Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:05,732 --> 00:01:10,612
AN ORIGINAL WORK BY KENTARO MIURA
2
00:01:17,368 --> 00:01:18,411
{\an8}Fire!
3
00:01:30,089 --> 00:01:31,341
Hurry up! Hurry up!
4
00:01:48,733 --> 00:01:51,736
Okay! Let them have it.
5
00:02:26,479 --> 00:02:27,397
Agh!
6
00:02:36,281 --> 00:02:37,198
Okay!
7
00:02:37,282 --> 00:02:38,908
All units, attack at once!
8
00:02:38,992 --> 00:02:40,577
Whoever takes the head of their leader
9
00:02:40,660 --> 00:02:42,120
will be handsomely rewarded.
10
00:02:58,720 --> 00:02:59,762
Time to get out of here.
11
00:02:59,846 --> 00:03:01,222
Wait for me, damn it!
12
00:03:11,232 --> 00:03:12,233
It's Bazuso!
13
00:03:12,317 --> 00:03:14,360
Bazuso is the guy
who killed 30 men by himself.
14
00:03:14,444 --> 00:03:16,237
They say he took down a bear
with his bare hands.
15
00:03:17,363 --> 00:03:18,406
What's wrong?
16
00:03:18,489 --> 00:03:20,909
Anyone who wants their head bashed in,
17
00:03:20,992 --> 00:03:22,702
step forward.
18
00:03:22,785 --> 00:03:23,995
What are you all doing?
19
00:03:24,078 --> 00:03:26,956
Does no one want to take him down
and make a name for himself?
20
00:03:27,040 --> 00:03:28,166
Go on, step up.
21
00:03:28,249 --> 00:03:29,292
Look who's talking.
22
00:03:29,375 --> 00:03:31,836
We don't stand a chance against him...
23
00:03:33,963 --> 00:03:37,217
What useless mercenaries!
24
00:03:37,300 --> 00:03:39,344
What a bunch of cowards!
25
00:03:39,427 --> 00:03:41,679
Your balls are all shriveling up.
26
00:03:41,763 --> 00:03:43,640
Men, show them no mercy!
27
00:03:43,723 --> 00:03:45,516
Gouge out their eyes
28
00:03:45,600 --> 00:03:47,644
and pull out their intestines.
29
00:03:47,727 --> 00:03:50,271
We'll use them to feed the pigs.
30
00:04:04,702 --> 00:04:05,828
Who is he?
31
00:04:05,912 --> 00:04:07,580
He looks like he's still a kid.
32
00:04:07,664 --> 00:04:08,790
Is he a mercenary?
33
00:04:08,873 --> 00:04:10,041
Look at that sword...
34
00:04:10,124 --> 00:04:11,376
What a show-off!
35
00:04:11,459 --> 00:04:13,294
He'll be split straight in two.
36
00:04:13,378 --> 00:04:15,964
Yeah, I mean he's up against Bazuso.
37
00:04:17,215 --> 00:04:18,424
I want ten coins.
38
00:04:18,508 --> 00:04:19,634
What?
39
00:04:23,179 --> 00:04:24,931
It's my fee to slay this hunk of iron.
40
00:04:25,014 --> 00:04:27,267
We mercenaries are not like you knights.
41
00:04:27,350 --> 00:04:29,310
We can't survive off honor alone.
42
00:04:29,394 --> 00:04:31,062
You think you can topple the great Bazuso?
43
00:04:31,145 --> 00:04:33,314
You sound reliable...
44
00:04:33,398 --> 00:04:34,357
Okay, let's make a deal.
45
00:04:34,440 --> 00:04:38,528
If you can topple him,
I will give you seven silver coins.
46
00:04:38,611 --> 00:04:41,155
What a cheap bastard.
47
00:04:42,991 --> 00:04:44,367
Okay, have it your way.
48
00:04:58,006 --> 00:05:00,883
You're gonna regret this, kid.
49
00:05:00,967 --> 00:05:04,262
You're offering up your head
for seven silver c...
50
00:05:09,976 --> 00:05:11,394
He's so fast!
