Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:10,360
AMSTERDAM EMPIRE IS FICTIONAL
AND NOT BASED ON REAL EVENTS.
2
00:00:10,440 --> 00:00:12,920
ITS CHARACTERS DO NOT
DEPICT REAL PERSONS.
3
00:01:05,440 --> 00:01:07,160
DISTRICT COURT CENTRAL AMSTERDAM
4
00:01:07,240 --> 00:01:12,120
My client currently
cannot even meet her most basic needs.
5
00:01:12,200 --> 00:01:15,760
She's been condemned to homelessness,
moving from place to place.
6
00:01:15,840 --> 00:01:18,000
- The Krasnapolsky and the Amstel Hotel.
- Mr. Van Doorn.
7
00:01:18,080 --> 00:01:21,640
She has now had to move again,
all with borrowed money,
8
00:01:21,720 --> 00:01:26,440
because Mr. Van Doorn has blocked
her access to their joint accounts
9
00:01:26,520 --> 00:01:29,520
while he lives in luxury
with his new partner.
10
00:01:29,600 --> 00:01:33,720
And to remedy
this so-called homeless existence,
11
00:01:33,800 --> 00:01:36,720
you're now requesting temporary alimony
12
00:01:36,800 --> 00:01:39,200
of 25,000 euros per month?
13
00:01:39,280 --> 00:01:41,880
And to be awarded the marital home.
14
00:01:42,640 --> 00:01:43,640
Mr. Van Doorn?
15
00:01:44,320 --> 00:01:46,680
No, unfortunately, that's not possible.
16
00:01:46,760 --> 00:01:49,200
My house was custom-equipped for me
17
00:01:49,280 --> 00:01:51,720
with bulletproof glass,
reinforced doors, and a panic room.
18
00:01:51,800 --> 00:01:53,440
I'm a public figure.
19
00:01:53,520 --> 00:01:56,600
- My net worth is even listed in Quote.
- Estimated too highly.
20
00:01:56,680 --> 00:02:00,960
There are a lot of shady people who think
I have tons of cash lying around.
21
00:02:01,040 --> 00:02:02,880
Don't be dramatic.
22
00:02:02,960 --> 00:02:04,720
Not a single attempt was ever made.
23
00:02:04,800 --> 00:02:05,920
Ms. Jonkers.
24
00:02:06,000 --> 00:02:09,240
My client had to call the police
just last week due to domestic violence.
25
00:02:09,320 --> 00:02:10,600
The flowerpot thing?
26
00:02:10,680 --> 00:02:12,200
Marjolein won't even leave the house.
27
00:02:12,280 --> 00:02:15,920
Marjolein is his current partner.
She's pregnant and deeply traumatized.
28
00:02:16,000 --> 00:02:18,200
She attacked me with a meatball.
29
00:02:18,280 --> 00:02:21,600
Ma'am! Sir, please.
30
00:02:22,520 --> 00:02:25,240
Mr. Pinas, what is
your client's proposal?
31
00:02:26,760 --> 00:02:30,520
Well, given the current situation
and my client's safety,
32
00:02:30,600 --> 00:02:34,920
we have no choice but to ask
that the marital home be granted to him.
33
00:02:35,000 --> 00:02:37,720
In addition, he's willing to pay
34
00:02:37,800 --> 00:02:40,120
5,000 euros a month in spousal support.
35
00:02:40,200 --> 00:02:41,600
Five... five th...
36
00:02:41,680 --> 00:02:43,160
Five thousand?
37
00:02:43,680 --> 00:02:47,240
That's not even a tenth of the dirty money
flowing into those coffee shops every day.
38
00:02:47,320 --> 00:02:48,960
Betty, 5,000 euros a month
39
00:02:49,040 --> 00:02:52,880
is twice what the average
hardworking Dutch person takes home.
40
00:02:52,960 --> 00:02:56,080
And, Your Honor,
that's more than you make monthly
41
00:02:56,160 --> 00:02:58,400
for the important work
you do here every day.
42
00:02:58,480 --> 00:02:59,640
Very subtle, Maurice.
43
00:02:59,720 --> 00:03:02,600
Ladies and gentlemen,
the purpose of this provisional measure
44
00:03:02,680 --> 00:03:05,880
is to keep the situation livable
for both parties
45
00:03:05,960 --> 00:03:08,280
until the ruling in the main proceedings.
46
00:03:08,360 --> 00:03:11,680
Therefore, I will grant
the marital home to the gentleman,
47
00:03:11,760 --> 00:03:16,040
and the lady will receive alimony
of 15,000 euros per month.
48
00:03:16,120 --> 00:03:19,560
At the next hearing, we'll go into
the rest of the division in more detail.
49
00:03:21,480 --> 00:03:24,280
- How did it go?
- It went well. We can stay in the house.
50
00:03:24,360 --> 00:03:26,200
- Thank goodness.
- You're safe.
51
00:03:26,280 --> 00:03:29,960
Oh, safe! Drop the
act. No one's watching.
52
00:03:30,040 --> 00:03:32,280
Normal people don't do everything
for the camera.
53
00:03:32,360 --> 00:03:33,360
No, Marjolein?
54
00:03:33,440 --> 00:03:35,760
Only when you're wearing a collar,
is that it?
55
00:03:35,840 --> 00:03:38,480
Betty, please.
Go see a doctor. You're insane.
56
00:03:38,560 --> 00:03:41,320
Honey, relax.
Let's just go furnish the baby's room.
57
00:03:42,280 --> 00:03:43,720
Don't react to that.
58
00:03:45,560 --> 00:03:47,240
- Bye, Betty.
- Come on.
59
00:03:51,160 --> 00:03:55,600
What matters most is that you have
enough money to live on and pay...
60
00:03:55,680 --> 00:03:58,120
I don't care about the house.
I want The Jackal.
61
00:03:58,200 --> 00:03:59,480
You'll have it.
62
00:03:59,560 --> 00:04:02,720
There are already
over 150 witnesses on your side.
63
00:04:02,800 --> 00:04:05,520
Betty's team is gathering testimonies.
64
00:04:05,600 --> 00:04:09,240
People claiming that it's not you,
but Betty who runs The Jackal.
65
00:04:09,760 --> 00:04:10,720
Like who?
66
00:04:10,800 --> 00:04:14,720
Well, fired staff,
a few unhappy clients posting on Yelp.
67
00:04:14,800 --> 00:04:16,480
It's all a bit pathetic, really.
68
00:04:16,560 --> 00:04:18,520
Betty's crazy, but not stupid.
69
00:04:19,560 --> 00:04:21,280
- Is Bolle among them?
- Who?
70
00:04:21,360 --> 00:04:22,480
Bolle.
71
00:04:22,560 --> 00:04:25,080
Roy Brugmans. The other shareholder.
72
00:04:26,160 --> 00:04:27,680
Not that I know, but don't worry.
73
00:04:48,800 --> 00:04:50,480
Did Betty gain weight?
74
00:04:54,160 --> 00:04:56,520
- Or does she have fillers?
- What are you on about?
75
00:04:59,240 --> 00:05:03,360
- I can't really tell in these photos.
- Mom, she still looks great.
76
00:05:08,400 --> 00:05:10,280
- And her ass?
- What the fuck, Mom?
77
00:05:10,360 --> 00:05:13,760
Do you want me to say
my stepmother has a nice ass?
78
00:05:17,080 --> 00:05:18,200
It's been lifted.
79
00:05:24,000 --> 00:05:26,680
Has your taste in men evolved
in the meantime?
80
00:05:28,280 --> 00:05:31,240
- Honey, we should catch up a little.
- You don't want to catch up.
81
00:05:31,320 --> 00:05:34,520
You want to quickly make up
for the past ten years.
