All language subtitles for Bereavement.2010.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG.kor

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:11,000 자막 제작 : 롤두 (씨네스트 : www.cineast.kr) 2 00:00:31,933 --> 00:00:36,004 스티븐 메나 필름 3 00:00:44,848 --> 00:00:50,254 마이클 빈 조나단 밀러 4 00:00:57,141 --> 00:01:02,357 브렛 리카비 그레이엄 셔터 5 00:01:04,796 --> 00:01:09,881 알렉산드라 다드다리오 앨리슨 6 00:01:12,771 --> 00:01:17,819 놀란 제라드 펑크 윌리엄 7 00:01:24,088 --> 00:01:27,974 스펜서 리스트 마틴 8 00:01:29,019 --> 00:01:33,346 존 세비지 테드 9 00:01:49,434 --> 00:01:58,283 비리브먼트 (BEREAVEMENT, 2010) 10 00:02:16,568 --> 00:02:21,995 펜실베니아, 마이너스빌 1989년 11 00:02:40,976 --> 00:02:42,671 여기 있었네 12 00:03:48,543 --> 00:03:49,873 책으로만 읽어 봤어요 13 00:03:50,512 --> 00:03:52,176 드문 경우란거 알아요 14 00:03:53,549 --> 00:03:55,244 감정이 없는건가요? 15 00:03:55,284 --> 00:03:57,309 몸이 닿아도? 16 00:03:57,353 --> 00:04:01,380 일반적인 촉각이나 압력은 느낄 수 있어요 17 00:04:01,423 --> 00:04:05,257 다만 통증을 느끼지 못할 뿐이에요 18 00:04:05,294 --> 00:04:08,388 선천적 통각 불감증은 정말 위험해요 19 00:04:08,430 --> 00:04:11,365 자기 혀를 물어 뜯어도 알아차리지 못하니까요 20 00:04:11,400 --> 00:04:14,426 뼈가 부러져도 계속 활동할 수가 있어요 21 00:04:14,470 --> 00:04:17,496 밥을 먹기 전엔 뜨거운 음식인지 확인해주세요 22 00:04:17,539 --> 00:04:18,699 물론이죠 23 00:04:31,153 --> 00:04:34,179 다친 곳은 없는지 시간 마다 확인하시고요 24 00:04:34,223 --> 00:04:37,784 팔과 다리 뿐만 아니라 몸 전체를 말이죠 25 00:04:37,826 --> 00:04:39,453 심지어 입 속 까지요 26 00:04:39,495 --> 00:04:41,622 정말 중요해요 27 00:04:41,664 --> 00:04:44,531 마틴은 어디가 다쳤다고 말해줄 수가 없어요 28 00:04:44,566 --> 00:04:46,557 안녕 29 00:04:46,602 --> 00:04:49,264 조카 생일이라서 새 자전거를 샀는데 30 00:04:49,305 --> 00:04:51,535 조카가 색이 맘에 안든대 31 00:04:51,573 --> 00:04:53,666 어떻게 그럴 수가 있어? 32 00:04:53,709 --> 00:04:55,802 갖다 버릴려고 나왔다가 33 00:04:55,844 --> 00:04:57,971 너를 보고 생각난 게 있는데 34 00:04:58,013 --> 00:05:00,447 "저 아이는 아마 이 자전거를 좋아할걸야" 35 00:05:00,482 --> 00:05:02,848 내 말이 맞아? 36 00:05:02,885 --> 00:05:05,752 트럭에 있는데 가서 볼래? 37 00:05:10,459 --> 00:05:12,825 빨간색 좋아해? 38 00:05:12,861 --> 00:05:16,763 피곤하고 어려운 일이에요 39 00:05:16,799 --> 00:05:19,267 이미 도우미도 두명이나 써봤어요 40 00:05:19,301 --> 00:05:21,326 걱정하지 마세요 브리스톨 부인 41 00:05:21,370 --> 00:05:23,930 이제 제가 여기 있잖아요 42 00:05:25,240 --> 00:05:27,367 그럼 한번 만나 볼래요? 43 00:05:27,409 --> 00:05:30,242 - 좋아요 - 알겠어요 44 00:05:39,288 --> 00:05:40,949 세상에 45 00:05:40,990 --> 00:05:43,481 마틴! 46 00:05:44,727 --> 00:05:46,752 마틴! 47 00:07:19,521 --> 00:07:21,546 겁내지마 48 00:07:21,590 --> 00:07:24,457 아무 느낌도 없을거야 49 00:07:34,269 --> 00:07:36,737 아프지 않지? 50 00:08:06,635 --> 00:08:09,297 안돼! 51 00:08:09,338 --> 00:08:11,135 금방 끝날거야 52 00:08:53,966 --> 00:08:58,171 감독 스티븐 메나 53 00:09:02,059 --> 00:09:08,905 5년 후 54 00:10:02,050 --> 00:10:04,075 다시 보니 반갑다 55 00:10:06,922 --> 00:10:09,413 잘 지냈니? 56 00:10:09,458 --> 00:10:11,756 그럼요 57 00:10:12,995 --> 00:10:16,692 여기 예전에 한번 왔었잖아 58 00:10:16,732 --> 00:10:20,498 키가 이 가방만 했는데 59 00:10:20,535 --> 00:10:22,526 기억나? 60 00:10:22,571 --> 00:10:24,562 아뇨 61 00:10:27,009 --> 00:10:29,307 저 짐이 다야? 62 00:10:30,545 --> 00:10:32,536 네 63 00:10:32,581 --> 00:10:34,606 알았다 64 00:11:13,722 --> 00:11:15,849 내 방을 얼마나 놔둬야돼? 65 00:11:15,891 --> 00:11:18,724 글쎄다 아빠께서 서재 리모델링이 끝나야겠지 66 00:11:18,760 --> 00:11:20,489 대학 갈 때까지 기다려야겠네 67 00:11:22,664 --> 00:11:23,824 왔다! 68 00:11:23,865 --> 00:11:26,993 기억해, 조용히 하고 잘 대해줘야해 69 00:11:27,035 --> 00:11:28,832 잠깐... 웬디 70 00:11:34,843 --> 00:11:37,107 안녕 71 00:11:37,145 --> 00:11:39,579 우리 집 말괄량이란다 72 00:11:39,614 --> 00:11:41,775 - 안녕! - 안녕 73 00:11:41,817 --> 00:11:43,546 - 생쥐 좋아해? - 아니 74 00:11:43,585 --> 00:11:45,712 - 뱀은? - 싫어 75 00:11:45,754 --> 00:11:48,348 재주넘기 할 줄 아는데 볼래? 76 00:11:48,390 --> 00:11:51,518 앨리슨 이게 얼마만이니 77 00:11:53,628 --> 00:11:55,528 엄마, 저리 비켜 78 00:11:55,564 --> 00:11:58,032 여보, 이렇게 예뻐졌다고 왜 말 안해줬어? 79 00:11:58,066 --> 00:11:59,761 우리 가족 치곤 예쁘긴 하지 80 00:11:59,801 --> 00:12:01,894 - 배고프겠구나 - 아뇨 81 00:12:01,937 --> 00:12:03,529 너도 들어와라, 랜디 82 00:12:03,572 --> 00:12:06,268 이 녀석은 항상 내 발 밑에 있다니까 83 00:12:06,308 --> 00:12:08,299 들어와 84 00:12:08,343 --> 00:12:11,437 - 아빠, 도와줘야돼? - 그래야할거 같구나 85 00:12:11,480 --> 00:12:13,675 엄마, 아빠 도움이 필요하대 86 00:12:15,784 --> 00:12:18,719 정말 아침마다 4시에 일어나? 87 00:12:18,754 --> 00:12:20,654 훈련 할때는 88 00:12:20,689 --> 00:12:22,384 러닝 머신 안 써봤지? 89 00:12:22,424 --> 00:12:24,085 아빠는 있는데 거기에 옷만 걸어놔 90 00:12:24,126 --> 00:12:25,787 웬디 91 00:12:25,827 --> 00:12:27,761 난 거리를 재려고 사용해 92 00:12:28,764 --> 00:12:31,028 여기가 내 방이야 93 00:12:31,066 --> 00:12:33,330 아니, 내 방이였지 94 00:12:33,368 --> 00:12:37,532 조나단이 서재 리모델링 마칠때까지만 여기서 자도록 해 95 00:12:37,572 --> 00:12:39,563 안 그러셔도 돼요 96 00:12:42,711 --> 00:12:45,737 수염돌이, 어떻게 탈출한거야? 