Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,793 --> 00:00:04,796
What do you think about Casca?
2
00:00:05,964 --> 00:00:08,133
You've never wanted
to wrap yourself around her?
3
00:00:12,512 --> 00:00:13,847
I...
4
00:00:14,973 --> 00:00:16,933
I think she's a good woman.
5
00:00:17,017 --> 00:00:19,227
She's way better than
those nobles' daughters
6
00:00:19,310 --> 00:00:22,814
who know nothing
besides how to play dress-up.
7
00:00:24,524 --> 00:00:25,900
There are precious few women
8
00:00:25,984 --> 00:00:28,570
to whom you could entrust
your life in battle.
9
00:00:29,362 --> 00:00:30,613
But...
10
00:00:30,697 --> 00:00:33,408
the way I see her is not as a woman
11
00:00:33,491 --> 00:00:34,576
but as a comrade in battle.
12
00:00:35,702 --> 00:00:36,661
So...
13
00:00:42,250 --> 00:00:43,209
No...
14
00:00:44,169 --> 00:00:45,170
I don't feel that way.
15
00:00:46,045 --> 00:00:48,423
She is focused on Griffith.
16
00:00:49,549 --> 00:00:50,842
So...
17
00:00:50,925 --> 00:00:52,093
For now...
18
00:00:52,177 --> 00:00:54,304
I can't do anything.
19
00:01:00,518 --> 00:01:01,770
So that's how it is?
20
00:01:04,105 --> 00:01:08,234
I thought you had a good shot.
21
00:01:10,528 --> 00:01:12,155
But I guess my intuition was off.
22
00:01:32,634 --> 00:01:36,304
Guts, we have fought many battles,
23
00:01:36,387 --> 00:01:39,307
and we have been through a lot together.
24
00:01:39,390 --> 00:01:41,935
We are finally being rewarded
for all of that hard work.
25
00:01:42,602 --> 00:01:45,063
And this is just the start
of things getting better.
26
00:01:45,146 --> 00:01:46,356
So why...
27
00:01:46,439 --> 00:01:48,858
I have already made my decision.
28
00:01:48,942 --> 00:01:50,401
But...
29
00:01:52,946 --> 00:01:54,114
Guts!
30
00:02:02,247 --> 00:02:04,040
So you plan on leaving...
31
00:02:05,250 --> 00:02:06,501
the Band of the Falcon?
32
00:02:09,462 --> 00:02:10,505
Sorry.
33
00:02:12,090 --> 00:02:13,883
What does that even mean, "sorry"?
34
00:02:14,592 --> 00:02:15,885
You must surely think that
35
00:02:15,969 --> 00:02:17,971
the Band of the Falcon
is like a family, right?
36
00:02:18,054 --> 00:02:21,057
What reason do you have
for throwing that away?
37
00:02:21,641 --> 00:02:23,893
We can become nobles.
38
00:02:23,977 --> 00:02:25,979
We can obtain a lifestyle
that is like a dream.
39
00:02:26,062 --> 00:02:27,897
What is there to complain about?
40
00:02:28,648 --> 00:02:30,733
A grown man has made his choice.
41
00:02:30,817 --> 00:02:32,235
Be quiet and let him go.
42
00:02:32,318 --> 00:02:35,071
But... But...
43
00:02:35,155 --> 00:02:36,698
But this is bad for everyone.
44
00:02:37,448 --> 00:02:39,367
Guts is the backbone of the Band.
45
00:02:39,450 --> 00:02:40,285
Hah!
46
00:02:40,869 --> 00:02:44,247
The strength of the Band
isn't down to this guy alone.
47
00:02:44,330 --> 00:02:46,207
-But...
-Shut it!
48
00:02:53,923 --> 00:02:55,967
I'll tell you this now
because you're about to leave.
49
00:02:56,551 --> 00:03:00,805
I hated you with every fiber of my being.
50
00:03:00,889 --> 00:03:02,640
I wondered why I hated you so much.
51
00:03:02,724 --> 00:03:04,350
But now, I have finally understood.
52
00:03:04,976 --> 00:03:06,895
It's your face.
53
00:03:06,978 --> 00:03:10,356
That face you make like you are
the only one with real worries,
54
00:03:10,440 --> 00:03:13,610
it drives me crazy.
55
00:03:15,320 --> 00:03:17,405
This is incredible.
56
00:03:17,488 --> 00:03:20,074
What we have worked so hard to obtain
57
00:03:20,158 --> 00:03:22,619
means nothing to this guy.
58
00:03:23,244 --> 00:03:24,829
He throws it away like it is garbage.
59
00:03:24,913 --> 00:03:27,624
Go ahead and keep taking the hard road.
