All language subtitles for [New-raws] Mugen Gacha - 10 [1080p] [Bstation]_track3.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,095 --> 00:00:15,682 We look to be displaced by a teleportation trap. 2 00:00:16,892 --> 00:00:19,019 Are we still in the tower? 3 00:00:20,020 --> 00:00:21,313 I haven't the faintest idea. 4 00:00:21,313 --> 00:00:23,232 We have no alternative but to ascend. 5 00:00:23,232 --> 00:00:23,857 Agreed. 6 00:00:23,857 --> 00:00:26,777 As a precaution, please remain behind me. 7 00:00:26,777 --> 00:00:27,736 Understood. 8 00:00:33,784 --> 00:00:34,910 Here they come. 9 00:00:34,910 --> 00:00:37,120 Just a while longer. 10 00:00:37,120 --> 00:00:39,581 The main event is about to begin. 11 00:00:41,291 --> 00:00:45,045 I can hardly wait for that door to open. 12 00:00:48,757 --> 00:00:55,222 ♪The dry road and the wavering sky♪ 13 00:00:55,222 --> 00:01:05,524 ♪Connect and lead us to our final moments♪ 14 00:01:07,484 --> 00:01:13,782 ♪The fate I reeled in is smeared with lies like a mirage♪ 15 00:01:13,782 --> 00:01:19,997 ♪When I turn away, a sinner's falsehood whispers♪ 16 00:01:19,997 --> 00:01:23,375 ♪What should I question?♪ 17 00:01:23,375 --> 00:01:26,712 ♪Where should I place my faith?♪ 18 00:01:26,712 --> 00:01:29,798 ♪The worlds are connected♪ 19 00:01:29,798 --> 00:01:34,761 ♪By the tears that have been shed♪ 20 00:01:35,429 --> 00:01:37,180 ♪The sound of loneliness♪ 21 00:01:37,180 --> 00:01:40,434 ♪Had we taken each other's hand♪ 22 00:01:40,434 --> 00:01:43,103 ♪Things could have been different♪ 23 00:01:43,103 --> 00:01:45,188 ♪Now it rings unceasingly♪ 24 00:01:45,188 --> 00:01:48,275 ♪Only for the distant beyond♪ 25 00:01:48,275 --> 00:01:49,693 ♪The heart keeps fluttering♪ 26 00:01:49,693 --> 00:01:54,197 ♪Do not resist it♪ 27 00:01:54,197 --> 00:01:57,826 ♪For life has already slipped away♪ 28 00:01:57,826 --> 00:02:05,334 ♪And only a husk remains♪ 29 00:02:18,013 --> 00:02:22,017 (Episode 10: Battle of the Giant Tower) 30 00:02:22,601 --> 00:02:24,019 I wonder where we are. 31 00:02:24,019 --> 00:02:25,479 The first floor? 32 00:02:26,480 --> 00:02:29,483 Let's try to find the commander, Nhia. 33 00:02:29,483 --> 00:02:30,984 Good idea, Khia. 34 00:02:32,361 --> 00:02:34,446 So, those two are our opponents? 35 00:02:34,446 --> 00:02:36,907 They look weaker than I thought. 36 00:02:36,907 --> 00:02:39,117 I could take them both on! 37 00:02:40,243 --> 00:02:42,287 Mera, follow your orders. 38 00:02:42,287 --> 00:02:45,415 Don't you dare steal my prey. 39 00:02:46,500 --> 00:02:48,085 Yeah, yeah. 40 00:02:48,085 --> 00:02:48,919 Hey. 41 00:02:49,461 --> 00:02:51,505 By prey, do you mean us? 42 00:02:51,505 --> 00:02:54,257 Who even are you guys? 43 00:02:54,257 --> 00:02:56,426 Your enemies, I suppose. 44 00:02:56,968 --> 00:03:00,722 We're way above your league, though. 45 00:03:00,722 --> 00:03:02,099 Don't get overconfident! 