82
00:05:34,600 --> 00:05:35,560
Oh, come on.
83
00:05:36,680 --> 00:05:38,400
Don't be so dramatic.
84
00:05:39,600 --> 00:05:41,400
We talked all the time.
85
00:05:41,480 --> 00:05:43,720
No. Three times because you needed money.
86
00:05:43,800 --> 00:05:45,600
We Skyped more often than that.
87
00:05:46,200 --> 00:05:47,720
Nobody Skypes anymore. That's my point.
88
00:05:47,800 --> 00:05:48,960
Honey.
89
00:05:49,480 --> 00:05:53,520
You're giving off lots of negative
energy. Do you realize that?
90
00:05:54,520 --> 00:05:55,720
- Yes.
- You want an update?
91
00:05:55,800 --> 00:05:57,320
- Please.
- Fine.
92
00:05:57,400 --> 00:06:00,960
Detoxing was awful.
My father's betrayal really hurt.
93
00:06:01,040 --> 00:06:04,440
And my narcissistic mother's silence
was pretty painful.
94
00:06:04,520 --> 00:06:07,520
But cutting out all that crap
was cathartic. Now I'm happy.
95
00:06:11,960 --> 00:06:13,080
I can tell.
96
00:06:18,560 --> 00:06:19,960
What the hell is this?
97
00:06:22,840 --> 00:06:25,480
Look, it's covered in mold. Goddammit.
98
00:06:25,560 --> 00:06:27,040
Oh, yeah. This one too.
99
00:06:29,280 --> 00:06:30,680
Fucking Tichelaars.
100
00:06:34,200 --> 00:06:36,240
Yeah, same story here.
101
00:06:37,960 --> 00:06:39,560
Hi, honey bunny!
102
00:06:41,640 --> 00:06:43,640
Why are you calling with a Dutch number?
103
00:06:43,720 --> 00:06:45,680
Because I am in the Netherlands.
104
00:06:46,800 --> 00:06:47,720
Yes!
105
00:06:48,240 --> 00:06:49,080
Since when?
106
00:06:49,160 --> 00:06:50,760
That's nice, honey.
107
00:06:51,960 --> 00:06:52,920
If you say so.
108
00:06:53,000 --> 00:06:55,400
Honey, we'll be in Amsterdam shortly.
109
00:06:56,000 --> 00:06:58,160
Do you want to grab a beer with me?
110
00:07:01,120 --> 00:07:03,240
It doesn't have to take long.
111
00:07:04,240 --> 00:07:05,920
Maybe tonight?
112
00:07:06,000 --> 00:07:07,400
- Yeah!
- Mom, stop.
113
00:07:07,480 --> 00:07:09,800
I can't wait to see you!
114
00:07:10,560 --> 00:07:12,600
Oh, she hung up.
115
00:07:21,120 --> 00:07:23,840
Have you talked to Betty
since Bolle's party?
116
00:07:24,880 --> 00:07:26,520
- Maybe.
- Cut it out.
117
00:07:26,600 --> 00:07:28,320
Yes, I have.
118
00:07:28,400 --> 00:07:30,400
Did she say what the outcome was?
119
00:07:32,880 --> 00:07:35,400
Bolle will only help her
if she sleeps with him.
120
00:07:37,840 --> 00:07:39,760
Jesus, what a fucking pervert.
121
00:07:43,120 --> 00:07:44,760
I almost want her to do it.
122
00:08:10,400 --> 00:08:11,520
Jesus.
123
00:08:12,920 --> 00:08:14,920
Where are you going, Betty?
124
00:08:17,000 --> 00:08:18,640
How were things in court?
125
00:08:19,240 --> 00:08:21,960
Good. Today was just about
temporary measures.
126
00:08:22,040 --> 00:08:23,280
Alimony and who gets...
127
00:08:23,360 --> 00:08:25,200
So why did you run from us?
128
00:08:25,280 --> 00:08:27,400
No, are you nuts? I wasn't running away.
129
00:08:27,480 --> 00:08:30,160
You moved and didn't even send us a card.
130
00:08:30,240 --> 00:08:32,840
I hope you haven't forgotten our deal.
131
00:08:32,920 --> 00:08:36,040
No, but I can't change
the Dutch legal system.
132
00:08:36,560 --> 00:08:38,760
There'll be another hearing soon about...
133
00:08:38,840 --> 00:08:40,560
Have you won over that shareholder yet?
134
00:08:43,120 --> 00:08:45,240
You promised us an empire.
135
00:08:45,320 --> 00:08:48,440
That's the only reason you're
still alive. Do you realize that?
136
00:08:49,440 --> 00:08:50,480
Everything will work out.
137
00:08:52,640 --> 00:08:54,240
It will for us, yes.
138
00:08:55,720 --> 00:08:58,360
If we can't do it your way,
we'll do it our way.
139
00:09:00,560 --> 00:09:02,160
And one more thing, Betty.
140
00:09:02,240 --> 00:09:03,760
If you run away from us again,
141
00:09:03,840 --> 00:09:06,840
I'll assume you're trying
to screw us over.
142
00:09:06,920 --> 00:09:08,800
And if you do,
143
00:09:08,880 --> 00:09:10,960
Noud will start breaking your fingers.
144
00:09:11,680 --> 00:09:12,920
Do you understand?
145
00:09:18,880 --> 00:09:20,760
Call us when you know more.
146
00:09:27,800 --> 00:09:28,640
Bye.
147
00:10:26,200 --> 00:10:27,680
IS YOUR HANGOVER GONE YET?
148
00:10:35,120 --> 00:10:36,560
FRESH AS A DAISY
149
00:10:36,640 --> 00:10:39,000
I HAVE MY MOTHER'S LIVER
I COULD DRINK RADIUM
150
00:10:41,760 --> 00:10:45,360
READY TO RENEGOTIATE?
THIS BITCH DOES NOT GIVE UP THAT EASILY
151
00:10:51,640 --> 00:10:54,280
ONLY IF IT'S AT THE BREAKFAST TABLE
AFTER A NIGHT WITH YOU
152
00:11:05,800 --> 00:11:06,840
Can I ask a question?
153
00:11:06,920 --> 00:11:11,000
I'm paying a fortune to live in a
building with a doorman for my safety,
154
00:11:11,080 --> 00:11:13,760
and you let that piece of trash
walk right in?
155
00:11:13,840 --> 00:11:15,160
He said he was a friend.
156
00:11:15,240 --> 00:11:17,160
A friend? I don't have friends.
157
00:11:17,240 --> 00:11:18,080
Understood?
158
00:11:18,160 --> 00:11:19,200
Loud and clear.
159
00:11:25,080 --> 00:11:28,440
I'm going through a tough time right now.
160
00:11:28,520 --> 00:11:30,040
I understand, ma'am.
161
00:11:40,200 --> 00:11:42,240
How are you, baby?
162
00:11:43,280 --> 00:11:44,880
You're still my friend, right?
163
00:11:45,400 --> 00:11:47,080
Yes, I love you too.
164
00:11:52,520 --> 00:11:55,960
Ms. Jonkers, there are people to see you.
Should I send them away?
165
00:12:02,080 --> 00:12:03,960
- Come on in.
- Thank you.
166
00:12:07,640 --> 00:12:09,560
I'm happy to see you, Shanti.
167
00:12:10,800 --> 00:12:13,720
Don't exaggerate.
Your dress is over the top enough.
168
00:12:14,240 --> 00:12:16,120
This is fun.
169
00:12:18,960 --> 00:12:20,360
How are you doing?
170
00:12:22,680 --> 00:12:23,880
Badly.
171
00:12:27,960 --> 00:12:29,960
I know what you're going through.
172
00:12:33,280 --> 00:12:37,360
Anyway, Patrick told me about your plan.
