Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:52,400 --> 00:01:55,490
Presently, the White Base and M'quve's fleet
2
00:01:55,490 --> 00:01:58,410
are hiding among the floating debris of the Texas Zone.
3
00:01:58,410 --> 00:02:02,370
They are engaged in battle, yet unable to confirm each other's precise location.
4
00:02:05,290 --> 00:02:12,290
Char and Sayla, Together Again
5
00:02:09,170 --> 00:02:12,290
Char and Sayla, Together Again!
6
00:02:27,020 --> 00:02:28,190
Who is it?
7
00:02:28,190 --> 00:02:29,780
Who's watching me?
8
00:02:37,700 --> 00:02:39,320
Thank you, Captain.
9
00:02:40,040 --> 00:02:41,300
No need to thank me.
10
00:02:41,300 --> 00:02:42,960
You're more important than the average soldier, Lalah.
11
00:02:47,790 --> 00:02:49,110
We're lucky.
12
00:02:49,110 --> 00:02:50,830
The air is escaping slowly.
13
00:02:51,800 --> 00:02:53,470
Hurry and get back to the Zanzibar.
14
00:02:53,470 --> 00:02:54,430
Yes, Captain.
15
00:03:01,060 --> 00:03:02,890
I'll stall the Gundam.
16
00:03:03,980 --> 00:03:05,730
Right, but Captain...!
17
00:03:05,730 --> 00:03:06,350
Lalah!
18
00:03:06,770 --> 00:03:09,860
I've told you time and again not to bother worrying about me.
19
00:03:09,860 --> 00:03:11,310
Now, hurry and get out of here.
20
00:03:12,150 --> 00:03:13,740
Char, the Red Comet.
21
00:03:14,900 --> 00:03:16,060
I believe in you.
22
00:03:24,160 --> 00:03:25,910
I'm worried about Amuro too,
23
00:03:25,910 --> 00:03:30,500
but in this situation, whoever moves first is at a disadvantage.
24
00:03:30,500 --> 00:03:32,170
Mirai, what do you think?
25
00:03:32,170 --> 00:03:33,040
You're right.
26
00:03:33,380 --> 00:03:34,590
Amuro will be fine.
27
00:03:35,050 --> 00:03:36,430
He's still alive.
28
00:03:36,430 --> 00:03:38,000
How can you say that for sure?
29
00:03:41,310 --> 00:03:42,260
I don't know.
30
00:03:42,560 --> 00:03:44,510
I just get the feeling he's alive.
31
00:03:48,270 --> 00:03:49,850
Amuro.
32
00:03:51,770 --> 00:03:53,110
Captain Dellamin!
33
00:03:53,110 --> 00:03:55,810
We obviously have the advantage in battle strength!
34
00:03:56,150 --> 00:03:57,110
We should attack!
35
00:03:57,450 --> 00:03:58,610
No!
36
00:03:58,610 --> 00:04:00,910
Even though we're up against one enemy vessel, it's a large warship.
37
00:04:00,910 --> 00:04:02,830
If we carelessly revealed ourselves...
38
00:04:02,830 --> 00:04:05,620
But the Baromel is under attack!
39
00:04:05,620 --> 00:04:06,710
Lieutenant Uragang!
40
00:04:06,710 --> 00:04:07,750
Captain!
41
00:04:07,750 --> 00:04:12,090
What did you learn while serving under Captain M'quve all these years?
42
00:04:12,630 --> 00:04:15,420
Commander Barom's ship will be here soon.
43
00:04:15,420 --> 00:04:16,260
We'll wait until then.
44
00:04:16,260 --> 00:04:17,040
Yes, sir!
45
00:04:25,630 --> 00:04:26,980
That's strange.
46
00:04:26,980 --> 00:04:28,680
I can't find...
47
00:04:30,060 --> 00:04:30,940
the other mobile suit.