97 00:12:45,781 --> 00:12:47,715 못된 아이구나 98 00:12:47,749 --> 00:12:49,580 곧 저녁 먹을거야 99 00:12:49,618 --> 00:12:53,145 필요한게 있으면 크게 소리쳐 100 00:12:53,188 --> 00:12:56,885 이제 여긴 네 집이야 101 00:13:05,801 --> 00:13:08,964 너무 힘들어 102 00:13:09,004 --> 00:13:12,303 그럼 뭘 기대한거야? 103 00:13:12,340 --> 00:13:16,071 인생이 하룻밤 사이에 뒤집어져 지냈잖아 104 00:13:22,250 --> 00:13:24,377 멜리사 벌써 퇴근 준비하는거야? 105 00:13:24,419 --> 00:13:26,410 네 106 00:13:28,290 --> 00:13:30,690 내일 교대해 줄 수 있어? 107 00:13:30,725 --> 00:13:32,420 시험이 있어요 108 00:13:32,461 --> 00:13:34,952 나도 아는데 의사한테 제스를 데려가야돼 109 00:13:34,996 --> 00:13:37,430 다니엘은 어때요? 110 00:13:37,466 --> 00:13:39,991 진작에 물어봤지 111 00:13:41,436 --> 00:13:42,767 알았어요 112 00:13:42,804 --> 00:13:44,795 - 정말 고마워 - 천만에요 113 00:14:27,148 --> 00:14:30,606 제 차를 막으면 어떡해요? 114 00:14:52,859 --> 00:14:55,795 "셔터" 육류 및 가금류 115 00:15:48,496 --> 00:15:51,056 안돼, 잠깐만요 116 00:15:51,099 --> 00:15:53,124 안돼 117 00:15:53,168 --> 00:15:55,159 뭐하는거예요? 118 00:15:55,203 --> 00:15:57,262 미쳤어요? 119 00:15:57,305 --> 00:15:59,205 안돼 120 00:15:59,240 --> 00:16:02,471 살려주세요! 121 00:16:07,215 --> 00:16:08,512 부탁이에요 122 00:16:08,550 --> 00:16:10,541 사람 살려! 123 00:16:11,720 --> 00:16:13,585 도와주세요! 124 00:17:41,609 --> 00:17:43,133 도와주세요 125 00:17:43,178 --> 00:17:44,475 소용 없어요 126 00:17:48,016 --> 00:17:49,176 누구 있어요? 127 00:17:52,353 --> 00:17:54,583 저기요? 128 00:17:54,622 --> 00:17:56,783 우린 여기서 죽을거예요 129 00:17:56,825 --> 00:17:58,816 안돼 130 00:17:58,860 --> 00:18:02,318 함께 여기서 빠져나갈거예요 131 00:18:02,363 --> 00:18:04,558 언제요? 132 00:18:57,418 --> 00:19:00,155 호기심에 고양이가 죽는다 133 00:19:38,226 --> 00:19:40,660 - 괜찮아요? - 그런거 같아요 134 00:19:40,695 --> 00:19:42,458 저런 트럭은 길에서 무자비해요 135 00:19:42,497 --> 00:19:43,657 그러게요 136 00:19:43,698 --> 00:19:45,325 팔에서 피가 나요 137 00:19:45,366 --> 00:19:47,027 안으로 들어갈래요? 씻어야할 거 같은데 138 00:19:47,068 --> 00:19:48,558 별 거 아니에요 139 00:19:48,603 --> 00:19:50,332 젠장 140 00:19:50,371 --> 00:19:53,101 - 정말 괜찮아요? - 다리 조금 다친거 뿐이에요 141 00:19:53,141 --> 00:19:54,938 집에 바래다 드릴까요? 142 00:19:54,976 --> 00:19:57,604 아뇨, 괜찮아요 143 00:19:57,645 --> 00:20:00,273 괜찮아요 여기서 얼마 멀지도 않은데 144 00:20:00,315 --> 00:20:02,545 그걸 어떻게 알아요? 145 00:20:02,584 --> 00:20:04,279 작은 마을이잖아요 146 00:20:04,319 --> 00:20:06,116 어서요 이웃 뒀다 뭐합니까? 147 00:20:06,154 --> 00:20:08,850 이웃이요? 거리가 꽤 먼거 같은데 148 00:20:08,890 --> 00:20:11,017 여기 주위가 다 이웃이죠 뭐 149 00:20:13,628 --> 00:20:14,788 알았어요 150 00:20:14,829 --> 00:20:16,729 좋아요 금방 올게요 151 00:20:32,814 --> 00:20:35,442 저기... 그냥 걸어갈래요 152 00:20:35,483 --> 00:20:36,745 겁나요? 153 00:20:36,784 --> 00:20:38,479 그런거 아니에요 154 00:20:38,519 --> 00:20:41,044 그럼 됐네요 155 00:20:41,089 --> 00:20:43,114 헬맷 써요 156 00:20:47,428 --> 00:20:49,225 이름이 뭐예요? 157 00:20:49,264 --> 00:20:51,824 - 앨리슨 - 전 윌리엄이에요 158 00:20:51,866 --> 00:20:53,595 천천히 가요 159 00:20:53,635 --> 00:20:55,762 오토바이 처음 타 본단 말이에요 160 00:20:55,803 --> 00:20:59,261 사고 이후에 의사한테 다신 오토바이 안 탄다고 했어요 161 00:21:00,441 --> 00:21:02,500 농담이에요 162 00:21:03,745 --> 00:21:05,838 어디서 왔어요? 163 00:21:05,880 --> 00:21:08,041 시카고요 164 00:21:08,082 --> 00:21:10,312 저도 전에 한번 가봤어요 165 00:21:10,351 --> 00:21:12,785 이 조그만한 마을엔 왜 왔어요? 166 00:21:12,820 --> 00:21:15,288 삼촌과 함께 살려고 내려 왔어요 167 00:21:16,624 --> 00:21:18,956 부모님하고 문제 있어요? 168 00:21:18,993 --> 00:21:21,018 가정 문제? 169 00:21:21,062 --> 00:21:23,428 맞아요 170 00:21:23,464 --> 00:21:25,557 당신도 그래요? 171 00:21:25,600 --> 00:21:28,000 문제가 뭔데요? 172 00:21:30,271 --> 00:21:32,569 부모님이 돌아가셨어요 173 00:21:33,775 --> 00:21:36,073 이런 죄송해요 174 00:21:36,110 --> 00:21:38,169 예 175 00:21:38,212 --> 00:21:40,203 저도요 176 00:21:55,296 --> 00:21:57,423 태워다줘서 고마워요 177 00:22:00,101 --> 00:22:01,329 갖고 있어요 178 00:22:01,369 --> 00:22:03,462 필요할거예요 179 00:22:19,387 --> 00:22:21,355 멜리사 반즈 양은 180 00:22:21,389 --> 00:22:23,380 식당에서 퇴근한 모습을 마지막으로 181 00:22:23,424 --> 00:22:26,018 아직까지도 행방이.... 182 00:22:26,060 --> 00:22:28,392 운동은 어땠니? 183 00:22:28,429 --> 00:22:30,454 재밌었어요 184 00:22:45,446 --> 00:22:48,415 멜리사, 내 손을... 185 00:22:48,449 --> 00:22:50,781 풀 수 있을거 같아요 186 00:22:55,490 --> 00:22:58,550 그가 오고 있어요 소리 내지 말아요 187 00:22:58,593 --> 00:23:01,118 우린 여기서 나갈거예요 188 00:23:10,438 --> 00:23:13,703 수소를 도살할때면 189 00:23:13,741 --> 00:23:17,370 놈들의 두려움과 혈액의 악취를 맡을 수 있지 190 00:23:17,412 --> 00:23:19,277 공포까지도 191 00:23:23,184 --> 00:23:26,278 때론 놈들의 뒷다리를 잘라내야만 하는데 192 00:23:26,320 --> 00:23:29,346 그래야 도망을 못 가거든 193 00:23:35,630 --> 00:23:37,325 안돼 194 00:23:37,365 --> 00:23:39,390 안돼 195 00:23:41,836 --> 00:23:43,235 싫어요 196 00:23:43,271 --> 00:23:45,899 안돼! 197 00:23:49,210 --> 00:23:51,610 계속 잡고 있어 198 00:23:53,681 --> 