60
00:03:27,707 --> 00:03:28,917
Knock yourself out!
61
00:03:30,043 --> 00:03:31,002
Hah!
62
00:03:31,085 --> 00:03:33,129
I don't know what you want.
63
00:03:33,212 --> 00:03:35,632
You'll never be Griffith.
64
00:03:35,715 --> 00:03:36,966
Never!
65
00:03:42,889 --> 00:03:45,892
The next time we see
each other on the battlefield,
66
00:03:45,975 --> 00:03:48,144
watch your back.
67
00:03:48,978 --> 00:03:51,064
Oh, that felt good.
68
00:03:57,570 --> 00:03:59,197
Thank you all for everything.
69
00:04:02,116 --> 00:04:03,868
Wait, Guts...
70
00:04:10,792 --> 00:04:12,543
I'm sure I told you back then.
71
00:04:13,253 --> 00:04:15,129
I said that you were mine.
72
00:04:20,426 --> 00:04:23,054
If you are sure that you want to leave,
73
00:04:25,723 --> 00:04:27,850
then fight with your sword
for your freedom.
74
00:04:28,476 --> 00:04:29,852
Griffith...
75
00:04:32,730 --> 00:04:35,358
So I guess this can't end with a smile
and a "See you".
76
00:04:38,903 --> 00:04:40,321
You seem to be serious.
77
00:04:41,823 --> 00:04:43,825
Hey, wait...
78
00:04:43,908 --> 00:04:45,952
You're going to fight
even though you're friends?
79
00:04:46,577 --> 00:04:48,997
Griffith, if you want to stop him,
use words.
80
00:04:53,960 --> 00:04:56,379
Casca, don't get in our way.
81
00:04:57,547 --> 00:04:59,465
Pippin, what are you doing?
82
00:04:59,549 --> 00:05:01,092
Let me go!
83
00:05:01,175 --> 00:05:02,635
We have to do it.
84
00:05:03,803 --> 00:05:06,889
If you cut off one of his arms,
he'll snap out of it.
85
00:05:07,682 --> 00:05:10,727
What has happened you all?
We have to stop this.
86
00:05:10,810 --> 00:05:14,480
Did you get used to the high-ranking
military quarters and forget yourself?
87
00:05:15,064 --> 00:05:17,650
What's taken by the sword
is returned in kind.
88
00:05:17,734 --> 00:05:20,486
That's the mantra of us mercenaries.
89
00:05:20,570 --> 00:05:21,738
But...
90
00:05:26,159 --> 00:05:27,535
But...
91
00:05:27,618 --> 00:05:32,915
Has she realized
that she is starting to change?
92
00:05:34,292 --> 00:05:38,880
AN ORIGINAL WORK BY KENTARO MIURA
93
00:07:09,595 --> 00:07:11,889
If something stood in
the way of their dreams,
94
00:07:11,973 --> 00:07:14,392
they'd face up to it with all their might,
95
00:07:14,475 --> 00:07:17,562
even if it was I who stood in their way.
96
00:07:37,874 --> 00:07:40,835
Do you want to go this badly,
97
00:07:41,961 --> 00:07:43,588
to be released from my grip...
98
00:07:52,138 --> 00:07:53,014
You can't...
99
00:07:54,098 --> 00:07:55,099
You can't...
100
00:07:56,267 --> 00:07:57,560
I can't let you.
101
00:08:43,189 --> 00:08:44,065
Griffith!
102
00:09:03,251 --> 00:09:04,210
See you.
103
00:09:20,893 --> 00:09:22,144
Griffith...
104
00:09:29,026 --> 00:09:30,027
Guts!
105
00:09:33,614 --> 00:09:34,657
Guts...
106
00:10:05,605 --> 00:10:07,023
Of course.
107
00:10:07,106 --> 00:10:10,818
How could a princess go visit
a man born a commoner?
108
00:10:10,901 --> 00:10:13,654
Griffith is now the general
of the White Phoenix.
109
00:10:13,738 --> 00:10:16,407
He is the highest commander
in the Midland army.
110
00:10:16,490 --> 00:10:19,619
That is not until he is
so inaugurated next month.
111
00:10:19,702 --> 00:10:21,162
Let us take our leave, Anna.
112
00:10:21,245 --> 00:10:24,165
Please take care of yourself.
113
00:10:24,248 --> 00:10:27,084
I haven't seen him for six whole months.
114
00:10:27,168 --> 00:10:28,294
Why can't I just...
115
00:10:51,025 --> 00:10:53,819
After we finally achieved peace...
116
00:10:59,408 --> 00:11:00,868
Who is it?
