All language subtitles for Berserk.The.Golden.Age.Arc.Memorial.Edition.S01E05.Campfire.of.Dreams.WEBRip.NF.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,504 --> 00:00:06,339 What am I doing? 2 00:00:09,009 --> 00:00:11,219 What am I doing in this godforsaken place? 3 00:00:13,221 --> 00:00:14,347 Looking tawdry... 4 00:00:14,431 --> 00:00:16,307 Get him! 5 00:00:16,391 --> 00:00:17,976 Putting my life on the line... 6 00:00:22,397 --> 00:00:23,898 It's not something for others. 7 00:00:25,024 --> 00:00:28,987 It is something you strive for for yourself... a dream. 8 00:00:34,993 --> 00:00:38,371 I can't stand those who live 9 00:00:40,707 --> 00:00:42,041 without purpose, 10 00:00:42,876 --> 00:00:44,252 just for the sake of living. 11 00:00:48,214 --> 00:00:50,258 In my opinion, 12 00:00:50,341 --> 00:00:54,512 friends are my equals. 13 00:01:19,079 --> 00:01:19,913 You imbeciles! 14 00:01:19,996 --> 00:01:21,414 You call yourself Tudors! 15 00:01:25,502 --> 00:01:27,170 I have no time to dwell on it. 16 00:01:29,839 --> 00:01:31,382 Now, it's only about cutting through them 17 00:01:32,675 --> 00:01:34,135 and how to kill them. 18 00:01:35,345 --> 00:01:36,721 That is all. 19 00:01:59,494 --> 00:02:00,829 I hope we make it in time. 20 00:02:03,081 --> 00:02:04,207 This way! 21 00:02:14,342 --> 00:02:15,635 Whoa... 22 00:02:17,846 --> 00:02:20,306 Did the captain kill all of these men? 23 00:02:20,390 --> 00:02:21,516 There's no way... 24 00:02:21,599 --> 00:02:23,268 There's about 100 people here. 25 00:02:24,936 --> 00:02:26,813 Guts, are you there? 26 00:02:32,944 --> 00:02:34,737 Answer me, Guts! 27 00:02:41,452 --> 00:02:42,745 Guts! 28 00:02:44,998 --> 00:02:46,416 Captain! 29 00:02:46,499 --> 00:02:48,001 Captain Guts! 30 00:02:51,796 --> 00:02:52,922 This is incredible. 31 00:02:57,176 --> 00:02:58,720 He's in a bad state. 32 00:02:58,803 --> 00:03:00,847 Guts! Hey! 33 00:03:01,431 --> 00:03:02,807 I told you not to die! 34 00:03:03,433 --> 00:03:06,519 Are you going to break that promise to me? 35 00:03:13,526 --> 00:03:14,485 Guts! 36 00:03:14,569 --> 00:03:15,612 Quiet down. 37 00:03:16,654 --> 00:03:18,323 Stop shaking me. 38 00:03:20,074 --> 00:03:21,618 I'm injured enough already. 39 00:03:24,787 --> 00:03:26,080 Guts... 40 00:03:36,466 --> 00:03:37,634 That was incredible! 41 00:03:37,717 --> 00:03:39,469 You're a beast, Captain! 42 00:03:39,552 --> 00:03:41,804 I knew you'd never lose. 43 00:03:41,888 --> 00:03:42,805 Ouch... 44 00:03:42,889 --> 00:03:44,015 That hurts! 45 00:03:44,974 --> 00:03:48,853 The Band of the Falcon's 100-man slayer, Guts, just what we need! 46 00:03:50,521 --> 00:03:53,107 The 100-man slayer captain. 47 00:03:57,946 --> 00:04:03,201 AN ORIGINAL WORK BY KENTARO MIURA 48 00:05:35,752 --> 00:05:38,755 The captain's slaying of 100 men was incredible, wasn't it? 49 00:05:38,838 --> 00:05:41,674 It really was amazing. 50 00:05:41,758 --> 00:05:44,052 I made you all worry. 51 00:05:44,135 --> 00:05:47,847 We are really grateful to Guts on this one. 52 00:05:49,223 --> 00:05:53,061 Yet still, Lord Griffith has been a bit cold, hasn't he? 53 00:05:53,144 --> 00:05:56,481 He up and left just because of a meeting of the war council. 54 00:05:56,564 --> 00:05:59,650 You'd think he'd be here for you at this tricky time. 55 00:05:59,734 --> 00:06:00,568 Hey! 56 00:06:01,152 --> 00:06:03,696 You must go back to the master of the sword, 57 00:06:04,322 --> 00:06:05,865 to be at Griffith's side. 58 00:06:07,909 --> 00:06:08,826 That's too harsh. 