00:23:56,241 여기서 나가 199 00:24:12,266 --> 00:24:13,858 괜찮아 200 00:24:13,901 --> 00:24:16,028 모든게 계획대로야 201 00:24:16,070 --> 00:24:19,267 때가 되면 오게 될거야 202 00:24:31,986 --> 00:24:34,921 무언가 오래 갈때는 쓸모가 있다는거야 203 00:24:34,956 --> 00:24:37,322 지금은 폐기할 때야 204 00:25:29,977 --> 00:25:32,377 아직도 여기 있나? 205 00:25:47,962 --> 00:25:50,362 - 나중에 봐 - 알았어 206 00:25:50,398 --> 00:25:52,059 - 잘 가 - 아빠, 안녕 207 00:25:54,001 --> 00:25:55,969 정말 괜찮아? 208 00:25:56,003 --> 00:25:58,870 어쨌든 부딪혀야 되는 일이였잖아요 209 00:25:58,906 --> 00:26:01,238 괜찮을거야 210 00:26:11,319 --> 00:26:13,685 긴장 되니? 211 00:26:13,721 --> 00:26:15,780 괜찮은 팀이 있다고 생각해요? 212 00:26:15,823 --> 00:26:18,986 마음을 비워 213 00:26:19,026 --> 00:26:20,789 별 수 있겠어요 214 00:26:30,438 --> 00:26:32,929 저긴 뭐하는 곳이에요? 215 00:26:32,974 --> 00:26:35,772 셔터라는 공장인데 몇 년 전에 문을 닫았어 216 00:26:35,810 --> 00:26:38,438 어제 조깅하다가 누군가를 봤는데요 217 00:26:38,479 --> 00:26:40,344 소년이요 218 00:26:40,381 --> 00:26:42,246 소년? 219 00:26:42,283 --> 00:26:44,183 그랬던거 같아요 220 00:26:44,218 --> 00:26:46,550 애들 몇 명이서 놀러 갔나보지 221 00:26:46,587 --> 00:26:48,248 될 수 있으면 저긴 가지마 222 00:26:48,289 --> 00:26:50,951 길에서도 조깅하지 말고 223 00:26:50,992 --> 00:26:52,983 예, 차에 치일 뻔 했었죠 224 00:26:53,027 --> 00:26:55,791 그레이엄은 수집광이야 폐품으로 가득할 걸 225 00:26:55,830 --> 00:26:57,821 누가 살고 있어요? 226 00:26:57,865 --> 00:26:59,856 혼자 살고 있어 227 00:26:59,900 --> 00:27:01,993 아세요? 228 00:27:02,036 --> 00:27:04,334 동갑일거야 229 00:27:04,372 --> 00:27:07,000 학교를 다닌 적이 없지 230 00:27:07,041 --> 00:27:10,067 자기 아버지가 공장에서 밤낮으로 일만 시켰거든 231 00:27:10,111 --> 00:27:14,707 고기를 포장하고 그랬는데 232 00:27:14,749 --> 00:27:18,412 규정에 맞게 장비를 교체할 형편이 못 됐었어 233 00:27:18,452 --> 00:27:21,956 아직도 그 냄새가 기억나 234 00:27:35,836 --> 00:27:37,827 2시 30분에 데리러 오마 235 00:28:11,038 --> 00:28:14,701 침묵이란 236 00:28:14,742 --> 00:28:17,575 두려움도 없고 237 00:28:20,948 --> 00:28:23,109 고통도 없는 238 00:28:25,853 --> 00:28:28,344 평화의 소리야 239 00:28:53,114 --> 00:28:55,446 난 너의 평온이 부럽다 240 00:29:03,057 --> 00:29:05,082 구원의 길은 241 00:29:05,126 --> 00:29:08,289 용서와 함께 시작된다 242 00:29:08,329 --> 00:29:10,763 용서 243 00:29:12,900 --> 00:29:15,232 너는 내 증인이야 244 00:29:50,104 --> 00:29:51,833 아빠가 뭐랬어? 245 00:29:51,872 --> 00:29:53,863 손대지 말라고 했지? 246 00:29:56,811 --> 00:29:59,211 예, 나사는 빼고요 247 00:29:59,246 --> 00:30:01,612 17달러 50센트 248 00:30:03,384 --> 00:30:06,353 - 50센트 신세 좀 질게요 - 그래 249 00:30:06,387 --> 00:30:07,945 고마워요, 에디 250 00:30:17,965 --> 00:30:20,092 조나단 확장 공사는 어때? 251 00:30:20,134 --> 00:30:21,829 아주 잘 되가요 252 00:30:23,404 --> 00:30:26,202 이건 석고용 못인데? 253 00:30:27,475 --> 00:30:29,534 이런 254 00:30:29,577 --> 00:30:32,671 필드 골을 넣는 게 아니라면 치어리더 밖에 없어 255 00:30:32,713 --> 00:30:34,237 정말요? 256 00:30:34,281 --> 00:30:37,307 여긴 여자들 운동에 대한 수요가 많지 않아 257 00:30:37,351 --> 00:30:42,319 그래도 우리 치어리더 팀이 작년에 우승도 했었단다 258 00:30:49,697 --> 00:30:51,392 빨리! 259 00:30:51,432 --> 00:30:53,662 좋아! 260 00:30:54,735 --> 00:30:56,396 준비 됐어? 261 00:30:56,437 --> 00:30:59,133 흔들자, 소리치자 262 00:30:59,173 --> 00:31:01,403 PHS! 263 00:31:01,442 --> 00:31:04,104 흔들자, 소리치자 264 00:31:04,144 --> 00:31:06,408 PHS! 265 00:31:06,447 --> 00:31:08,847 흔들자, 소리치자 266 00:32:17,284 --> 00:32:19,479 차가 떨어지면서 깔아 눕힐까봐 무섭지 않아? 267 00:32:26,760 --> 00:32:28,819 다리는 어때? 268 00:32:28,862 --> 00:32:32,229 많이 좋아졌어 269 00:32:33,300 --> 00:32:37,168 지금 하고 있는 게... 270 00:32:37,204 --> 00:32:39,536 자동차 수리? 271 00:32:39,573 --> 00:32:41,768 지도 교사가 내 적성 검사를 했는데 272 00:32:41,809 --> 00:32:45,575 의과 대학 아니면 자동차 정비공이래 273 00:32:45,613 --> 00:32:47,979 그런데 혈액은 못 볼거 같아서 274 00:32:51,218 --> 00:32:54,710 그럼 나도 방해할 생각은 없어 275 00:32:58,058 --> 00:33:00,151 잠깐만 276 00:33:02,463 --> 00:33:04,158 왜? 277 00:33:04,198 --> 00:33:06,291 혹시 나중에 바빠? 278 00:33:06,333 --> 00:33:11,627 집에 가서 자기 전까지 천장을 뚫어져라 보고 있겠지, 왜? 279 00:33:11,672 --> 00:33:13,367 그게... 280 00:33:13,407 --> 00:33:15,534 혹시 너도... 281 00:33:15,576 --> 00:33:18,875 빌리! 282 00:33:18,912 --> 00:33:21,472 잠깐만 기다려 283 00:33:22,850 --> 00:33:24,841 - 빌리! - 아빠? 284 00:33:24,885 --> 00:33:27,115 여기다 285 00:33:27,154 --> 00:33:29,520 - 세상에 - 젠장 286 00:33:29,556 --> 00:33:32,753 리모컨을 떨어트렸어 287 00:33:32,793 --> 00:33:34,226 조심해 288 00:33:34,261 --> 00:33:36,092 - 세상에! - 죄송해요 289 00:33:36,130 --> 00:33:37,961 - 이런 - 죽을 만큼 무거워요 290 00:33:37,998 --> 00:33:40,364 나 아직 안 죽었다 291 00:33:40,401 --> 00:33:42,835 내가 도와줄까? 292 00:33:42,870 --> 00:33:45,498 - 나 좀 일으켜줘 - 휠체어만 잡아줘 293 00:33:45,539 --> 00:33:47,370 - 알았어 - 의자에만 앉혀줘 294 00:33:47,408 --> 00:33:49,774 됐다 295 00:33:49,810 --> 00:33:54,008 여기 296 00:33:54,048 --> 00:33:56,209 - 됐어요 - 혼자 하시면 다칠 수 있어요 297 00:33:56,250 --> 00:33:58,241 그게 무슨 말이야? 