46 00:03:02,099 --> 00:03:04,434 They say a cornered rat will bite the cat. 47 00:03:04,434 --> 00:03:08,397 They might be inferior elves, but they can still catch you off guard. 48 00:03:08,397 --> 00:03:10,107 Inferior? 49 00:03:10,107 --> 00:03:11,942 You think we'll lose? 50 00:03:11,942 --> 00:03:13,318 Of course not. 51 00:03:17,656 --> 00:03:20,117 We're Submasters! 52 00:03:20,117 --> 00:03:22,577 We're White Knights! 53 00:03:25,344 --> 00:03:26,665 Looking down on us? 54 00:03:26,665 --> 00:03:28,208 The morons! 55 00:03:28,208 --> 00:03:30,335 Don't kill them just yet, Nhia! 56 00:03:30,335 --> 00:03:32,003 You got it, Khia! 57 00:03:35,382 --> 00:03:38,218 They aren't rats, they're squirrels! 58 00:03:38,510 --> 00:03:40,512 First, we cut off your limbs! 59 00:03:40,512 --> 00:03:42,472 Then, we turn you into our toys! 60 00:03:47,185 --> 00:03:51,189 I can't believe I let us walk straight into that trap. 61 00:03:51,189 --> 00:03:54,025 Chief's gonna tear me a new one later... 62 00:03:55,402 --> 00:03:59,906 Come on, quit hiding already and tell me which floor this is. 63 00:04:07,581 --> 00:04:08,206 Sh- 64 00:04:09,791 --> 00:04:11,585 She's adorable! 65 00:04:12,794 --> 00:04:14,671 Hey there, gorgeous! 66 00:04:14,671 --> 00:04:16,423 What might your name be? 67 00:04:16,423 --> 00:04:19,968 Are you in need of assistance? Sharphat here will take care of ya! 68 00:04:21,511 --> 00:04:23,013 Babe? 69 00:04:23,013 --> 00:04:27,601 Too bad for you, playboy, but my partner hates talking. 70 00:04:27,601 --> 00:04:29,269 A talking weapon? 71 00:04:29,269 --> 00:04:31,605 An Intelligent Weapon? 72 00:04:31,605 --> 00:04:34,816 My partner here's Suzu. I'm Lock. 73 00:04:34,816 --> 00:04:36,943 No need to remember our names. 74 00:04:36,943 --> 00:04:38,945 What's that s'posed to mean? 75 00:04:38,945 --> 00:04:41,531 We're going to defeat you nice and quick. 76 00:04:41,531 --> 00:04:43,074 Just my luck. 77 00:04:43,074 --> 00:04:48,246 First I walk into a trap, then I end up fightin' a cutie. 78 00:04:48,246 --> 00:04:49,790 Thing is... 79 00:04:49,790 --> 00:04:53,752 I seriously got the hots for you, Suzu! 80 00:04:53,752 --> 00:04:58,799 How 'bout we drop the fight, and you come make out with me? (Wriggle Wriggle) 81 00:04:58,799 --> 00:04:59,960 (Wriggle Wriggle) 82 00:04:59,966 --> 00:05:03,553 Sorry, but not only are you not my partner's type, 83 00:05:03,553 --> 00:05:05,764 but you're also a complete turn-off. 84 00:05:05,764 --> 00:05:08,433 Then give me your type, Suzu! 85 00:05:08,433 --> 00:05:10,393 I'll do my best to be whatever ya want! 86 00:05:14,481 --> 00:05:16,566 My partner's type is... 87 00:05:17,859 --> 00:05:19,611 A cute boy with black hair. 88 00:05:19,611 --> 00:05:22,864 One with cool features who's kind to everyone. 89 00:05:22,864 --> 00:05:26,827 Wait... that's just Lord Light! 90 00:05:26,827 --> 00:05:29,246 There's no way he'd be into you. 91 00:05:31,498 --> 00:05:33,416 Ow! S-Stop, my partner! 