Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:04,400
What? Day has disappeared?
2
00:00:04,480 --> 00:00:06,600
Yes, I don’t know what to do now.
3
00:00:06,600 --> 00:00:08,240
I called but he didn’t pick up.
4
00:00:08,240 --> 00:00:09,480
I went to his place. He wasn’t there.
5
00:00:09,520 --> 00:00:11,000
He wasn’t at the campus either.
6
00:00:11,000 --> 00:00:12,200
Calm down.
7
00:00:13,280 --> 00:00:15,720
I think you should wait a little longer.
8
00:00:16,160 --> 00:00:18,880
He may have some kind of problem and he doesn’t want to see anyone.
9
00:00:19,760 --> 00:00:21,800
Why? I’m not just anyone.
10
00:00:21,800 --> 00:00:22,840
Why doesn’t he want to talk to me?
11
00:00:22,880 --> 00:00:23,680
I don’t get it.
12
00:00:23,680 --> 00:00:24,520
Why does he disappear abruptly like that?
13
00:00:25,080 --> 00:00:25,600
Calm down.
14
00:00:26,320 --> 00:00:29,440
I’ll give you a lift home.
15
00:00:30,560 --> 00:00:31,440
Wait here for a sec.
16
00:00:45,440 --> 00:00:47,640
What a douchbag! Didn’t I say to be nice to Min.
17
00:00:47,640 --> 00:00:50,280
It’s not even the marriage yet and you already make her worried.
18
00:00:56,080 --> 00:00:56,720
What happened?
19
00:00:58,040 --> 00:01:00,760
There’s a mad man popping up in front of the car, sir.
20
00:01:02,040 --> 00:01:02,560
Day.
21
00:01:04,000 --> 00:01:04,960
Open the door for me.
22
00:01:09,960 --> 00:01:12,080
Day, what’s wrong?
23
00:01:12,080 --> 00:01:12,960
Why do you abruptly show up in front of my car?
24
00:01:13,800 --> 00:01:14,840
We need to talk.
25
00:01:15,240 --> 00:01:16,480
What is it about? Let’s talk inside.
26
00:01:20,160 --> 00:01:21,040
About this ring.
27
00:03:33,880 --> 00:03:35,000
Can you tell me now…
28
00:03:35,880 --> 00:03:36,920
how you got hold of this ring?
29
00:03:40,920 --> 00:03:41,560
That night…
30
00:03:43,120 --> 00:03:44,920
I received an urgent call from the hospital.
31
00:03:48,360 --> 00:03:48,920
Hello?
32
00:03:49,960 --> 00:03:52,080
This is a serious matter. How come no one told me?
33
00:03:54,640 --> 00:03:55,440
At the time,
34
00:03:55,960 --> 00:03:59,240
I only thought of getting to the hospital to see my wife as fast as possible.
35
00:03:59,760 --> 00:04:02,080
I didn’t realize there would be an accident.
36
00:04:02,600 --> 00:04:03,400
Day!
37
00:04:04,560 --> 00:04:05,720
Hey!
38
00:04:12,400 --> 00:04:15,160
Mom. Mom. Mom.
39
00:04:15,440 --> 00:04:18,000
Mom. Mom. Mom.
40
00:04:18,000 --> 00:04:21,800
I went to see that woman and found that she was still breathing.
41
00:04:22,080 --> 00:04:24,320
She took off the ring and put it in my hand.
42
00:04:24,760 --> 00:04:28,240
She was trying to say something but I couldn’t understand.
43
00:04:30,280 --> 00:04:32,240
Ma’am. Ma’am.
44
00:04:32,720 --> 00:04:35,520
In the meantime, I realized I didn’t have much time left.
45
00:04:36,200 --> 00:04:37,440
I only thought about my wife.
46
00:04:38,840 --> 00:04:40,400
So you left my mother die on the road like that.
47
00:04:42,200 --> 00:04:43,520
Didn’t it occur to you that you should at least help?
48
00:04:48,240 --> 00:04:49,640
Whatever your excuses are.
49
00:04:51,040 --> 00:04:52,720
You were that hit-and-run driver.
50
00:04:53,040 --> 00:04:54,120
You didn’t take responsibility for your own action.
51
00:04:55,240 --> 00:04:57,560
You were selfish. A murderer!
52
00:04:58,880 --> 00:04:59,840
I had to.
53
00:05:02,640 --> 00:05:04,200
Min only had me left to take care of her.
54
00:05:07,200 --> 00:05:10,400
I could not leave my daughter who was so little back then.
55
00:05:11,200 --> 00:05:15,320
So this is CEO Piroj whom everyone regards highly?
56
00:05:16,720 --> 00:05:17,680
Actually, you are just…
57
00:05:19,240 --> 00:05:20,640
just a lame coward old man.
58
00:05:22,040 --> 00:05:23,720
I’m just an ordinary man.
59
00:05:25,960 --> 00:05:27,400
I may be lame as you said.
60
00:05:29,840 --> 00:05:30,840
But I’m sorry.
61
00:05:32,840 --> 00:05:34,280
I’m sorry from the bottom of my heart.
62
00:05:34,800 --> 00:05:37,000
I didn’t mean to kill your mother.
63
00:05:42,160 --> 00:05:43,480
I haven’t said it yet
64
00:05:46,160 --> 00:05:48,720
that the woman you killed was my mother.
65
00:05:53,960 --> 00:05:55,160
So you already know.
66
00:06:08,440 --> 00:06:10,920
I want to know about this young man in these pictures.
67
00:06:11,440 --> 00:06:12,200
Find out who he is and his background.
68
00:06:14,840 --> 00:06:16,200
I couldn’t help thinking of this as my karma.
69
00:06:16,880 --> 00:06:19,320
Min coincidentally met you and fell for you.
70
00:06:20,600 --> 00:06:22,600
It makes me feel guilty even more.
71
00:06:24,440 --> 00:06:26,160
Throughout this time that I had to keep it to myself
72
00:06:27,520 --> 00:06:28,520
I was so distressed.
73
00:06:29,400 --> 00:06:30,520
I couldn’t let it out to anyone.
74
00:06:31,640 --> 00:06:33,200
I suffered like I was dying.
75
00:06:35,320 --> 00:06:37,200
I was dying even I could still breathe.
76
00:06:40,680 --> 00:06:41,760
But from what I see
77
00:06:44,040 --> 00:06:45,200
you are still alive.
78
00:06:45,920 --> 00:06:47,520
And you lead a comfortable life too.
79
00:06:48,840 --> 00:06:49,520
I want you to know
80
00:06:51,760 --> 00:06:53,320
that you didn’t only kill my mother,
81
00:06:57,080 --> 00:06:58,280
but you also killed my father
82
00:07:00,080 --> 00:07:01,560
and me too.
83
00:07:05,160 --> 00:07:06,600
You sabotaged my whole family.