298 00:34:01,088 --> 00:34:02,919 - 고맙구나 - 뭘요 299 00:34:02,956 --> 00:34:06,153 여긴 앨리슨 300 00:34:06,193 --> 00:34:08,627 여긴 아버지셔 301 00:34:08,662 --> 00:34:10,323 - 안녕하세요 - 시카고에서 왔어요 302 00:34:10,364 --> 00:34:11,592 정말? 303 00:34:11,632 --> 00:34:13,259 - 시카고에서 왔다고? - 예 304 00:34:13,300 --> 00:34:15,632 난 시카고가 싫어 305 00:34:18,272 --> 00:34:21,105 - 어쨌든 넌 게이가 아니였구나 - 그만하세요 306 00:34:21,141 --> 00:34:24,235 혼자 방 안에만 처박혀 있으니까 307 00:34:24,278 --> 00:34:27,577 - 누가 알겠어 - 얘기 좀 해요 308 00:34:27,614 --> 00:34:29,605 내가 시간이 있을지 모르겠다 309 00:34:29,650 --> 00:34:31,914 난 그만 가 볼게 310 00:34:31,952 --> 00:34:33,510 잠깐만 기다려 311 00:34:33,554 --> 00:34:35,283 너무 늦었어 집에 가봐야돼 312 00:34:35,322 --> 00:34:37,313 평상시엔 안 그러셔 313 00:34:37,357 --> 00:34:39,348 더 끔찍하시지 314 00:34:39,393 --> 00:34:42,260 헬맷을 드려야할지 모르겠다 315 00:34:42,296 --> 00:34:43,661 안녕 316 00:34:46,800 --> 00:34:49,098 대체 왜 그러세요? 317 00:34:49,136 --> 00:34:51,036 여자애는 농담도 모른다니? 318 00:34:51,071 --> 00:34:52,436 이리와봐 319 00:34:52,473 --> 00:34:54,737 담배 좀 던져 320 00:34:57,778 --> 00:35:00,941 나보고 어쩌라고? 321 00:35:59,873 --> 00:36:01,898 이름이 뭐야? 322 00:36:04,578 --> 00:36:06,205 이봐! 323 00:36:06,246 --> 00:36:09,238 대답 좀 해! 324 00:36:10,584 --> 00:36:12,984 사람들에게 느낌이 없다면 325 00:36:13,020 --> 00:36:15,454 두려움도 알지 못하겠지 326 00:36:21,595 --> 00:36:24,223 하지만 두려움을 모른다면... 327 00:36:26,433 --> 00:36:29,027 왜 도망을 치려는 걸까? 328 00:36:29,069 --> 00:36:30,696 풀어줘요 329 00:36:32,706 --> 00:36:33,866 다 청소했니? 330 00:36:36,343 --> 00:36:37,833 이리와 331 00:36:55,462 --> 00:36:57,453 뭐하는거예요? 332 00:37:04,104 --> 00:37:06,095 팔 내밀어 333 00:37:07,107 --> 00:37:09,041 안돼 334 00:37:09,076 --> 00:37:11,601 도망가! 335 00:37:11,645 --> 00:37:13,806 아이는 아무것도 몰라요 보면 모르겠어요? 336 00:37:13,847 --> 00:37:17,248 그만, 그만 둬요! 337 00:37:20,520 --> 00:37:22,511 양심의 가책을 덜어주는 것이다 338 00:37:22,556 --> 00:37:24,183 당신 미쳤어! 339 00:37:24,224 --> 00:37:26,215 너는? 340 00:37:26,260 --> 00:37:28,660 놔줘! 미친 자식아! 341 00:37:28,695 --> 00:37:31,129 풀어 달라고! 342 00:37:35,035 --> 00:37:36,593 제발 343 00:37:49,316 --> 00:37:50,840 어디 갔다 왔어? 344 00:37:50,884 --> 00:37:52,784 죄송해요 345 00:37:52,819 --> 00:37:54,650 죄송하다고? 346 00:37:54,688 --> 00:37:56,519 조나단 347 00:37:56,556 --> 00:37:58,217 2시 30분이라고 얘기했잖아 348 00:37:58,258 --> 00:37:59,657 좀 일찍 나섰어요 349 00:37:59,693 --> 00:38:01,593 걱정하고 있었어 350 00:38:01,628 --> 00:38:04,290 죄송하다고 했잖아요 351 00:38:04,331 --> 00:38:06,959 그런 습관은 갖지 말자 352 00:38:07,000 --> 00:38:09,127 - 알겠니? - 알았어요 353 00:38:10,304 --> 00:38:12,704 파리에 있었어? 354 00:38:12,739 --> 00:38:14,138 그래, 몇 번 355 00:38:14,174 --> 00:38:16,438 멋진 곳에 많이 있었네 356 00:38:16,476 --> 00:38:21,979 아빠가 모든 출장을 가족 휴가로 바꿔 놨으니까 357 00:38:22,015 --> 00:38:24,848 굉장히 좋아하셨지 358 00:38:24,885 --> 00:38:26,716 난 어디 나가본 적이 없어 359 00:38:26,753 --> 00:38:30,120 언젠가는 나랑 같이 시카고에 갈 지도 모르지 360 00:38:30,157 --> 00:38:33,183 - 내일? - 아니 361 00:38:35,896 --> 00:38:38,490 안녕, 웬디 362 00:38:38,532 --> 00:38:40,727 카메라 빌려줄 수 있어? 363 00:38:40,767 --> 00:38:42,758 그럼, 몇 장 더 찍을 수 있을거야 364 00:38:42,803 --> 00:38:45,067 전부 다 찍어도 좋아 365 00:38:45,105 --> 00:38:47,835 우리도 프랑스 갈 수 있어? 366 00:38:47,874 --> 00:38:49,865 당연하지, 주식 매수 선택권이 현금이 되는 날 367 00:38:49,910 --> 00:38:51,400 내가 뭐랬어? 368 00:38:51,445 --> 00:38:53,879 피츠버그는 어때? 369 00:38:54,881 --> 00:38:57,213 내 방은 언제까지 포기해야 돼? 370 00:38:57,250 --> 00:38:58,911 오래 안 걸릴거야 371 00:38:58,952 --> 00:39:02,115 수염돌이에게 더 큰 집이 맞지 않을까? 372 00:39:02,155 --> 00:39:04,419 지금도 충분히 좋아 373 00:39:04,458 --> 00:39:06,688 언니가 여기서 행복한 거 같아? 374 00:39:06,727 --> 00:39:08,695 그러길 바라야지 375 00:39:08,729 --> 00:39:11,857 날 별로 안 좋아하는 거 같아 376 00:39:11,898 --> 00:39:15,061 널 싫어하는 사람이 세상에 어딨겠니? 377 00:39:15,102 --> 00:39:17,366 - 맞아, 그치? - 그럼 378 00:39:18,939 --> 00:39:20,930 아빠는 말이다 379 00:39:20,974 --> 00:39:22,965 무언가 느껴지는데 380 00:39:23,010 --> 00:39:25,945 그게... 배가 고파지는 거 같다 381 00:39:25,979 --> 00:39:27,173 싫어 382 00:39:27,214 --> 00:39:30,377 베개 샌드위치가 먹고 싶구나 383 00:39:47,067 --> 00:39:49,058 안녕 384 00:39:50,704 --> 00:39:52,035 얘기할 수 있어? 385 00:39:53,573 --> 00:39:56,007 내가 널 도와줄게 386 00:39:57,077 --> 00:40:00,843 먼저 나를 풀어주기만 하면 돼 387 00:40:07,587 --> 00:40:09,350 부탁이야 388 00:40:09,389 --> 00:40:11,084 도와줘 389 00:40:46,059 --> 00:40:48,357 부탁한대로 전부 했어 390 00:40:56,269 --> 00:40:58,362 멈추게 해준다고 했잖아 391 00:41:31,872 --> 00:41:34,363 젠장할! 392 00:44:09,129 --> 00:44:11,529 이제 그들은 널 신뢰할 수 없다 393 00:44:12,932 --> 00:44:15,526 어떤식으로든 보상을 해줘야 할거야 394 00:44:16,536 --> 00:44:19,369 그들이 이용하는 건 395 00:44:19,406 --> 00:44:22,500 취약함과 약점 396 00:44:22,542 --> 00:44:24,669 감춰라 397 00:44:33,219 --> 00:44:35,653 용광로도 세척해야 할 것이다 398 