Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,867 --> 00:00:35,201
Hey, Casca.
2
00:00:35,285 --> 00:00:36,661
Wake up, Casca.
3
00:01:20,163 --> 00:01:23,500
The wheels have begun to turn.
4
00:01:27,003 --> 00:01:28,254
What's going on?
5
00:01:28,338 --> 00:01:29,923
It came from behind me, I think...
6
00:01:35,929 --> 00:01:40,975
AN ORIGINAL WORK BY KENTARO MIURA
7
00:03:21,743 --> 00:03:23,119
Who the hell are you?
8
00:03:23,202 --> 00:03:26,122
Heed my words, you who struggles.
9
00:03:27,832 --> 00:03:30,251
Soon, a wave of madness
will rain down on you
10
00:03:30,335 --> 00:03:34,172
from which no mortal can recover
11
00:03:34,255 --> 00:03:36,257
and which will come with a storm of death.
12
00:03:37,175 --> 00:03:40,261
You must be careful, struggler.
13
00:03:40,929 --> 00:03:43,556
Struggle, defy and strive,
14
00:03:43,640 --> 00:03:47,268
those are the only weapons available
to he who confronts death.
15
00:03:48,228 --> 00:03:50,521
Never forget this.
16
00:03:53,524 --> 00:03:55,693
What are you talking about?
17
00:03:55,777 --> 00:03:56,819
Wait!
18
00:04:37,193 --> 00:04:39,529
Well done on finding this hidden passage.
19
00:04:39,612 --> 00:04:41,364
We have an inside man.
20
00:04:43,992 --> 00:04:46,828
So this means we're not the only ones
21
00:04:46,911 --> 00:04:49,080
who want to save Griffith.
22
00:04:49,998 --> 00:04:52,917
But the people in the castle...
23
00:04:58,339 --> 00:05:00,091
Are you from the Band of the Falcon?
24
00:05:01,592 --> 00:05:03,136
We've been waiting for you.
25
00:05:03,970 --> 00:05:06,264
You actually came.
26
00:05:06,347 --> 00:05:07,890
You're the princess!
27
00:05:07,974 --> 00:05:10,268
So you're the man on the inside?
28
00:05:10,351 --> 00:05:12,854
Yes, it was me.
29
00:05:29,370 --> 00:05:31,789
Where does this path lead?
30
00:05:32,707 --> 00:05:34,417
A long time ago,
31
00:05:34,500 --> 00:05:37,587
about 1,000 years ago,
32
00:05:37,670 --> 00:05:39,464
we were in a period of turmoil and chaos.
33
00:05:40,423 --> 00:05:44,343
A man appeared
who would put an end to the strife.
34
00:05:47,430 --> 00:05:49,098
His name was Supreme King Gaiseric.
35
00:05:49,599 --> 00:05:54,479
He created an empire that
spanned the entire continent.
36
00:05:55,021 --> 00:05:57,273
His origins are shrouded in mystery.
37
00:05:57,982 --> 00:06:00,109
But he was an exceptional fighter.
38
00:06:00,193 --> 00:06:01,235
When he fought,
39
00:06:01,319 --> 00:06:05,156
it is said that
he always wore a skull mask.
40
00:06:05,239 --> 00:06:07,283
I have heard of him
41
00:06:07,366 --> 00:06:09,243
and the rumors of a Skull King.
42
00:06:09,827 --> 00:06:11,788
But he became obsessed with power,
43
00:06:11,871 --> 00:06:14,332
and his entire empire was destroyed
44
00:06:14,415 --> 00:06:17,085
by five angels sent by God.
45
00:06:17,168 --> 00:06:18,669
I heard that it was four.
46
00:06:19,170 --> 00:06:22,924
So, what has that fairytale
got to do with these caves?
47
00:06:23,966 --> 00:06:26,010
It's no fairytale.
48
00:06:26,094 --> 00:06:29,722
At least the capital of his empire
definitely existed.
49
00:06:29,806 --> 00:06:32,308
It is at the bottom of this pit.
50
00:06:40,066 --> 00:06:41,234
So...
51
00:07:20,440 --> 00:07:21,482
Griffith?
52
00:07:21,566 --> 00:07:23,025
Griffith!