84
00:07:07,720 --> 00:07:09,120
If you are not Min’s father,
85
00:07:09,640 --> 00:07:10,800
I would kill you now.
86
00:07:13,880 --> 00:07:14,920
I’m sorry.
87
00:07:17,760 --> 00:07:19,320
Just put all your anger and vengeance on me.
88
00:07:22,480 --> 00:07:24,040
Whatever you want,
89
00:07:24,040 --> 00:07:25,400
I can give it to you.
90
00:07:26,760 --> 00:07:27,840
But please,
91
00:07:28,600 --> 00:07:30,480
I beg you for just one thing. Please do not tell Min.
92
00:07:33,400 --> 00:07:34,840
I don’t want her to be sad.
93
00:07:36,160 --> 00:07:38,400
I don’t want her to feel disappointed in me.
94
00:07:59,720 --> 00:08:00,280
Day.
95
00:08:02,360 --> 00:08:03,280
I beg you.
96
00:08:06,840 --> 00:08:08,000
I beg you.
97
00:08:09,040 --> 00:08:09,640
Please don’t.
98
00:08:13,640 --> 00:08:14,600
Please don’t.
99
00:08:19,640 --> 00:08:20,280
Hello.
100
00:08:21,200 --> 00:08:22,680
Hello, where are you now?
101
00:08:22,680 --> 00:08:24,200
I’m so worried about you.
102
00:08:36,040 --> 00:08:37,160
I just have something to do.
103
00:08:39,560 --> 00:08:40,360
What’s the matter?
104
00:08:40,680 --> 00:08:42,440
You ran away like that.
105
00:08:42,440 --> 00:08:44,840
I thought you were mad at me about the ring.
106
00:08:45,480 --> 00:08:47,360
So, is it your mother’s ring?
107
00:08:57,480 --> 00:08:59,800
No. It just looks the same.
108
00:09:01,160 --> 00:09:03,960
Yeah. It’s impossible for my father to have it.
109
00:09:08,960 --> 00:09:09,800
I’ve got to go now.
110
00:09:12,200 --> 00:09:13,240
I have something to finish.
111
00:09:13,600 --> 00:09:18,920
Okay. Oh, don’t forget that my father will visit your father tomorrow.
112
00:09:20,440 --> 00:09:22,000
Okay, bye-bye.
113
00:09:25,280 --> 00:09:26,280
What ring?
114
00:09:26,520 --> 00:09:27,040
Hm?
115
00:09:27,040 --> 00:09:27,840
What is the ring about?
116
00:09:28,320 --> 00:09:32,000
It’s nothing. I was just thinking too much.
117
00:09:32,840 --> 00:09:35,080
Thank you so much for being by my side.
118
00:09:35,600 --> 00:09:38,000
I should go now. You don’t need to give me a lift.
119
00:09:38,000 --> 00:09:38,920
I’ll be fine.
120
00:09:39,640 --> 00:09:40,040
Okay.
121
00:09:40,240 --> 00:09:41,200
Bye.
122
00:10:17,200 --> 00:10:19,080
Why do you allow Min to marry me?
123
00:10:22,520 --> 00:10:23,520
I admit
124
00:10:24,840 --> 00:10:26,520
as soon as I knew who you are
125
00:10:27,400 --> 00:10:28,760
I tried to stop her from seeing you.
126
00:10:29,720 --> 00:10:30,920
But Min loves you so much.
127
00:10:32,040 --> 00:10:33,680
She loves you so much that I cannot come in between.
128
00:10:34,240 --> 00:10:35,400
So I had to change my thought about you.
129
00:10:37,720 --> 00:10:39,400
I must love the man she loves.
130
00:10:40,440 --> 00:10:41,440
You should know well by now
131
00:10:41,880 --> 00:10:44,040
I can do anything for my beloved daughter.
132
00:10:44,920 --> 00:10:47,480
It’s not that hard to accept one person.
133
00:10:48,600 --> 00:10:49,960
But that’s not the only reason.
134
00:10:51,680 --> 00:10:54,080
After I got to talk with you on the auction event,
135
00:10:55,920 --> 00:10:59,440
I realized that you are a smart man with strong determination.
136
00:11:00,680 --> 00:11:03,240
If I have to leave my daughter’s life under your care,
137
00:11:04,320 --> 00:11:05,520
there will be nothing to worry about.
138
00:11:06,400 --> 00:11:07,280
Perhaps,
139
00:11:09,080 --> 00:11:10,960
this is the way I can make your life better.
140
00:11:12,640 --> 00:11:14,200
Be it work or money,
141
00:11:15,480 --> 00:11:18,040
or finding a good doctor to treat your father.
142
00:11:21,680 --> 00:11:26,120
Your mother’s soul may be able to forgive me with this.
143
00:11:51,080 --> 00:11:51,960
Dad,
144
00:11:52,440 --> 00:11:54,920
P’Day’s father is really lovely, you know?
145
00:11:58,760 --> 00:11:59,480
Really?
146
00:12:00,840 --> 00:12:02,320
I can’t wait to meet him.
147
00:12:03,640 --> 00:12:04,600
P’Day,
148
00:12:05,200 --> 00:12:07,760
do you think your father will like my father?
149
00:12:12,800 --> 00:12:14,800
P’Day, didn’t you hear what I asked?
150
00:12:16,320 --> 00:12:17,480
Come again?
151
00:12:17,920 --> 00:12:18,920
What’s wrong with you?
152
00:12:23,400 --> 00:12:24,680
I’m a bit nervous.
153
00:12:25,120 --> 00:12:27,080
It’s not often that someone wants to meet my father.
154
00:12:29,840 --> 00:12:31,000
It’s not just you.
155
00:12:31,760 --> 00:12:33,320
Even I have to meet a lot of people each day,
156
00:12:34,640 --> 00:12:36,480
I can’t help feeling nervous about today too.
157
00:12:39,120 --> 00:12:40,480
I’m nervous too.
158
00:12:40,480 --> 00:12:42,480
I want my father to meet your father soon.
159
00:13:03,960 --> 00:13:05,520
There’s a squirrel there. Do you find it?
160
00:13:14,360 --> 00:13:16,200
Oh, my shoes.
161
00:13:18,200 --> 00:13:19,960
Do you want to have this chocolate?
162
00:13:20,200 --> 00:13:21,520
Yes. Yes.
163
00:13:21,720 --> 00:13:23,760
(Do you sincerely feel like what you appear to be?)
164
00:13:24,760 --> 00:13:26,840
(You are not putting on an act, right?)
165
00:13:27,560 --> 00:13:28,600
You should know well by now
166
00:13:28,920 --> 00:13:31,240
I can do anything for my beloved daughter.
167
00:13:33,080 --> 00:13:35,600
It’s not that hard to accept one person.
168
00:13:37,960 --> 00:13:39,560
(I’m really sorry, mom.)
