 --> 00:29:27,714
Yes, itâs not
309
00:29:28,354 --> 00:29:29,674
Khun Nueng, grandma is sick now
310
00:29:31,314 --> 00:29:33,874
Tua Lek, no need to tell me
311
00:29:34,674 --> 00:29:36,314
I donât care whatâs wrong with grandma
312
00:29:37,754 --> 00:29:41,554
I really want to tell you that grandma is getting old these days
313
00:29:43,674 --> 00:29:45,354
Huh ⌠Tua Lek .. listen to me
314
00:29:46,234 --> 00:29:49,834
The old woman like grandma doesnât not easy to get old and sick and die, believe me
315
00:29:50,154 --> 00:29:51,154
If grandma isn't here anymore
316
00:29:51,154 --> 00:29:54,914
Khun Nueng will regret that you didn't speak nicely to Grandma today
317
00:29:58,754 --> 00:30:00,874
Ouhh, I have to go now
318
00:30:09,754 --> 00:30:10,714
Khun Nueng
319
00:30:15,394 --> 00:30:16,674
I will send you
320
00:30:17,514 --> 00:30:19,674
No need, I can go back by myself
321
00:30:20,474 --> 00:30:22,474
Grandma loves you very much
322
00:30:24,954 --> 00:30:26,554
And I want you to âŚ
323
00:30:26,554 --> 00:30:28,554
To reconcile with grandma?
324
00:30:30,594 --> 00:30:33,634
Tua Lek, didn't you hear what grandma say with me?
325
00:30:34,074 --> 00:30:36,434
Is it look like she want to reconcile with me so much ?
326
00:30:37,434 --> 00:30:38,754
Khun Nueng
327
00:30:39,834 --> 00:30:44,114
Until Grandma dies, I won't set foot here again
328
00:30:47,394 --> 00:30:50,634
You don't have to send me back, I'm considerate
329
00:30:50,634 --> 00:30:52,634
I have to go
330
00:31:22,714 --> 00:31:26,194
Marisa once made a promise with Satan that....
331
00:31:38,514 --> 00:31:43,834
I secretly agreed with Satan, money, fame didn't matter.
332
00:31:44,994 --> 00:31:47,394
If it were me, I wouldn't make a promise like this.
333
00:31:48,514 --> 00:31:51,314
Because I know what is important in my life
334
00:31:52,394 --> 00:31:54,554
I will never let Satan take it away
335
00:31:58,394 --> 00:32:00,554
Ar-Nueng, do you know what it is?
336
00:32:02,354 --> 00:32:03,834
Well, it's Ar-Nueng
337
00:32:03,834 --> 00:32:04,794
I love Ar-Nueng
338
00:32:23,034 --> 00:32:23,554
[what will you do?]
339
00:32:24,074 --> 00:32:26,474
[no, I donât do anything]
340
00:32:28,594 --> 00:32:30,394
[Nueng ..... Nueng]
341
00:32:58,022 --> 00:32:59,893
Marisa took the initiative..
342
00:32:59,893 --> 00:33:01,143
using her instincts to lead
343
00:33:01,143 --> 00:33:02,245
Her hands slowly climbed into the placket of the shirt
And âŚ
344
00:33:02,631 --> 00:33:03,772
Ouhhh
345
00:33:05,607 --> 00:33:06,930
Iâm hurt Anueng
346
00:33:07,598 --> 00:33:08,587
You should hurt
347
00:33:13,903 --> 00:33:16,888
Scenes like this, you don't even have to read them out loud.
348
00:33:18,405 --> 00:33:20,350
I'm just reading along the novel
349
00:33:20,850 --> 00:33:22,650
You shouldn't hit me.
350
00:33:25,670 --> 00:33:27,236
You should read textbook
351
00:33:28,124 --> 00:33:29,719
Huhh Ar-Nueng
352
00:33:30,147 --> 00:33:32,260
You just said I can request for one thing
353
00:33:32,730 --> 00:33:36,553
I beg you take me to travel not read textbook
354
00:33:40,017 --> 00:33:41,054
I brought you here
355
00:33:44,066 --> 00:33:45,623
as a reward for being diligent in your studies.
356
00:33:47,570 --> 00:33:48,913
But when you arrived here, you look so chill
357
00:33:50,324 --> 00:33:52,730
If you can't get into university, you can't blame me
358
00:33:55,051 --> 00:33:57,372
Ouh, Ar-Nueng ⌠please wait me
359
00:34:01,529 --> 00:34:03,226
Why did you take my book?
360
00:34:04,060 --> 00:34:07,243
I didnât allow you to read such scenes
361
00:34:09,555 --> 00:34:12,081
Don't tell me you're blushing
362
00:34:14,466 --> 00:34:15,846
Whyâs blushing?
363
00:34:16,897 --> 00:34:17,948
Delulu
364
00:34:20,236 --> 00:34:22,511
If youâre not blushing, then why did you walk away from me?
365
00:34:24,243 --> 00:34:25,861
I'm going to put the novel away.