53
00:07:26,320 --> 00:07:27,530
Someone is there.
54
00:07:30,700 --> 00:07:31,784
Gr-...
55
00:07:34,203 --> 00:07:36,539
Griffith?
56
00:07:39,917 --> 00:07:41,252
Griffith!
57
00:07:46,507 --> 00:07:48,134
The tendons in his limbs have been cut.
58
00:07:50,052 --> 00:07:51,387
And his tongue too...
59
00:07:52,972 --> 00:07:54,599
Casca, give me the key.
60
00:07:57,101 --> 00:07:58,102
Casca!
61
00:08:06,569 --> 00:08:07,945
Don't come over here!
62
00:08:08,529 --> 00:08:10,156
Don't come over.
63
00:08:10,823 --> 00:08:13,159
It... it can't be...
64
00:08:13,784 --> 00:08:14,911
This is...
65
00:08:14,994 --> 00:08:17,747
This is Griffith we are talking about.
66
00:08:25,004 --> 00:08:26,839
Gu... ts...
67
00:09:06,796 --> 00:09:08,422
Oh, you all.
68
00:09:08,506 --> 00:09:10,716
There's no escape for you.
69
00:09:10,800 --> 00:09:13,427
I've locked you in.
70
00:09:19,934 --> 00:09:20,977
Was it you
71
00:09:22,144 --> 00:09:24,272
who did this to Griffith?
72
00:09:25,815 --> 00:09:28,442
This was my first time
73
00:09:28,526 --> 00:09:31,279
getting my hands on someone so beautiful.
74
00:09:31,362 --> 00:09:33,614
How do I say this?
75
00:09:33,698 --> 00:09:36,242
I really did a number on him.
76
00:09:36,325 --> 00:09:40,538
First, I cut the tendons in his arms
and legs so he couldn't escape.
77
00:09:40,621 --> 00:09:43,165
And then,
when he wasn't eating or sleeping,
78
00:09:43,249 --> 00:09:46,168
I would peel at his skin,
tear off his nails,
79
00:09:46,252 --> 00:09:50,840
burn him with a hot iron,
or throw boiling water on him.
80
00:09:50,923 --> 00:09:52,216
It has been a year.
81
00:09:52,300 --> 00:09:55,845
We are almost
like husband and wife at this stage.
82
00:09:57,722 --> 00:10:01,642
Look at the pride and joy
of my collection.
83
00:10:01,726 --> 00:10:03,477
It is my good luck charm.
84
00:10:03,561 --> 00:10:06,147
It's his tongue.
85
00:10:17,116 --> 00:10:18,951
You are about to die.
86
00:10:19,035 --> 00:10:21,495
But with two tongues,
you'll never get to heaven.
87
00:10:21,579 --> 00:10:23,539
Stop!
88
00:10:26,834 --> 00:10:28,169
It's no use.
89
00:10:28,252 --> 00:10:30,504
Your breath stinks.
90
00:10:30,588 --> 00:10:31,922
You're headed to hell.
91
00:10:35,843 --> 00:10:38,804
Spare my life.
92
00:10:38,888 --> 00:10:41,599
I can't hear you. Speak properly.
93
00:10:47,980 --> 00:10:48,981
Don't move.
94
00:10:49,065 --> 00:10:51,400
Put down your weapons and surrender.
95
00:10:52,818 --> 00:10:54,904
Guts, for now, we should...
96
00:11:01,452 --> 00:11:02,995
Kill him, kill him.
97
00:11:21,013 --> 00:11:23,349
What are you waiting for? Fire!
98
00:11:33,651 --> 00:11:34,652
Now's our chance.
99
00:11:34,735 --> 00:11:35,903
Don't fall far behind Guts.
100
00:11:36,987 --> 00:11:38,781
What?
101
00:11:39,365 --> 00:11:41,659
Griffith has escaped?
102
00:11:42,910 --> 00:11:44,203
Don't let him get away!
103
00:11:44,286 --> 00:11:46,497
You must not let him escape.
104
00:11:48,916 --> 00:11:50,376
There are only a few enemies.
105
00:11:51,669 --> 00:11:54,380
Lady Casca, come over here.