48
00:04:32,820 --> 00:04:34,320
I was careless.
49
00:04:34,320 --> 00:04:36,260
That mobile suit was red.
50
00:04:36,260 --> 00:04:37,500
It had to be Char!
51
00:04:40,820 --> 00:04:41,750
A car.
52
00:04:45,150 --> 00:04:45,950
That car...
53
00:04:46,660 --> 00:04:47,490
Lalah?
54
00:04:51,710 --> 00:04:53,330
I've found you, Gundam.
55
00:04:57,290 --> 00:04:58,500
It's Lalah!
56
00:04:58,500 --> 00:05:00,300
That's her, all right!
57
00:05:07,810 --> 00:05:11,060
Was Char attacking me from the rear?
58
00:05:11,060 --> 00:05:12,720
Or was it a different enemy?
59
00:05:18,030 --> 00:05:19,780
This is worse than I imagined.
60
00:05:20,240 --> 00:05:22,940
The Gundam's pilot is a Newtype as well.
61
00:05:22,940 --> 00:05:24,400
I'll give it another shot.
62
00:05:51,760 --> 00:05:53,350
I was right about him!
63
00:05:53,850 --> 00:05:55,900
I take pride in my firing accuracy.
64
00:05:56,320 --> 00:05:58,480
But he dodged every single one!
65
00:06:04,570 --> 00:06:05,820
From the side!
66
00:06:11,750 --> 00:06:13,260
This time from the front!
67
00:06:13,260 --> 00:06:14,660
Char's still tough to beat!
68
00:06:17,710 --> 00:06:18,750
Where are you, Char?
69
00:06:19,340 --> 00:06:20,210
Where are you?
70
00:06:20,630 --> 00:06:22,210
All right, watch this!
71
00:06:24,670 --> 00:06:26,420
I've figured you out, Char!
72
00:06:31,930 --> 00:06:33,010
What's he doing?!
73
00:06:39,360 --> 00:06:40,560
Damn!
74
00:07:00,800 --> 00:07:03,540
You've got to respond faster for me!
75
00:07:07,550 --> 00:07:08,800
Char!
76
00:07:18,610 --> 00:07:20,480
I'm not used to this machine yet.
77
00:07:22,270 --> 00:07:23,440
He's running away!
78
00:07:31,910 --> 00:07:33,200
I'm out of energy.
79
00:07:35,620 --> 00:07:37,450
I had him right where I wanted him!
80
00:07:46,340 --> 00:07:47,800
Did I get him?
81
00:07:48,930 --> 00:07:50,960
No, not Char.
82
00:08:02,110 --> 00:08:03,440
He worked me over pretty good that time.
83
00:08:04,030 --> 00:08:07,780
But I doubt that pilot fell for that dummy explosion.
84
00:08:20,630 --> 00:08:23,130
We still can't get in touch with the White Base?
85
00:08:23,130 --> 00:08:26,470
Sir, this area is thick with Minovsky particles.
86
00:08:26,470 --> 00:08:28,220
All of the floating debris makes it even more difficult.
87
00:08:28,930 --> 00:08:30,130
I know.
88
00:08:30,130 --> 00:08:30,930
I'm familiar with the conditions.
89
00:08:30,930 --> 00:08:32,180
Just a moment, sir.
90
00:08:32,800 --> 00:08:33,560
Is it the White Base?
91
00:08:33,890 --> 00:08:35,600
It's a Zeon high-speed heavy cruiser.
92
00:08:35,600 --> 00:08:37,130
Direction, 08-32.
93
00:08:37,130 --> 00:08:38,730
Relative velocity, 0078.
94
00:08:39,900 --> 00:08:40,770
All right.
95
00:08:40,770 --> 00:08:42,390
Turn the bow to face the enemy ship!
96
00:08:42,390 --> 00:08:43,970
Prepare to fire cannons!
97
00:08:48,530 --> 00:08:50,240
Another vessel is approaching, sir!