92 00:05:33,416 --> 00:05:38,004 You'll warp my barrel! I'm precision equipment, you know?! 93 00:05:39,130 --> 00:05:44,010 I really wish you'd just fall for me and give yourself up. 94 00:05:45,095 --> 00:05:47,138 Looks like I have no choice. 95 00:05:47,138 --> 00:05:50,392 I'll take you by force if I have to. 96 00:05:51,518 --> 00:05:52,894 Invisible Crossbow! 97 00:06:02,279 --> 00:06:05,866 She kicked away my invisible bolt and returned fire?! 98 00:06:06,658 --> 00:06:08,660 Now I'm really smitten! 99 00:06:08,660 --> 00:06:12,122 You managed to shoot down my partner's bullet! 100 00:06:12,122 --> 00:06:14,916 This might actually be fun! 101 00:06:16,126 --> 00:06:19,504 Is jumpin' around all you squirrels can do? 102 00:06:19,504 --> 00:06:21,756 Be cocky while you still can! 103 00:06:21,756 --> 00:06:24,467 These pillars give us an advantage! 104 00:06:24,467 --> 00:06:26,428 The squirrels sure know how to talk! 105 00:06:26,428 --> 00:06:28,430 That's not all we know! 106 00:06:28,430 --> 00:06:30,932 Here, we'll show you! 107 00:06:30,932 --> 00:06:32,475 Windcutter! 108 00:06:33,351 --> 00:06:36,021 Non-verbal spells while moving at that speed. 109 00:06:36,021 --> 00:06:38,064 Well, they are elves. 110 00:06:38,064 --> 00:06:39,441 Windcutter! 111 00:06:42,235 --> 00:06:44,487 The squirrels have fangs, too! 112 00:06:44,487 --> 00:06:45,697 Keep your guard up. 113 00:06:47,115 --> 00:06:48,700 Told you! 114 00:06:48,700 --> 00:06:50,660 We're just getting started! 115 00:07:00,170 --> 00:07:01,713 Are you all right? 116 00:07:01,713 --> 00:07:02,881 Wait... aren't you... 117 00:07:02,881 --> 00:07:04,174 Nemumu, Gold! 118 00:07:05,300 --> 00:07:06,152 Bring it! 119 00:07:11,473 --> 00:07:13,391 Quit getting in the way, Gold! 120 00:07:13,391 --> 00:07:15,226 Why're you getting so worked up, mate? 121 00:07:16,102 --> 00:07:17,771 Just stick to the script! 122 00:07:17,771 --> 00:07:18,939 Got it! 123 00:07:19,731 --> 00:07:21,399 We are the Black Fools! 124 00:07:21,399 --> 00:07:22,901 Here to save the day! 125 00:07:23,026 --> 00:07:25,487 Wait up! 126 00:07:25,487 --> 00:07:28,573 Running is for cowards! 127 00:07:29,407 --> 00:07:31,785 Did you ask them to do that? 128 00:07:31,785 --> 00:07:32,786 No... 129 00:07:32,786 --> 00:07:36,122 They seem to have spiced things up a bit. 130 00:07:37,791 --> 00:07:39,376 Windcutter! 131 00:07:39,459 --> 00:07:41,086 Windcutter! 132 00:07:42,087 --> 00:07:44,005 Windcutter! 133 00:07:44,297 --> 00:07:45,715 Windcutter! 134 00:07:46,591 --> 00:07:48,134 Windcutter! 135 00:07:48,593 --> 00:07:50,011 That's the best they got? 136 00:07:50,011 --> 00:07:51,221 I'm disappointed. 137 00:07:51,221 --> 00:07:53,431 They'll tire out soon. 138 00:07:53,431 --> 00:07:55,016 Bad news for you! 139 00:07:55,016 --> 00:07:58,144 We can keep this up for another half a day! 140 00:07:59,354 --> 00:08:01,815 We can even do this! 141 00:08:02,315 --> 00:08:03,525 Windcutter! 142 00:08:06,653 --> 00:08:08,863 That was unexpected! 