59 00:06:10,161 --> 00:06:11,412 Drink up! 60 00:06:13,706 --> 00:06:15,041 Casca... 61 00:06:17,710 --> 00:06:19,712 could you come with me for a second? 62 00:06:25,593 --> 00:06:26,636 What's up? 63 00:06:26,719 --> 00:06:29,055 I have something I'd been meaning to tell you. 64 00:06:29,972 --> 00:06:31,891 When we approached Griffith 65 00:06:31,974 --> 00:06:34,560 to send out a search party for you earlier, 66 00:06:34,644 --> 00:06:38,481 most of the nobles around us were quite against it. 67 00:06:39,398 --> 00:06:42,401 But Griffith was very clear. 68 00:06:43,486 --> 00:06:46,572 Those two are the central pillars of the Band of the Falcon. 69 00:06:46,656 --> 00:06:48,282 We cannot lose them. 70 00:06:49,992 --> 00:06:50,910 He said that? 71 00:06:51,661 --> 00:06:52,537 Yeah. 72 00:06:52,620 --> 00:06:54,163 He was quite impressive. 73 00:06:54,247 --> 00:06:56,415 For him to say that about you... 74 00:06:58,376 --> 00:07:00,128 I was quite jealous to be honest. 75 00:07:05,883 --> 00:07:07,009 And then, there's this. 76 00:07:08,386 --> 00:07:12,932 Rub this into the 100-man slayer captain. 77 00:07:13,015 --> 00:07:15,435 Is this medicinal powder? 78 00:07:16,018 --> 00:07:19,522 When I worked for traveling artists long ago, 79 00:07:19,605 --> 00:07:21,315 there was a fairy amongst them. 80 00:07:21,899 --> 00:07:24,318 He was quite a kind sort. 81 00:07:24,402 --> 00:07:26,070 When I got heavily injured in an accident, 82 00:07:26,154 --> 00:07:27,572 he gave that to me. 83 00:07:27,655 --> 00:07:29,198 It is fairy powder. 84 00:07:29,782 --> 00:07:31,993 A fairy? Are you kidding? 85 00:07:32,076 --> 00:07:33,161 No, I'm serious. 86 00:07:33,244 --> 00:07:36,205 I guess not many people believe in them these days, 87 00:07:36,998 --> 00:07:38,708 but they really do exist. 88 00:07:38,791 --> 00:07:41,711 It doesn't matter if you believe in them or not, 89 00:07:41,794 --> 00:07:45,423 but I can vouch for the effectiveness of that powder. 90 00:07:45,506 --> 00:07:49,218 It has saved my life many times both on and off the battlefield. 91 00:07:49,302 --> 00:07:51,137 Although, that's the last of it. 92 00:07:52,221 --> 00:07:53,973 You're giving me something so precious? 93 00:07:54,557 --> 00:07:55,808 It's fine. 94 00:07:55,892 --> 00:07:59,061 If I can exchange the heads of 100 soldiers for a bag, 95 00:07:59,145 --> 00:08:00,897 it's a small price to pay. 96 00:08:07,028 --> 00:08:08,529 Thanks, Judeau. 97 00:08:10,740 --> 00:08:13,576 Why is she acting all polite all of a sudden? 98 00:08:42,188 --> 00:08:44,482 Shouldn't you be sleeping? 99 00:08:46,150 --> 00:08:48,861 My body is burning up. I can't sleep. 100 00:08:48,945 --> 00:08:51,697 I feel better here where it's cool. 101 00:08:59,956 --> 00:09:00,957 Hey? 102 00:09:01,040 --> 00:09:02,041 Stop moving. 103 00:09:12,677 --> 00:09:15,429 The pain is going away. 104 00:09:16,013 --> 00:09:17,348 What is that? 105 00:09:17,431 --> 00:09:20,935 I got it from Judeau. It's a secret cure for injuries. 106 00:09:21,018 --> 00:09:23,229 Come on, face the other way. 107 00:09:27,400 --> 00:09:29,944 You don't need to worry about me. 108 00:09:32,738 --> 00:09:34,824 I did what I did because I wanted to. 109 00:09:34,907 --> 00:09:37,535 It wasn't for your sake really. 110 00:09:37,618 --> 00:09:38,494 Instead of running, 111 00:09:38,578 --> 00:09:42,248 I prefer to use my sword in battle. 