169
00:13:40,240 --> 00:13:41,560
(I can’t live without Min.)
170
00:13:42,960 --> 00:13:44,320
(Since you were gone,
171
00:13:45,000 --> 00:13:47,600
no one loves and cares about me like Min does.)
172
00:13:49,120 --> 00:13:49,920
(I love her.)
173
00:13:51,560 --> 00:13:53,120
(Please forgive me.)
174
00:13:53,400 --> 00:13:54,160
P’Day.
175
00:13:54,480 --> 00:13:55,560
Let’s take a picture together.
176
00:13:56,520 --> 00:13:58,720
Let’s take a picture.
177
00:14:02,200 --> 00:14:03,480
I do a selfie.
178
00:14:03,760 --> 00:14:05,800
All four of us.
179
00:14:06,000 --> 00:14:08,040
1 2 3.
180
00:14:11,840 --> 00:14:13,160
P’Day, take a picture for me.
181
00:14:14,000 --> 00:14:16,160
1 2 3
182
00:14:19,080 --> 00:14:21,160
1 2 3
183
00:14:23,960 --> 00:14:25,240
Very cute.
184
00:14:25,240 --> 00:14:26,160
Why don’t you stand between them?
185
00:14:26,160 --> 00:14:27,080
Have a picture with them too.
186
00:14:27,280 --> 00:14:29,760
Come here, young man.
187
00:14:30,920 --> 00:14:32,920
1 2 3
188
00:14:33,360 --> 00:14:35,000
1 2 3
189
00:14:35,000 --> 00:14:35,720
Look.
190
00:14:36,640 --> 00:14:39,320
Dad, can you take a picture of me and P’Day?
191
00:14:39,320 --> 00:14:40,000
Sure.
192
00:14:40,160 --> 00:14:41,280
Come here.
193
00:14:54,040 --> 00:14:56,600
Sawasdee ka. This way, please.
194
00:14:58,600 --> 00:15:01,120
Sawasdee ka. You can wait inside.
195
00:15:05,360 --> 00:15:07,840
Sawasdee ka. This way, please.
196
00:15:09,840 --> 00:15:10,920
Sawasdee ka.
197
00:15:13,600 --> 00:15:16,160
Sawasdee ka. Please come in.
198
00:15:17,040 --> 00:15:21,160
It’s done.
199
00:15:21,240 --> 00:15:22,320
Don’t take it off.
200
00:15:22,840 --> 00:15:23,960
Can I not wear it?
201
00:15:24,160 --> 00:15:26,080
It’s too tight. I can’t breathe comfortably.
202
00:15:26,240 --> 00:15:27,400
Yes, you must.
203
00:15:27,400 --> 00:15:29,560
You must be dressed up today.
204
00:15:29,560 --> 00:15:32,360
We are going to Day’s wedding.
205
00:15:33,280 --> 00:15:34,360
Day who?
206
00:15:35,240 --> 00:15:38,360
Day, the young man who visits you everyday.
207
00:15:39,640 --> 00:15:44,080
Ah, that young man is getting married?
208
00:15:44,080 --> 00:15:44,760
Yes.
209
00:15:44,760 --> 00:15:48,040
Okay, I want to go to his wedding.
210
00:15:48,040 --> 00:15:48,520
Let’s go.
211
00:15:49,120 --> 00:15:51,120
Now? Okay.
212
00:15:51,120 --> 00:15:52,280
Don’t take the tie off.
213
00:15:52,280 --> 00:15:55,360
But it’s too tight.
No, it makes you look good.
214
00:16:05,080 --> 00:16:05,600
My necklace.
215
00:16:06,240 --> 00:16:07,040
It’s gone.
216
00:16:07,280 --> 00:16:08,160
Where is my necklace?
217
00:16:08,560 --> 00:16:09,120
Hold on.
218
00:16:09,520 --> 00:16:10,200
What necklace?
219
00:16:10,880 --> 00:16:15,120
My necklace. I must get back to find it.
220
00:16:15,120 --> 00:16:18,120
Wait. You can’t go get it now.
221
00:16:18,120 --> 00:16:19,680
Why can’t I? It’s my necklace.
222
00:16:19,680 --> 00:16:21,560
We are going to be late.
223
00:16:21,560 --> 00:16:23,560
I must get it. Someone could take it.
224
00:16:23,560 --> 00:16:24,920
You want your necklace, right?
225
00:16:24,920 --> 00:16:25,680
Yes.
226
00:16:25,680 --> 00:16:27,440
Then, get in here.
227
00:16:27,440 --> 00:16:28,640
Why?
228
00:16:28,640 --> 00:16:29,640
You want your necklace.
229
00:16:29,920 --> 00:16:30,880
It’s in your room, right?
230
00:16:30,880 --> 00:16:31,400
Yes.
231
00:16:31,400 --> 00:16:32,400
Let me go back there and get it.
232
00:16:32,400 --> 00:16:34,440
No, I will get it for you.
233
00:16:34,640 --> 00:16:35,720
Then hurry up.
234
00:16:35,720 --> 00:16:36,840
Before anyone takes it.
235
00:16:36,840 --> 00:16:38,240
Okay. But now.
236
00:16:39,000 --> 00:16:39,720
What are you doing?
237
00:16:40,480 --> 00:16:41,720
Promise me first.
238
00:16:42,400 --> 00:16:43,480
You must wait for me in the car.
239
00:16:43,480 --> 00:16:44,360
Don’t go anywhere.
240
00:16:44,720 --> 00:16:48,240
Fine. Just go get my necklace now.
241
00:16:48,240 --> 00:16:49,360
Promise me.
242
00:16:49,360 --> 00:16:50,640
I’m not going anywhere. Just hurry up.
243
00:16:50,640 --> 00:16:52,320
Go get my necklace.
244
00:16:52,320 --> 00:16:52,880
I’ll come back shortly.
245
00:17:12,720 --> 00:17:13,800
P’Day.
246
00:17:20,800 --> 00:17:21,800
You are very beautiful.
247
00:17:23,560 --> 00:17:24,680
You just realized that?
248
00:17:33,120 --> 00:17:34,840
I hope I’m not interrupting you two.
249
00:17:35,480 --> 00:17:38,520
It’s okay. Is everything all right?
250
00:17:39,080 --> 00:17:41,240
I just want to ask how your father comes to the wedding.
251
00:17:41,320 --> 00:17:43,240
He’s not here yet. It’s about time.
252
00:17:43,320 --> 00:17:44,720
He will come with my friend.
253
00:17:45,040 --> 00:17:46,520
They should be here soon.
254
00:17:51,000 --> 00:17:52,520
I would like to congratulate you on the wedding.
255
00:18:02,760 --> 00:18:04,520
Thank you so much, P’Phon.
256
00:18:09,040 --> 00:18:11,160
What did you just call him?