143 00:08:11,074 --> 00:08:12,117 Not bad! 144 00:08:17,789 --> 00:08:18,665 Mera! 145 00:08:25,380 --> 00:08:27,924 We got her right arm, Nhia! 146 00:08:27,924 --> 00:08:31,928 Let's take off the other one's leg, Khia! 147 00:08:32,886 --> 00:08:34,389 Iceheat. 148 00:08:35,097 --> 00:08:36,725 What do you think? 149 00:08:36,725 --> 00:08:37,808 Well... 150 00:08:37,808 --> 00:08:39,769 I have a pretty good grasp of what they're capable of. 151 00:08:39,769 --> 00:08:41,270 They live up to expectations? 152 00:08:41,270 --> 00:08:41,895 Not at all. 153 00:08:41,895 --> 00:08:44,607 They're far weaker than I imagined. 154 00:08:44,607 --> 00:08:46,067 Weak? 155 00:08:46,067 --> 00:08:47,360 You're joking. 156 00:08:47,360 --> 00:08:49,946 You couldn't even land a hit on us! 157 00:08:49,946 --> 00:08:51,072 Are you blind? 158 00:08:51,072 --> 00:08:53,283 Just look at your swords. 159 00:08:53,283 --> 00:08:55,952 Not a drop of blood on 'em, eh? 160 00:08:56,745 --> 00:09:00,582 You didn't actually stab me, nor did you cut off my arm! 161 00:09:00,582 --> 00:09:02,584 That was just for show! 162 00:09:07,839 --> 00:09:10,050 She's eating... 163 00:09:10,050 --> 00:09:11,301 ...her own arm! 164 00:09:14,929 --> 00:09:16,556 - Her arm... - ...grew back! 165 00:09:18,099 --> 00:09:21,311 Wanna see something cooler? 166 00:09:22,729 --> 00:09:25,565 What's she doing, Khia? 167 00:09:25,565 --> 00:09:27,150 I don't know, Nhia! 168 00:09:33,406 --> 00:09:37,994 Each one of my cells is its own living organism! 169 00:09:37,994 --> 00:09:40,622 That's why I can even do stuff like this! 170 00:09:42,082 --> 00:09:44,084 Guess we haven't introduced ourselves. 171 00:09:44,084 --> 00:09:47,504 I'm the UR Chimera, Mera! 172 00:09:47,504 --> 00:09:50,048 Level 7777. 173 00:09:51,007 --> 00:09:55,720 UR Frozen Firestorm Grappler, Iceheat. 174 00:09:55,720 --> 00:09:58,473 Level 7777. 175 00:09:58,473 --> 00:10:01,309 Level 7777?! 176 00:10:01,309 --> 00:10:03,311 No one can reach that crazy level! 177 00:10:03,311 --> 00:10:05,480 That's right! We won't fall for it! 178 00:10:05,480 --> 00:10:07,148 You guys just kept dodging our attacks! 179 00:10:08,900 --> 00:10:12,278 Mera, to think I was afraid your horrible acting would give us away. 180 00:10:13,905 --> 00:10:14,989 You're lying! 181 00:10:15,782 --> 00:10:16,825 Windcutter! 182 00:10:18,868 --> 00:10:21,913 See, they do think we're weak! 183 00:10:21,913 --> 00:10:23,081 No thanks to you. 184 00:10:28,837 --> 00:10:30,797 Do you get it now? 185 00:10:30,797 --> 00:10:33,299 We don't even have to bother blocking. 186 00:10:38,513 --> 00:10:39,931 Look at them run! 187 00:10:39,931 --> 00:10:43,893 Maybe they're just pretending to lure us. 188 00:10:43,893 --> 00:10:45,270 It's not that deep. 189 00:10:45,270 --> 00:10:47,480 We can't take any chances! 190 00:10:47,480 --> 00:10:48,565 All right, all right. 191 00:10:48,565 --> 00:10:51,276 I'll get ready, so give me a second. 192 00:10:58,324 --> 00:10:59,325 Be my guest. 