366
00:34:27,078 --> 00:34:28,872
So, you can focus on textbook
367
00:34:30,495 --> 00:34:31,220
Thatâs it
368
00:34:31,720 --> 00:34:33,054
youâre blushing
369
00:34:36,326 --> 00:34:37,640
Go study right now.
370
00:34:38,303 --> 00:34:40,678
If you don't get good scores on the exercises,
371
00:34:42,068 --> 00:34:43,858
you'll miss out on going to Walking Street tonight.
372
00:34:57,730 --> 00:34:58,642
[Piangfa is calling]
373
00:35:09,185 --> 00:35:09,977
What?
374
00:35:11,110 --> 00:35:12,730
Howâs about my daughter?
375
00:35:13,714 --> 00:35:16,455
She is good . She is reading textbook.
376
00:35:17,730 --> 00:35:20,622
It's such a pity. I canât go with her
377
00:35:20,730 --> 00:35:21,893
Can't help it.
378
00:35:22,641 --> 00:35:24,130
Auneng really wanted to rest.
379
00:35:24,665 --> 00:35:27,730
If you had come along, she might have been more stressed than before.
380
00:35:28,359 --> 00:35:31,982
Khun Nueng, do you know that youâre a lucky person
381
00:35:32,730 --> 00:35:36,164
My mom trusts you to take Aneung on a trip out of town.
382
00:35:39,368 --> 00:35:42,465
I hope you will be a good role model for my daughter.
383
00:35:42,957 --> 00:35:44,990
Donât let me and my mom disappoint
384
00:35:48,104 --> 00:35:48,823
Umm âŚ
385
00:35:50,962 --> 00:35:52,997
I always keep my word.
386
00:35:54,023 --> 00:35:55,024
Donât worry
387
00:36:14,784 --> 00:36:16,999
Ar-Nueng, let's go play in the sea.
388
00:36:18,667 --> 00:36:21,187
You go to play, I wait here
389
00:36:26,319 --> 00:36:27,248
what will you do?
390
00:36:27,410 --> 00:36:28,418
No...
391
00:36:28,418 --> 00:36:30,244
I donât do anything
392
00:36:30,436 --> 00:36:30,936
Huh
393
00:36:31,776 --> 00:36:32,915
Nueng
394
00:36:33,350 --> 00:36:34,299
Nueng
395
00:37:02,377 --> 00:37:05,524
Thereâre glasses shop there
396
00:37:07,106 --> 00:37:09,714
That restaurant looks delicious
397
00:39:13,982 --> 00:39:15,130
Come in
398
00:39:20,935 --> 00:39:21,907
Whatâs the matter?
399
00:39:22,611 --> 00:39:23,507
Canât sleep?
400
00:39:27,977 --> 00:39:29,303
Iâm scared
401
00:39:29,752 --> 00:39:30,950
be strange to the place
402
00:39:32,730 --> 00:39:34,511
can I sleep with you?
403
00:39:44,085 --> 00:39:44,787
Umm
404
00:40:01,168 --> 00:40:03,796
Sleeping with Ar-Nueng, itâs so excited
405
00:40:09,271 --> 00:40:10,057
Letâs sleep
406
00:40:43,910 --> 00:40:45,265
Whatâre you doing?
407
00:40:51,723 --> 00:40:53,565
Sleep with your back turned like this
408
00:40:54,228 --> 00:40:56,240
itâs like I sleep alone
409
00:40:58,956 --> 00:41:00,037
Youâre too much
410
00:41:04,592 --> 00:41:05,717
What do want?
411
00:41:13,966 --> 00:41:15,500
Can you hug me?
412
00:41:25,166 --> 00:41:26,447
Is it too much?
413
00:41:29,612 --> 00:41:31,394
But I really canât sleep
414
00:41:33,789 --> 00:41:34,765
Please
415
00:41:46,035 --> 00:41:46,991
If I hug you
416
00:41:48,014 --> 00:41:49,828
Youâll sleep, right?
417
00:42:16,453 --> 00:42:17,430
Whatâs the matter?
418
00:42:19,300 --> 00:42:21,191
Who said if I hug, then will sleep?
419
00:42:24,313 --> 00:42:25,746
I'm not used to it yet.
420
00:42:26,666 --> 00:42:28,137
After a while, I'd probably be asleep.
421
00:42:36,413 --> 00:42:38,252
When I hugged you, I feel warm
422
00:42:48,004 --> 00:42:49,388
When I said I love Ar-Nueng..
423
00:42:51,140 --> 00:42:52,730
do you believe it?
424
00:42:56,358 --> 00:42:58,446
You say is often. So, I donât want to believe it
425
00:43:04,819 --> 00:43:06,158
But Iâm still believe
426
00:43:13,215 --> 00:43:14,059
So that means...
427
00:43:15,321 --> 00:43:17,032
I still have hope, right?
428
00:43:22,293 --> 00:43:23,534
Letâs sleep
429
00:43:33,606 --> 00:43:35,105
Can you love me?
31419
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.