106
00:12:03,389 --> 00:12:04,473
Apologies.
107
00:12:05,349 --> 00:12:08,686
It's an honor to help you heroes
who saved the country.
108
00:12:24,160 --> 00:12:25,369
Close the city gate.
109
00:12:26,412 --> 00:12:27,538
Hurry up!
110
00:12:27,621 --> 00:12:28,747
Hurry!
111
00:12:29,373 --> 00:12:32,293
Don't let the traitors through.
112
00:12:35,212 --> 00:12:36,714
Aim for the horses.
113
00:12:36,797 --> 00:12:38,215
Fire!
114
00:12:42,511 --> 00:12:43,721
This is insane!
115
00:12:43,804 --> 00:12:45,598
They are approaching the gate.
116
00:12:49,727 --> 00:12:50,644
What are you doing?
117
00:12:50,728 --> 00:12:51,729
You fools!
118
00:12:55,608 --> 00:12:56,817
Hurry, hurry!
119
00:13:12,917 --> 00:13:13,751
We did it!
120
00:13:15,628 --> 00:13:16,962
Griffith!
121
00:13:17,838 --> 00:13:20,716
We will see them again, right?
122
00:13:21,967 --> 00:13:23,260
Let's go, Your Highness.
123
00:13:34,396 --> 00:13:36,065
It's the army.
124
00:13:36,148 --> 00:13:37,441
There are about 50 of them...
125
00:13:37,525 --> 00:13:39,527
No, there are 100 of them.
126
00:13:44,990 --> 00:13:46,033
How strange...
127
00:13:46,617 --> 00:13:48,244
They aren't coming closer to us.
128
00:13:53,707 --> 00:13:54,792
It's an ambush.
129
00:14:00,756 --> 00:14:01,757
Damn it!
130
00:14:02,424 --> 00:14:04,301
Big Sis, things look bad behind us too.
131
00:14:04,385 --> 00:14:05,844
Come to the front, everyone.
132
00:14:06,720 --> 00:14:08,138
Guts, Pippin.
133
00:14:08,222 --> 00:14:09,390
Take care of the rear.
134
00:14:17,856 --> 00:14:19,525
These felons have defamed the king.
135
00:14:19,608 --> 00:14:20,985
We must not let them escape.
136
00:14:47,469 --> 00:14:48,929
A horse has been hurt.
137
00:14:49,013 --> 00:14:50,389
He won't last long.
138
00:14:54,768 --> 00:14:56,103
There's no end to them.
139
00:14:56,186 --> 00:14:58,522
Damn it! Is this the end?
140
00:15:06,071 --> 00:15:06,989
Did we make it?
141
00:15:08,699 --> 00:15:09,867
Corkus!
142
00:15:12,328 --> 00:15:14,371
I've always wanted to try this.
143
00:15:14,997 --> 00:15:16,790
Okay, let's do it!
144
00:15:17,416 --> 00:15:19,793
All units, char...
145
00:15:22,421 --> 00:15:24,006
Oh, maybe we should do that over?
146
00:15:40,064 --> 00:15:42,066
Cheers!
147
00:15:44,735 --> 00:15:46,362
We've made it back with Griffith in toe.
148
00:15:46,445 --> 00:15:47,780
I'd say we can call that a win.
149
00:15:47,863 --> 00:15:50,115
The Band of the Falcon is back together.
150
00:15:50,199 --> 00:15:51,200
Yeah!
151
00:15:51,283 --> 00:15:54,203
We're gonna win, win again,
and keep on winning.
152
00:15:54,286 --> 00:15:56,789
Maybe we should join the Tudors this time.
153
00:15:56,872 --> 00:15:59,917
We could scare the shit
out of the Midlanders.
154
00:16:00,501 --> 00:16:01,752
Sounds good to me.
155
00:16:04,296 --> 00:16:05,506
Sorry.
156
00:16:05,589 --> 00:16:07,424
I'll send someone
to relieve you right away.
157
00:16:07,508 --> 00:16:10,052
No, you are the one who should rest.
158
00:16:10,636 --> 00:16:12,888
You've been working flat out
this whole time.
159
00:16:12,972 --> 00:16:15,057
I don't want you guys worrying about me.