51
00:05:13,688 --> 00:05:16,024
Bazuso is being pushed back!
52
00:05:16,107 --> 00:05:17,108
What's going on?
53
00:05:17,191 --> 00:05:18,568
I've never seen Bazuso like this.
54
00:05:18,651 --> 00:05:19,527
Who is this guy?
55
00:05:22,280 --> 00:05:23,614
Damn it!
56
00:05:23,698 --> 00:05:25,616
I've had enough of you.
57
00:05:55,980 --> 00:05:57,440
Woah!
58
00:06:02,612 --> 00:06:03,988
Wait!
59
00:06:04,072 --> 00:06:06,365
Your skills with a sword
are truly admirable.
60
00:06:06,449 --> 00:06:08,326
For someone like me...
61
00:06:09,952 --> 00:06:11,746
Bazuso...
62
00:06:38,147 --> 00:06:40,024
Now is our chance!
The enemy is on the ropes.
63
00:06:40,108 --> 00:06:41,526
Attack!
64
00:06:47,490 --> 00:06:49,492
He's truly remarkable.
65
00:06:49,575 --> 00:06:51,077
I wonder what group he belongs to.
66
00:06:51,160 --> 00:06:52,703
This is no time to be admiring.
67
00:06:52,787 --> 00:06:54,038
He beat us to it.
68
00:06:54,122 --> 00:06:55,915
If you have a complaint,
tell it to the idiot general.
69
00:06:55,998 --> 00:06:57,125
It's not our fault.
70
00:06:57,792 --> 00:06:58,876
Hey, Griffith,
71
00:06:58,960 --> 00:07:00,878
I wonder who is stronger, him or you.
72
00:07:01,712 --> 00:07:03,047
Don't ask stupid questions.
73
00:07:03,131 --> 00:07:04,674
Of course, it's Griffith.
74
00:07:53,055 --> 00:07:54,807
Okay, next.
75
00:07:56,767 --> 00:07:58,728
This is two month's pay...
76
00:07:59,687 --> 00:08:01,939
and your reward for this mission.
77
00:08:03,649 --> 00:08:07,111
Have you reconsidered my offer?
78
00:08:07,195 --> 00:08:09,447
Your salary would treble,
79
00:08:09,530 --> 00:08:12,408
and one day,
you might even become a squire.
80
00:08:12,492 --> 00:08:13,951
For mercenaries
81
00:08:14,702 --> 00:08:16,954
like us,
82
00:08:17,038 --> 00:08:19,499
it would be a dream come true.
83
00:08:23,169 --> 00:08:24,295
A dream?
84
00:08:24,378 --> 00:08:25,713
Can you live off dreams?
85
00:08:31,385 --> 00:08:32,803
Wait!
86
00:08:32,887 --> 00:08:36,140
I'm telling you I could guarantee you
money and status.
87
00:08:36,224 --> 00:08:37,808
What sounds bad about that?
88
00:08:38,893 --> 00:08:41,812
I would hate it. I will not be caged.
89
00:08:48,694 --> 00:08:49,987
Next!
90
00:09:07,338 --> 00:09:08,422
Bandits?
91
00:09:19,725 --> 00:09:20,935
Okay, let's get him.
92
00:09:36,617 --> 00:09:38,035
Damn it!
93
00:09:38,119 --> 00:09:39,537
Just you wait.
94
00:10:03,019 --> 00:10:04,854
This guy
95
00:10:04,937 --> 00:10:06,522
is really strong.
96
00:10:07,732 --> 00:10:09,358
He took them out.
97
00:10:09,442 --> 00:10:10,401
What should we do?
98
00:10:10,985 --> 00:10:14,322
Corkus looks terrified.
99
00:10:14,405 --> 00:10:16,782
He really is incredibly strong.
100
00:10:16,866 --> 00:10:17,908
Yeah,
101
00:10:17,992 --> 00:10:20,077
Bazuso wasn't just a fluke.
102
00:10:20,161 --> 00:10:21,412
What should we do?
103
00:10:21,495 --> 00:10:23,748
I warned him.
104
00:10:23,831 --> 00:10:26,292
Casca, get in there.