112 00:09:42,832 --> 00:09:45,084 So it's just a matter of preference 113 00:09:45,167 --> 00:09:47,920 that leads you to take the heads of 100 men? 114 00:09:52,258 --> 00:09:53,092 Yeah. 115 00:09:53,801 --> 00:09:54,927 But... 116 00:09:55,011 --> 00:09:58,306 to be honest, I also thought that, 117 00:09:59,181 --> 00:10:01,892 compared to what you do, 118 00:10:01,976 --> 00:10:05,855 it is no big deal for me to take down 100 men. 119 00:10:07,607 --> 00:10:09,066 And not just you. 120 00:10:09,150 --> 00:10:10,526 I'd say the same about Griffith. 121 00:10:11,110 --> 00:10:14,322 You have a reason to live that you'd bet your whole life on. 122 00:10:14,989 --> 00:10:17,283 I think that is really incredible. 123 00:10:17,992 --> 00:10:19,493 Compared to that, 124 00:10:19,577 --> 00:10:21,037 I live completely in the moment. 125 00:10:21,120 --> 00:10:22,705 It's no big deal 126 00:10:22,788 --> 00:10:24,790 if I kill 100 people 127 00:10:24,874 --> 00:10:27,793 or 1,000 people. 128 00:10:28,878 --> 00:10:30,212 That was my thinking. 129 00:10:30,296 --> 00:10:31,297 Guts... 130 00:10:32,715 --> 00:10:34,133 This is a great view. 131 00:10:36,385 --> 00:10:39,930 Gaston is the vice-captain of my men. 132 00:10:40,890 --> 00:10:43,434 He said that when this war is over, 133 00:10:43,517 --> 00:10:47,021 he's going to open a clothing shop in downtown Windham. 134 00:10:47,104 --> 00:10:50,232 He's more adept than he looks. 135 00:10:51,609 --> 00:10:56,572 Nichole was turned down by the woman he asked to marry him. 136 00:10:56,656 --> 00:10:59,533 He's desperate to make a name for himself 137 00:10:59,617 --> 00:11:02,453 because he is set on asking her to marry him again. 138 00:11:02,536 --> 00:11:05,790 Everyone is betting he is going to fail though. 139 00:11:07,375 --> 00:11:09,001 When you stare at this scene, 140 00:11:09,794 --> 00:11:12,213 all those dots of light 141 00:11:12,296 --> 00:11:16,675 look like those little dreams 142 00:11:18,594 --> 00:11:20,554 that the guys in my unit have. 143 00:11:23,057 --> 00:11:25,518 Like little blazes of dreams. 144 00:11:26,894 --> 00:11:28,604 What a good turn of phrase. 145 00:11:28,687 --> 00:11:31,107 You had me wondering if a princess had joined us. 146 00:11:31,190 --> 00:11:32,108 Lay off me. 147 00:11:33,859 --> 00:11:35,736 But I guess you're right. 148 00:11:36,320 --> 00:11:41,075 Each one of us has those little sparks of a dream inside of us. 149 00:11:41,158 --> 00:11:43,619 And maybe they are all gathered here. 150 00:11:44,620 --> 00:11:45,955 And then, 151 00:11:46,038 --> 00:11:49,250 to ensure such a spark that could be extinguished in a single blow 152 00:11:50,042 --> 00:11:53,796 becomes a massive blaze, you add your own fire to it. 153 00:11:54,463 --> 00:11:57,633 A massive flame like Griffith. 154 00:12:00,970 --> 00:12:02,138 But... 155 00:12:05,599 --> 00:12:07,560 my fire is not here. 156 00:12:10,062 --> 00:12:11,021 For me, 157 00:12:11,939 --> 00:12:15,025 it may be just that I've come to the fires 158 00:12:16,777 --> 00:12:19,530 to warm myself up for a while. 159 00:12:20,948 --> 00:12:21,782 Guts... 160 00:12:25,035 --> 00:12:28,539 As long as I have this, 161 00:12:28,622 --> 00:12:31,333 I know that I can survive any battle. 162 00:12:32,251 --> 00:12:35,337 That's how it has always been. 163 00:12:35,421 --> 00:12:37,214 Before I entered the Band of the Falcon, 164 00:12:37,923 --> 00:12:40,050 no matter how tough the battle, 165 00:12:40,134 --> 00:12:42,428 I was the one who always came out alive. 