00:44:56,743 --> 00:44:59,041 이 모든 건 너 때문이야 399 00:45:50,597 --> 00:45:51,791 열심히 해 400 00:45:51,831 --> 00:45:53,492 그럴거야 401 00:46:00,440 --> 00:46:01,873 안돼! 402 00:46:03,676 --> 00:46:08,943 정서적 발달에 대한 이론은 두 가지로 나뉘어져 있는데 403 00:46:08,982 --> 00:46:11,246 하나는 유전학적인 결과 404 00:46:11,284 --> 00:46:14,048 행동 패턴에서 보여지는 성향들 405 00:46:14,087 --> 00:46:15,952 또는 환경적인 결과 406 00:46:15,989 --> 00:46:22,957 진화론자들은 유전자가 성장을 결정한다고 믿는다 407 00:46:22,996 --> 00:46:31,860 반대 입장에서는 매일 듣고 보는 환경에 따라 우리의 개성에 영향을 준다고 주장한다 408 00:46:31,905 --> 00:46:33,896 다시 말하면 409 00:46:33,940 --> 00:46:35,931 사랑을 받고 자란 아이들은 410 00:46:35,975 --> 00:46:42,172 증오와 두려움 속에 살았던 아이보다 세상을 향해 많은 다른 방식으로 대응하지 411 00:46:42,215 --> 00:46:46,049 본질적 거울로 아이들이 들여다 보는 건 우리 자신... 412 00:46:46,085 --> 00:46:48,645 신념, 이념 413 00:46:48,688 --> 00:46:51,088 사상... 414 00:46:51,124 --> 00:46:53,922 메이저 탐의 지상 관측... 415 00:46:53,960 --> 00:46:55,951 모두 심리 치료가 가져다 주는 것들 416 00:46:55,995 --> 00:46:59,055 성격의 정신 분석적 이론 417 00:46:59,098 --> 00:47:01,658 이걸로 시험을 치를 거다 418 00:47:43,142 --> 00:47:45,007 탈래? 419 00:47:45,044 --> 00:47:46,534 글쎄 420 00:47:46,579 --> 00:47:47,978 괜찮아 어서 타 421 00:47:48,014 --> 00:47:50,482 좀 쉬어 즐기기도 해야지 422 00:47:55,555 --> 00:47:57,284 이젠 약국 할려고? 423 00:47:57,323 --> 00:47:59,382 두통이 있어 424 00:47:59,425 --> 00:48:01,188 너무 늦게 까지 있으면 안돼 425 00:48:01,227 --> 00:48:03,991 걱정마 월요일엔 바래다 줄테니까 426 00:48:04,030 --> 00:48:06,191 조금씩 복구했지 427 00:48:06,232 --> 00:48:08,826 어느 날은 정비소를 할까도 생각했는데 428 00:48:08,868 --> 00:48:11,302 왜 안 했어? 429 00:48:11,337 --> 00:48:14,966 아빠 말로는 별로래 430 00:48:15,008 --> 00:48:17,602 그럼 넌 얼마나 뛴거야? 431 00:48:17,644 --> 00:48:20,943 5, 6 마일 432 00:48:20,980 --> 00:48:23,505 심장 발작 걸리겠다 433 00:48:23,550 --> 00:48:24,642 그래 434 00:48:24,684 --> 00:48:26,584 이것들이 심작 발작을 안겨줄 걸 435 00:48:28,421 --> 00:48:30,912 넌 이런 음식 싫어하지? 436 00:48:30,957 --> 00:48:33,653 훈련할 때는 안 먹어 437 00:48:33,693 --> 00:48:35,490 나도 그래 438 00:48:54,314 --> 00:48:57,579 다른 형제는 있어? 439 00:48:57,617 --> 00:48:59,983 나 하고 아빠 뿐이야 440 00:49:00,019 --> 00:49:02,078 엄마는 2년 전에 돌아가셨고 441 00:49:02,121 --> 00:49:04,351 폐렴으로 442 00:49:04,390 --> 00:49:06,790 아버지는 원래 불편하셨던거야? 443 00:49:06,826 --> 00:49:09,317 건설 현장에서 일하셨었어 444 00:49:09,362 --> 00:49:12,695 사고로 다리를 잃으셨지 445 00:49:12,732 --> 00:49:15,166 사카고에서 말야 446 00:49:18,538 --> 00:49:21,166 아빠는 항상 아들을 원하셨어 447 00:49:23,242 --> 00:49:26,609 달리기 선수셨거든 448 00:49:26,646 --> 00:49:31,515 76년 올림픽에서 메달을 놓쳤어 449 00:49:31,551 --> 00:49:35,510 나를 통해서 실패를 바꾸고 싶어하셨지 450 00:49:38,257 --> 00:49:40,248 저녁을 먹으려고 집으로 오는 길이였어 451 00:49:40,293 --> 00:49:43,091 집이 얼마 안 남았는데... 452 00:49:47,433 --> 00:49:49,526 SUV가 정지했어 453 00:49:51,904 --> 00:49:54,099 웃겨 454 00:49:54,140 --> 00:49:57,803 한 순간에 모든 것들이 변해 버릴 수 있다는게 455 00:49:57,844 --> 00:50:04,179 낯선 사람이 다가와선 눈 깜짝할 사이에 456 00:50:04,217 --> 00:50:07,675 모든걸 파괴했어 457 00:50:07,720 --> 00:50:10,689 그래서 삼촌 집으로 온 거야? 458 00:50:13,159 --> 00:50:16,219 할머니가 있어 459 00:50:16,262 --> 00:50:20,460 뉴욕에 사시는데 광장 공포증이 있어 460 00:50:20,500 --> 00:50:22,968 진짜 이상하지 그래서... 461 00:50:24,537 --> 00:50:26,402 할머니 아님 삼촌이였어 462 00:50:26,439 --> 00:50:29,408 차라리 뉴욕이 좋았을거라 생각하지? 463 00:50:32,645 --> 00:50:34,670 난 뉴욕이 싫어 464 00:51:33,406 --> 00:51:35,397 차에서 내려, 앨리슨 465 00:51:35,441 --> 00:51:37,466 - 뭐라고요? - 들었잖아 466 00:51:37,510 --> 00:51:40,775 - 난 아무데도 안 갈거예요 - 저리 가세요 467 00:51:40,813 --> 00:51:43,475 입 닥치지 못해! 나와 468 00:51:43,516 --> 00:51:46,952 - 뭐하시는 거예요? - 집에 데려가려는 거다 469 00:51:46,986 --> 00:51:48,180 앨리슨 470 00:51:50,490 --> 00:51:53,482 부모님이 열심히 일했기에 지금 네가 있는거야 471 00:51:53,526 --> 00:51:56,962 그런 자식과 놀면서 탈선하게 놔두지 않을거야 472 00:51:56,996 --> 00:51:58,987 누군지도 모르잖아요 473 00:51:59,031 --> 00:52:01,966 애들은 내가 더 잘 알아 네 아버지가 계셨다면... 474 00:52:02,001 --> 00:52:04,435 운동, 대학 그 모든 것들은 475 00:52:04,470 --> 00:52:06,529 아빠의 꿈이지 내 꿈이 아니라고요 476 00:52:06,572 --> 00:52:08,563 전 단 하나도 원하지 않았어요 477 00:52:08,608 --> 00:52:11,076 그럼 원하는게 뭐야? 