98
00:08:51,070 --> 00:08:51,820
What?
99
00:08:51,820 --> 00:08:53,740
It's a Federation Forces Magellan-class battleship.
100
00:08:53,740 --> 00:08:55,530
All right, prepare for battle!
101
00:08:55,530 --> 00:08:56,490
Rotate cannons!
102
00:09:08,920 --> 00:09:12,590
Detecting signs of battle at points A-17 and B-33.
103
00:09:12,590 --> 00:09:14,510
That's Commander Barom's flight path.
104
00:09:14,510 --> 00:09:16,770
Captain, isn't Commander Barom...
105
00:09:16,770 --> 00:09:18,430
Yes, we have no choice.
106
00:09:18,430 --> 00:09:19,060
Calling all vessels!
107
00:09:19,060 --> 00:09:22,350
Immediately abandon your current positions and proceed to set coordinates!
108
00:09:28,490 --> 00:09:30,150
Detecting enemy fleet.
109
00:09:30,150 --> 00:09:32,270
They're heading for an unconfirmed battle zone.
110
00:09:32,280 --> 00:09:33,870
So they got tired of waiting.
111
00:09:34,240 --> 00:09:36,400
Sayla, launch the G-Fighter.
112
00:09:36,400 --> 00:09:38,660
Job John, stand by in the Guncannon.
113
00:09:39,460 --> 00:09:40,710
White Base, advance!
114
00:09:40,710 --> 00:09:41,500
Yes, sir!
115
00:09:41,500 --> 00:09:43,240
Prepare to exchange fire!
116
00:09:43,240 --> 00:09:45,500
G-Fighter, launching!
117
00:09:57,350 --> 00:09:59,270
The Trojan Horse is approaching from the rear!
118
00:09:59,270 --> 00:10:00,320
Don't panic!
119
00:10:00,320 --> 00:10:01,720
Elevate the cannons!
120
00:10:03,940 --> 00:10:05,060
There you are!
121
00:10:09,990 --> 00:10:13,400
They're attacking us with only one fighter?!
122
00:10:20,160 --> 00:10:23,410
Mega particle cannons,
main cannons and missiles, fire!
123
00:10:27,670 --> 00:10:29,250
Large number of missiles incoming!
124
00:10:29,250 --> 00:10:30,710
Can we fire anti-missiles?!
125
00:10:31,010 --> 00:10:32,470
We don't have time!
126
00:10:43,060 --> 00:10:43,940
We did it!
127
00:10:46,480 --> 00:10:48,180
That was too easy.
128
00:10:48,650 --> 00:10:49,530
I see.
129
00:10:49,530 --> 00:10:53,530
It's scary to see what happens when the balance of power changes hands.
130
00:11:00,530 --> 00:11:01,700
There's no hope!
131
00:11:04,620 --> 00:11:07,330
Good. Turn about 180 degrees.
132
00:11:07,330 --> 00:11:08,870
Approach the White Base!
133
00:11:09,250 --> 00:11:12,010
One vessel is advancing toward us from the unconfirmed battle zone.
134
00:11:12,010 --> 00:11:12,880
Is it Zeon?
135
00:11:13,520 --> 00:11:14,790
Just a moment, sir.
136
00:11:14,790 --> 00:11:16,720
We have it! It's a Magellan-class vessel, sir!
137
00:11:18,300 --> 00:11:19,180
A Magellan?
138
00:11:26,270 --> 00:11:30,150
Mr. Bright, there might be enemy survivors inside.
139
00:11:30,150 --> 00:11:31,310
Be very cautious.
140
00:11:31,310 --> 00:11:32,560
I'll wait outside.
141
00:11:42,200 --> 00:11:43,330
The White Base...
142
00:11:43,950 --> 00:11:45,530
They sure have gotten tougher.
143
00:11:49,450 --> 00:11:52,130
Marker, where was that explosion?