166 00:12:43,262 --> 00:12:44,513 I had this. 167 00:12:44,597 --> 00:12:45,764 But... 168 00:12:45,848 --> 00:12:48,225 there's no big meaning behind it. 169 00:12:49,143 --> 00:12:51,187 I've always been on the battlefield. 170 00:12:52,605 --> 00:12:55,649 The mercenary boss who raised me 171 00:12:55,733 --> 00:12:58,611 didn't teach me anything except how to swing a sword. 172 00:12:59,653 --> 00:13:01,614 This was all I had. 173 00:13:02,740 --> 00:13:04,116 I don't want to die. 174 00:13:04,950 --> 00:13:07,203 But in all of my battles, 175 00:13:07,286 --> 00:13:10,706 I've just acted because I didn't want to die 176 00:13:10,789 --> 00:13:13,125 and because all I know is how to swing this sword. 177 00:13:13,209 --> 00:13:14,710 But beyond that... 178 00:13:15,628 --> 00:13:18,506 maybe I've always left it to other people 179 00:13:19,131 --> 00:13:22,134 to decide why I'm fighting. 180 00:13:22,218 --> 00:13:25,137 Guts... 181 00:13:29,642 --> 00:13:31,268 What does it matter? 182 00:13:31,352 --> 00:13:33,479 I'm just running my mouth off. 183 00:13:34,355 --> 00:13:37,983 Why would I talk to you about all of this? 184 00:13:38,067 --> 00:13:38,901 How pathetic. 185 00:13:40,486 --> 00:13:41,904 Right back at you. 186 00:13:51,747 --> 00:13:54,875 Guts, are you... 187 00:14:02,216 --> 00:14:03,592 He's up there. 188 00:14:03,676 --> 00:14:04,718 Captain Guts! 189 00:14:04,802 --> 00:14:05,844 Captain! 190 00:14:05,928 --> 00:14:07,763 -Let's have a drink together. -Yeah! 191 00:14:07,846 --> 00:14:09,723 Hey, Captain, what happened to your wounds? 192 00:14:09,807 --> 00:14:11,183 They're all healed. 193 00:14:11,767 --> 00:14:13,769 Woah, you must be magic. 194 00:14:13,852 --> 00:14:14,937 You're incredible. 195 00:14:35,082 --> 00:14:36,208 Fire! 196 00:15:16,498 --> 00:15:18,584 What is going on? 197 00:15:19,251 --> 00:15:20,753 Not a soul has made it to the wall. 198 00:15:21,629 --> 00:15:23,422 The fearsome city of Doldrey. 199 00:15:38,812 --> 00:15:40,564 It's the Holy Purple Rhino Knights! 200 00:15:40,648 --> 00:15:42,399 Boscogn is coming! 201 00:15:49,573 --> 00:15:52,451 They stop the enemy with an iron wall of defense, 202 00:15:52,534 --> 00:15:53,869 and once the enemy is exhausted, 203 00:15:53,953 --> 00:15:55,371 they're finished off 204 00:15:55,454 --> 00:15:57,915 by the most fearsome Tudor knights, the Holy Purple Rhinos. 205 00:15:57,998 --> 00:15:59,750 Faced with these bold tactics, 206 00:16:00,334 --> 00:16:03,420 our losses, including those of the White Dragon Knights, 207 00:16:03,504 --> 00:16:05,673 are about 30% of our forces. 208 00:16:05,756 --> 00:16:07,758 We cannot tolerate any more... 209 00:16:07,841 --> 00:16:09,009 We already know that. 210 00:16:09,635 --> 00:16:10,928 The city of Doldrey 211 00:16:11,011 --> 00:16:13,222 has been like a fortress for Midland since long ago. 212 00:16:13,305 --> 00:16:14,890 It is not so simple. 213 00:16:16,058 --> 00:16:17,184 Currently, the Tudors 214 00:16:17,267 --> 00:16:20,521 are on the brink of civil war due to concerns about succession. 215 00:16:20,604 --> 00:16:21,939 They won't have the luxury 216 00:16:22,022 --> 00:16:24,191 of sparing troops here forever. 217 00:16:24,274 --> 00:16:26,151 If the war extends much longer, we'll... 218 00:16:26,235 --> 00:16:27,569 That plan is too meek. 219 00:16:27,653 --> 00:16:30,364 The city of Doldrey is the last holdout for the Tudors. 