173
00:12:37,440 --> 00:12:39,560
I think it's a good idea.
I'm happy to help.
174
00:12:39,640 --> 00:12:41,520
- Jack deserves it.
- Thank you.
175
00:12:42,120 --> 00:12:43,240
But not for free.
176
00:12:43,320 --> 00:12:44,840
You'll be paid royally.
177
00:12:44,920 --> 00:12:46,600
No, not money. Money is not enough.
178
00:12:47,560 --> 00:12:48,880
What's better than money?
179
00:12:48,960 --> 00:12:50,200
Shares.
180
00:12:50,280 --> 00:12:52,280
Not for me. For my children.
181
00:12:54,720 --> 00:12:58,880
The Jackal has to go to Katya
and Patrick, effective immediately.
182
00:12:58,960 --> 00:13:01,280
Uh, no. That's not possible.
183
00:13:02,200 --> 00:13:03,200
Why not?
184
00:13:05,840 --> 00:13:07,840
I can't give away something I don't own.
185
00:13:08,640 --> 00:13:09,840
Then promise me.
186
00:13:10,360 --> 00:13:11,640
On paper.
187
00:13:12,800 --> 00:13:14,560
I can just take a bus back home.
188
00:13:15,520 --> 00:13:16,640
You don't have to.
189
00:13:19,920 --> 00:13:21,000
I mean,
190
00:13:22,160 --> 00:13:24,360
if you have
enough credible witnesses, then...
191
00:13:24,440 --> 00:13:26,480
All right, you'll get what you want.
192
00:13:29,000 --> 00:13:30,440
Thank you. Good.
193
00:13:33,160 --> 00:13:34,320
I'll go get ready.
194
00:13:38,120 --> 00:13:40,320
My name is Shanti Thea Boldewijn.
195
00:13:40,400 --> 00:13:43,320
I was born in 1974 in Amsterdam.
196
00:13:43,400 --> 00:13:47,640
I was married to Jack van Doorn
from 1995 to 2003.
197
00:13:48,240 --> 00:13:52,080
During that time, you and Mr. Van Doorn
founded The Jackal together?
198
00:13:52,160 --> 00:13:54,160
That's right, in 1996.
199
00:13:54,240 --> 00:13:56,320
Once he had unlimited access,
200
00:13:56,400 --> 00:13:58,440
he was stoned all day,
201
00:13:58,520 --> 00:14:01,560
from early morning until late at night.
202
00:14:01,640 --> 00:14:05,480
Too stoned to have a conversation.
203
00:14:06,000 --> 00:14:09,120
- We have to talk about the Tichelaars.
- You know your mother was in the country?
204
00:14:10,000 --> 00:14:11,400
Yes, I just found out.
205
00:14:12,560 --> 00:14:13,640
How did you know?
206
00:14:14,360 --> 00:14:15,440
Here.
207
00:14:15,520 --> 00:14:16,760
This just came in.
208
00:14:16,840 --> 00:14:18,560
So I had to do all the work.
209
00:14:18,640 --> 00:14:21,200
And I did, out of love, of course.
210
00:14:21,280 --> 00:14:22,360
I loved him.
211
00:14:22,440 --> 00:14:25,080
I did everything for him
and for The Jackal.
212
00:14:25,160 --> 00:14:26,720
That's just how it was.
213
00:14:27,360 --> 00:14:30,240
Jack was the face,
and I was the brains behind the scenes.
214
00:14:30,760 --> 00:14:33,560
Would The Jackal have been
this big without you?
215
00:14:34,280 --> 00:14:36,800
No. Do you know what they called him?
216
00:14:36,880 --> 00:14:38,480
Jacky Banana.
217
00:14:39,200 --> 00:14:40,720
- Jacky Banana?
- Total bullshit.
218
00:14:40,800 --> 00:14:43,160
Because he was always
as stoned as a monkey.
219
00:14:43,240 --> 00:14:46,200
Without me, that place
would've gone bankrupt in a month.
220
00:14:46,280 --> 00:14:48,880
Why is she siding with Betty?
Don't they hate each other?
221
00:14:48,960 --> 00:14:50,560
They want to destroy me.
222
00:14:50,640 --> 00:14:52,720
Together. And they have Patrick.
223
00:14:53,760 --> 00:14:56,600
They've got fired staff,
angry customer stories,
224
00:14:56,680 --> 00:15:01,040
and 500 fucking photos of me with a joint
225
00:15:01,120 --> 00:15:02,640
as so-called evidence.
226
00:15:03,360 --> 00:15:04,680
Oh, that fucking sucks.
227
00:15:04,760 --> 00:15:06,200
Yes, it fucking sucks.
228
00:15:06,920 --> 00:15:07,800
Oh, Dad.
229
00:15:07,880 --> 00:15:10,400
- Did they approach you?
- No.
230
00:15:11,800 --> 00:15:13,480
Please tell me you're on my side.
231
00:15:13,560 --> 00:15:15,000
Yes, of course.
232
00:15:17,240 --> 00:15:18,880
This is going way too far.
233
00:15:19,960 --> 00:15:21,080
What do you want me to do?
234
00:15:21,920 --> 00:15:25,240
Just... tell the judge the truth.
235
00:15:26,240 --> 00:15:30,680
"Impulse control issues,
violent outbursts."
236
00:15:30,760 --> 00:15:32,800
"Ms. Jonkers may be suffering
237
00:15:32,880 --> 00:15:36,400
from a mental disorder
or a mood condition."
238
00:15:36,480 --> 00:15:38,880
Who exactly is this Marie-Paule Loomans?
239
00:15:38,960 --> 00:15:43,520
A psychologist Jack and I saw
a couple of times for couples therapy.
240
00:15:45,800 --> 00:15:49,160
"A combination
of obsessive personality traits,
241
00:15:49,240 --> 00:15:53,880
narcissistic tendencies,
and a complete lack of remorse."
242
00:15:53,960 --> 00:15:57,920
Come on. That report is bullshit.
Jack clearly told her to write that.
243
00:15:58,000 --> 00:15:59,720
Yes, but the video doesn't lie.
244
00:15:59,800 --> 00:16:01,120
It's out of context.
245
00:16:01,200 --> 00:16:04,440
You supposedly tried to push Marjolein
into the canal.
246
00:16:04,520 --> 00:16:05,840
A pregnant woman.
247
00:16:05,920 --> 00:16:08,040
There's no proof of that.
248
00:16:10,040 --> 00:16:12,760
- Is there?
- No, but that's not the point.
249
00:16:12,840 --> 00:16:16,800
We're trying to present you
as a level-headed businesswoman.
250
00:16:25,520 --> 00:16:28,080
I had just found out
that Jack was cheating on me.
251
00:16:28,160 --> 00:16:29,960
I blacked out in rage.
252
00:16:30,600 --> 00:16:32,240
Do you know how humiliating that is?
253
00:16:32,320 --> 00:16:33,800
I understand.
254
00:16:33,880 --> 00:16:37,600
And I think a judge might
be fairly understanding about that.
255
00:16:37,680 --> 00:16:42,440
But we're trying to convince them
that you're the brains behind The Jackal.
256
00:16:42,520 --> 00:16:44,600
We have Shanti and Patrick.
257
00:16:44,680 --> 00:16:46,520
But they can be dismissed as bitter.
258
00:16:46,600 --> 00:16:49,200
We also need objective voices.
259
00:16:49,920 --> 00:16:52,440
How are things coming along with Bolle?
260
00:16:55,280 --> 00:16:58,000
That's... not going to work out.
261
00:16:58,880 --> 00:17:00,600
He's being unreasonable.
262
00:17:00,680 --> 00:17:03,640
Betty, our whole plan depends on Bolle.