193 00:11:03,371 --> 00:11:06,916 O mighty Ifrit, impart thyself unto my right arm! 194 00:11:11,254 --> 00:11:14,507 You keep running, little bunny! 195 00:11:16,968 --> 00:11:20,763 You're going to die if you don't fight back! 196 00:11:22,307 --> 00:11:23,308 Partner! 197 00:11:26,436 --> 00:11:28,479 Watch out, partner! They're coming! 198 00:11:29,314 --> 00:11:32,650 How'd you like that gift, little bunny? That was every bolt I got. 199 00:11:35,486 --> 00:11:38,031 Aw, did I go too far? 200 00:11:45,830 --> 00:11:47,582 Wow! Not even a scratch! 201 00:11:47,582 --> 00:11:51,794 Pretty and tough! I must have you as my girl! 202 00:11:53,421 --> 00:11:55,965 Light... was it? 203 00:11:55,965 --> 00:11:58,134 The one ya liked? 204 00:11:58,134 --> 00:12:03,181 Forget that loser and come enjoy life with me! 205 00:12:03,181 --> 00:12:05,433 Y-You shouldn't have said that! 206 00:12:06,267 --> 00:12:09,270 Do you have a death wish or something?! 207 00:12:13,524 --> 00:12:16,903 Die, die, die, die... 208 00:12:16,903 --> 00:12:18,071 DIE! 209 00:12:22,992 --> 00:12:24,077 We've hit the wall. 210 00:12:24,567 --> 00:12:27,789 Let's follow it to get to the exit. 211 00:12:27,789 --> 00:12:28,665 Nhia... 212 00:12:28,665 --> 00:12:29,499 What? 213 00:12:29,499 --> 00:12:30,792 Something's wrong! 214 00:12:32,752 --> 00:12:35,046 The whole floor is heating up! 215 00:12:35,046 --> 00:12:37,257 Is this their doing?! 216 00:12:37,257 --> 00:12:39,842 Khia, it's getting hotter! 217 00:12:39,842 --> 00:12:42,011 Nhia, we're going to burn to death! 218 00:12:42,011 --> 00:12:43,471 Defensive maneuvers! 219 00:12:43,471 --> 00:12:46,683 Magic power heed our call, form into a glacier wall! 220 00:12:46,683 --> 00:12:49,352 Shield us from our enemies all! 221 00:12:49,352 --> 00:12:50,645 Ice Wall! 222 00:12:55,483 --> 00:12:57,402 The ice is melting! 223 00:12:57,402 --> 00:12:59,487 Quickly, another! Khia! 224 00:13:00,738 --> 00:13:03,616 Magic power heed our call, form into a glacier wall! 225 00:13:03,616 --> 00:13:06,202 Shield us from our enemies all! 226 00:13:06,202 --> 00:13:07,537 Ice Wall! 227 00:13:09,956 --> 00:13:12,875 Magic power heed our call, form into a glacier wall! 228 00:13:12,875 --> 00:13:15,295 Shield us from our enemies all! 229 00:13:15,295 --> 00:13:17,297 Ice Wall! 230 00:13:23,636 --> 00:13:27,515 Magic... power... 231 00:13:27,515 --> 00:13:31,436 heed... our... call... 232 00:13:37,525 --> 00:13:44,115 Die, die, die, die...! 233 00:13:51,205 --> 00:13:53,291 - Calm down, partner! - Die, die, die, die...! 234 00:13:53,291 --> 00:13:54,500 DIE! 235 00:13:58,171 --> 00:13:59,756 H-Hang on! 236 00:13:59,756 --> 00:14:01,716 Die, die, die, die... 237 00:14:02,925 --> 00:14:05,303 Damn it! Damn it! 238 00:14:05,305 --> 00:14:07,229 Maximum output! 239 00:14:07,231 --> 00:14:08,306 Windrain! 240 00:14:11,517 --> 00:14:13,686 I'll shoot them all down! 241 00:14:16,105 --> 00:14:18,816 What's this pain spreading through my body?! 242 00:14:19,817 --> 00:14:22,987 The bullets have status effects?! 