Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,840 --> 00:00:14,280
You can stay here for the time being.
2
00:00:16,400 --> 00:00:19,440
Are you really letting me stay here with you?
3
00:00:21,600 --> 00:00:23,080
Thank you so much.
4
00:00:25,080 --> 00:00:27,000
I don’t want anything else now.
5
00:00:33,200 --> 00:00:34,000
Hey,
6
00:00:34,680 --> 00:00:37,320
do you want to get the employee of the month or something?
7
00:00:37,880 --> 00:00:41,200
I don’t think they have such an award here.
8
00:00:41,600 --> 00:00:42,880
I don’t have much time left.
9
00:00:43,960 --> 00:00:46,640
I want to complete this project before they get married.
10
00:00:48,760 --> 00:00:49,640
They?
11
00:00:50,520 --> 00:00:51,640
Who do you mean?
12
00:00:51,760 --> 00:00:52,880
Who is getting married?
13
00:00:54,240 --> 00:00:55,360
P’Day and Namon.
14
00:00:56,600 --> 00:00:58,360
What?
15
00:02:54,520 --> 00:02:58,360
(These two paintings represent the key concept of the rest.)
16
00:02:58,680 --> 00:03:00,920
What I want to say with these paintings is that
17
00:03:01,400 --> 00:03:03,800
For two people who are tied with a red thread,
18
00:03:04,920 --> 00:03:06,160
when it’s the right time,
19
00:03:06,400 --> 00:03:09,160
the power of the red thread will bring them together.
20
00:03:09,800 --> 00:03:11,520
Even they are far away
21
00:03:12,600 --> 00:03:14,080
or as near as an arm reach.
22
00:03:32,680 --> 00:03:35,000
Why do you love staring at that painting so much?
23
00:03:35,880 --> 00:03:38,040
When you were in Shanghai, you liked to stare at it too.
24
00:03:39,000 --> 00:03:42,040
You even brought it back here with you in Thailand.
25
00:03:44,240 --> 00:03:46,320
It must be very important to you.
26
00:03:54,440 --> 00:03:56,080
Your ex-girlfriend gave it to you, right?
27
00:04:02,320 --> 00:04:03,600
You know what?
28
00:04:03,600 --> 00:04:07,360
I still don’t want to believe that I get to be here with you.
29
00:04:10,120 --> 00:04:11,800
I’m really happy
30
00:04:12,240 --> 00:04:13,800
but also scared.
31
00:04:16,600 --> 00:04:18,440
I’m scared that you may change your mind
32
00:04:19,720 --> 00:04:21,800
or everything is just all in my mind.
33
00:04:24,400 --> 00:04:26,280
You asked me to marry you.
34
00:04:27,760 --> 00:04:29,280
You really love me, right?
35
00:04:30,880 --> 00:04:33,280
You really want me to marry you, right?
36
00:04:43,520 --> 00:04:44,600
Yes.
37
00:04:45,640 --> 00:04:47,560
I want to marry you.
38
00:05:56,880 --> 00:05:57,600
Why?
39
00:05:59,480 --> 00:06:00,600
Don’t you want to?
40
00:06:02,360 --> 00:06:04,120
Didn’t I do it right?
41
00:06:06,880 --> 00:06:08,120
No.
42
00:06:09,440 --> 00:06:10,480
Don’t blame yourself.
43
00:06:10,640 --> 00:06:12,760
Or you haven’t forgotten about your ex?
44
00:06:12,760 --> 00:06:13,560
Namon.
45
00:06:17,080 --> 00:06:18,040
I’m sorry.
46
00:06:21,840 --> 00:06:24,000
I shouldn’t bring that up.
47
00:06:24,960 --> 00:06:27,000
We are about to get married anyway.
48
00:06:30,880 --> 00:06:32,400
I was wrong.
49
00:06:37,120 --> 00:06:39,000
I just want you…
50
00:06:41,920 --> 00:06:43,480
I want you to love me too.
51
00:06:55,200 --> 00:06:56,720
That you don’t need to worry.
52
00:06:59,680 --> 00:07:01,040
I will definitely love you.
53
00:07:12,280 --> 00:07:13,240
Day,
54
00:07:14,320 --> 00:07:16,000
why do you have to marry Namon?