트럭으로 돌아가서 살고 싶어? 478 00:52:11,110 --> 00:52:12,634 보조금이나 받으며 살거야? 479 00:52:12,678 --> 00:52:14,669 제가 원해서 여기 온 줄 알아요? 480 00:52:14,714 --> 00:52:17,774 삼촌이랑 살고 싶어서 여기 온 줄 아냐고요? 481 00:52:25,424 --> 00:52:27,824 서로 약속한 게 있었다 482 00:52:27,860 --> 00:52:30,260 오래 전 얘긴데 483 00:52:30,296 --> 00:52:33,231 둘 중 누구에게 무슨 일이 생긴다면 484 00:52:33,266 --> 00:52:35,598 서로 아이들을 챙겨주기로 485 00:52:37,837 --> 00:52:41,796 나도 널 꼭 돌봐야할 필요는 없지만 486 00:52:41,841 --> 00:52:45,368 한번 뱉은 말은 지키고 싶다 487 00:52:45,411 --> 00:52:48,380 그래도 이건 네 삶이야 488 00:52:48,414 --> 00:52:50,712 네가 정 그러고 싶다면 489 00:52:50,750 --> 00:52:53,082 그렇게 해라 490 00:52:55,388 --> 00:52:56,878 제가 나가주길 바라나요? 491 00:52:56,923 --> 00:52:59,448 네가 선택하길 바라는거다 492 00:53:06,599 --> 00:53:10,558 좋아 잠시 동안 내 뜻대로 하는거다 493 00:53:10,603 --> 00:53:14,232 서로 이해할 때까지만 말야 494 00:54:01,254 --> 00:54:02,846 안돼 495 00:54:11,797 --> 00:54:14,823 안돼 496 00:54:14,867 --> 00:54:18,564 전 아무짓도 안 했어요 전 아무짓도 안 했다구요 497 00:54:18,604 --> 00:54:20,663 제발요 498 00:54:20,706 --> 00:54:23,140 내가 보여줬었지 499 00:54:23,175 --> 00:54:25,905 왜 이러는 거예요? 500 00:54:25,945 --> 00:54:29,005 자신의 육신은 얼마나 끔찍한가 501 00:54:29,048 --> 00:54:31,448 안돼! 502 00:54:31,484 --> 00:54:33,042 그만 둬요 503 00:54:33,085 --> 00:54:34,450 잡고 있어 504 00:54:34,487 --> 00:54:37,081 안돼 505 00:54:37,123 --> 00:54:38,886 - 어서 해! - 제발 부탁이에요 506 00:54:40,192 --> 00:54:42,092 - 네 가슴에 있다고 생각하지 않는다 - 안돼 507 00:55:09,488 --> 00:55:13,356 나와, 나와 508 00:55:13,392 --> 00:55:15,792 난 더 이상 네가 두렵지 않아 509 00:55:15,828 --> 00:55:18,228 여긴 나의 집이야 510 00:55:18,264 --> 00:55:20,664 너처럼 비난 받지 않을거야 511 00:55:20,700 --> 00:55:23,260 네가 부숴 놓은 걸 내가 고쳐놨어! 512 00:55:23,302 --> 00:55:26,237 잠든 곳이 어디든 지옥으로 돌아가 513 00:55:26,272 --> 00:55:28,968 여긴 내 집이야! 514 00:56:20,693 --> 00:56:23,321 - 아빠는 날 믿어줬어요 - 조나단도 그럴거야 515 00:56:23,362 --> 00:56:25,694 한번 더 기회를 줘 516 00:56:25,731 --> 00:56:28,063 널 못 믿는 게 아니잖아 517 00:56:28,100 --> 00:56:29,829 전 제 스스로 돌볼 수 있어요 518 00:56:29,869 --> 00:56:31,700 나도 알아 519 00:56:31,737 --> 00:56:33,898 그냥 네게 주의를 주려는거야 520 00:56:33,939 --> 00:56:36,066 부탁이야 521 00:56:41,414 --> 00:56:43,939 윌리엄을 싫어하는 이유가 뭐예요? 522 00:56:43,983 --> 00:56:47,714 우린 예전부터 빌리를 알고 지냈는데 523 00:56:47,753 --> 00:56:51,120 골치 아픈 일을 많이 일으켰어 524 00:56:51,157 --> 00:56:53,148 그게 윌리엄 잘못은 아니잖아요 525 00:56:53,192 --> 00:56:59,693 어머니가 돌아가신 후 아버지를 돌보는 모습이 자랑스럽다고 생각해요 526 00:56:59,732 --> 00:57:02,997 엄마가 자살을 했으니 527 00:57:03,035 --> 00:57:05,367 폐렴은 얻고 싶어서 얻는 게 아니에요 528 00:57:07,039 --> 00:57:09,371 그녀는 폐렴으로 죽지 않았단다 529 00:57:09,408 --> 00:57:14,004 빌리 엄마는... 스스로 목숨을 끊었어 530 00:57:14,046 --> 00:57:16,742 뭐라고요? 531 00:57:16,782 --> 00:57:20,411 차고에서 목을 매 자살했어 532 00:57:24,657 --> 00:57:27,717 빌리가 유일한 목격자야 533 00:57:27,760 --> 00:57:30,627 정말로 힘들어했지 534 00:57:30,663 --> 00:57:33,632 의사가 많은 종류의 약물을 줬어 535 00:57:33,666 --> 00:57:36,965 마을에서 많은 문제를 끼쳤거든 536 00:57:37,002 --> 00:57:40,267 조나단은 윌리엄이 조금 불안정하다고 느낀거야 537 00:57:40,306 --> 00:57:42,968 그리고 그 아버지도... 538 00:57:43,008 --> 00:57:44,498 어디 가는거니? 539 00:57:44,543 --> 00:57:46,670 머리 속을 비워야겠어요 540 00:57:48,681 --> 00:57:50,672 나랑 게임 할래? 541 00:57:50,716 --> 00:57:52,707 나중에, 알았지? 542 00:57:52,751 --> 00:57:55,219 어디 가는거야? 543 00:58:31,157 --> 00:58:32,317 누구야? 544 00:58:36,862 --> 00:58:39,057 기다려 545 00:59:59,311 --> 01:00:01,336 누구 있어요? 546 01:00:20,165 --> 01:00:23,134 너 괜찮아? 547 01:00:24,169 --> 01:00:26,160 기다려 548 01:00:52,531 --> 01:00:55,022 괜찮아? 549 01:00:56,302 --> 01:00:58,327 무슨 문제 있니? 550 01:01:14,586 --> 01:01:16,611 여기서 뭐하는거야? 551 01:01:25,698 --> 01:01:27,563 여기 있니? 552 01:01:50,289 --> 01:01:52,587 세상에 553 01:02:38,337 --> 01:02:41,067 마틴 554 01:02:48,090 --> 01:02:52,378 내 일을 이을 어린 소년을 데려왔다 말이 없는데 무섭거나 어리석은 거 같다 555 01:03:57,950 --> 01:03:59,679 어디 있는거야? 556 01:04:04,623 --> 01:04:06,022 잠깐 돌아와 557 01:04:19,538 --> 01:04:21,904 널 해치지 않아 558 01:04:21,940 --> 01:04:23,567 널 돕고 싶어 559 01:04:27,579 --> 01:04:29,240 네 이름이 마틴이니? 560 01:04:30,716 --> 01:04:32,911 이리와 나랑 같이 가자 561 01:04:32,951 --> 01:04:36,546 여기 있음 안돼 여긴 위험해 562 01:04:36,588 --> 01:04:38,749 뭐가 문제야? 563 01:04:38,790 --> 01:04:41,884 겁낼 필요 없어 564 01:04:41,927 --> 01:04:43,918 날 믿어줘 565 01:04:43,962 --> 01:04:45,827 여기 내려오면 안돼 566 01:04:45,864 --> 01:04:49,925 안돼! 안돼! 567 01:04:49,968 --> 01:04:53,062 안돼! 안돼! 568 01:05:03,815 --> 01:05:06,613 잘했다 569 01:05:12,524 --> 01:05:14,856 - 별 일 없을거야 - 어떻게 알아? 570 01:05:14,893 --> 01:05:17,293 열 좀 식히고 싶겠지 571 01:05:17,329 --> 01:05:20,059 17살 아이가 다 얘기하고 다니지 않아 572 01:05:25,137 --> 01:05:26,695 아직이야 573 01:05:26,738 --> 01:05:29,901 난 형제도 없어 아빠가 게으르니까 574 01:05:29,942 --> 01:05:32,877 그런데 이젠 쫓아내기까지 하잖아 575 01:05:32,911 --> 01:05:34,879 정말 잘났어 576 01:06:31,637 --> 01:06:33,195 집에 안 들어왔어 577 01:06:33,238 --> 01:06:36,173 알아 578 01:06:36,208 --> 01:06:37,368 어디가는거야? 579 01:06:37,409 --> 01:06:40,242 찾아보러 가야지 580 01:06:45,283 --> 01:06:47,046 앨리슨과 얘기하고 싶어서요 581 01:06:47,085 --> 01:06:48,450 지금 여기 없어 582 01:06:48,487 --> 01:06:50,682 중요한 얘기예요 583 01:06:50,722 --> 01:06:53,714 - 여기 없어, 빌리 - 너랑 같이 있는 줄 알았는데 584 01:06:53,759 --> 01:06:56,159 아뇨 밤새 안 들어왔나요? 