263
00:17:04,440 --> 00:17:06,400
What do you mean
"he's being unreasonable"?
264
00:17:07,200 --> 00:17:08,680
Let me put it differently.
265
00:17:08,760 --> 00:17:12,200
We need Bolle,
and we have no time to lose.
266
00:17:29,760 --> 00:17:32,400
There you are!
267
00:17:35,400 --> 00:17:36,880
Now that you're here.
268
00:17:41,360 --> 00:17:42,600
I can tell
269
00:17:43,720 --> 00:17:44,840
that you're angry.
270
00:17:44,920 --> 00:17:46,080
I am.
271
00:17:47,200 --> 00:17:48,760
I'm happy to see you.
272
00:17:48,840 --> 00:17:51,960
Don't act like you're here to see us.
You're here to get back at Dad.
273
00:17:52,040 --> 00:17:53,360
That's not true.
274
00:17:53,440 --> 00:17:56,400
- You're not here for that?
- I'm here for you guys.
275
00:17:58,880 --> 00:18:00,280
Let's take it down a notch.
276
00:18:01,760 --> 00:18:03,560
I've made mistakes,
277
00:18:03,640 --> 00:18:05,440
but that's why I'm here.
278
00:18:06,560 --> 00:18:08,160
To make up for them.
279
00:18:10,960 --> 00:18:12,360
I'll make su...
280
00:18:14,320 --> 00:18:16,200
I'll make sure
281
00:18:16,280 --> 00:18:19,240
The Jackal goes to you and Patrick,
282
00:18:19,320 --> 00:18:21,280
and not to that new baby.
283
00:18:21,360 --> 00:18:23,080
To us? You mean to Betty.
284
00:18:23,160 --> 00:18:24,720
No, sweetheart.
285
00:18:24,800 --> 00:18:26,720
I made a deal with Betty.
286
00:18:26,800 --> 00:18:30,120
The shares in The Jackal
will go to the two of you.
287
00:18:30,640 --> 00:18:31,880
I have it on paper.
288
00:18:36,240 --> 00:18:37,880
You're angry with me.
289
00:18:38,440 --> 00:18:39,480
I understand that.
290
00:18:40,800 --> 00:18:44,160
But I don't understand
why you're so loyal to your dad.
291
00:18:46,000 --> 00:18:49,360
From what I've heard,
he doesn't take you seriously.
292
00:18:49,440 --> 00:18:52,000
He treats you like a punching bag.
293
00:18:52,080 --> 00:18:53,840
Where do you think that will lead you?
294
00:18:53,920 --> 00:18:55,320
All that is none of your business.
295
00:18:59,920 --> 00:19:01,560
Has he ever thanked you?
296
00:19:02,520 --> 00:19:04,360
Or asked for your opinion?
297
00:19:04,880 --> 00:19:07,120
Has he ever considered you?
298
00:19:10,360 --> 00:19:12,200
Or do you think he'll change?
299
00:19:12,280 --> 00:19:14,320
Oh, sweetheart...
300
00:19:14,400 --> 00:19:16,040
In that case,
301
00:19:16,120 --> 00:19:19,160
I can guarantee you
that will never happen.
302
00:19:19,920 --> 00:19:21,680
Your dad has always been like this.
303
00:19:21,760 --> 00:19:23,440
You haven't changed either.
304
00:19:23,520 --> 00:19:25,840
It's only been a minute,
and you're bashing Dad.
305
00:19:26,360 --> 00:19:29,560
- Will you get to the point?
- Yes, I certainly will.
306
00:19:31,000 --> 00:19:33,720
I want my daughter to
choose her own path.
307
00:19:34,480 --> 00:19:38,040
I don't want her to waste
the best years of her life on a man
308
00:19:38,560 --> 00:19:41,920
who only thinks of himself,
even if he is her father.
309
00:19:42,000 --> 00:19:44,920
I don't want you to make
the same mistakes I made.
310
00:19:45,720 --> 00:19:49,160
Let me tell you what will happen
in the next ten to fifteen years
311
00:19:49,680 --> 00:19:51,120
if you keep working for him.
312
00:19:51,200 --> 00:19:53,920
Jack will hold onto the helm
313
00:19:54,000 --> 00:19:55,840
until he drops dead.
314
00:19:55,920 --> 00:19:58,600
And if there's still
a company left by then,
315
00:19:58,680 --> 00:20:02,200
because times are changing
and who knows if he can keep up,
316
00:20:02,280 --> 00:20:05,280
until then, you'll always be number two.
317
00:20:05,360 --> 00:20:07,280
And only one number counts for Jack.
318
00:20:07,800 --> 00:20:08,800
Number one.
319
00:20:12,560 --> 00:20:13,440
Noodles.
320
00:20:14,920 --> 00:20:15,760
Yum.
321
00:20:17,560 --> 00:20:18,640
I just talked to Mom.
322
00:20:19,760 --> 00:20:20,640
You did?
323
00:20:21,960 --> 00:20:23,840
Betty didn't promise her money.
324
00:20:24,480 --> 00:20:26,560
Mom wants the shares
to go to Patrick and me.
325
00:20:28,800 --> 00:20:29,760
To you guys?
326
00:20:33,520 --> 00:20:37,120
What do they want in return?
That you'll testify against me?
327
00:20:39,600 --> 00:20:42,640
And then you told her
you think it's a stupid plan.
328
00:20:43,240 --> 00:20:44,720
I mostly listened.
329
00:20:46,560 --> 00:20:48,400
But you think it's a stupid idea.
330
00:20:48,480 --> 00:20:49,720
I don't know.
331
00:20:49,800 --> 00:20:50,720
Is it?
332
00:20:50,800 --> 00:20:53,000
Do you think you can trust Betty?
333
00:20:53,080 --> 00:20:54,080
Maybe I can.
334
00:20:56,880 --> 00:20:58,000
I want more say.
335
00:21:00,840 --> 00:21:04,680
Do you know anyone, besides me,
who has more say than you?
336
00:21:04,760 --> 00:21:06,400
- I want you to listen to me.
- I do.
337
00:21:06,480 --> 00:21:09,480
I warned you about those Tichelaars.
And they delivered crap.
338
00:21:09,560 --> 00:21:11,960
Just send it back. Happens all the time.
339
00:21:12,040 --> 00:21:14,320
That's not the point. You let hyenas in.
340
00:21:14,400 --> 00:21:17,800
No, I did what I had to do
to keep the company afloat.
341
00:21:17,880 --> 00:21:19,240
And I'll keep doing that.
342
00:21:19,320 --> 00:21:23,200
If the Tichelaars step out of line,
I'll kick them out and find someone else.
343
00:21:25,680 --> 00:21:28,120
Give me one shot.
You're about to be a dad again.
344
00:21:28,200 --> 00:21:30,800
Take six months off
and let me run The Jackal.
345
00:21:31,520 --> 00:21:32,760
You're not ready.
346
00:21:32,840 --> 00:21:33,920
I think I am.
347
00:21:34,000 --> 00:21:36,000
A real killer says, "I know I am."
348
00:21:36,080 --> 00:21:37,520
Let me try so I can learn.
349
00:21:37,600 --> 00:21:40,240
Let you try? You just want to try?
350
00:21:40,320 --> 00:21:42,440
What do you think this is?
A summer course?
351
00:21:42,520 --> 00:21:44,880
A trial internship? Jesus Christ.
352
00:21:44,960 --> 00:21:49,520
I thought you were smarter than that. Be
glad I'm not kicking you out right now.
353
00:22:05,320 --> 00:22:06,480
Your time will come.
354
00:22:51,080 --> 00:22:52,320
Did you wash?
355
00:22:53,200 --> 00:22:56,680
Did you wash, or are you
the same dirty pig you usually are?
356
00:22:56,760 --> 00:22:57,960
What are you on about?