144
00:11:52,130 --> 00:11:54,970
Sir, it was around point N-5 in the C-Block.
145
00:11:54,970 --> 00:11:56,800
Proceeding straight to N-5.
146
00:11:56,800 --> 00:11:58,750
Omur! Sayla! Job!
147
00:11:58,750 --> 00:11:59,670
Stand by in the buggies!
148
00:12:08,050 --> 00:12:10,270
Commencing descent.
149
00:12:35,460 --> 00:12:37,090
Landing complete.
150
00:12:37,090 --> 00:12:37,840
Good.
151
00:12:37,840 --> 00:12:39,380
Omur! Sayla! Job!
152
00:12:39,380 --> 00:12:40,460
Head out and search the colony!
153
00:12:44,310 --> 00:12:47,180
Go to level two battle stations until we find Amuro.
154
00:12:47,180 --> 00:12:48,940
Have Kai stand by in the Guncannon.
155
00:12:49,650 --> 00:12:51,900
Fraw, is the radio comm up and running?
156
00:12:55,190 --> 00:12:56,280
Fraw!
157
00:12:56,280 --> 00:12:57,950
Is the radio comm up and running?!
158
00:12:58,900 --> 00:13:00,650
Yes, sir! It's working!
159
00:13:04,660 --> 00:13:05,320
What's that?
160
00:13:10,920 --> 00:13:12,080
This is Job John.
161
00:13:12,460 --> 00:13:13,670
This is Job John!
162
00:13:14,420 --> 00:13:15,380
White Base!
163
00:13:18,210 --> 00:13:19,960
Yes, this is the White Base.
164
00:13:19,960 --> 00:13:20,420
Go ahead.
165
00:13:20,420 --> 00:13:22,470
I still haven't located the Gundam.
166
00:13:22,470 --> 00:13:23,260
Roger.
167
00:13:24,470 --> 00:13:25,380
Mr. Bright.
168
00:13:25,380 --> 00:13:26,680
I heard him.
169
00:13:26,680 --> 00:13:29,470
Fraw, why don't you go see how Hayato is doing?
170
00:13:29,470 --> 00:13:31,100
He must be lonely down there.
171
00:13:31,600 --> 00:13:32,480
But!
172
00:13:32,480 --> 00:13:34,980
Fraw, have Vammas take over for you on the double.
173
00:13:35,480 --> 00:13:37,320
Yes, sir. Understood.
174
00:13:40,360 --> 00:13:42,320
Everyone is so exhausted.
175
00:13:53,630 --> 00:13:54,700
This is Sayla.
176
00:13:54,700 --> 00:13:55,670
Sayla here.
177
00:13:55,670 --> 00:13:56,750
Come in, White Base.
178
00:13:56,750 --> 00:13:57,590
Yes, Sayla?
179
00:13:57,960 --> 00:13:59,830
I was expecting Fraw Bow.
180
00:13:59,830 --> 00:14:02,000
Yeah, I just sent her on a break.
181
00:14:02,000 --> 00:14:02,900
What's going on?
182
00:14:02,900 --> 00:14:03,800
Have you found him yet?
183
00:14:03,800 --> 00:14:05,920
No, I'm still looking.
184
00:14:09,100 --> 00:14:10,510
Brother!
185
00:14:14,900 --> 00:14:16,900
Didn't I tell you to leave the military?
186
00:14:16,900 --> 00:14:19,400
Now you're a petty officer!
187
00:14:19,400 --> 00:14:20,780
Brother, don't you think you're
188
00:14:20,780 --> 00:14:26,240
taking things too far by joining the Zeon Forces to get some foolish revenge on the Zabi family?
189
00:14:26,900 --> 00:14:30,820
What kind of man do you take your brother for, Artesia?
190
00:14:32,620 --> 00:14:34,960
That man.
191
00:14:34,960 --> 00:14:36,840
Who is he?