257
00:18:11,520 --> 00:18:12,360
P’Phon?
258
00:18:14,360 --> 00:18:16,240
Isn’t it right?
259
00:18:16,240 --> 00:18:18,040
He is marrying my little sister.
260
00:18:18,400 --> 00:18:21,160
He must address me like an older brother. Right?
261
00:18:21,160 --> 00:18:22,120
Yes.
262
00:18:23,120 --> 00:18:27,640
But I need a little more time to get familiar
263
00:18:28,280 --> 00:18:30,560
with this honorable prefix you use.
264
00:18:31,880 --> 00:18:32,560
P’Phon.
265
00:18:39,360 --> 00:18:39,920
Uncle Theep.
266
00:18:45,080 --> 00:18:45,680
Uncle Theep!
267
00:18:51,600 --> 00:18:52,120
Uncle Theep!
268
00:18:54,120 --> 00:18:55,040
Excuse me.
269
00:18:55,200 --> 00:18:57,840
Have you seen a man wearing a suit and a tie?
270
00:18:57,840 --> 00:18:58,560
No, I haven’t seen him.
271
00:19:02,840 --> 00:19:03,560
Uncle Theep!
272
00:19:06,000 --> 00:19:06,640
Excuse me.
273
00:19:06,760 --> 00:19:09,440
Have you seen a man wearing a suit and a tie?
274
00:19:10,440 --> 00:19:11,240
No, I haven’t.
275
00:19:11,560 --> 00:19:12,720
Not even one person?
276
00:19:12,720 --> 00:19:13,560
No.
277
00:19:16,600 --> 00:19:18,200
Excuse me.
278
00:19:18,200 --> 00:19:18,680
Yes.
279
00:19:18,680 --> 00:19:20,680
Do you happen to see the patient from Room 610?
280
00:19:20,880 --> 00:19:21,760
No.
281
00:19:21,920 --> 00:19:23,480
You don’t see him walking past this at all?
282
00:19:23,480 --> 00:19:24,280
No.
283
00:19:27,040 --> 00:19:30,080
Hello, the patient from Room 610 is missing.
284
00:19:30,600 --> 00:19:31,160
You look so beautiful.
285
00:19:31,640 --> 00:19:32,800
You are also handsome today.
286
00:19:35,640 --> 00:19:36,280
It’s Cue.
287
00:19:39,680 --> 00:19:40,280
Hello.
288
00:19:43,040 --> 00:19:43,440
What?
289
00:19:45,880 --> 00:19:47,000
My father has disappeared?
290
00:19:48,520 --> 00:19:49,400
Where are you now?
291
00:19:50,400 --> 00:19:52,160
Just wait there. I’ll hurry there as fast as I could.
292
00:19:54,320 --> 00:19:56,280
P’Day, what happened to your father?
293
00:19:56,720 --> 00:19:59,040
He’s gone missing. Cue couldn’t find him.
294
00:19:59,600 --> 00:20:01,800
Wait for me here. I’ll be back soon.
295
00:20:02,360 --> 00:20:03,880
P’Day, let me go too.
296
00:20:03,880 --> 00:20:04,920
Min. Min.
297
00:20:05,400 --> 00:20:06,440
Don’t go.
298
00:20:07,440 --> 00:20:09,200
Stay here. The ceremony is about to begin.
299
00:20:10,640 --> 00:20:12,360
Wait for me here. I’ll be right back.
300
00:20:34,640 --> 00:20:37,440
I have checked all CCTVs.
301
00:20:38,040 --> 00:20:39,440
He’s not in any of them.
302
00:20:40,280 --> 00:20:43,240
But we have called the police.
303
00:20:43,240 --> 00:20:45,520
They are searching for him now.
304
00:20:50,800 --> 00:20:53,240
I asked you to watch him for me, didn’t I?
305
00:20:54,920 --> 00:20:57,280
I’m sorry, Day.
306
00:20:57,800 --> 00:21:01,200
I just leave him briefly to get this necklace for him.
307
00:21:01,200 --> 00:21:05,080
I didn’t think he would disappear.
308
00:21:07,840 --> 00:21:09,080
Damn.
309
00:21:11,840 --> 00:21:13,080
Day!
310
00:21:14,760 --> 00:21:17,200
The bride and the groom should be here now.
311
00:21:17,720 --> 00:21:18,480
Yes, I wonder too.
312
00:21:25,520 --> 00:21:27,560
Uncle Piroj, Day’s father has gone missing.
313
00:21:28,040 --> 00:21:28,440
What?
314
00:21:29,320 --> 00:21:31,320
What’s going on?
315
00:21:33,320 --> 00:21:35,120
Please help take care of the guests for me. I’ll be back soon.
316
00:21:35,680 --> 00:21:38,320
Sure. You can leave it to me.
317
00:21:44,560 --> 00:21:47,640
I’m sorry. You can wait inside first.
318
00:21:50,120 --> 00:21:50,720
Excuse me.
319
00:21:51,400 --> 00:21:52,440
Have you seen this man?
320
00:21:52,720 --> 00:21:54,200
No, I haven’t.
321
00:21:55,320 --> 00:21:55,960
Excuse me.
322
00:21:56,440 --> 00:21:57,640
Have you seen this man?
323
00:21:57,840 --> 00:21:58,560
No.
324
00:22:10,560 --> 00:22:11,640
Dad.
325
00:22:20,000 --> 00:22:21,200
Where are you?
326
00:22:45,640 --> 00:22:46,840
We are sorry.
327
00:22:47,320 --> 00:22:48,400
We are sorry.
328
00:22:50,120 --> 00:22:51,320
Please accept our apology.
329
00:22:52,120 --> 00:22:53,280
We are sorry.
330
00:22:56,560 --> 00:22:59,120
We are sorry.
331
00:23:11,720 --> 00:23:13,920
I asked you to watch him for me, didn’t I?
332
00:23:15,880 --> 00:23:18,080
I’m sorry, Day.
333
00:23:18,680 --> 00:23:21,960
I just leave him briefly to get this necklace for him.
334
00:23:22,080 --> 00:23:26,960
I didn’t think he would disappear.
335
00:23:29,680 --> 00:23:30,960
Dad,
336
00:23:34,760 --> 00:23:36,280
where are you going?
337
00:23:44,440 --> 00:23:47,760
Are you punishing me, Mom?
338
00:23:52,320 --> 00:23:54,480
Are you punishing me, Mom?
339
00:23:58,840 --> 00:24:01,120
I’m sorry.
340
00:24:05,480 --> 00:24:08,160
I’m sorry.
341
00:24:10,440 --> 00:24:14,480
I’m sorry for forgiving the man who killed you.
342
00:24:18,600 --> 00:24:19,760
Dad.
343
00:24:24,640 --> 00:24:28,480
Mom, help me find him.
344
00:24:30,840 --> 00:24:33,520
Mom, help me, please.