243 00:14:24,489 --> 00:14:25,615 Impossible! 244 00:14:35,583 --> 00:14:38,586 Relax! They're still alive. 245 00:14:39,058 --> 00:14:40,546 Really? 246 00:14:40,546 --> 00:14:43,216 You can thank Ellie's magic for that. 247 00:14:43,216 --> 00:14:45,760 Without it, they'd be dead. 248 00:14:45,760 --> 00:14:47,303 Unbelievable! 249 00:14:47,303 --> 00:14:49,347 This is what happens when I get a little serious! 250 00:14:49,347 --> 00:14:50,390 They're far too weak! 251 00:14:50,390 --> 00:14:52,350 The experiment was pointless! 252 00:14:52,350 --> 00:14:53,893 That's not true! 253 00:14:53,893 --> 00:14:58,106 Now we know not to use our full powers on the surface. 254 00:14:58,940 --> 00:15:00,733 Please... spare us. 255 00:15:02,026 --> 00:15:04,320 On the contrary! 256 00:15:04,320 --> 00:15:08,282 We're going to break you even more! 257 00:15:08,282 --> 00:15:11,119 - Please... - Forgive us... 258 00:15:11,744 --> 00:15:16,958 What did you do to the humans who said the same thing to you? 259 00:15:16,958 --> 00:15:21,671 You toyed with them and killed them, didn't you? 260 00:15:21,671 --> 00:15:23,172 We're... sorry... 261 00:15:23,923 --> 00:15:27,635 This is a direct order from our beloved lord. 262 00:15:27,635 --> 00:15:30,221 Extract all the information we can... 263 00:15:30,221 --> 00:15:36,769 and make you repent, suffer, and continue to beg for mercy! 264 00:15:52,785 --> 00:15:54,912 S... Save me. 265 00:15:58,040 --> 00:16:01,127 Die, die, die, die... 266 00:16:01,127 --> 00:16:02,795 - Die, die, die, die... - Relax, partner! 267 00:16:02,795 --> 00:16:04,672 - Die, die, die, die... - He'll die if you don't stop! 268 00:16:04,672 --> 00:16:07,675 - Die, die, die, die... - Also, he can see up your skirt! 269 00:16:12,388 --> 00:16:15,057 Goodness, you sure did a number on him. 270 00:16:15,057 --> 00:16:18,769 You defeated him before we could get a read on his abilities. 271 00:16:18,769 --> 00:16:21,063 Have you forgotten Lord Light's orders? 272 00:16:25,054 --> 00:16:26,694 Forget it. 273 00:16:26,694 --> 00:16:30,031 Even if you heal his body, he won't be able to fight after all that. 274 00:16:34,202 --> 00:16:35,369 I-It's okay! 275 00:16:35,369 --> 00:16:38,831 Lord Light won't get angry! 276 00:16:38,831 --> 00:16:39,582 - Don't cry! Don't cry, partner! 277 00:16:39,582 --> 00:16:41,334 - Looks like it's over. - Don't cry! Don't cry, partner! 278 00:16:41,334 --> 00:16:42,919 - Looks like it. - Don't cry! Don't cry, partner! 279 00:16:44,381 --> 00:16:45,591 How's Sasha doing? 280 00:16:46,088 --> 00:16:47,715 Would you like a peek? 281 00:16:49,300 --> 00:16:52,803 I'll just wait for her to open the door. 282 00:16:54,514 --> 00:16:56,724 How long does this go on for? 283 00:16:56,724 --> 00:16:59,477 It appears we're being herded toward an intended destination. 284 00:16:59,477 --> 00:17:01,145 That damn Light... 