55
00:07:16,560 --> 00:07:19,240
Since when can anyone walk in and out of my office freely?
56
00:07:19,400 --> 00:07:21,160
You do know
57
00:07:21,160 --> 00:07:22,960
that Min loves you.
58
00:07:23,760 --> 00:07:25,800
How could you do this to her?
59
00:07:27,680 --> 00:07:29,600
You want her to cry to death or something?
60
00:07:39,440 --> 00:07:41,480
You can be aloof or ignore me as much as you want.
61
00:07:41,960 --> 00:07:43,480
But not to Min,
62
00:07:43,600 --> 00:07:45,480
She’s a good woman who loves you so much.
63
00:07:46,520 --> 00:07:48,920
You can’t just crush her heart like this.
64
00:07:52,240 --> 00:07:54,520
One day, I will marry Namon anyway.
65
00:07:56,080 --> 00:07:58,040
If you don’t like this, you are free to go.
66
00:07:58,080 --> 00:07:59,120
No need to stay around.
67
00:08:00,120 --> 00:08:01,800
I used to think
68
00:08:02,800 --> 00:08:04,800
that you become like this
69
00:08:05,360 --> 00:08:08,960
because you were suffering from shock after your father died.
70
00:08:10,680 --> 00:08:12,800
But in fact, this is your true color.
71
00:08:13,760 --> 00:08:15,320
You are simply just an asshole.
72
00:08:15,320 --> 00:08:17,000
Another insulting word from you,
73
00:08:18,600 --> 00:08:20,600
I’ll tell the security guard to drag you out from here.
74
00:08:23,320 --> 00:08:24,280
Listen,
75
00:08:24,640 --> 00:08:27,280
I never fear you.
76
00:08:28,520 --> 00:08:31,280
I just don’t want to leave Min to be on her own like someone here.
77
00:08:32,040 --> 00:08:33,520
The reason I’m still around
78
00:08:33,520 --> 00:08:34,520
because of Min.
79
00:08:35,120 --> 00:08:37,040
Not because of being afraid of you.
80
00:08:42,240 --> 00:08:45,640
[Actress Namon announces sudden marriage with the man she kissed at the airport.]
81
00:08:56,120 --> 00:08:57,120
Hello.
82
00:08:57,120 --> 00:08:59,360
You have seen the news about our marriage, right?
83
00:09:01,360 --> 00:09:02,360
Yes, I have.
84
00:09:04,000 --> 00:09:07,320
I will bring your father to you as I promised.
85
00:09:09,840 --> 00:09:12,440
Fah, go in there
86
00:09:13,320 --> 00:09:15,640
and show them this diet list we have improved for them.
87
00:09:20,680 --> 00:09:22,240
Try to stall them as long as possible.
88
00:09:24,960 --> 00:09:26,240
What did you just say?
89
00:09:27,000 --> 00:09:28,040
I must stall them?
90
00:09:29,600 --> 00:09:34,000
Can I ask what exactly you are trying to do here?
91
00:09:35,000 --> 00:09:38,080
Their current diet list is already fine.
92
00:09:38,760 --> 00:09:41,120
And you don’t bring your own car.
93
00:09:41,120 --> 00:09:45,160
I feel like you are secretly doing something.
94
00:09:48,120 --> 00:09:49,160
I’m sorry
95
00:09:49,360 --> 00:09:50,760
but I can’t tell you now.
96
00:09:51,880 --> 00:09:53,760
But I have something really important to do here.
97
00:09:55,480 --> 00:09:57,440
Please help me just one more time.
98
00:10:00,560 --> 00:10:02,880
I can assure you that you won’t get in trouble.
99
00:10:02,920 --> 00:10:04,120
Just do what I’ve just told you.
100
00:10:08,440 --> 00:10:12,560
Excuse me. I’m here about the patient diet change.
101
00:10:13,400 --> 00:10:17,440
These are the menus I would like to inspect.
102
00:10:17,440 --> 00:10:22,160
Could you please arrange them for me and contact the person in charge?
103
00:10:22,280 --> 00:10:23,680
Okay.
104
00:10:31,840 --> 00:10:33,480
Who are you?