345
00:24:35,640 --> 00:24:37,160
I promise.
346
00:24:38,400 --> 00:24:39,880
I promise.
347
00:24:41,120 --> 00:24:43,440
I won’t love Min now.
348
00:24:46,760 --> 00:24:50,520
And I won’t forgive that man again.
349
00:25:01,000 --> 00:25:05,800
Min, I think you should go home now.
350
00:25:06,360 --> 00:25:08,840
You must be exhausted today.
351
00:25:17,760 --> 00:25:20,760
Min, I don’t think he will come back.
352
00:25:22,120 --> 00:25:23,920
Let’s go home and wait to hear from him there.
353
00:25:24,160 --> 00:25:24,760
No.
354
00:25:26,120 --> 00:25:27,760
I’m going to wait for him here.
355
00:25:28,520 --> 00:25:31,400
He said he would come back. He will come back.
356
00:25:42,960 --> 00:25:46,040
What should we do now?
357
00:25:47,560 --> 00:25:49,120
When Min has decided on something,
358
00:25:49,560 --> 00:25:51,120
no one can change her heart.
359
00:25:51,720 --> 00:25:53,120
I think we should leave her here and go home.
360
00:26:10,480 --> 00:26:11,040
Min,
361
00:26:12,400 --> 00:26:13,320
trust me.
362
00:26:14,000 --> 00:26:15,320
Day must be too occupied.
363
00:26:15,520 --> 00:26:17,080
If everything is all right,
364
00:26:17,080 --> 00:26:18,720
he will come to you at your house.
365
00:26:19,320 --> 00:26:20,720
I said I’m not going.
366
00:26:21,680 --> 00:26:23,200
I will wait for him here.
367
00:26:25,200 --> 00:26:27,560
At least, I can ask the Lord
368
00:26:28,160 --> 00:26:30,080
to help us find his father.
369
00:27:14,680 --> 00:27:15,320
Day.
370
00:27:18,040 --> 00:27:19,000
P’Day!
371
00:27:30,120 --> 00:27:32,120
How is it going? Have you found your father?
372
00:27:36,760 --> 00:27:37,360
I haven’t found him yet.
373
00:27:48,800 --> 00:27:50,120
It’s going to be okay.
374
00:27:51,640 --> 00:27:53,160
You still have me.
375
00:27:55,160 --> 00:27:57,160
Your father is like my father.
376
00:27:57,480 --> 00:27:59,160
I think of him as my own father too.
377
00:28:00,080 --> 00:28:02,560
We will find him together. We must find him.
378
00:28:14,120 --> 00:28:16,120
We will find him.
379
00:28:49,120 --> 00:28:49,680
Hello.
380
00:28:52,320 --> 00:28:53,800
Yes, this is Rawee.
381
00:29:00,160 --> 00:29:04,160
Okay. I’ll be there right away.
382
00:29:08,040 --> 00:29:09,360
What happened?
383
00:29:26,600 --> 00:29:27,920
Cue, where’s my dad?
384
00:29:31,040 --> 00:29:32,480
Cue, where’s my dad!?
385
00:29:35,360 --> 00:29:37,840
The man who is missing is named Mr. Pratheep Liangtagoon, right?
386
00:29:38,640 --> 00:29:39,320
That’s my father.
387
00:29:39,320 --> 00:29:40,640
Where is he now?
388
00:29:40,880 --> 00:29:42,280
We haven’t found him yet.
389
00:29:42,840 --> 00:29:46,680
All we found are his suit, necktie and pants on the river bank.
390
00:29:47,400 --> 00:29:50,480
We also found this patient card on his pocket.
391
00:29:57,200 --> 00:29:58,480
What does this mean?
392
00:29:59,160 --> 00:30:00,520
We asked some people in this area.
393
00:30:00,520 --> 00:30:04,240
They said they saw your father walking along this area before disappearing.
394
00:30:04,760 --> 00:30:06,200
There are only his clothes left.
395
00:30:07,080 --> 00:30:09,840
Our water rescue team is searching for him right now.
396
00:30:14,440 --> 00:30:20,680
Day, I’m sorry.
397
00:30:22,560 --> 00:30:23,600
No, Day. Calm down.
398
00:30:23,600 --> 00:30:25,880
Let go of me. I’m going to find my dad.
399
00:30:26,480 --> 00:30:27,160
Day!
400
00:30:27,880 --> 00:30:29,520
It may be not what you think.
401
00:30:30,400 --> 00:30:32,400
No, P’Day.
402
00:30:32,960 --> 00:30:33,880
Calm down.
403
00:30:33,880 --> 00:30:34,640
Let go of me!
404
00:30:36,160 --> 00:30:40,200
Dad. I’m going to see my dad.
405
00:30:40,440 --> 00:30:41,960
Dad!
406
00:30:42,280 --> 00:30:43,800
I’m sorry.
407
00:30:45,000 --> 00:30:46,160
I’m sorry.
408
00:30:46,200 --> 00:30:47,560
Dad!
409
00:31:05,000 --> 00:31:06,440
It’s been 3 days.
410
00:31:06,880 --> 00:31:08,680
They haven’t found his body yet.
411
00:31:10,680 --> 00:31:13,000
What was he thinking?
412
00:31:13,160 --> 00:31:15,360
Why did he have to end his life on his son’s wedding day?
413
00:31:15,600 --> 00:31:17,240
It’s just an assumption from the police.
414
00:31:18,360 --> 00:31:20,000
There was no evidence of fighting.
415
00:31:20,800 --> 00:31:23,680
His suit and tie were placed on the river bank neatly.
416
00:31:24,000 --> 00:31:25,280
Like he intentionally put them there.
417
00:31:28,400 --> 00:31:30,680
Or he might plunge into the river.
418
00:31:33,120 --> 00:31:34,080
Poor him.
419
00:31:35,240 --> 00:31:36,960
How is Min doing?
420
00:31:37,320 --> 00:31:39,240
The wedding is postponed.
421
00:31:40,600 --> 00:31:42,080
Have you talked to her?
422
00:31:45,360 --> 00:31:49,400
I think the person who is the most pitiful now is Day.
423
00:31:51,720 --> 00:31:52,560
P’Day.
424
00:31:55,400 --> 00:31:57,560
P’Day, please eat something.
425
00:31:59,560 --> 00:32:01,560
I know you haven’t had anything yet.
426
00:32:03,960 --> 00:32:08,080
P’Day, eat something.
427
00:32:08,680 --> 00:32:10,080
Your body needs it.
428
00:32:24,800 --> 00:32:25,680
Can I ask you something?
429
00:32:27,120 --> 00:32:27,720
Um.
430
00:32:29,720 --> 00:32:30,480
If one day,
431
00:32:34,280 --> 00:32:35,640
you lose your father,
432
00:32:37,160 --> 00:32:38,880
will you be able to live normally again?