285 00:17:01,145 --> 00:17:03,689 He was only ever good at hiding! 286 00:17:03,689 --> 00:17:06,608 Show yourself so I can kill you already! 287 00:17:08,402 --> 00:17:10,070 Teleportation magic? 288 00:17:10,613 --> 00:17:12,615 Got that right. 289 00:17:13,281 --> 00:17:15,242 Took you long enough. 290 00:17:15,242 --> 00:17:16,285 My bad! 291 00:17:16,285 --> 00:17:17,994 But ya can rest assured... 292 00:17:17,994 --> 00:17:20,748 it's just the two of us on this floor. 293 00:17:20,748 --> 00:17:24,669 I'm the UR Ironblooded Barricade, Jack! 294 00:17:24,669 --> 00:17:27,713 Level 7777. 295 00:17:29,090 --> 00:17:31,676 You expect me to believe that? 296 00:17:31,676 --> 00:17:33,636 Don't give a crap either way. 297 00:17:33,636 --> 00:17:36,222 Let's just throw down like men. 298 00:17:36,222 --> 00:17:39,600 Last guy standin' wins. 299 00:17:39,600 --> 00:17:43,354 That said, it ain't my style to pick on weaklings. 300 00:17:44,564 --> 00:17:47,733 What say ya surrender and save me the trouble? 301 00:17:47,733 --> 00:17:48,985 Surrender? 302 00:17:48,985 --> 00:17:52,029 To a Level 7777? 303 00:17:52,029 --> 00:17:55,491 If you want to bluff, at least make it sound plausible! 304 00:17:55,491 --> 00:17:59,453 I ain't bluffin'. Just use Appraisal. 305 00:17:59,453 --> 00:18:02,290 Oh? Ya can't use it? 306 00:18:04,250 --> 00:18:06,043 I have no need for it. 307 00:18:06,043 --> 00:18:08,588 I just have to beat you. 308 00:18:09,255 --> 00:18:10,590 I like that! 309 00:18:10,590 --> 00:18:13,259 We'll sort this out in a few punches. 310 00:18:13,259 --> 00:18:18,139 I'll do you a favor and unite you with the Goddess in a single strike. 311 00:18:18,723 --> 00:18:20,558 So you won't have to suffer! 312 00:18:24,437 --> 00:18:25,271 Too slow. 313 00:18:25,271 --> 00:18:26,397 What?! 314 00:18:33,560 --> 00:18:37,408 There's no way my attacks can be deflected so effortlessly! 315 00:18:37,908 --> 00:18:42,580 Even Commander Hardy can't take my heavy blows unscathed! 316 00:18:53,841 --> 00:18:55,259 Impossible! 317 00:18:55,259 --> 00:18:59,639 Level 7777 can't be real! 318 00:19:00,222 --> 00:19:07,104 I have to save my fellow White Knights, my queendom, and all who need me! 319 00:19:07,104 --> 00:19:10,316 I can't afford to lose here! 320 00:19:11,317 --> 00:19:13,653 From what I heard... 321 00:19:13,653 --> 00:19:19,116 your idea of saving people means wiping out every weak human 322 00:19:19,116 --> 00:19:23,412 so they don't have to go on living a life of sufferin'? 323 00:19:23,412 --> 00:19:24,789 That's right? 324 00:19:24,789 --> 00:19:28,626 It makes me sick to breathe the same air as them. 325 00:19:28,626 --> 00:19:31,087 They're weak, ugly, and wretched. 326 00:19:31,087 --> 00:19:33,673 If they're just going to die a horrible death anyway, 327 00:19:33,673 --> 00:19:38,511 dying by my hand and being freed from suffering is a hundred times better! 328 00:19:38,511 --> 00:19:41,931 This is the ultimate mercy! 