105
00:10:26,375 --> 00:10:27,376
Why should I?
106
00:10:27,460 --> 00:10:28,794
It was Corkus who went on a solo run...
107
00:10:32,632 --> 00:10:33,883
Fine, I'll do it.
108
00:10:35,259 --> 00:10:37,345
Hey, go in for an attack.
109
00:10:37,428 --> 00:10:38,304
Why should it be me?
110
00:10:38,387 --> 00:10:40,264
This was your idea in the first place...
111
00:10:41,057 --> 00:10:42,183
This is bad.
112
00:10:43,309 --> 00:10:45,019
-Hey, you fool!
-I'm done for.
113
00:10:51,484 --> 00:10:52,860
Retreat.
114
00:10:52,943 --> 00:10:54,570
My apologies.
115
00:11:02,620 --> 00:11:04,163
What a long sword...
116
00:11:26,685 --> 00:11:27,812
A woman?
117
00:11:27,895 --> 00:11:28,854
You bastard!
118
00:11:36,404 --> 00:11:38,531
Even Casca is having trouble with him.
119
00:11:38,614 --> 00:11:40,199
No way. I don't believe it.
120
00:11:49,291 --> 00:11:50,584
He's gonna kill me.
121
00:11:58,384 --> 00:11:59,593
Griffith!
122
00:12:00,177 --> 00:12:02,888
Be careful. This guy does not mess around.
123
00:12:04,390 --> 00:12:05,558
Griffith?
124
00:12:06,142 --> 00:12:08,227
Ha! You're done for now.
125
00:12:08,310 --> 00:12:09,645
Finish him, Griffith.
126
00:12:15,526 --> 00:12:17,361
Could you please put down your sword?
127
00:12:21,157 --> 00:12:22,199
Oh, so you won't...
128
00:12:35,963 --> 00:12:37,173
You're so fast...
129
00:12:44,180 --> 00:12:45,222
Shit.
130
00:12:47,558 --> 00:12:48,392
Yay!
131
00:12:48,476 --> 00:12:51,020
That was incredible.
He took him out with a single move.
132
00:12:58,527 --> 00:13:00,738
Gri... ffith...
133
00:14:50,055 --> 00:14:51,223
Hey!
134
00:14:51,974 --> 00:14:53,434
What the hell is going on?
135
00:14:58,230 --> 00:15:01,066
Where are we? Why are you here?
136
00:15:09,074 --> 00:15:12,328
Griffith should've killed you
when he had the chance.
137
00:15:15,664 --> 00:15:16,999
Wh... what did you say?
138
00:15:18,500 --> 00:15:20,127
This one is for my horse.
139
00:15:27,384 --> 00:15:30,054
That fucking bitch...
140
00:15:40,689 --> 00:15:41,982
-I've got it!
-Oh, no!
141
00:15:48,530 --> 00:15:50,908
You should be grateful to Casca.
142
00:15:50,991 --> 00:15:54,411
You lost so much blood
that you were freezing,
143
00:15:54,495 --> 00:15:56,789
so she slept beside you
for two whole days to warm you up.
144
00:15:56,872 --> 00:15:58,707
What?
145
00:16:00,334 --> 00:16:02,419
It was an order from Griffith.
146
00:16:02,503 --> 00:16:05,756
He said that it's the job of women
to keep men warm.
147
00:16:08,759 --> 00:16:10,552
Judeau, you asshole.
148
00:16:11,470 --> 00:16:12,888
Sorry, my bad.
149
00:16:12,972 --> 00:16:14,765
It seems like you have woken up.
150
00:16:16,558 --> 00:16:17,393
Griffith!
151
00:16:17,476 --> 00:16:18,936
Good morning.
152
00:16:34,743 --> 00:16:35,995
My name is Griffith.
153
00:16:36,078 --> 00:16:37,162
What is your name?
154
00:16:40,374 --> 00:16:41,542
Guts.
155
00:16:46,171 --> 00:16:47,506
This is quite the blade.
156
00:16:51,260 --> 00:16:53,012
I definitely couldn't wield it.