433
00:32:40,680 --> 00:32:42,680
Do you mean if my father dies?
434
00:32:43,680 --> 00:32:45,160
I would be very sad.
435
00:32:46,280 --> 00:32:48,520
I probably cry every day.
436
00:32:52,520 --> 00:32:53,560
Up until now,
437
00:32:53,600 --> 00:32:55,440
there was not a single day I had to live without him.
438
00:32:57,840 --> 00:32:59,520
I don’t want to think about the day he’s not with me anymore.
439
00:33:03,840 --> 00:33:05,120
What if he’s not dead?
440
00:33:06,000 --> 00:33:08,880
Then, what kind of losing do you mean?
441
00:33:15,800 --> 00:33:16,440
Forget it.
442
00:33:17,800 --> 00:33:18,680
I should eat now.
443
00:33:30,120 --> 00:33:31,600
You killed my mother,
444
00:33:32,600 --> 00:33:33,800
you also killed my father
445
00:33:35,640 --> 00:33:37,080
and me too.
446
00:33:38,840 --> 00:33:40,360
You sabotaged my whole family.
447
00:33:40,680 --> 00:33:41,640
I’m sorry.
448
00:33:44,640 --> 00:33:46,080
Just put all your anger and vengeance on me.
449
00:33:47,480 --> 00:33:48,520
But please,
450
00:33:49,280 --> 00:33:51,280
I beg you for just one thing. Please do not tell Min.
451
00:33:54,200 --> 00:33:55,640
I don’t want her to be sad.
452
00:34:03,400 --> 00:34:05,400
I’m sorry Mom.
453
00:34:07,400 --> 00:34:10,040
He died because of me.
454
00:34:13,880 --> 00:34:15,600
It’s all because of me.
455
00:34:16,800 --> 00:34:19,600
I should not have forgiven the man who killed you,
456
00:34:24,320 --> 00:34:27,160
the man who hurt our family.
457
00:34:32,160 --> 00:34:34,760
What can I do?
458
00:34:36,000 --> 00:34:37,480
I love Min.
459
00:34:39,480 --> 00:34:41,480
I love Min.
460
00:35:06,200 --> 00:35:08,440
What should I do now?
461
00:35:09,440 --> 00:35:11,880
What should I do?
462
00:35:20,400 --> 00:35:23,880
Should I cut her out of my life?
463
00:35:36,440 --> 00:35:38,040
Tell me now!
464
00:35:46,040 --> 00:35:48,040
Why do you take me here?
465
00:35:48,520 --> 00:35:49,800
Is there an art exhibition today?
466
00:35:51,360 --> 00:35:52,200
No,
467
00:35:55,240 --> 00:35:57,800
I just want to revisit the place I first met you.
468
00:36:01,800 --> 00:36:03,000
It’s funny when I think back of that night.
469
00:36:04,080 --> 00:36:05,880
What an odd incident.
470
00:36:06,000 --> 00:36:10,080
A hook from your cloth rack snagged a thread from my dress.
471
00:36:16,120 --> 00:36:17,440
Hey, stop!
472
00:36:17,600 --> 00:36:18,240
Are you talking to me?
473
00:36:19,360 --> 00:36:22,520
Yes, can’t you see that my dress is getting snagged?
474
00:36:24,840 --> 00:36:25,760
Do you remember it?
475
00:36:26,760 --> 00:36:28,360
I can remember it vividly.
476
00:36:29,400 --> 00:36:30,360
(Yes, I remember.)
477
00:36:30,760 --> 00:36:34,200
(But it would have been better if I hadn’t met you that night.)
478
00:36:34,200 --> 00:36:36,200
If I could turn back time,
479
00:36:37,040 --> 00:36:39,040
I would want to go back on that night.
480
00:36:39,280 --> 00:36:42,600
I still feel guilty for saying rude things to you.
481
00:36:43,160 --> 00:36:44,600
(If I could turn back time,
482
00:36:45,640 --> 00:36:47,520
I would let those officers catch me
483
00:36:48,680 --> 00:36:50,240
so I didn’t have to meet you.)
484
00:36:50,240 --> 00:36:52,680
What’s wrong? What are you thinking?
485
00:36:55,640 --> 00:36:56,680
Nothing.
486
00:36:58,680 --> 00:36:59,800
I’m thinking about that night.
487
00:37:03,800 --> 00:37:04,600
P’Day.
488
00:37:05,400 --> 00:37:06,600
I do believe
489
00:37:07,480 --> 00:37:08,360
that the red thread
490
00:37:08,640 --> 00:37:11,200
brought us together to meet each other right here.
491
00:37:13,920 --> 00:37:15,920
From now on, I will always be with you.
492
00:37:16,880 --> 00:37:19,400
I will walk beside you like this forever.
493
00:37:19,800 --> 00:37:22,120
Don’t worry that you are left alone in this world.
494
00:37:25,480 --> 00:37:28,000
I love you, you know?
495
00:38:10,000 --> 00:38:12,200
Where are you? Why are you not here yet?
496
00:38:46,720 --> 00:38:47,440
P’Day.
497
00:38:52,040 --> 00:38:52,960
P’Day.
498
00:38:58,280 --> 00:38:59,400
P’Day.
499
00:39:00,440 --> 00:39:01,280
P’Day.
500
00:39:17,280 --> 00:39:18,120
P’Day.
501
00:40:43,320 --> 00:40:45,800
Hasn’t he told you where he goes?
502
00:40:48,480 --> 00:40:51,800
We only know that he’s left when you came to tell us here
503
00:40:52,920 --> 00:40:53,400
Yes.
504
00:40:54,800 --> 00:40:59,000
Since his father died, he has isolated himself.
505
00:40:59,800 --> 00:41:02,400
When I went to his house, he didn’t even come out to see me.
506
00:41:03,640 --> 00:41:07,000
So I let him be. I thought he would get better over time.
507
00:41:08,120 --> 00:41:10,320
Apparently, he’s not…
508
00:41:11,160 --> 00:41:12,640
he should have told me where he wanted to go.
509
00:41:13,200 --> 00:41:17,320
I don’t know if he still sees me as his friend.
510
00:41:49,040 --> 00:41:51,600
I love you, you know?
511
00:42:43,600 --> 00:42:44,840
P’Day.
512
00:42:48,840 --> 00:42:50,840
Where are you, P’Day?
513
00:42:52,840 --> 00:42:55,360
Can you come back to me?
514
00:42:57,360 --> 00:43:00,640
Don’t leave me like this.
515
00:43:02,280 --> 00:43:05,240
P’Daaaaaay!
516
00:43:19,880 --> 00:43:23,760
P’Day, I don’t get it.
517
00:43:25,360 --> 00:43:27,480
I’m really sad, you know?
518
00:43:45,480 --> 00:43:47,480
You are sad too, right?