192
00:14:37,670 --> 00:14:39,620
Whose voice is that?
193
00:14:40,260 --> 00:14:43,970
The things Jimba Ral told us
might've been true after all.
194
00:14:44,680 --> 00:14:46,550
The stories that old man used to tell.
195
00:14:50,970 --> 00:14:56,400
Why did your father, Lord Zeon, create the Republic of Zeon?
196
00:14:57,190 --> 00:15:04,060
He did so believing that the future of mankind was to be reborn as Newtypes.
197
00:15:04,060 --> 00:15:06,280
However, he suddenly fell ill.
198
00:15:06,280 --> 00:15:11,790
On his deathbed, your father pointed at Sovereign Degwin and called his name.
199
00:15:16,130 --> 00:15:19,500
You want me to be the next prime minister?
200
00:15:20,090 --> 00:15:23,970
I knew Lord Zeon's disposition very well.
201
00:15:23,970 --> 00:15:30,100
He called Sovereign Degwin's name to let us know that Degwin was his assassin.
202
00:15:30,100 --> 00:15:34,390
How else could we explain your father's associates being murdered one by one?
203
00:15:34,390 --> 00:15:38,190
Know that there is a good reason why
204
00:15:38,190 --> 00:15:42,480
you were raised on Earth and given false identities, Master Casval and Mistress Artesia.
205
00:15:47,820 --> 00:15:52,240
I went to Zeon and entered
the military after high school
206
00:15:52,240 --> 00:15:54,460
so that I could get closer to the Zabi family.
207
00:15:55,000 --> 00:15:59,990
But Artesia, I've grown up since that time.
208
00:16:02,630 --> 00:16:04,880
I've realized that even if the Federation does defeat the Zabi family,
209
00:16:04,880 --> 00:16:07,960
that won't achieve true peace for humanity.
210
00:16:08,510 --> 00:16:09,340
Why?
211
00:16:09,340 --> 00:16:10,840
Newtypes have emerged.
212
00:16:11,140 --> 00:16:13,300
You mean Amuro is a Newtype?
213
00:16:13,300 --> 00:16:14,480
Newtype?
214
00:16:15,260 --> 00:16:16,100
Yes.
215
00:16:17,810 --> 00:16:20,810
It's a shame that a Newtype has become my sworn enemy.
216
00:16:21,610 --> 00:16:23,730
But I will fight by any means, fair or foul.
217
00:16:23,730 --> 00:16:25,360
Jimba Ral told us
218
00:16:25,360 --> 00:16:30,410
that Newtypes are the ideal that humanity should strive toward.
219
00:16:30,410 --> 00:16:34,540
In which case, there should be no need to make any Newtype your enemy!
220
00:16:37,790 --> 00:16:39,290
Casval!
221
00:16:39,290 --> 00:16:41,290
What are you thinking?!
222
00:16:42,210 --> 00:16:44,130
I told you, I'll fight by any means.
223
00:16:44,710 --> 00:16:46,920
Artesia, leave the Trojan Horse!
224
00:16:46,920 --> 00:16:47,960
Trojan Horse?
225
00:16:47,960 --> 00:16:49,090
You mean the White Base?
226
00:16:49,680 --> 00:16:50,760
Yes.
227
00:16:50,760 --> 00:16:53,720
I've saved up enough gold for you to travel back to Earth from here.
228
00:16:53,720 --> 00:16:56,180
Go to Earth and live a peaceful life!
229
00:16:56,180 --> 00:16:58,590
I'm not the dear brother you once knew.
230
00:16:58,590 --> 00:16:59,940
Brother!
231
00:17:00,680 --> 00:17:03,110
Do you understand why I wear this mask?
232
00:17:03,480 --> 00:17:05,480
I've abandoned my past.
233
00:17:06,650 --> 00:17:07,600
Brother!