117
00:11:10,169 --> 00:11:11,712
Griffith!
118
00:11:21,347 --> 00:11:22,431
Please excuse me.
119
00:11:31,565 --> 00:11:34,485
What happened?
120
00:11:34,568 --> 00:11:35,986
If you were found here,
121
00:11:36,070 --> 00:11:37,780
there would be major ructions.
122
00:11:38,406 --> 00:11:40,116
I'm sorry.
123
00:11:40,199 --> 00:11:44,537
I'm sure you cannot forgive
such rude behavior.
124
00:11:44,620 --> 00:11:45,454
I'll quickly leave.
125
00:11:50,543 --> 00:11:51,961
I really missed you!
126
00:11:52,795 --> 00:11:54,630
Ever since you left,
127
00:11:54,713 --> 00:11:56,465
I have lived in fear.
128
00:11:57,842 --> 00:12:01,429
I was so scared there would be
terrible news from the battlefield.
129
00:12:01,512 --> 00:12:03,264
I thought about it every day.
130
00:12:03,931 --> 00:12:06,809
I have prayed for you so desperately.
131
00:12:08,185 --> 00:12:09,770
In the end...
132
00:12:09,854 --> 00:12:12,648
God heard my prayers.
133
00:12:16,235 --> 00:12:18,320
I'm sorry...
134
00:12:18,404 --> 00:12:20,322
Knowing you're safe,
the tears started to flow...
135
00:12:57,902 --> 00:12:59,778
Stop...
136
00:12:59,862 --> 00:13:01,530
Are you afraid?
137
00:13:06,827 --> 00:13:08,704
No...
138
00:13:47,868 --> 00:13:51,539
Now, you have nothing to be afraid of.
139
00:13:54,333 --> 00:13:55,668
Terrifying things,
140
00:13:56,377 --> 00:13:57,711
sad things,
141
00:13:58,629 --> 00:14:02,091
should all be thrown
into the flames and enflamed.
142
00:14:04,510 --> 00:14:05,886
It's really coming down.
143
00:14:07,263 --> 00:14:08,931
Have you seen Griffith?
144
00:14:09,014 --> 00:14:10,057
No...
145
00:14:10,140 --> 00:14:12,268
I haven't seen him since earlier.
146
00:14:12,977 --> 00:14:13,936
Okay...
147
00:15:07,907 --> 00:15:08,824
See you.
148
00:15:10,326 --> 00:15:13,746
See you...
149
00:15:14,622 --> 00:15:18,500
See you...
150
00:17:17,786 --> 00:17:19,788
I was wondering who it was.
151
00:17:19,872 --> 00:17:22,750
It's the future general
of the White Phoenixes.
152
00:17:23,417 --> 00:17:25,627
What were you doing at such an hour?
153
00:17:26,628 --> 00:17:29,965
You do know
whose residence this is, don't you?
154
00:17:30,049 --> 00:17:31,800
Depending on what happened,
155
00:17:31,884 --> 00:17:34,636
you could be guilty of treason
against the royal house of Midland.
156
00:17:35,637 --> 00:17:37,347
-Arrest him!
-Yes, sir.
157
00:17:51,070 --> 00:17:55,199
Why has Griffith
sent us here all of a sudden?
158
00:17:55,282 --> 00:17:57,785
It's for a training exercise,
a surprise one.
159
00:17:57,868 --> 00:17:59,453
But he said we don't need any gear.
160
00:17:59,536 --> 00:18:01,955
So maybe he plans
on us going on a field trip.
161
00:18:02,039 --> 00:18:03,499
I get that we haven't had
162
00:18:03,582 --> 00:18:05,793
any proper battles
since beating the Tudors.
163
00:18:05,876 --> 00:18:08,462
But he didn't have to choose
somewhere like this.
164
00:18:09,046 --> 00:18:11,715
He didn't come home yesterday either.
165
00:18:11,799 --> 00:18:14,760
Maybe Griffith was in shock.
166
00:18:14,843 --> 00:18:15,844
You idiot!
167
00:18:15,928 --> 00:18:18,722
How could Griffith feel sad
over something so trivial?
168
00:18:18,806 --> 00:18:19,640
But...
169
00:18:19,723 --> 00:18:21,141
Shut up!
170
00:18:21,225 --> 00:18:23,602
Whether he quits the band
or dies in a ditch,
171
00:18:23,685 --> 00:18:25,062
it has nothing to do with us.
172
00:18:25,145 --> 00:18:28,107
Griffith is a hero who saved the country.
173
00:18:28,190 --> 00:18:30,025
Why would he care so much about one man?
174
00:18:30,109 --> 00:18:30,943
It would be stupid.