357
00:22:58,040 --> 00:23:01,000
You'll get one chance with me tonight.
One, and then never again.
358
00:23:01,080 --> 00:23:04,680
You're going to wash, brush your teeth,
trim your fingernails and toenails,
359
00:23:04,760 --> 00:23:06,480
and trim those disgusting nose hairs.
360
00:23:06,560 --> 00:23:07,600
Got it?
361
00:23:09,160 --> 00:23:11,560
- For real?
- In exchange for your support in court.
362
00:23:11,640 --> 00:23:12,480
But we do it my way,
363
00:23:12,560 --> 00:23:15,400
and those two skanks
had better not be there when I get there.
364
00:23:16,720 --> 00:23:19,640
I'll be there in an hour,
so you'd better hurry up getting clean.
365
00:23:33,880 --> 00:23:35,880
PUSSY WAGON
366
00:23:55,600 --> 00:23:57,320
You look amazing.
367
00:24:06,680 --> 00:24:08,640
Do you need something? Want a drink?
368
00:24:08,720 --> 00:24:12,240
No, you're getting what you wanted.
Just don't expect any pleasantries.
369
00:24:13,640 --> 00:24:15,000
Did you wash?
370
00:24:15,880 --> 00:24:16,840
Hands off.
371
00:24:18,280 --> 00:24:19,880
Betty, you drive me crazy.
372
00:24:19,960 --> 00:24:22,040
Don't you dare say my name.
373
00:24:22,120 --> 00:24:25,240
You can have my body,
but not my name and not my lips.
374
00:24:30,240 --> 00:24:31,680
Hands on the headboard.
375
00:24:32,280 --> 00:24:33,760
But I want to feel you.
376
00:24:34,360 --> 00:24:36,240
Listen, worm.
We'll do it my way or not at all.
377
00:24:42,920 --> 00:24:45,440
If that's what you want, mistress.
378
00:24:47,080 --> 00:24:49,280
You smell so nice, mistress.
379
00:24:50,240 --> 00:24:52,240
You're so pretty, mistress.
380
00:24:53,320 --> 00:24:55,640
You're the most beautiful woman
I've ever seen.
381
00:25:01,520 --> 00:25:02,600
Mistress.
382
00:25:05,000 --> 00:25:06,840
No. I want to see you.
383
00:25:07,360 --> 00:25:09,920
I want to see you.
Come on. I want to see you.
384
00:25:10,000 --> 00:25:11,240
I want... Ouch, don't.
385
00:25:14,120 --> 00:25:15,040
Do you have ice?
386
00:25:16,720 --> 00:25:17,960
In the kitchen.
387
00:25:23,040 --> 00:25:24,600
Hey, Betty, come on.
388
00:25:24,680 --> 00:25:26,120
Come sit on top of me.
389
00:25:27,160 --> 00:25:29,240
I'm a good boy, mistress.
390
00:25:31,240 --> 00:25:33,040
I'm a good boy, mistress.
391
00:25:38,080 --> 00:25:40,240
Betty, what are you doing?
392
00:25:41,320 --> 00:25:44,840
Come on. This isn't fun anymore.
Where are you? Mistress?
393
00:25:54,120 --> 00:25:57,320
You've never felt this cold and hot
at the same time.
394
00:26:36,400 --> 00:26:37,600
You wanted to talk?
395
00:26:39,040 --> 00:26:41,840
We both know what you want, so...
396
00:26:42,760 --> 00:26:43,800
Name your price.
397
00:26:43,880 --> 00:26:45,680
I'm here for my kids. Our kids.
398
00:26:45,760 --> 00:26:46,760
Oh, please.
399
00:26:47,400 --> 00:26:48,320
Seriously.
400
00:26:48,400 --> 00:26:51,200
Spare me the Mother Teresa act.
401
00:26:51,720 --> 00:26:53,960
That may work on your yoga hippies,
but not on me.
402
00:26:55,320 --> 00:26:57,720
You're here because you're still angry.
403
00:26:57,800 --> 00:27:00,240
Because you didn't get
what you wanted 20 years ago.
404
00:27:01,280 --> 00:27:03,440
You wanted two million, right?
405
00:27:04,760 --> 00:27:05,960
You know what?
406
00:27:06,920 --> 00:27:07,920
Fine.
407
00:27:10,200 --> 00:27:11,320
I'll give you two million.
408
00:27:12,280 --> 00:27:13,920
Feel free to give it to the kids.
409
00:27:14,440 --> 00:27:18,480
If you're really doing it for them.
Or keep it. Buy yourself something nice.
410
00:27:18,560 --> 00:27:21,600
- Not everything is for sale.
- Not everything.
411
00:27:21,680 --> 00:27:22,760
But many things are.
412
00:27:25,800 --> 00:27:28,040
What are you hoping
to accomplish with your
413
00:27:28,600 --> 00:27:29,840
ridiculous plan?
414
00:27:31,040 --> 00:27:33,160
Are you hoping Katya and Patrick
will love you again?
415
00:27:34,200 --> 00:27:35,200
Is that it?
416
00:27:35,880 --> 00:27:38,000
That everything will just be forgiven?
417
00:27:38,560 --> 00:27:41,280
Then I'm afraid
you don't know our kids very well.
418
00:27:52,640 --> 00:27:54,360
You know what I think, Jack?
419
00:27:56,160 --> 00:27:57,480
That you're afraid.
420
00:27:58,680 --> 00:28:02,160
If you're willing
to hand over two million,
421
00:28:02,240 --> 00:28:04,920
that means you're really scared.
422
00:28:06,200 --> 00:28:08,000
And I'm loving it.
423
00:28:09,640 --> 00:28:11,160
See you in court tomorrow.
424
00:28:48,880 --> 00:28:49,880
Are you all right?
425
00:28:54,840 --> 00:28:57,240
There have already been
a few close calls for The Jackal.
426
00:28:58,160 --> 00:29:01,120
Cops, Mafia, politics.
427
00:29:02,600 --> 00:29:05,600
I never thought my worst enemy
might be living under my own roof.
428
00:29:11,960 --> 00:29:13,240
It'll be okay.
429
00:29:16,920 --> 00:29:19,280
Do you promise to speak
nothing but the truth?
430
00:29:19,360 --> 00:29:21,520
- I promise.
- You are now under oath.
431
00:29:21,600 --> 00:29:23,400
If you do not speak the truth,
432
00:29:23,480 --> 00:29:25,400
you may be prosecuted for perjury.
433
00:29:25,480 --> 00:29:26,560
Do you understand?
434
00:29:29,560 --> 00:29:32,320
I have received
conflicting witness statements
435
00:29:32,400 --> 00:29:34,720
from Ms. Jonkers and Mr. Van Doorn.
436
00:29:34,800 --> 00:29:37,080
Both claim they run The Jackal.
437
00:29:37,160 --> 00:29:40,800
I have invited several people,
including you, to help clarify things.
438
00:29:41,840 --> 00:29:43,880
In what period did you
work at The Jackal?
439
00:29:44,520 --> 00:29:45,680
I didn't.
440
00:29:45,760 --> 00:29:46,680
You didn't?
441
00:29:46,760 --> 00:29:48,400
No, I run my own grow shop.
442
00:29:49,240 --> 00:29:51,880
As a result, I am in touch with growers
443
00:29:51,960 --> 00:29:54,920
and other stakeholders
involved in the coffee shop world.
444
00:29:55,520 --> 00:29:58,720
So I'm always in the loop
about what's going on.
445
00:29:58,800 --> 00:30:02,120
I also supply a few folks
who grow for The Jackal.