157
00:16:56,348 --> 00:16:58,517
Could you come with me, please?
158
00:17:04,857 --> 00:17:06,150
Hey, Griffith.
159
00:17:09,778 --> 00:17:10,821
Griffith...
160
00:17:16,118 --> 00:17:17,119
Hey!
161
00:17:18,787 --> 00:17:20,581
You seem popular.
162
00:17:21,999 --> 00:17:23,208
Hey...
163
00:17:26,295 --> 00:17:28,005
What a great smell.
164
00:17:29,298 --> 00:17:30,174
That asshole.
165
00:17:30,758 --> 00:17:33,093
He's already back on his feet.
166
00:17:35,220 --> 00:17:36,597
Griffith?
167
00:17:37,222 --> 00:17:38,515
This place has a weird vibe.
168
00:17:39,141 --> 00:17:40,392
Wait, what is this place?
169
00:17:40,976 --> 00:17:42,352
We are the Band of the Falcon.
170
00:17:43,645 --> 00:17:44,772
Have you heard of us?
171
00:17:45,355 --> 00:17:46,273
Yes.
172
00:17:47,024 --> 00:17:50,360
You're a group of mercenaries that
one wouldn't want as an enemy.
173
00:17:51,361 --> 00:17:53,906
You must be the reason
why we had such trouble
174
00:17:54,531 --> 00:17:57,034
in our last battle.
175
00:17:58,035 --> 00:17:59,161
You're right.
176
00:17:59,244 --> 00:18:01,163
We are the Band of the Falcon.
177
00:18:12,216 --> 00:18:14,009
What a great view.
178
00:18:14,093 --> 00:18:15,177
Tell me why.
179
00:18:17,429 --> 00:18:19,389
Why did you intentionally miss my heart?
180
00:18:22,851 --> 00:18:24,269
I'm sure you could've killed me.
181
00:18:29,650 --> 00:18:32,986
Because I wanted you, Guts.
182
00:18:37,324 --> 00:18:39,535
Oh, so you bat for the other team?
183
00:18:41,829 --> 00:18:44,373
I saw your fight with Bazuso.
184
00:18:44,998 --> 00:18:46,375
It was incredible.
185
00:18:47,042 --> 00:18:49,545
But... it was close.
186
00:18:51,505 --> 00:18:54,007
If his battle-axe didn't have
a crack in it,
187
00:18:55,717 --> 00:18:58,804
you would've been the one
with his head split in two.
188
00:19:03,392 --> 00:19:04,643
You're probably right.
189
00:19:05,644 --> 00:19:07,062
How honest of you...
190
00:19:08,105 --> 00:19:10,190
When you fight...
191
00:19:10,274 --> 00:19:12,192
it seems like you toy with your own life.
192
00:19:14,528 --> 00:19:15,487
To me,
193
00:19:15,571 --> 00:19:18,198
it seems as though you put yourself
in harm's way on purpose
194
00:19:18,282 --> 00:19:21,076
so you could then
try to save yourself from death.
195
00:19:22,286 --> 00:19:23,954
That was how it seemed to me.
196
00:19:27,541 --> 00:19:29,418
So I took a liking to you.
197
00:19:30,627 --> 00:19:32,671
I want you, Guts.
198
00:19:40,429 --> 00:19:41,889
And what if I say no?
199
00:19:42,639 --> 00:19:43,849
You'd say no?
200
00:19:44,600 --> 00:19:47,978
Yes, I reject your offer.
You talk about me as if you know me.
201
00:19:51,148 --> 00:19:54,151
Aren't you acting
a bit too friendly for someone
202
00:19:54,735 --> 00:19:56,236
who tried to cut a chunk out of me?
203
00:19:57,738 --> 00:19:59,364
Let's settle this with our swords.
204
00:19:59,448 --> 00:20:00,282
If I win,
205
00:20:00,365 --> 00:20:03,368
I will open a big hole in your chest
just like the one you made in mine.
206
00:20:04,745 --> 00:20:05,996
And if I win?
207
00:20:07,497 --> 00:20:10,250
You can make me a soldier or a fuck buddy,
whatever you want.