175
00:18:31,026 --> 00:18:34,530
-But...
-But, but, shut up!
176
00:18:34,613 --> 00:18:36,448
Close your mouth.
177
00:18:37,116 --> 00:18:38,200
It's not just you.
178
00:18:38,283 --> 00:18:40,369
Everyone is moping about
since that fool left.
179
00:18:40,953 --> 00:18:43,455
Regardless, Griffith is late.
180
00:18:44,748 --> 00:18:49,002
Enemy approaching!
181
00:19:05,561 --> 00:19:06,395
It's an ambush!
182
00:19:08,897 --> 00:19:10,691
Damn it. Are they Tudor stragglers?
183
00:19:11,275 --> 00:19:12,442
No, wait...
184
00:19:13,360 --> 00:19:14,528
That's...
185
00:19:21,535 --> 00:19:22,703
the flag of Midland...
186
00:19:28,667 --> 00:19:29,751
As I expected,
187
00:19:30,294 --> 00:19:32,171
filthy blood
188
00:19:32,254 --> 00:19:33,881
cannot be changed.
189
00:19:33,964 --> 00:19:36,717
Despite how much we cared for you,
190
00:19:36,800 --> 00:19:39,219
you were so brazen.
191
00:19:39,303 --> 00:19:43,056
It's the end for you
and for your troops. It's all over.
192
00:19:50,272 --> 00:19:51,523
It makes sense now.
193
00:19:52,232 --> 00:19:54,443
I thought it was strange.
194
00:19:55,360 --> 00:19:57,905
Marriages are common
in times of political strife.
195
00:19:57,988 --> 00:20:02,201
But there were never such rumors
of a wedding for Charlotte.
196
00:20:02,784 --> 00:20:04,703
What are you saying?
197
00:20:07,706 --> 00:20:10,959
{\an8}Do you wish to be with the princess?
198
00:20:11,501 --> 00:20:15,964
{\an8}Or are you waiting for her
to invite you to her bed herself?
199
00:20:19,426 --> 00:20:21,011
Shut your mouth!
200
00:20:27,142 --> 00:20:28,185
Damn it!
201
00:20:28,268 --> 00:20:30,687
I can't die with no idea
about what's happening.
202
00:20:30,771 --> 00:20:33,315
What the hell is going on?
203
00:20:33,398 --> 00:20:35,609
Answer, Griffith!
204
00:20:38,528 --> 00:20:40,822
You have to keep moving.
The enemy will attack you.
205
00:20:40,906 --> 00:20:43,075
Wait, Corkus!
206
00:20:43,825 --> 00:20:45,285
We shouldn't spread out.
207
00:20:45,369 --> 00:20:47,829
We won't make it out of here on our own.
208
00:20:48,413 --> 00:20:49,998
Regroup!
209
00:20:50,082 --> 00:20:53,460
We will overwhelm the enemy
and break through their line.
210
00:20:54,002 --> 00:20:55,337
Yeah!
211
00:20:56,046 --> 00:20:58,715
All units, assume the wedge formation.
212
00:20:59,383 --> 00:21:00,217
Attack!
213
00:21:06,265 --> 00:21:07,224
Griffith...
214
00:21:16,733 --> 00:21:18,443
Torturer!
215
00:21:18,527 --> 00:21:19,861
Yes.
216
00:21:21,530 --> 00:21:23,824
Do as you wish with this man.
217
00:21:24,491 --> 00:21:27,452
He has greatly sinned
against the crown of Midland.
218
00:21:27,536 --> 00:21:29,955
Great.
219
00:21:30,706 --> 00:21:33,292
But you must not kill him.
220
00:21:33,375 --> 00:21:36,044
I want him to be alive
221
00:21:36,128 --> 00:21:38,839
to understand the weight
of the crimes he has committed.
222
00:21:39,423 --> 00:21:40,841
Yes, Your Excellency.
223
00:21:40,924 --> 00:21:43,343
The great bird has fallen to the ground.
224
00:21:43,427 --> 00:21:45,846
And it shall never fly again.
225
00:22:29,931 --> 00:22:31,725
You are incredible.
226
00:22:31,808 --> 00:22:35,562
All of this torture and not even a sound.
227
00:22:35,645 --> 00:22:38,482
It is quite touching.
228
00:22:39,775 --> 00:22:41,693
Oh, what's that?
229
00:22:41,777 --> 00:22:42,778
It looks interesting.
230
00:22:42,861 --> 00:22:43,862
Give it here.
231
00:22:51,828 --> 00:22:56,124
Oh, no, it fell through the holes.
232
00:24:44,274 --> 00:24:46,276
{\an8}Subtitle translation by: Shane Forde
15767
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.