105
00:10:35,200 --> 00:10:37,240
You must be a new doctor.
106
00:10:38,000 --> 00:10:39,560
I have already taken the medicine.
107
00:10:39,560 --> 00:10:40,560
I already have.
108
00:10:41,240 --> 00:10:42,560
Uncle Pratheep,
109
00:10:42,880 --> 00:10:44,560
I’m taking you home.
110
00:10:45,160 --> 00:10:46,320
Do you want to go home?
111
00:10:46,320 --> 00:10:47,840
Going home?
112
00:10:47,840 --> 00:10:48,680
Yes, I do.
113
00:10:48,680 --> 00:10:50,320
I do want to go home.
114
00:10:52,360 --> 00:10:54,320
If you want to go home,
115
00:10:54,320 --> 00:10:56,320
you must do what I’m about to tell you.
116
00:10:57,520 --> 00:10:58,320
Okay.
117
00:10:58,880 --> 00:11:00,680
I want to go home.
118
00:11:19,880 --> 00:11:22,040
Uncle Pratheep, what are you doing?
119
00:11:23,440 --> 00:11:24,440
You don’t need them.
120
00:11:24,440 --> 00:11:26,000
No, go away.
121
00:11:26,000 --> 00:11:27,320
Don’t touch my stuff.
122
00:11:27,320 --> 00:11:31,080
Go away.
123
00:11:33,200 --> 00:11:35,680
Okay, I’m not touching them. Go ahead.
124
00:11:36,000 --> 00:11:36,840
They are mine.
125
00:11:36,840 --> 00:11:37,960
Yes, they are yours.
126
00:11:43,120 --> 00:11:44,160
They are mine.
127
00:11:44,240 --> 00:11:45,600
Are you done?
128
00:11:47,280 --> 00:11:47,960
All set, right?
129
00:11:47,960 --> 00:11:49,280
Let’s go home.
130
00:11:49,280 --> 00:11:50,560
Then, let’s go.
131
00:11:50,880 --> 00:11:51,840
Don’t you want to go home?
132
00:11:51,840 --> 00:11:53,240
Yes, I do.
133
00:11:53,840 --> 00:11:55,240
Be quiet and follow me.
134
00:12:10,040 --> 00:12:12,040
Hold on.
135
00:12:12,200 --> 00:12:14,160
Go hide behind that.
136
00:12:15,400 --> 00:12:17,040
Why do I have to hide?
137
00:12:18,040 --> 00:12:19,880
We are playing hide and seek.
138
00:12:19,960 --> 00:12:22,640
If you get caught, you won’t be able to go home.
139
00:12:27,280 --> 00:12:30,160
I like playing hide and seek.
140
00:12:30,160 --> 00:12:32,160
Where do you want me to hide?
141
00:12:32,480 --> 00:12:33,240
Right there.
142
00:12:39,280 --> 00:12:43,840
Yes. It’s all good.
143
00:12:45,080 --> 00:12:46,680
I’m waiting.
144
00:12:48,760 --> 00:12:51,280
Okay. Cool.
145
00:12:52,440 --> 00:12:54,160
Let’s go.
We can go home now?
146
00:12:54,160 --> 00:12:55,680
Yes.
147
00:13:03,720 --> 00:13:05,640
Please excuse me.
148
00:13:09,880 --> 00:13:11,320
I’m ready to go now.
149
00:13:11,400 --> 00:13:13,320
Please bring the car and meet me at the back door.
150
00:13:13,520 --> 00:13:14,320
Alright.
151
00:13:14,360 --> 00:13:16,760
Let’s go home.
152
00:13:31,960 --> 00:13:33,840
We can go now, Fah.
153
00:13:34,640 --> 00:13:35,520
Okay.
154
00:13:41,880 --> 00:13:44,600
Please pull over right here.
155
00:13:46,520 --> 00:13:47,480
Here?
156
00:13:47,480 --> 00:13:48,760
Yes.
157
00:13:55,480 --> 00:13:57,520
Hey, Dr. Phon.
158
00:14:01,640 --> 00:14:03,480
Why do you want me to pull over here?
159
00:14:03,840 --> 00:14:06,200
I will call a taxi for you.
160
00:14:06,200 --> 00:14:08,080
Aren’t you coming with me?