585 01:06:56,194 --> 01:06:57,684 어제부터 586 01:06:57,729 --> 01:06:59,663 다 너 때문이야 587 01:06:59,698 --> 01:07:02,667 - 그만둬, 조나단 - 앨리슨에게서 떨어져 588 01:07:02,701 --> 01:07:03,861 - 조나단 - 밀지 말아요 589 01:07:03,902 --> 01:07:06,132 - 조나단 - 네가 맘에 안 들어 590 01:07:06,171 --> 01:07:08,036 네 아버지랑 똑같아 591 01:07:08,073 --> 01:07:09,802 좋게 봐줄 게 하나도 없어 592 01:07:09,841 --> 01:07:12,401 괜찮아 593 01:07:12,444 --> 01:07:15,072 내 조카한테서 떨어져! 594 01:07:15,113 --> 01:07:17,547 일어나봐 괜찮니? 595 01:08:41,233 --> 01:08:43,633 부탁이에요 596 01:08:45,170 --> 01:08:47,536 느낌이 없다면 597 01:08:47,572 --> 01:08:50,006 두려움도 모르겠지 598 01:08:52,043 --> 01:08:54,841 하지만 두려움을 모른다면... 599 01:08:57,282 --> 01:08:59,682 왜 다들 도망치려는 거지? 600 01:09:13,765 --> 01:09:16,131 아무도 없어요? 601 01:09:21,039 --> 01:09:22,563 제발 하지 말아요 602 01:09:28,680 --> 01:09:30,079 셔터! 603 01:09:31,183 --> 01:09:32,445 삼촌! 604 01:09:58,276 --> 01:10:00,904 저기요? 605 01:10:10,255 --> 01:10:12,689 누구요? 606 01:10:13,692 --> 01:10:15,819 조나단 밀러라고 합니다 607 01:10:15,861 --> 01:10:17,761 조카를 찾고 있어요 608 01:10:17,796 --> 01:10:20,321 어제 저녁에 집에 안 들어와서요 609 01:10:20,365 --> 01:10:22,458 전부 찾아보고 있거든요 610 01:10:22,500 --> 01:10:24,900 혹시 여기 왔었나 해서요 보셨나요? 611 01:10:24,936 --> 01:10:26,699 아뇨 612 01:10:28,440 --> 01:10:33,377 저기, 여기에 어린 남자애가 살고 있나요? 613 01:10:33,411 --> 01:10:36,346 조카가 여기서 남자애를 봤다고 하더라고요 614 01:10:36,381 --> 01:10:38,315 그만 나가주시죠 615 01:10:40,385 --> 01:10:41,875 잠깐만 안에 들어갈 수 있을까요? 616 01:10:41,920 --> 01:10:43,182 바쁩니다 617 01:10:43,221 --> 01:10:45,212 몇 분만요 618 01:10:46,258 --> 01:10:48,453 몇 초만요 619 01:10:50,128 --> 01:10:52,119 삼촌! 620 01:10:52,163 --> 01:10:54,222 앨리슨? 621 01:11:16,755 --> 01:11:19,349 삼촌! 622 01:11:24,162 --> 01:11:26,153 무슨 짓을 한거야? 623 01:11:26,197 --> 01:11:28,688 여자들이란... 624 01:11:28,733 --> 01:11:31,497 입을 다물 줄 전혀 몰라 625 01:11:37,242 --> 01:11:39,233 안돼! 626 01:11:39,277 --> 01:11:43,043 안돼, 안돼 627 01:11:50,789 --> 01:11:52,586 안돼, 안돼 628 01:12:00,899 --> 01:12:03,265 안돼! 629 01:12:05,470 --> 01:12:07,199 안돼 630 01:12:10,108 --> 01:12:12,508 내보내줘! 631 01:13:30,455 --> 01:13:32,480 누구 없어요? 632 01:13:34,826 --> 01:13:37,795 앨리슨? 633 01:13:37,829 --> 01:13:40,229 밀러 아저씨? 634 01:14:08,226 --> 01:14:10,626 이봐요? 635 01:14:25,510 --> 01:14:27,205 앨리슨? 636 01:14:56,441 --> 01:14:59,205 세상에, 마틴! 637 01:15:00,745 --> 01:15:02,144 도와줘! 638 01:15:03,948 --> 01:15:06,280 문을 열어줘 639 01:15:09,320 --> 01:15:10,912 돌아와 나를 도와줘 640 01:15:13,758 --> 01:15:17,159 나를 꺼내줘, 마틴 641 01:15:17,195 --> 01:15:19,493 앨리슨? 642 01:15:25,603 --> 01:15:27,628 아무도 없어요? 643 01:15:49,561 --> 01:15:51,119 앨리슨 644 01:15:52,964 --> 01:15:56,195 이럴수가... 앨리슨 645 01:15:56,234 --> 01:15:57,428 하나도 안 들려 646 01:15:57,468 --> 01:15:59,993 윌리엄 문 좀 열어줘 647 01:16:00,038 --> 01:16:02,700 - 잠겨있어 - 빨리 648 01:16:12,417 --> 01:16:13,941 금방 될 거 같아 649 01:16:15,486 --> 01:16:17,579 뒤를 돌아봐 650 01:16:19,357 --> 01:16:21,257 뒤로 돌아 651 01:16:21,292 --> 01:16:24,261 여기서 꺼내줄게 약속해 652 01:16:24,295 --> 01:16:26,456 됐어 653 01:16:40,645 --> 01:16:43,409 그만둬! 654 01:17:34,632 --> 01:17:36,361 안돼 655 01:17:38,670 --> 01:17:41,002 잊어버려 656 01:17:45,009 --> 01:17:46,772 날 그만 놔둬 657 01:17:59,223 --> 01:18:01,623 난 신경 안 써 658 01:18:01,659 --> 01:18:03,991 알아서 찾으라고 해 659 01:18:29,754 --> 01:18:32,018 잊어버려 660 01:18:32,056 --> 01:18:33,546 하기 싫어 661 01:18:33,591 --> 01:18:35,991 난 못해 662 01:18:40,932 --> 01:18:43,730 그 애는 그냥 놔둬 663 01:18:43,768 --> 01:18:46,328 걘 아무것도 안 했어 664 01:18:47,705 --> 01:18:49,969 안돼 난 그 애가 필요해 665 01:18:50,007 --> 01:18:53,067 그럼 누가 청소를 해줘? 666 01:18:54,912 --> 01:18:57,210 그건 나도 참을 수 없어 667 01:18:57,248 --> 01:19:00,046 안돼, 안돼 668 01:19:00,084 --> 01:19:03,485 닥쳐, 닥치라고! 669 01:19:03,521 --> 01:19:05,318 젠장! 670 01:19:05,356 --> 01:19:07,221 넌 그 아이보다 나은 게 하나도 없어! 671 01:19:41,259 --> 01:19:43,853 내게 약속했잖아 672 01:19:43,895 --> 01:19:46,329 네 말대로 다 했어 673 01:20:07,351 --> 01:20:09,683 네가 이겼어 674 01:20:22,300 --> 01:20:24,666 네가 틀렸어 675 01:20:24,702 --> 01:20:27,000 감히 그러진 못해 676 01:20:57,101 --> 01:21:00,002 날 그렇게 바라보지마 677 01:21:00,037 --> 01:21:01,868 왜냐고 묻지마 678 01:21:01,906 --> 01:21:04,602 넌 그냥 하면 돼 679 01:21:04,642 --> 01:21:06,940 그게 너의 길이야 680 01:21:10,147 --> 01:21:13,344 나한테 빚진 게 있다고 생각하잖아 681 01:21:13,384 --> 01:21:17,445 내 머리 뒤에 눈이 달렸다고 생각해? 682 01:21:17,488 --> 01:21:20,116 그들이 널 버렸어 683 01:21:22,426 --> 01:21:24,860 내가 없다면 너는 뭐지? 684 01:21:27,632 --> 01:21:29,623 죄책감 같은 걸 느끼나? 685 01:21:29,667 --> 01:21:33,125 죄책감 갖지마 686 01:21:33,170 --> 01:21:36,162 아이들은 죄의식 같은 건 느끼지 않아 687 01:21:45,249 --> 01:21:47,717 너... 688 01:21:47,752 --> 01:21:51,085 넌 아무것도 느끼지 않아 689 01:21:51,122 --> 01:21:53,784 죄책감, 고통, 후회 690 01:21:53,824 --> 01:21:57,920 아무것도 말야 그렇지? 691 01:21:57,962 --> 01:22:01,227 네가 뭔데 나를 심판해? 692 01:22:14,912 --> 01:22:17,278 너에겐 구원 받을 영혼이 없어 693 01:22:19,450 --> 01:22:21,509 알겠어? 694 01:22:30,661 --> 01:22:33,027 내가 가는 동안 우스운 짓은 하지마 695 01:22:33,064 --> 01:22:35,464 그들이 널 지켜보고 있다 696 01:24:47,698 --> 01:24:49,689 세상에 697 01:24:49,734 --> 01:24:51,793 너한테 무슨 짓을 한거야? 698 01:24:51,836 --> 01:24:54,498 내가 여기서 널 꺼내줄게, 알았지? 699 01:24:54,538 --> 01:24:55,869 미안하다 700 01:25:10,054 --> 01:25:12,079 괜찮아? 701 01:25:13,457 --> 01:25:15,448 가자 702 01:25:17,294 --> 01:25:20,195 괜찮아 날 믿어 703 01:25:32,009 --> 01:25:35,035 널 들고 갈 순 없어 704 01:25:36,647 --> 01:25:39,411 이게 그렇게 겁나? 705 01:25:39,450 --> 01:25:43,079 겨우 이게? 706 01:25:44,555 --> 01:25:46,989 봤지? 