446
00:30:02,200 --> 00:30:06,080
And honestly, in our world,
it's not a secret that
447
00:30:06,160 --> 00:30:08,120
Jack has a serious cannabis addiction
448
00:30:08,840 --> 00:30:12,640
and is unable to make
any real decisions because of it.
449
00:30:12,720 --> 00:30:17,280
I can't make a judgment based on gossip.
Do you have any concrete examples?
450
00:30:20,840 --> 00:30:22,680
For as long as I can remember,
451
00:30:22,760 --> 00:30:25,160
he'd light up a joint
first thing in the morning.
452
00:30:25,800 --> 00:30:28,280
And then he'd smoke them all day.
453
00:30:28,360 --> 00:30:32,320
In the evening, he'd come home
with samples from growers he'd met
454
00:30:32,400 --> 00:30:34,080
and sit in front of the TV testing them.
455
00:30:35,040 --> 00:30:36,480
By the time he was done,
456
00:30:36,560 --> 00:30:38,160
he'd be so high,
457
00:30:38,240 --> 00:30:40,640
he'd forget he even had kids.
458
00:30:40,720 --> 00:30:42,840
So he was involved in the business.
459
00:30:42,920 --> 00:30:45,520
Testing samples, meeting with growers...
460
00:30:45,600 --> 00:30:49,640
No, it was just his excuse
to feed his addiction.
461
00:30:50,160 --> 00:30:51,320
Betty handled contacts.
462
00:30:51,400 --> 00:30:55,400
She leveraged her entire network
to draw celebrities to the business
463
00:30:55,480 --> 00:30:57,960
and took care of
designing the new locations.
464
00:30:58,040 --> 00:31:03,160
Honestly, The Jackal only became
a big company after she married Jack.
465
00:31:05,120 --> 00:31:06,080
Ms. Knoops?
466
00:31:06,160 --> 00:31:07,280
No questions.
467
00:31:07,360 --> 00:31:08,680
Mr. Pinas?
468
00:31:09,840 --> 00:31:14,800
Mr. Van Doorn, Patrick,
may I ask you which growers you supply?
469
00:31:14,880 --> 00:31:17,880
They wish to remain anonymous
for fear of being arrested.
470
00:31:17,960 --> 00:31:20,400
We'll just have to take your word for it?
471
00:31:21,760 --> 00:31:25,560
Is it true that you spent time
in a youth detention center?
472
00:31:27,840 --> 00:31:31,680
- You already know the answer.
- Yes, but please tell the judge anyway.
473
00:31:32,960 --> 00:31:34,000
Yes, that's true.
474
00:31:34,080 --> 00:31:35,120
For what?
475
00:31:36,880 --> 00:31:38,480
- Burglary.
- And?
476
00:31:38,560 --> 00:31:41,040
And... vandalism.
477
00:31:41,120 --> 00:31:41,960
And?
478
00:31:42,040 --> 00:31:43,520
And... theft.
479
00:31:43,600 --> 00:31:44,720
Where?
480
00:31:48,240 --> 00:31:50,920
- In Loosdrecht.
- At your father's house.
481
00:31:51,000 --> 00:31:53,040
I had a bad boyfriend at the time.
482
00:31:53,120 --> 00:31:55,880
- And that makes it okay?
- I didn't say that.
483
00:31:56,400 --> 00:31:58,400
But you need to know the context. I...
484
00:32:01,120 --> 00:32:02,640
My mom had suddenly left.
485
00:32:03,480 --> 00:32:08,240
And I got dumped at my dad's place.
He had no idea how to handle my grief.
486
00:32:08,320 --> 00:32:10,280
We clashed a lot.
487
00:32:10,360 --> 00:32:12,920
So I ran away and got into trouble.
488
00:32:13,000 --> 00:32:14,600
My dad refused to help me.
489
00:32:15,320 --> 00:32:17,760
- And I was angry.
- Are you still angry?
490
00:32:21,160 --> 00:32:22,040
No.
491
00:32:22,120 --> 00:32:24,080
You're not still angry at the father
492
00:32:24,160 --> 00:32:26,720
who pressed charges against you
493
00:32:26,800 --> 00:32:29,600
and had you sent to juvenile detention?
494
00:32:31,400 --> 00:32:32,560
- No.
- Patrick.
495
00:32:32,640 --> 00:32:35,600
May I remind you that you're under oath,
496
00:32:35,680 --> 00:32:38,320
and if you lie, you
could go back to jail?
497
00:32:39,200 --> 00:32:42,360
Your Honor,
we have no further questions for now...
498
00:32:42,440 --> 00:32:44,480
HOW IS IT GOING?
499
00:32:44,560 --> 00:32:46,960
...but I may choose
to press charges for perjury.
500
00:32:52,080 --> 00:32:53,960
- You can wait here.
- Thank you.
501
00:33:01,960 --> 00:33:03,000
The new toy.
502
00:33:04,400 --> 00:33:05,520
I'm not that new.
503
00:33:06,800 --> 00:33:08,440
Have a seat. I won't bite.
504
00:33:08,520 --> 00:33:09,520
No, thanks.
505
00:33:16,240 --> 00:33:19,520
Do you promise to speak
nothing but the truth?
506
00:33:20,960 --> 00:33:22,120
Yes, I promise.
507
00:33:22,200 --> 00:33:25,080
Ms. Van Doorn,
I'm trying to get more insight
508
00:33:25,160 --> 00:33:27,760
into how The Jackal operates
and how it's organized.
509
00:33:28,280 --> 00:33:29,800
You've been working there for...
510
00:33:29,880 --> 00:33:32,520
Eight years.
I started right after secondary school.
511
00:33:32,600 --> 00:33:36,680
So we can assume you're well aware of
everything going on inside the company?
512
00:33:37,960 --> 00:33:39,920
- Correct.
- I saw your video.
513
00:33:40,560 --> 00:33:41,840
And I saw yours.
514
00:33:43,080 --> 00:33:44,840
Where is your owner?
515
00:33:45,600 --> 00:33:47,480
Are you waiting for your owner?
516
00:33:47,560 --> 00:33:50,000
Aw, are you waiting for your owner?
517
00:33:51,120 --> 00:33:53,120
I was actually waiting for you.
518
00:33:59,240 --> 00:34:02,360
Ms. Van Doorn, can you describe
your father's role in the company?
519
00:34:23,320 --> 00:34:24,600
Join us.
520
00:34:25,200 --> 00:34:26,680
For us, you are The Jackal.
521
00:34:29,040 --> 00:34:31,600
This is the number
of a bank account in Luxembourg
522
00:34:31,680 --> 00:34:33,520
that Jack has opened in your name.
523
00:34:33,600 --> 00:34:35,360
- There's five million in it.
- Gosh.
524
00:34:35,440 --> 00:34:38,760
- Five million?
- Call the bank. They'll confirm.
525
00:34:41,320 --> 00:34:42,200
Ms. Van Doorn?
526
00:34:46,440 --> 00:34:48,360
My father's role is purely ceremonial.
527
00:34:48,440 --> 00:34:49,280
What?
528
00:34:50,400 --> 00:34:53,440
He has his photo taken with customers,
does some PR...
529
00:34:54,000 --> 00:34:56,760
If he had been in charge,
The Jackal wouldn't exist anymore.
530
00:34:56,840 --> 00:34:59,800
- This is bullshit!
- We need killers, not addicts.
531
00:34:59,880 --> 00:35:01,240
What did you promise her?
532
00:35:01,320 --> 00:35:02,480
- Me?
- Mr. Van Doorn.
533
00:35:02,560 --> 00:35:05,840
- Stay the fuck away from my kids!
- Mr. Van Doorn!
534
00:35:06,800 --> 00:35:09,000
How sure are you that you'll win?
535
00:35:11,320 --> 00:35:13,560
You know well that this is a gamble.