161
00:14:09,280 --> 00:14:10,760
I have to do something first.
162
00:14:12,880 --> 00:14:16,160
Dr. Phon, who is this man?
163
00:14:16,320 --> 00:14:18,400
We have sneakily taken him out of that nursing center.
164
00:14:18,400 --> 00:14:20,720
Don’t you think I should know what’s going on here too?
165
00:14:20,920 --> 00:14:23,720
Fah, I don’t want to tell you
166
00:14:24,320 --> 00:14:26,760
because the less you know, the better.
167
00:14:28,800 --> 00:14:30,320
Please keep this as a secret.
168
00:14:32,320 --> 00:14:34,000
Don’t tell anyone.
169
00:14:38,560 --> 00:14:40,240
Where’s my father?
170
00:14:40,760 --> 00:14:43,280
You said you would bring him to me. Where is he?
171
00:14:45,840 --> 00:14:47,280
Mind your manners.
172
00:14:48,000 --> 00:14:50,400
To bring him to you is not easy.
173
00:14:51,000 --> 00:14:55,040
It was really difficult to get him out of his nursing center.
174
00:14:59,240 --> 00:15:00,480
Nursing center?
175
00:15:02,280 --> 00:15:03,640
How did he end up in there?
176
00:15:06,440 --> 00:15:07,960
I don’t know.
177
00:15:08,520 --> 00:15:12,720
Someone might find him and take him there.
He had been there all along.
178
00:15:18,200 --> 00:15:20,720
He had been there for 3 whole years?
179
00:15:22,920 --> 00:15:23,920
Where is he now?
180
00:15:25,720 --> 00:15:27,160
You will meet him soon.
181
00:15:27,640 --> 00:15:29,480
But you must promise me something first.
182
00:15:30,040 --> 00:15:33,040
Min must not know that I’m the person who brings back your father.
183
00:15:33,040 --> 00:15:34,480
D: Just bring back my father.
184
00:15:36,320 --> 00:15:38,480
Only do I see my father is fine,
185
00:15:40,040 --> 00:15:41,680
you can even tell me to go die.
186
00:16:14,040 --> 00:16:15,560
Dad.
187
00:16:23,800 --> 00:16:25,480
Young man.
188
00:16:26,280 --> 00:16:28,160
It’s really you.
189
00:16:29,720 --> 00:16:31,000
Are you here to see me?
190
00:16:31,640 --> 00:16:33,240
Are you missing me?
191
00:16:34,480 --> 00:16:35,160
Dad.
192
00:16:37,440 --> 00:16:40,600
Young man, it’s been a long time.
193
00:16:43,360 --> 00:16:44,560
Hey,
194
00:16:47,760 --> 00:16:52,280
young man, why are you crying?
who makes you cry?
195
00:16:52,600 --> 00:16:55,560
who makes you cry?
You don’t have to be afraid.
196
00:16:55,560 --> 00:16:58,440
No one dares to do anything to you when you are with me.
197
00:16:58,840 --> 00:17:01,160
Don’t cry. Come on.
198
00:17:01,600 --> 00:17:03,440
I’m sorry.
199
00:17:03,920 --> 00:17:05,880
I’m sorry, dad.
200
00:17:08,000 --> 00:17:09,640
What are you sorry for?
201
00:17:11,560 --> 00:17:14,160
You must be missing me a lot.
202
00:17:15,840 --> 00:17:19,200
Why are you calling me here today?
203
00:17:19,200 --> 00:17:21,960
Namon told me that she was getting married.
204
00:17:22,440 --> 00:17:24,960
So she told you to talk to me?
205
00:17:25,760 --> 00:17:28,000
No, she didn’t.
206
00:17:29,280 --> 00:17:31,000
I told her that I would talk to you myself.
207
00:17:32,400 --> 00:17:34,760
I’m impressed by your effort.
208
00:17:34,760 --> 00:17:36,080
But I told you before
209
00:17:36,080 --> 00:17:37,200
no matter what you offered to me,
210
00:17:37,200 --> 00:17:39,320
I would still oppose their marriage.
211
00:17:41,640 --> 00:17:44,520
What if what I’m about to offer is worthy enough?