160
00:16:26,068 --> 00:16:28,070
Tell me, how is Griffith?
161
00:16:28,779 --> 00:16:30,948
I don't know. I'm not a doctor.
162
00:16:31,031 --> 00:16:32,574
I don't know the details.
163
00:16:33,409 --> 00:16:34,576
Please.
164
00:16:39,581 --> 00:16:40,791
Griffith...
165
00:16:42,668 --> 00:16:44,461
aren't you hot in that?
166
00:16:46,630 --> 00:16:48,340
You can take it off.
167
00:16:48,424 --> 00:16:49,800
It's just you and me here.
168
00:16:59,476 --> 00:17:00,644
You want to put that on?
169
00:17:04,231 --> 00:17:05,566
That's just like you.
170
00:17:07,443 --> 00:17:09,611
Even after a year, you haven't changed.
171
00:17:09,695 --> 00:17:11,572
I guess we are still in a war zone.
172
00:17:12,448 --> 00:17:14,867
We can't do anything without armor.
173
00:17:17,870 --> 00:17:21,749
What's more, he had
the tendons cut in all his limbs.
174
00:17:22,875 --> 00:17:24,209
He won't be able to stand
175
00:17:24,752 --> 00:17:27,296
or wield a blade...
176
00:17:36,180 --> 00:17:37,097
Oh...
177
00:17:54,698 --> 00:17:56,325
I heard everything from Judeau.
178
00:17:56,408 --> 00:17:57,534
Oh, okay.
179
00:18:18,597 --> 00:18:20,724
It's all a joke, right?
180
00:18:20,808 --> 00:18:22,518
About Griffith, I mean...
181
00:18:23,519 --> 00:18:24,686
Fine,
182
00:18:24,770 --> 00:18:26,230
I'll go ask him myself.
183
00:18:26,313 --> 00:18:27,689
Can I not?
184
00:18:29,191 --> 00:18:31,860
Griffith is no longer able to speak.
185
00:18:35,823 --> 00:18:38,117
-Griffith...
-What did he say?
186
00:18:38,200 --> 00:18:39,409
What is he saying?
187
00:18:39,493 --> 00:18:40,536
Is he serious?
188
00:18:43,914 --> 00:18:46,125
What the hell are you saying?
189
00:18:47,042 --> 00:18:50,254
Wasn't this supposed to be
just the beginning?
190
00:18:50,754 --> 00:18:52,548
Griffith was supposed to come back to us,
191
00:18:52,631 --> 00:18:55,175
and we would start over.
192
00:18:55,926 --> 00:18:59,221
We were treated
like criminals for no reason
193
00:18:59,304 --> 00:19:03,267
and spent a year
scattering about like bugs.
194
00:19:03,350 --> 00:19:06,103
So many of our friends were killed,
195
00:19:06,186 --> 00:19:07,312
and yet...
196
00:19:08,147 --> 00:19:12,568
I still believed that Griffith
would come back to us.
197
00:19:12,651 --> 00:19:13,694
Now, that won't happen.
198
00:19:28,167 --> 00:19:29,668
What are we going to do?
199
00:19:29,751 --> 00:19:31,295
What do we do now?
200
00:19:34,047 --> 00:19:35,841
Is there nothing we can do,
201
00:19:35,924 --> 00:19:37,217
Captain Casca?
202
00:19:38,218 --> 00:19:40,846
The Band of the Falcon
has not been completely destroyed.
203
00:19:40,929 --> 00:19:42,848
What will you do going forward,
Captain Casca?
204
00:19:45,100 --> 00:19:47,060
Give me some time.
205
00:19:47,144 --> 00:19:48,812
We should have some time
206
00:19:48,896 --> 00:19:50,689
until the next foe approaches.
207
00:19:51,398 --> 00:19:53,442
Please let me think about it until then.
208
00:20:00,490 --> 00:20:01,909
Hey, wait!
209
00:20:03,035 --> 00:20:05,829
What do you mean you need to think?
210
00:20:05,913 --> 00:20:09,249
What did you want to say
to everyone back there?
211
00:20:10,459 --> 00:20:12,294
That if you start a war,
212
00:20:12,377 --> 00:20:13,879
you need to finish it.