519
00:43:48,800 --> 00:43:52,280
You don’t love me, right? Why are you doing this to me?
520
00:44:09,480 --> 00:44:11,480
I love you really much.
521
00:44:13,960 --> 00:44:17,560
I will wait until you come back.
522
00:45:36,720 --> 00:45:39,640
3 years later
523
00:46:10,800 --> 00:46:11,720
P’Min.
524
00:46:13,200 --> 00:46:14,720
You are not going to school yet?
525
00:46:15,760 --> 00:46:16,720
P’Fah.
526
00:46:16,720 --> 00:46:18,400
Why are you still at home?'
527
00:46:18,600 --> 00:46:20,080
We are leaving soon.
528
00:46:21,160 --> 00:46:22,880
Gosh, I’m going to be late again.
529
00:46:23,200 --> 00:46:24,440
Hey, Ing-Ing.
530
00:46:24,680 --> 00:46:26,600
Get yourself ready now. We are late.
531
00:46:26,600 --> 00:46:28,600
I have been ready for a while now.
532
00:46:28,600 --> 00:46:30,280
I’m only waiting for you to be ready.
533
00:46:31,360 --> 00:46:34,400
Well, let’s get going. Stop watching TV already.
534
00:46:35,000 --> 00:46:36,160
Hurry up.
535
00:46:36,160 --> 00:46:38,920
Because of you, mom. I’m late for school every day.
536
00:46:39,080 --> 00:46:44,240
Give me a break. You always get up late too.
537
00:46:44,880 --> 00:46:47,520
Oh, I almost forgot.
538
00:46:47,560 --> 00:46:48,560
Look what I told you.
539
00:46:49,720 --> 00:46:52,320
Come on, Ing-Ing. That’s your mother.
540
00:46:52,320 --> 00:46:54,680
I saw your boyfriend yesterday.
541
00:46:54,960 --> 00:46:56,320
Really, where did you see him?
542
00:46:56,320 --> 00:46:56,840
At…
543
00:46:56,840 --> 00:46:58,240
Don’t listen to her, Min.
544
00:46:58,480 --> 00:47:00,720
Whenever she sees a young man,
545
00:47:00,720 --> 00:47:03,080
she always assumes he’s the man in your paintings.
546
00:47:03,920 --> 00:47:05,720
I really saw him.
547
00:47:05,720 --> 00:47:07,720
Stop talking nonsense.
548
00:47:07,720 --> 00:47:10,080
Let’s get going now. It’s late. Come on.
549
00:47:10,760 --> 00:47:12,760
Goodbye to P’Min too.
550
00:47:12,760 --> 00:47:13,360
We are leaving now.
551
00:47:13,360 --> 00:47:15,240
See you. Study hard, Ing-Ing.
552
00:47:15,280 --> 00:47:16,280
Here we go.
553
00:48:05,000 --> 00:48:05,800
Let’s go, P’Day.
554
00:48:06,840 --> 00:48:08,200
Let’s earn some money by drawing.
555
00:48:28,200 --> 00:48:30,440
Are all of these the same man?
556
00:48:32,440 --> 00:48:32,880
Yes.
557
00:48:33,520 --> 00:48:35,400
Is he your boyfriend? He’s so handsome.
558
00:48:36,680 --> 00:48:37,640
My husband, actually.
559
00:48:37,880 --> 00:48:40,400
Oh, you married.
560
00:48:43,920 --> 00:48:45,080
I’m envious.
561
00:48:45,320 --> 00:48:47,080
You look really happy.
562
00:48:48,560 --> 00:48:49,080
Thank you.
563
00:49:11,000 --> 00:49:12,040
Sawasdee, Cue.
564
00:49:12,040 --> 00:49:12,920
Min.
565
00:49:13,400 --> 00:49:14,760
Sawasdee ka, Mr. Tua.
566
00:49:14,760 --> 00:49:15,640
How are you doing?
567
00:49:16,400 --> 00:49:17,800
Have you finished with the drawing?
568
00:49:18,080 --> 00:49:20,960
Yes. There were only a few customers. So I finished early.
569
00:49:22,160 --> 00:49:25,000
Have you heard anything about P’Day?
570
00:49:25,400 --> 00:49:26,720
Are you still asking about him?
571
00:49:28,960 --> 00:49:31,880
It’s been 3 years already that he left you.
572
00:49:32,320 --> 00:49:33,480
Why are you still waiting for him?
573
00:49:33,920 --> 00:49:37,560
Don’t forget he didn’t tell you anything when he left.
574
00:49:37,560 --> 00:49:38,240
Cue.
575
00:49:38,840 --> 00:49:40,760
He left you. He left me.
576
00:49:41,120 --> 00:49:44,880
We ate and went through things together.
577
00:49:45,320 --> 00:49:46,600
He still left me like that.
578
00:49:46,840 --> 00:49:48,800
Cue, how many times do I have to tell you?
579
00:49:48,800 --> 00:49:52,800
P’Day may have some kind of reason that he couldn’t tell us.
580
00:49:53,320 --> 00:49:57,000
You are so stubborn and perseverant.
581
00:49:57,000 --> 00:49:58,280
I’m shameless too.
582
00:50:00,920 --> 00:50:03,440
Well, if you hear anything about him,
583
00:50:03,920 --> 00:50:05,440
please tell me too.
584
00:50:07,040 --> 00:50:07,760
See you.
585
00:50:08,040 --> 00:50:08,880
I’m taking off now. Goodbye.
586
00:50:08,880 --> 00:50:09,440
Goodbye.
587
00:50:15,120 --> 00:50:18,720
Day ditched her like that but she still wants to wait.
588
00:50:19,680 --> 00:50:21,160
I really admire her strong heart.
589
00:50:28,320 --> 00:50:29,160
Here you go.
590
00:50:29,880 --> 00:50:30,680
Thank you.
591
00:50:47,040 --> 00:50:48,080
Honestly, Min.
592
00:50:49,480 --> 00:50:51,080
How long do you want to live like this?
593
00:50:51,880 --> 00:50:53,080
You are torturing yourself.
594
00:50:53,640 --> 00:50:55,840
Not at all, P’Phon.
595
00:50:56,000 --> 00:50:57,600
I live comfortably now.
596
00:50:58,000 --> 00:50:59,720
I feel much happier than I lived with my father.
597
00:51:00,520 --> 00:51:01,880
It was a long ago.
598
00:51:02,520 --> 00:51:03,920
Are you still mad at your father?
599
00:51:05,920 --> 00:51:06,960
You must go study abroad now.
600
00:51:07,160 --> 00:51:08,640
I’m not going.
601
00:51:08,640 --> 00:51:10,880
I’m not going anywhere not until I find P’Day.
602
00:51:10,880 --> 00:51:12,520
You must go right away. This is my order.
603
00:51:12,520 --> 00:51:14,080
I said I’m not going.