220 00:16:30,447 --> 00:16:32,783 We must move to exterminate them 221 00:16:32,866 --> 00:16:36,161 and end this 100-year war immediately. 222 00:16:36,245 --> 00:16:37,413 I concur! 223 00:16:37,496 --> 00:16:39,999 This is a golden opportunity. 224 00:16:40,082 --> 00:16:41,625 However... 225 00:16:45,879 --> 00:16:49,591 The Tudors must also be suffering. 226 00:16:49,675 --> 00:16:52,386 What about an all-out battle? 227 00:16:52,469 --> 00:16:54,555 I am against it. 228 00:16:54,638 --> 00:16:56,557 Because troop morale is so low, 229 00:16:56,640 --> 00:16:59,101 we are experiencing a high number of desertions. 230 00:16:59,184 --> 00:17:02,730 The annihilation of the White Tigers will only exacerbate this. 231 00:17:02,813 --> 00:17:06,400 And there are still forces remaining in our country that we have yet to eradicate. 232 00:17:06,984 --> 00:17:09,737 If we were unfortunate enough to have the enemy attack from behind, 233 00:17:09,820 --> 00:17:12,531 we wouldn't be able to recover from it. 234 00:17:12,614 --> 00:17:14,867 If the war extends even longer, 235 00:17:14,950 --> 00:17:18,120 it may be necessary to allocate further funds to the effort. 236 00:17:18,203 --> 00:17:19,663 We'd need constant punitive taxes. 237 00:17:19,747 --> 00:17:23,083 -This would lead to public discontent. -I guess even the Falcon here 238 00:17:23,167 --> 00:17:24,835 is at a loss on this occasion. 239 00:17:24,918 --> 00:17:26,128 I will fulfill any order. 240 00:17:26,211 --> 00:17:28,630 No, no. I'm sure there are limits to what you can do. 241 00:17:28,714 --> 00:17:31,675 You may be called a god of war but... 242 00:17:39,224 --> 00:17:41,226 If His Majesty gives me the order... 243 00:17:44,480 --> 00:17:46,398 I do not require a large group of forces. 244 00:17:46,482 --> 00:17:48,776 The Band of the Falcon alone would be sufficient. 245 00:17:49,359 --> 00:17:50,277 What did you say? 246 00:17:50,360 --> 00:17:51,278 How foolish! 247 00:17:51,361 --> 00:17:54,615 You'd take Doldrey with just the Band of the Falcon? 248 00:17:55,199 --> 00:17:57,534 They have toppled even the White Knights! 249 00:17:57,618 --> 00:17:59,536 Are you serious? 250 00:17:59,620 --> 00:18:01,163 With a cavalry of just 5,000, 251 00:18:01,246 --> 00:18:03,707 you plan to take on 30,000? 252 00:18:03,791 --> 00:18:05,084 It's a suicide mission. 253 00:18:05,167 --> 00:18:06,960 It is the nonsensical rambling of youth. 254 00:18:07,044 --> 00:18:08,170 There's no way the Falcons 255 00:18:08,253 --> 00:18:11,882 could conquer Doldrey 256 00:18:11,965 --> 00:18:14,676 after many famous generals have failed to do so for 100 years. 257 00:18:16,887 --> 00:18:21,141 Lord Griffith, you are serious, aren't you? 258 00:18:35,405 --> 00:18:39,451 I order the Band of the Falcon to attack Doldrey. 259 00:18:48,794 --> 00:18:50,003 The Band of the Falcon? 260 00:18:50,087 --> 00:18:51,004 Yes. 261 00:18:51,088 --> 00:18:54,049 About 5,000 cavalry are advancing on us. 262 00:18:54,133 --> 00:18:57,052 They are trying to topple Doldrey with just 5,000 cavalry? 263 00:18:57,136 --> 00:18:58,345 What are they thinking? 264 00:18:58,428 --> 00:19:00,430 General Boscogn... 265 00:19:00,514 --> 00:19:01,348 Yes. 266 00:19:01,431 --> 00:19:03,976 Griffith, the White Hawk, 267 00:19:04,059 --> 00:19:06,103 you must not kill him. 268 00:19:07,563 --> 00:19:11,692 I want him brought here alive. 269 00:19:11,775 --> 00:19:13,068 Got it? 270 00:19:13,152 --> 00:19:15,612 However, while he is alive, 271 00:19:15,696 --> 00:19:16,572 the Falcons... 