329 00:19:41,931 --> 00:19:43,432 You stupid or somethin'? 330 00:19:43,432 --> 00:19:45,434 I knew it. 331 00:19:45,434 --> 00:19:48,771 You cannot hope to comprehend my lofty ideals! 332 00:19:48,771 --> 00:19:50,690 Stoutarm Halberd! 333 00:19:50,690 --> 00:19:54,360 Take my lifespan and give me strength! 334 00:19:56,779 --> 00:19:59,281 Take as much as you want! 335 00:19:59,780 --> 00:20:03,534 Just give me the power to defeat him! 336 00:20:03,536 --> 00:20:05,830 Look at ya go! 337 00:20:05,830 --> 00:20:07,790 Don't hold back on me now! 338 00:20:07,790 --> 00:20:09,667 Wring it all out! 339 00:20:09,667 --> 00:20:12,002 I'll tank everythin' ya got! 340 00:20:13,671 --> 00:20:15,840 Not yet! It's still not enough! 341 00:20:16,882 --> 00:20:19,301 More! 342 00:20:19,301 --> 00:20:21,470 I need more power! 343 00:20:21,470 --> 00:20:27,017 Surpass the limits of my blood! My body! My soul! 344 00:20:27,017 --> 00:20:31,605 I need the power to kill him! 345 00:20:32,440 --> 00:20:35,651 You're a self-righteous asshole... 346 00:20:35,651 --> 00:20:38,279 but ya got resolve. 347 00:20:39,071 --> 00:20:42,199 I ain't gonna do ya dirty by holdin' back! 348 00:20:43,033 --> 00:20:45,244 Time to get serious! 349 00:20:51,584 --> 00:20:53,210 Ironblood Barricade. 350 00:21:04,096 --> 00:21:07,558 You'll need to hit me a hundred times harder than that! 351 00:21:08,225 --> 00:21:12,229 I'll have ya know... with this on, I'm pretty tough! 352 00:21:23,532 --> 00:21:26,744 Not a bad attack. 353 00:21:27,828 --> 00:21:29,830 If ya weren't up against me. 354 00:21:45,346 --> 00:21:47,556 Crap. Did he croak it? 355 00:21:51,685 --> 00:21:54,647 Hot damn, he's still alive! 356 00:21:54,647 --> 00:21:57,650 Shouldn't have doubted Lady Ellie's magic! 357 00:21:59,693 --> 00:22:03,572 The others should be 'bout done by now. 358 00:22:11,455 --> 00:22:14,208 The name's Nazuna, and I'm the strongest! 359 00:22:31,559 --> 00:22:39,608 ♪At the very depths of my pointed confusion♪ 360 00:22:39,608 --> 00:22:47,950 ♪You paint me into your desired color and shape♪ 361 00:22:47,950 --> 00:22:52,454 ♪I'm trapped, cherished, and tamed♪ 362 00:22:52,454 --> 00:22:55,791 ♪But with someone other than you♪ 363 00:22:55,791 --> 00:23:03,924 ♪I blink, cry, and make myself my ally♪ 364 00:23:03,924 --> 00:23:11,599 ♪When I spread my wings, I begin to see♪ 365 00:23:11,599 --> 00:23:19,690 ♪Trimming the rudder, guided by the wind♪ 366 00:23:19,690 --> 00:23:23,694 ♪I'll tear through the murky sky♪ 367 00:23:23,694 --> 00:23:28,490 ♪Rising high, to a place you cannot reach♪ 368 00:23:28,490 --> 00:23:32,286 ♪Even the rain of someday bounces off the ground and dances♪ 369 00:23:32,286 --> 00:23:35,539 ♪You can't take it away from me, can you?♪ 370 00:23:35,539 --> 00:23:42,504 ♪Not my unwavering gaze that was set on that fated day♪ 371 00:23:46,050 --> 00:23:51,051 (Next Episode: God Requiem Gungnir) 24191

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.