234
00:17:09,610 --> 00:17:13,450
Artesia, won't you let me see your face one last time?
235
00:17:16,450 --> 00:17:19,330
Don't go through with this, Brother!
236
00:17:19,910 --> 00:17:22,130
You're beautiful, Artesia.
237
00:17:24,090 --> 00:17:25,870
War doesn't suit you.
238
00:17:25,870 --> 00:17:27,210
I want you off that Trojan Horse!
239
00:17:28,470 --> 00:17:29,630
Brother!
240
00:17:29,630 --> 00:17:30,930
Casval!
241
00:17:34,420 --> 00:17:36,300
Casval!
242
00:17:36,850 --> 00:17:37,810
Bright!
243
00:17:38,310 --> 00:17:39,720
What's the matter, Bright?
244
00:17:39,720 --> 00:17:40,520
Is it Amuro?
245
00:17:42,060 --> 00:17:43,900
No, it's nothing.
246
00:17:43,900 --> 00:17:45,770
The static's terrible.
247
00:17:46,280 --> 00:17:47,400
Really?
248
00:17:47,400 --> 00:17:48,700
Yeah.
249
00:17:48,700 --> 00:17:50,270
I'm worried about Amuro.
250
00:17:55,360 --> 00:17:56,870
Casval!
251
00:17:58,120 --> 00:18:00,620
Brother!
252
00:18:07,500 --> 00:18:08,790
It's no good!
253
00:18:08,790 --> 00:18:10,340
They've all burnt out!
254
00:18:11,130 --> 00:18:12,010
This one too!
255
00:18:13,090 --> 00:18:13,590
Huh?
256
00:18:15,850 --> 00:18:17,100
What's that?
257
00:18:17,100 --> 00:18:19,270
I've never seen a machine like that before!
258
00:18:23,310 --> 00:18:24,810
It's one of the White Base's buggies!
259
00:18:25,560 --> 00:18:27,820
Hey! I'm up here!
260
00:18:29,230 --> 00:18:30,600
Amuro!
261
00:18:30,600 --> 00:18:33,740
Mr. Bright, it looks like Sayla has found Amuro.
262
00:18:33,740 --> 00:18:35,820
He's broken down, so we'll need to send the Gunperry.
263
00:18:35,820 --> 00:18:37,700
Right. Send it out immediately.
264
00:18:38,410 --> 00:18:39,030
What is it?
265
00:18:39,030 --> 00:18:40,410
Message from Wakkein's group.
266
00:18:40,410 --> 00:18:44,990
A Zanzibar-class battleship is leaving port on the other side of Texas.
267
00:18:45,380 --> 00:18:46,540
What?!
268
00:18:46,540 --> 00:18:48,090
Call off the Gunperry!
269
00:18:48,090 --> 00:18:49,580
The White Base will launch instead!
270
00:18:49,580 --> 00:18:51,120
We'll pick up the Gundam, Omur and the others!
271
00:18:57,300 --> 00:18:59,380
It's just one Magellan-class ship?
272
00:18:59,380 --> 00:19:00,760
Blast it out of our way!
273
00:19:01,230 --> 00:19:02,180
Captain.
274
00:19:02,680 --> 00:19:04,970
What happened in Texas?
275
00:19:05,560 --> 00:19:09,270
Lalah, even my life has its share of tragedies.
276
00:19:10,110 --> 00:19:11,480
Don't ask me that again.
277
00:19:13,570 --> 00:19:14,860
I understand.
278
00:19:14,860 --> 00:19:17,830
Thanks to you, we were able to retrieve my Gelgoog.
279
00:19:18,580 --> 00:19:19,440
I appreciate it.
280
00:19:25,200 --> 00:19:26,790
It's only one enemy ship!
281
00:19:26,790 --> 00:19:27,650
Aim carefully.
282
00:19:28,210 --> 00:19:30,710
The White Base will be here soon to assist us.