536
00:35:14,360 --> 00:35:17,120
Betty will walk away
with a ton of money, even if she loses.
537
00:35:17,200 --> 00:35:20,560
The kids will inherit a third
of the fortune instead of half each.
538
00:35:20,640 --> 00:35:23,160
Either way, they're set for life.
539
00:35:23,960 --> 00:35:24,960
But you?
540
00:35:26,080 --> 00:35:28,800
Are you sure Patrick and Katya
are going to take care of you?
541
00:35:29,720 --> 00:35:31,240
If I may be frank,
542
00:35:31,760 --> 00:35:33,840
I think this is your last chance.
543
00:35:37,440 --> 00:35:39,040
Darling, Katya.
544
00:35:39,120 --> 00:35:40,480
How did it go?
545
00:35:44,240 --> 00:35:45,560
Ms. Boldewijn?
546
00:35:54,920 --> 00:35:58,560
Can you tell me what the early days
of The Jackal were like?
547
00:36:00,600 --> 00:36:04,320
The early days of The Jackal were...
really exciting.
548
00:36:04,400 --> 00:36:05,480
A lot of fun.
549
00:36:05,560 --> 00:36:08,520
Jack had a great idea,
and I had the right connections.
550
00:36:08,600 --> 00:36:11,520
- That's how it started.
- And who was in charge at the time?
551
00:36:11,600 --> 00:36:14,560
We both were, although...
552
00:36:17,760 --> 00:36:20,360
Jack worked more in the shop itself.
553
00:36:21,960 --> 00:36:25,400
Did he have a cannabis addiction
during this period?
554
00:36:25,480 --> 00:36:26,440
No.
555
00:36:27,560 --> 00:36:29,440
- No?
- No.
556
00:36:29,520 --> 00:36:31,160
In your previous testimony...
557
00:36:31,240 --> 00:36:33,520
I know what I said
in my previous testimony.
558
00:36:33,600 --> 00:36:35,880
- But that was a lie.
- Excuse me?
559
00:36:35,960 --> 00:36:39,360
I just swore an oath. So now I can't lie.
560
00:36:39,440 --> 00:36:42,080
My previous testimony was false.
561
00:36:42,160 --> 00:36:43,240
Why did you lie?
562
00:36:43,320 --> 00:36:46,200
I had to, or rather, she asked me.
563
00:36:46,280 --> 00:36:48,080
- What?
- Betty offered me money.
564
00:36:48,160 --> 00:36:49,360
That's a lie.
565
00:36:49,440 --> 00:36:51,080
She also tried to bribe my kids.
566
00:36:51,160 --> 00:36:52,520
- What are you on about?
- See?
567
00:36:52,600 --> 00:36:54,760
Betty never lifted a finger
for The Jackal.
568
00:36:54,840 --> 00:36:55,880
See? I told you.
569
00:36:55,960 --> 00:36:57,600
Ms. Boomstra, this is outrageous.
570
00:36:57,680 --> 00:37:00,400
This witness has clearly been influenced
or intimidated.
571
00:37:00,480 --> 00:37:03,560
She's a liar! She even admits it!
572
00:37:03,640 --> 00:37:05,320
Order, everyone. Order!
573
00:37:06,800 --> 00:37:09,040
What is this? What am I supposed to do?
574
00:37:09,120 --> 00:37:12,960
No one's managed to bring forward
a single credible witness.
575
00:37:13,040 --> 00:37:15,840
Everyone's contradicting each other,
even themselves.
576
00:37:21,040 --> 00:37:25,080
I see there's one more witness
on the list. Mr. Roy Brugmans.
577
00:37:27,360 --> 00:37:30,040
And he's not even in the building yet.
578
00:37:30,120 --> 00:37:31,520
That's off to a great start.
579
00:37:33,240 --> 00:37:37,160
If no one can show some respect
for the court, maybe we should end here.
580
00:37:37,240 --> 00:37:40,840
My client has just confirmed
that Mr. Brugmans is on his way.
581
00:37:42,360 --> 00:37:43,800
- You fucked him?
- Your Honor...
582
00:37:43,880 --> 00:37:45,000
- Excuse me?
- You did.
583
00:37:45,080 --> 00:37:47,280
- Shut up, old fuck!
- I know you did.
584
00:37:47,360 --> 00:37:50,680
- Your Honor, speaking of respect...
- Yes, indeed.
585
00:37:50,760 --> 00:37:53,000
I suggest... The man is late.
586
00:37:53,080 --> 00:37:54,720
He clearly does not respect you.
587
00:37:54,800 --> 00:37:57,320
Late is late. Let's end this circus here.
588
00:37:57,400 --> 00:38:00,440
- I want to hear from Mr. Brugmans.
- Me too.
589
00:38:00,520 --> 00:38:04,040
As a shareholder, he has a
financial interest in telling the truth.
590
00:38:04,120 --> 00:38:05,000
We'll wait.
591
00:38:11,920 --> 00:38:12,760
So?
592
00:38:13,560 --> 00:38:14,600
Did it work?
593
00:38:15,720 --> 00:38:18,600
But we have one major problem.
Bolle is on his way.
594
00:38:19,120 --> 00:38:20,920
If he testifies, we're done.
595
00:38:22,440 --> 00:38:23,520
Is there anything I can do?
596
00:38:24,400 --> 00:38:26,000
How far are you willing to go?
597
00:38:26,560 --> 00:38:27,960
I'm not going to sleep with him.
598
00:38:28,520 --> 00:38:29,400
No.
599
00:38:30,000 --> 00:38:32,280
We have to make sure Bolle can't talk.
600
00:38:34,040 --> 00:38:35,080
We need Erik.
601
00:38:43,680 --> 00:38:47,080
Jesus! Knock it off!
That almost gave me whiplash.
602
00:38:47,160 --> 00:38:48,920
I thought you liked it rough now.
603
00:38:49,000 --> 00:38:50,520
You asked how it was.
604
00:38:51,880 --> 00:38:54,280
Yeah, great talking to you. Okay, bye.
605
00:38:54,360 --> 00:38:58,200
Well, this is a surprise. Hello.
You must be Roy Brugmans, right?
606
00:38:58,280 --> 00:39:00,800
I don't think we've
met. Marjolein Hofman.
607
00:39:00,880 --> 00:39:02,160
I know who you are.
608
00:39:02,840 --> 00:39:04,880
- Hey, bro.
- Jesus Christ, man.
609
00:39:04,960 --> 00:39:07,320
- I told you time was of the essence.
- Relax, bro.
610
00:39:07,400 --> 00:39:09,040
- Do you have it?
- No.
611
00:39:09,120 --> 00:39:10,240
What do you mean "no"?
612
00:39:10,320 --> 00:39:11,600
- Where is it?
- In the car.
613
00:39:11,680 --> 00:39:13,880
Go get it from your car, then.
614
00:39:14,560 --> 00:39:16,320
What? I ordered it, didn't I?
615
00:39:17,000 --> 00:39:18,640
I've always wanted to interview you.
616
00:39:18,720 --> 00:39:20,480
- Me?
- Of course.
617
00:39:23,200 --> 00:39:27,320
I have to go inside.
Shall I walk with you guys?
618
00:39:27,400 --> 00:39:29,120
Sure. We have to go in too.
619
00:39:48,320 --> 00:39:53,920
My Chinese intern Chan
is digitizing everything for me.
620
00:39:54,440 --> 00:39:55,280
- Really?
- Yes.
621
00:39:55,360 --> 00:39:56,880
Old photos, films, leaflets.
622
00:39:56,960 --> 00:39:59,760
If you'd like to make a documentary,
I have tons of material.
623
00:39:59,840 --> 00:40:02,760
- Can I get your number?
- It's really quiet in there.
624
00:40:02,840 --> 00:40:05,160
Are you sure we're in the right place?