272 00:19:16,655 --> 00:19:19,241 no, Midland itself cannot be stopped... 273 00:19:19,324 --> 00:19:21,410 General Boscogn! 274 00:19:23,579 --> 00:19:25,122 I asked if you understood me? 275 00:19:25,706 --> 00:19:26,790 Yes, sir. 276 00:19:40,596 --> 00:19:41,847 Ugh! 277 00:19:41,930 --> 00:19:43,849 Where should we even attack from? 278 00:19:44,683 --> 00:19:47,144 There's a cliff face behind them. 279 00:19:47,227 --> 00:19:50,480 They have 20 modern cannons. 280 00:19:50,564 --> 00:19:54,526 They can also attack with arrows, hot oil and rocks. 281 00:19:54,610 --> 00:19:58,071 So we have no choice but to attack from the front. 282 00:19:58,155 --> 00:20:01,533 They also have the Holy Purple Rhino Knights, right? 283 00:20:01,617 --> 00:20:03,827 We... we can win right? 284 00:20:07,080 --> 00:20:08,290 Guts? 285 00:20:08,373 --> 00:20:09,249 What? 286 00:20:10,125 --> 00:20:13,337 What are you saying? It's just a slightly bigger castle. 287 00:20:16,548 --> 00:20:20,385 Like always, if we do as Griffith says, we can win. 288 00:20:20,469 --> 00:20:21,803 Right? 289 00:20:32,981 --> 00:20:34,566 What are they playing at? 290 00:20:34,650 --> 00:20:36,360 They've lined up with their backs to the river. 291 00:20:36,443 --> 00:20:38,570 Do they know anything about war strategy? 292 00:20:38,654 --> 00:20:41,031 No matter what they are trying to do, 293 00:20:41,114 --> 00:20:44,076 all they can do is slow us down. 294 00:20:44,159 --> 00:20:46,495 We will just trounce them head on. 295 00:20:46,578 --> 00:20:47,663 Roger. 296 00:20:55,087 --> 00:20:56,338 Griffith, 297 00:20:57,923 --> 00:21:00,050 I've been waiting for you. 298 00:21:01,510 --> 00:21:04,346 General Adon, it is good to see you are safe. 299 00:21:12,062 --> 00:21:14,648 Has anything changed in my absence? 300 00:21:16,608 --> 00:21:17,651 Are you ready? 301 00:21:28,537 --> 00:21:30,956 Unit 1, move out! 302 00:21:32,958 --> 00:21:34,293 Draw swords. 303 00:21:43,218 --> 00:21:45,429 Unit 1, attack! 304 00:21:58,984 --> 00:22:00,193 The enemy is on the move. 305 00:22:00,277 --> 00:22:01,987 Unit 1 is under the direct control of Griffith. 306 00:22:02,070 --> 00:22:03,155 It has about 2,000 men. 307 00:22:03,238 --> 00:22:06,533 So he has split his small numbers in two? 308 00:22:06,616 --> 00:22:09,369 And the general himself is heading up that vanguard unit... 309 00:22:10,245 --> 00:22:12,622 Okay, I'll take the bait. 310 00:22:12,706 --> 00:22:14,166 Vanguard, attack! 311 00:22:14,249 --> 00:22:16,126 Defeat the first wave of enemies. 312 00:22:58,919 --> 00:23:00,754 Follow the captain. 313 00:23:01,421 --> 00:23:02,589 Wait! 314 00:23:02,672 --> 00:23:03,673 They're not stopping. 315 00:23:03,757 --> 00:23:05,509 The Rhino Knights have been overwhelmed. 316 00:23:05,592 --> 00:23:07,010 The enemies are too fast. 317 00:23:09,346 --> 00:23:11,014 General... 318 00:23:11,098 --> 00:23:12,682 The enemy is approaching. 319 00:23:12,766 --> 00:23:13,642 Don't panic! 320 00:23:14,684 --> 00:23:16,686 He's leveraging the speed of his light cavalry 321 00:23:16,770 --> 00:23:19,022 to try to pierce a hole in our ranks... 322 00:23:20,524 --> 00:23:22,567 Heavy cavalry, attack the enemy head on. 323 00:23:22,651 --> 00:23:24,820 Archery units, move out to both wings. 324 00:23:25,445 --> 00:23:27,656 Let's see how the Falcons react. 325 00:25:00,081 --> 00:25:02,083 {\an8}Subtitle translation by: Shane Forde 22642

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.