604
00:51:14,080 --> 00:51:15,040
You must go.
605
00:51:15,200 --> 00:51:16,200
No, I’m not going.
606
00:51:16,360 --> 00:51:18,680
Stop controlling my life already.
607
00:51:18,840 --> 00:51:19,560
How dare you!
608
00:51:25,880 --> 00:51:26,320
Fine.
609
00:51:27,160 --> 00:51:28,480
If you care too much about him more than me,
610
00:51:29,440 --> 00:51:31,200
then never come to see me again.
611
00:51:31,320 --> 00:51:32,840
Get the hell out!
612
00:51:38,120 --> 00:51:38,920
Wait, Min.
613
00:51:40,040 --> 00:51:40,720
I’m sorry.
614
00:51:44,720 --> 00:51:45,560
I was too harsh.
615
00:51:45,840 --> 00:51:47,000
It’s all right.
616
00:51:47,760 --> 00:51:50,000
And don’t worry that I don’t listen to you again.
617
00:51:52,520 --> 00:51:54,520
I won’t show up my face in front of you again.
618
00:51:54,680 --> 00:51:57,480
I will go live my own life and wait for P’Day.
619
00:51:57,480 --> 00:51:59,760
And don’t worry. I’ll be fine.
620
00:52:01,920 --> 00:52:02,480
Min.
621
00:52:04,360 --> 00:52:04,920
Min.
622
00:52:09,400 --> 00:52:12,400
Anyway, what is the reason you see me today?
623
00:52:12,600 --> 00:52:16,760
Oh, tomorrow is the opening day of the hospital for the underprivileged.
624
00:52:17,400 --> 00:52:19,520
I think you should be there.
625
00:52:25,000 --> 00:52:27,000
Your father still loves and cares about you a lot.
626
00:52:28,560 --> 00:52:31,280
You don’t want to stay mad at your own father for the rest of your life, right?
627
00:52:32,240 --> 00:52:34,920
So you are here because you are worried about me and my father?
628
00:52:35,600 --> 00:52:37,960
No, I use that as a reason to see you.
629
00:52:39,720 --> 00:52:43,400
Here. I bought you the food you like.
630
00:52:43,720 --> 00:52:45,800
You shouldn’t have bought too much.
631
00:52:45,800 --> 00:52:48,200
I still have some left from the last time.
632
00:52:49,080 --> 00:52:50,040
Just take them.
633
00:52:50,040 --> 00:52:51,760
You can throw those away. They are not fresh.
634
00:52:52,760 --> 00:52:54,520
But they are still good to eat.
635
00:52:54,520 --> 00:52:58,280
We cannot finish them all if you keep bringing more food to us.
636
00:52:58,280 --> 00:53:02,160
Mom! Why are you smiling?
637
00:53:03,400 --> 00:53:05,240
Nothing. I’m not smiling.
638
00:53:05,480 --> 00:53:07,680
Come help me wipe the plates. Come on.
639
00:53:13,840 --> 00:53:19,880
Look. These food are sold at hi-end supermarkets only.
640
00:53:22,400 --> 00:53:22,960
Min,
641
00:53:24,080 --> 00:53:26,080
he’s so nice to you like this.
642
00:53:26,440 --> 00:53:27,800
Don’t you want to like him back?
643
00:53:29,160 --> 00:53:33,720
Come on. You do know I don’t think of him that way.
644
00:53:33,880 --> 00:53:35,600
It’s not too late to start thinking of him that way now.
645
00:53:36,520 --> 00:53:40,440
He has been supporting you over the past 3 years.
646
00:53:40,920 --> 00:53:42,520
You didn’t have enough money to pay the rent.
647
00:53:42,720 --> 00:53:44,200
Mr. Phon paid for you.
648
00:53:44,200 --> 00:53:47,680
You didn’t have enough money to pay the electricity bill and the power got cut.
649
00:53:47,680 --> 00:53:49,200
Mr. Phon also paid for you.
650
00:53:49,200 --> 00:53:51,200
While that man you are waiting for…
651
00:53:55,680 --> 00:53:57,560
Min…I’m sorry.
652
00:53:58,080 --> 00:54:01,400
I didn’t mean to talk about P’Day like that.
653
00:54:01,440 --> 00:54:02,680
It’s okay.
654
00:54:03,000 --> 00:54:04,680
I just want to remind you
655
00:54:04,880 --> 00:54:07,880
that it’s not often to have a good man in your life.
656
00:54:08,560 --> 00:54:09,560
Look at my life.
657
00:54:09,880 --> 00:54:11,040
I didn’t choose a good man
658
00:54:11,200 --> 00:54:13,160
but a bad man like Ing’s father.
659
00:54:14,360 --> 00:54:16,880
I feel so stupid every time I talked about him.
660
00:54:17,280 --> 00:54:20,520
But it’s not the same in my case.
661
00:54:20,880 --> 00:54:22,520
P’Day is a good man.
662
00:54:22,720 --> 00:54:24,520
So you want to keep waiting for him like this?
663
00:54:25,200 --> 00:54:25,760
Um.
664
00:54:26,680 --> 00:54:28,040
For how long do you have to wait for him?
665
00:54:31,240 --> 00:54:35,440
You are not even sure yet how long you have to wait for him to come back.
666
00:54:36,200 --> 00:54:37,440
If he does come,
667
00:54:38,000 --> 00:54:43,360
how will you be sure that he is still your good old P’Day.
668
00:55:26,080 --> 00:55:28,800
Do you want to stop by at your place before the meeting?
669
00:55:30,680 --> 00:55:36,920
No. Just drive around before going to the office.
670
00:55:37,560 --> 00:55:38,280
Okay, sir.
671
00:55:46,400 --> 00:55:48,240
Directed by Ekkasit Trakulkasemsuk
672
00:55:49,600 --> 00:55:51,000
It’s been 3 years.
673
00:55:52,040 --> 00:55:53,640
How come the house still looks the same?
674
00:55:53,640 --> 00:55:55,240
P’Min’s boyfriend.
675
00:55:55,240 --> 00:55:58,160
Hurry up, P’Min. He may be gone again.
676
00:55:58,600 --> 00:56:01,320
Ing-Ing, are you lying again?
677
00:56:01,320 --> 00:56:05,760
If you and P’Min don’t believe me, why don’t you call to his number now?
678
00:56:07,000 --> 00:56:08,800
Min, are you going to call him?
679
00:56:10,400 --> 00:56:13,440
P’Day has come back to me.
680
00:56:15,640 --> 00:56:17,360
Min. Min!
681
00:56:17,360 --> 00:56:19,120
You son of a bitch
682
00:56:19,280 --> 00:56:21,160
You are hurting the woman who has been waiting for you.
683
00:56:21,160 --> 00:56:22,400
I didn’t ask her to wait for me.
684
00:56:23,000 --> 00:56:24,160
Day, you!43729
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.