208
00:20:16,840 --> 00:20:18,091
Okay, I accept.
209
00:20:21,970 --> 00:20:25,432
I have no problem using force.
210
00:20:25,515 --> 00:20:26,808
Griffith!
211
00:20:26,892 --> 00:20:28,518
Casca, don't get involved.
212
00:20:29,102 --> 00:20:30,270
But...
213
00:20:30,854 --> 00:20:32,189
If I want something,
214
00:20:32,272 --> 00:20:33,774
I make sure that I get it.
215
00:20:33,857 --> 00:20:37,945
It pisses me off how you belittle people.
216
00:20:53,710 --> 00:20:55,337
-Damn it.
-Hey, look over there.
217
00:20:55,420 --> 00:20:57,547
That bastard never learns.
218
00:20:57,631 --> 00:21:00,133
Don't get involved.
Griffith told us not to.
219
00:21:00,717 --> 00:21:02,636
We can do this another day if you want.
220
00:21:02,719 --> 00:21:04,513
It doesn't feel right
when you're still recovering.
221
00:21:04,596 --> 00:21:06,139
Cut the bullshit.
222
00:21:07,849 --> 00:21:09,476
-Griffith!
-He's playing dirty.
223
00:21:21,822 --> 00:21:23,824
You'll do whatever it takes to win.
224
00:21:23,907 --> 00:21:25,117
It makes me like you even more.
225
00:21:26,034 --> 00:21:28,412
But like this,
you can't even swing your sword.
226
00:21:29,204 --> 00:21:30,414
What are you going to do?
227
00:21:30,497 --> 00:21:32,249
We can call it a day if you want.
228
00:21:32,332 --> 00:21:34,001
You never shut up.
229
00:21:34,084 --> 00:21:36,044
Let me teach you something.
230
00:21:36,128 --> 00:21:38,755
This is how you use your mouth in battle.
231
00:21:43,510 --> 00:21:44,678
Griffith!
232
00:21:54,813 --> 00:21:57,232
How is it, the taste of your own blood?
233
00:21:57,983 --> 00:22:02,154
I guess no one has ever punched
your pretty little face before.
234
00:22:07,784 --> 00:22:09,911
Sorry to do this in front of your men,
235
00:22:09,995 --> 00:22:12,497
but this ends here!
236
00:22:18,879 --> 00:22:21,548
-Yes!
-He did it!
237
00:22:22,382 --> 00:22:25,010
I won't lie. That did some damage.
238
00:22:25,093 --> 00:22:26,636
But it's over.
239
00:22:26,720 --> 00:22:28,180
Do you accept your defeat?
240
00:22:28,263 --> 00:22:31,808
Or do you want me
to dislocate your shoulder?
241
00:22:32,392 --> 00:22:33,310
It's up to you.
242
00:22:38,315 --> 00:22:39,816
Fuck you.
243
00:22:42,903 --> 00:22:43,820
-Yes!
-Yay.
244
00:22:43,904 --> 00:22:45,864
Take that!
245
00:22:46,406 --> 00:22:47,491
Yes!
246
00:22:48,492 --> 00:22:50,327
Hooray!
247
00:22:56,416 --> 00:22:58,877
From now on, you belong to me.
248
00:23:00,712 --> 00:23:02,089
That was amazing!
249
00:23:06,676 --> 00:23:07,677
Yeah!
250
00:23:07,761 --> 00:23:09,346
He never says that.
251
00:23:09,429 --> 00:23:12,516
Griffith has never said
something like that to anyone before.
252
00:23:23,401 --> 00:23:26,571
So I guess this makes me a member
of the Band of the Falcon.
253
00:23:28,240 --> 00:23:31,326
Guts, we will put you to work
254
00:23:32,244 --> 00:23:34,329
on something that I hold dear.
255
00:23:38,917 --> 00:23:41,461
I want my own country.
256
00:23:45,423 --> 00:23:48,593
Guts, I will decide where you die.
257
00:25:28,109 --> 00:25:30,779
{\an8}Subtitle translation by: Shane Forde
16741
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.