213
00:20:14,671 --> 00:20:16,548
You are really strong.
214
00:20:17,424 --> 00:20:19,343
Sometimes, you can't stop a fight
215
00:20:19,426 --> 00:20:21,595
because you are the one who started it.
216
00:20:22,304 --> 00:20:26,600
Can you say that
to Griffith in his current state?
217
00:20:29,186 --> 00:20:31,146
Everyone is weak.
218
00:20:31,230 --> 00:20:33,565
That's why they cling
to others and their dreams.
219
00:20:34,441 --> 00:20:38,820
When they've lost what they hold dear,
what can I do for them?
220
00:20:39,571 --> 00:20:42,282
Should I say something nice?
Or something harsh?
221
00:20:43,242 --> 00:20:45,035
Should I just be with them?
222
00:20:46,203 --> 00:20:50,457
I just wanted someone to be with me.
223
00:20:51,375 --> 00:20:52,793
What should I do?
224
00:20:53,418 --> 00:20:55,754
What do I do?
225
00:20:57,005 --> 00:20:59,466
I... don't know.
226
00:21:05,973 --> 00:21:07,724
I'm going to see Griffith.
227
00:21:15,649 --> 00:21:18,944
Griffith, let's change your bandages.
228
00:21:21,321 --> 00:21:24,700
So, what are you going to do now?
229
00:21:24,783 --> 00:21:26,576
Are you going off traveling again?
230
00:21:30,330 --> 00:21:31,581
What are you going to do?
231
00:21:33,667 --> 00:21:34,751
Well,
232
00:21:35,335 --> 00:21:39,423
maybe I'll take the remaining guys
and form a group of bandits.
233
00:21:39,506 --> 00:21:42,759
If we do that, at least one of us
could look after Griffith.
234
00:21:42,843 --> 00:21:44,386
In that case, I will go with you.
235
00:21:44,469 --> 00:21:46,930
You already left us.
236
00:21:47,014 --> 00:21:50,017
But more important than that,
this time, take Casca with you.
237
00:21:51,101 --> 00:21:52,227
If...
238
00:21:53,312 --> 00:21:54,604
you don't bring her with you,
239
00:21:56,273 --> 00:21:57,399
she...
240
00:21:59,359 --> 00:22:00,736
Judeau...
241
00:22:00,819 --> 00:22:02,362
Captain!
242
00:22:02,446 --> 00:22:05,240
-Captain! Captain!
-Captain! Captain!
243
00:22:05,324 --> 00:22:08,368
Are you planning on leaving
like you did last time?
244
00:22:09,494 --> 00:22:11,872
If you have to go, take us with you.
245
00:22:12,497 --> 00:22:14,791
We raiders have made a decision together.
246
00:22:14,875 --> 00:22:16,668
We can still fight!
247
00:22:17,252 --> 00:22:18,712
Even if we're mercenaries or not,
248
00:22:18,795 --> 00:22:20,130
as long as we have you, Captain.
249
00:22:20,797 --> 00:22:22,549
-Captain...
-We need you, Captain!
250
00:22:22,632 --> 00:22:24,426
Captain, Captain!
251
00:22:24,509 --> 00:22:27,721
We are all like a family, right?
252
00:22:27,804 --> 00:22:30,432
If we're fugitives everywhere,
let's be fugitives together!
253
00:22:30,515 --> 00:22:33,685
As long as we have you,
Captain, we can pull through.
254
00:22:34,853 --> 00:22:36,688
Please, Captain.
255
00:22:36,772 --> 00:22:38,732
-Captain...
-Captain...
256
00:22:38,815 --> 00:22:39,941
Please, Captain.
257
00:22:40,025 --> 00:22:40,984
Please.
258
00:22:41,068 --> 00:22:44,613
-Captain...
-Captain...
259
00:22:44,696 --> 00:22:46,323
Please!
260
00:22:46,406 --> 00:22:48,575
-Captain...
-Captain...
261
00:22:49,159 --> 00:22:55,123
-Captain...
-Captain...
262
00:25:00,999 --> 00:25:02,000
Subtitle translation by: Shane Forde
17467
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.