283
00:19:30,710 --> 00:19:32,670
We'll hold our ground till then!
284
00:19:42,300 --> 00:19:44,560
Okay Mirai, launch!
285
00:19:44,560 --> 00:19:47,560
Depart from the same port as the Zanzibar and prepare for a running battle!
286
00:20:05,450 --> 00:20:08,660
Oscillating object detected near the third shutter, sir.
287
00:20:08,660 --> 00:20:10,090
Is it an explosive?
288
00:20:10,090 --> 00:20:11,100
I don't know.
289
00:20:11,100 --> 00:20:12,710
It's a very small object.
290
00:20:14,260 --> 00:20:16,090
What lousy timing!
291
00:20:16,090 --> 00:20:17,630
Have Omur check it out!
292
00:20:21,130 --> 00:20:24,140
Bright! It doesn't look like an explosive!
293
00:20:24,140 --> 00:20:25,590
It's just garbage!
294
00:20:36,860 --> 00:20:38,190
Commandant Wakkein!
295
00:20:40,860 --> 00:20:43,740
C-Char, you bastard!
296
00:20:44,450 --> 00:20:46,210
We were too late!
297
00:21:11,980 --> 00:21:13,360
Commandant Wakkein...
298
00:21:28,620 --> 00:21:33,000
The thing is, the letter attached to the trunk was addressed to you.
299
00:21:33,540 --> 00:21:34,500
Omur doesn't have a clue.
300
00:21:36,300 --> 00:21:38,040
Do you know what this is about?
301
00:21:38,040 --> 00:21:39,220
I do.
302
00:21:40,430 --> 00:21:43,050
I have the right to inspect this,
303
00:21:43,430 --> 00:21:47,840
but will you please just tell me what's inside this trunk and who sent it?
304
00:21:48,560 --> 00:21:52,400
I think there's probably gold in the trunk.
305
00:21:54,940 --> 00:21:56,730
Are you sure of that?
306
00:21:56,730 --> 00:21:57,690
Almost positive.
307
00:21:58,110 --> 00:21:59,270
Who sent it to you?
308
00:22:00,860 --> 00:22:03,780
Char Aznable, the Red Comet.
309
00:22:06,490 --> 00:22:08,200
That's ridiculous!
310
00:22:11,210 --> 00:22:14,330
"I beg that you promise to do what I told you to."
311
00:22:15,250 --> 00:22:18,300
"To his gentle sister, Artesia Som Deikun,"
312
00:22:19,050 --> 00:22:22,260
"Casval Rem Deikun sends his love."
313
00:22:30,430 --> 00:22:31,390
Brother!
314
00:22:41,400 --> 00:22:42,570
"Casval."
315
00:22:43,240 --> 00:22:44,410
"Casval."
316
00:22:45,370 --> 00:22:48,910
Sayla, or rather, Artesia,
317
00:22:48,910 --> 00:22:55,250
felt that as long as she could remember, she called out her brother's name as if his back was to her.
318
00:22:55,710 --> 00:22:59,130
When he was there beside her, and when he wasn't.
319
00:23:00,550 --> 00:23:03,260
Will she be able to call him "Casval" ever again?
320
00:23:17,480 --> 00:23:22,230
The war enters a new stage, unbeknownst to those participating in it.
321
00:23:23,230 --> 00:23:28,480
The illusive combat style of a new mobile armor confuses Amuro.
322
00:23:28,950 --> 00:23:30,900
And the Gundam's capabilities begin to falter.
323
00:23:31,700 --> 00:23:33,160
Mobile Suit Gundam.
324
00:23:33,160 --> 00:23:35,830
Next time, "The Newtype, Challia Bull."
325
00:23:36,810 --> 00:23:43,580
Next Time
326
00:23:36,810 --> 00:23:43,580
The Newtype, Challia Bull
327
00:23:36,960 --> 00:23:39,500
Can you survive?
21370
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.