625
00:40:06,080 --> 00:40:08,200
I've been here all day, so...
626
00:40:10,280 --> 00:40:11,720
Here it is.
627
00:40:11,800 --> 00:40:13,240
- Hey.
- You still need to testify too?
628
00:40:13,320 --> 00:40:14,880
- Yes.
- Shit.
629
00:40:16,960 --> 00:40:19,760
They're behind schedule,
so we'll have to wait a bit longer.
630
00:40:19,840 --> 00:40:21,480
I haven't even had lunch yet.
631
00:40:21,560 --> 00:40:23,160
- Potato chip, anyone?
- Yes, please.
632
00:40:23,240 --> 00:40:27,160
- Great for your cholesterol, babe.
- Ah, come on. Just one.
633
00:40:29,720 --> 00:40:30,880
Do you want a Coke?
634
00:40:32,320 --> 00:40:35,240
- I'll get heartburn.
- Oh, yeah. I'll have some.
635
00:40:39,080 --> 00:40:40,520
No.
636
00:40:41,120 --> 00:40:42,920
Come on. Give the girl a sip.
637
00:40:43,960 --> 00:40:46,160
No, it's my Coke.
I do with it what I want.
638
00:40:48,440 --> 00:40:49,960
I'll find one myself, then.
639
00:40:58,920 --> 00:41:00,760
I have something for heartburn.
640
00:41:00,840 --> 00:41:03,080
I recently had it due to the pregnancy.
641
00:41:03,840 --> 00:41:04,680
If you want one...
642
00:41:04,760 --> 00:41:08,120
Otherwise, you'll be sitting there later
with acid reflux.
643
00:41:09,440 --> 00:41:10,480
You don't want that.
644
00:41:24,480 --> 00:41:27,680
What are you doing here?
It's all the way on the other side.
645
00:41:30,680 --> 00:41:32,160
Come on, then. Chop-chop.
646
00:41:36,360 --> 00:41:37,440
Fucking Jack.
647
00:41:40,160 --> 00:41:41,400
- Did you get it?
- Yes.
648
00:41:41,480 --> 00:41:46,960
It's just... he ran out of GHB,
so I had to improvise a little.
649
00:41:51,240 --> 00:41:53,440
Sorry, we were on the wrong floor.
650
00:41:53,520 --> 00:41:55,600
Please sit down quickly, Mr. Brugmans.
651
00:41:59,560 --> 00:42:00,640
Nice try.
652
00:42:02,480 --> 00:42:05,960
Before we begin, I need to ask you to
take the oath or make a solemn promise.
653
00:42:06,040 --> 00:42:07,400
Which will it be?
654
00:42:08,400 --> 00:42:11,720
I promise to tell the truth,
and nothing but the truth.
655
00:42:11,800 --> 00:42:13,280
Thank you, Mr. Brugmans.
656
00:42:13,360 --> 00:42:15,040
You are here to clarify some things.
657
00:42:15,120 --> 00:42:16,240
NO GHB
658
00:42:16,320 --> 00:42:19,000
How long have you been
a shareholder in The Jackal?
659
00:42:19,080 --> 00:42:22,320
Certainly, since 2001.
Jack wanted to expand The Jackal...
660
00:42:22,400 --> 00:42:23,360
WHAT DID YOU GIVE HIM?
661
00:42:23,440 --> 00:42:24,880
...and needed shops and money.
662
00:42:25,400 --> 00:42:29,120
At the time, Mr. Van Doorn was still
married to Shanti Boldewijn, correct?
663
00:42:29,200 --> 00:42:30,960
Shanti Boldewijn.
664
00:42:31,040 --> 00:42:34,120
Of course, his big childhood lo...
665
00:42:44,400 --> 00:42:48,120
How much insight did you have into
the inner workings of the coffee shop
666
00:42:48,200 --> 00:42:49,560
in those early days?
667
00:42:52,160 --> 00:42:53,600
Mr. Brugmans?
668
00:42:55,520 --> 00:42:58,240
Mr. Brugmans?
669
00:42:59,640 --> 00:43:01,760
Mr. Brugmans, can you hear me?
670
00:43:12,840 --> 00:43:14,040
Do you understand me?
671
00:43:14,120 --> 00:43:14,960
Yeah, no.
672
00:43:15,040 --> 00:43:17,040
I understand you loud and clear. Really.
673
00:43:18,640 --> 00:43:20,440
Oh, that's beautiful.
674
00:43:24,840 --> 00:43:26,640
What is so beautiful, sir?
675
00:43:28,480 --> 00:43:31,800
- What's so amusing, Mr. Brugmans?
- You have to stop now!
676
00:43:32,480 --> 00:43:34,680
You know who's behind this? He is.
677
00:43:34,760 --> 00:43:36,520
That lunatic.
678
00:43:36,600 --> 00:43:38,880
Mr. Brugmans has obviously been drugged.
679
00:43:38,960 --> 00:43:41,520
Yes, do you hear that music?
680
00:43:41,600 --> 00:43:45,160
Your Honor, I suggest
we put an end to this circus.
681
00:43:45,240 --> 00:43:48,480
I'm adjourning court
and calling security.
682
00:43:56,760 --> 00:43:59,240
I can't see this going wrong now.
683
00:43:59,760 --> 00:44:01,520
- Thank you.
- Of course.
684
00:44:06,080 --> 00:44:08,560
If you're looking for Betty,
she's in the bathroom.
685
00:44:08,640 --> 00:44:11,080
- I want you to know why...
- I know enough.
686
00:44:12,320 --> 00:44:14,080
You bet wrong, princess.
687
00:44:15,720 --> 00:44:16,960
You're fired.
688
00:44:19,680 --> 00:44:20,680
No.
689
00:45:06,160 --> 00:45:07,200
How did it go?
690
00:45:07,960 --> 00:45:10,280
The ruling's still weeks away.
691
00:45:10,360 --> 00:45:13,160
That's not what I asked. How'd it go?
692
00:45:14,080 --> 00:45:16,600
- I'm optimistic.
- Don't lie!
693
00:45:17,360 --> 00:45:19,680
Bolle, your star witness,
694
00:45:19,760 --> 00:45:22,000
was escorted out in his underwear.
695
00:45:22,080 --> 00:45:24,200
He suddenly didn't feel well.
696
00:45:24,280 --> 00:45:26,600
Before or after his statement?
697
00:45:36,800 --> 00:45:38,240
I know enough.
698
00:45:46,400 --> 00:45:47,600
Where are you?
699
00:45:51,040 --> 00:45:53,560
- Do it.
- Do what?
700
00:45:54,120 --> 00:45:57,080
Who is "he"? Jack?
What are you going to do, Gijs?
701
00:45:57,160 --> 00:45:58,360
I warned you.
702
00:45:58,440 --> 00:46:01,200
- You had your chance.
- What are you going to do?
703
00:46:01,280 --> 00:46:02,400
I'm helping you.
704
00:46:02,480 --> 00:46:05,800
As long as you're still married,
you'll inherit everything, right?
705
00:46:23,520 --> 00:46:25,240
They're trying to kidnap me.
706
00:47:17,200 --> 00:47:18,360
CUNT
707
00:47:18,440 --> 00:47:19,680
REJECT
708
00:47:20,480 --> 00:47:21,400
No!
709
00:47:25,960 --> 00:47:27,360
CUNT
710
00:47:45,840 --> 00:47:48,080
Hi, Erik's voicemail. Leave a message.
711
00:48:29,800 --> 00:48:31,560
Calm down. He went that way.
712
00:48:43,440 --> 00:48:45,840
There's the man himself. Jack van Doorn.
713
00:50:31,840 --> 00:50:35,200
Subtitle translation by: Kelly True
53220
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.