아무것도 아냐 707 01:25:59,103 --> 01:26:01,094 다들 언제 집에 와? 708 01:26:01,138 --> 01:26:02,628 금방 올거야 709 01:26:46,550 --> 01:26:48,040 드디어 왔다 710 01:27:01,198 --> 01:27:03,462 네? 711 01:27:04,468 --> 01:27:07,130 웬디, 도망쳐 712 01:27:07,171 --> 01:27:09,969 엄마! 713 01:27:12,743 --> 01:27:14,438 엄마 714 01:27:19,984 --> 01:27:23,078 - 엄마! - 웬디, 도망쳐 715 01:27:23,120 --> 01:27:24,348 도망쳐! 716 01:27:35,299 --> 01:27:36,459 이러지 말아요 717 01:27:36,500 --> 01:27:38,127 해야만 돼 718 01:27:46,944 --> 01:27:49,344 우리 거의 다 왔어 719 01:28:10,935 --> 01:28:12,926 조나단 720 01:28:39,196 --> 01:28:40,686 안돼 721 01:28:52,509 --> 01:28:55,535 이제 괜찮아 722 01:28:55,579 --> 01:28:57,171 알겠지? 723 01:28:57,214 --> 01:28:59,114 집에 데려다 줄게 724 01:29:14,932 --> 01:29:17,162 랜디 725 01:29:33,417 --> 01:29:35,612 괜찮을거야 726 01:29:43,794 --> 01:29:47,491 내 애완동물 해치지 말아요 727 01:29:53,637 --> 01:29:54,934 안돼 728 01:30:10,854 --> 01:30:13,254 내 손을 먹고... 729 01:30:16,460 --> 01:30:19,725 날 믿어줘 730 01:30:19,763 --> 01:30:22,323 끝을 내 731 01:30:24,501 --> 01:30:26,867 조건은 없어 732 01:30:26,904 --> 01:30:29,771 그게 날 이렇게 만들었어! 733 01:30:29,807 --> 01:30:31,035 엄마! 734 01:30:39,716 --> 01:30:41,843 이게 옳다고 생각했어 735 01:30:41,885 --> 01:30:44,353 난 많은 빚을 졌으니까 736 01:30:45,923 --> 01:30:49,654 용서 받아야 할 737 01:30:49,693 --> 01:30:51,820 다른 죄악들 738 01:30:51,862 --> 01:30:55,354 난 반복되게 하고 싶지 않아 739 01:30:55,399 --> 01:30:56,889 나처럼 740 01:31:03,774 --> 01:31:07,540 넌 이해하지, 그렇지? 741 01:31:07,578 --> 01:31:11,014 그 꼬마애는 아냐 쓸모가 없어 742 01:31:14,952 --> 01:31:16,977 카렌! 743 01:31:20,090 --> 01:31:22,957 카렌 744 01:31:22,993 --> 01:31:27,396 웬디를 구해줘 745 01:31:32,369 --> 01:31:35,031 이젠 난 멈출 수가 없어 746 01:31:35,072 --> 01:31:37,632 아직도 할 일이 많아 747 01:31:37,674 --> 01:31:39,437 나와 함께 가자 748 01:31:39,476 --> 01:31:41,000 나와 같이 가 749 01:31:42,579 --> 01:31:44,604 나와 같이 가줘 750 01:31:44,648 --> 01:31:47,446 날 도와줘 날 구원할 수 있게 도와줘! 751 01:31:47,484 --> 01:31:50,578 - 싫어요 - 웬디는 놔둬, 이 개자식아! 752 01:31:57,628 --> 01:31:59,994 난 해야만했어 753 01:32:00,030 --> 01:32:02,624 미안하다 754 01:32:11,408 --> 01:32:13,399 괜찮아 755 01:32:13,443 --> 01:32:16,537 나야 이제 괜찮아 756 01:32:16,580 --> 01:32:18,377 엄마는? 757 01:32:18,415 --> 01:32:19,905 아래층에 계셔 758 01:32:26,190 --> 01:32:28,215 여기 가만히 있어 알겠지? 759 01:32:28,258 --> 01:32:29,418 왜? 760 01:32:29,459 --> 01:32:31,757 그냥 내가 하란 대로 해 761 01:32:31,795 --> 01:32:33,524 - 알겠지? - 가지마 762 01:32:33,564 --> 01:32:36,089 안 갈거야 여기 있어 763 01:32:50,681 --> 01:32:52,171 마틴! 764 01:33:06,530 --> 01:33:08,725 마틴! 765 01:33:17,608 --> 01:33:19,599 911입니다 무슨 일이시죠? 766 01:33:19,643 --> 01:33:22,077 여보세요? 767 01:34:41,958 --> 01:34:44,085 앨리슨? 768 01:35:40,517 --> 01:35:42,542 어딨어? 769 01:36:31,134 --> 01:36:33,466 이제 이해할 수 있어 770 01:36:33,503 --> 01:36:35,630 왜 다들 도망치려 했는지... 771 01:36:38,742 --> 01:36:40,972 멍청한 동물들 조차도 772 01:36:43,880 --> 01:36:46,508 배신 당했을 때를 알아 773 01:36:57,894 --> 01:37:00,385 배신 당한 기분을 알아? 774 01:37:03,433 --> 01:37:05,264 아니 775 01:37:05,302 --> 01:37:07,793 그래서 네가 도망치지 않았던거지 776 01:37:07,838 --> 01:37:11,035 넌 이미 알고 있었으니까 777 01:37:19,616 --> 01:37:23,279 넌... 778 01:37:23,320 --> 01:37:25,811 넌 절대 도망 못 가 779 01:37:31,528 --> 01:37:33,393 내 자식 780 01:37:45,642 --> 01:37:47,974 고맙다 781 01:38:40,864 --> 01:38:43,355 시신 4구를 찾았습니다 782 01:38:43,400 --> 01:38:45,391 사고 원인은 뭔가? 783 01:38:45,435 --> 01:38:47,903 말하긴 힘들지만... 난로가 있었고 784 01:38:47,938 --> 01:38:50,270 담배가 타고 있었어요 785 01:38:50,307 --> 01:38:52,605 아마 갇혔던 거 같아요 786 01:38:52,642 --> 01:38:55,770 도움을 청하려고 했지만 불이 전부 삼켜버렸죠 787 01:39:07,190 --> 01:39:08,851 그렇군 788 01:39:30,513 --> 01:39:32,640 빌리 789 01:39:35,085 --> 01:39:37,519 빌리 790 01:39:38,822 --> 01:39:40,312 빌리 791 01:39:44,694 --> 01:39:47,162 빌리 792 01:41:59,149 --> 01:42:02,558 크레딧 뒤에도 영상이 있습니다 793 01:42:05,851 --> 01:42:13,384 감독 스티븐 메나 794 01:46:48,718 --> 01:46:51,152 저기요? 795 01:46:56,793 --> 01:46:58,818 아무도 없어요? 796 01:47:01,764 --> 01:47:03,789 좀 도와 주실래요? 53686

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.