212
00:17:46,520 --> 00:17:48,520
I remember what you told me.
213
00:17:49,640 --> 00:17:52,560
I’m willing to do that offer you make.
214
00:17:53,800 --> 00:17:55,320
Honestly speaking,
215
00:17:55,320 --> 00:17:58,880
I never support my daughter to go out with Rawee.
216
00:17:59,000 --> 00:18:03,880
Unless, you agree to pay to buy Namon’s future.
217
00:18:05,760 --> 00:18:09,280
I’m willing to pay to buy my own daughter’s future.
218
00:18:09,600 --> 00:18:13,280
If you give me your word that you won’t oppose Day and Namon’s marriage.
219
00:18:14,440 --> 00:18:15,640
You will get the money you want.
220
00:18:17,880 --> 00:18:20,120
What you are willing to pay,
221
00:18:21,480 --> 00:18:23,160
how much is it?
222
00:18:29,560 --> 00:18:30,800
I can’t believe.
223
00:18:30,800 --> 00:18:33,240
He gave me 20 million.
224
00:18:34,360 --> 00:18:36,240
There must be something more to this.
225
00:18:36,880 --> 00:18:40,160
Is Namon worth this much?
226
00:18:40,840 --> 00:18:42,640
I just can’t let this pass by easily.
227
00:18:51,720 --> 00:18:54,280
Have a seat inside.
228
00:19:01,960 --> 00:19:03,680
Sit here, dad.
229
00:19:14,600 --> 00:19:16,320
You are home?
230
00:19:18,520 --> 00:19:20,200
And…
231
00:19:20,200 --> 00:19:22,080
who is this man?
232
00:19:23,080 --> 00:19:24,080
He’s my father.
233
00:19:24,800 --> 00:19:27,720
But you told me he passed.
234
00:19:32,880 --> 00:19:34,920
I was too quick to jump to conclusions.
235
00:19:35,080 --> 00:19:37,760
I should have searched for him longer.
236
00:19:39,520 --> 00:19:40,760
That’s great news.
237
00:19:42,000 --> 00:19:43,280
Sawasdee ka, father.
238
00:19:47,600 --> 00:19:49,280
Who is she?
239
00:19:49,280 --> 00:19:50,800
Why does she call me father?
240
00:19:52,520 --> 00:19:54,800
My name is Namon. I’m P’Day’s girlfriend.
241
00:19:55,240 --> 00:19:57,880
Can I call you father too?
242
00:19:58,200 --> 00:20:00,960
No, I’m not your father.
243
00:20:04,680 --> 00:20:05,920
What about Kaew?
244
00:20:07,720 --> 00:20:08,640
Where is Kaew?
245
00:20:11,000 --> 00:20:12,440
Where is Kaew?
246
00:20:13,040 --> 00:20:13,560
Kaew?
247
00:20:13,560 --> 00:20:14,160
Dad, listen.
248
00:20:14,160 --> 00:20:15,920
Kaew will come later.
249
00:20:16,960 --> 00:20:18,120
This is my house.
250
00:20:18,120 --> 00:20:19,920
You can wait for mom…
251
00:20:21,120 --> 00:20:22,800
for kaew here.
252
00:20:23,400 --> 00:20:25,800
No, this is not my home.
253
00:20:26,200 --> 00:20:27,400
This is not my home.
254
00:20:27,400 --> 00:20:29,160
Kaew?
Dad.
Where is Kaew?
255
00:20:29,160 --> 00:20:30,320
I want to see Kaew.
256
00:20:30,320 --> 00:20:31,080
Kaew!
257
00:20:31,440 --> 00:20:32,320
Kaew!
258
00:20:32,480 --> 00:20:33,560
where are you?
259
00:20:33,800 --> 00:20:34,800
Kaew!
260
00:20:35,080 --> 00:20:36,000
Kaew!
261
00:20:36,200 --> 00:20:37,400
- Kaew?
- Dad.
262
00:20:37,400 --> 00:20:39,000
Where is Kaew?
263
00:20:40,840 --> 00:20:42,200
Did you lie to me?
264
00:20:42,480 --> 00:20:43,760
Did you lie to me?
265
00:20:43,760 --> 00:20:51,640
Didn’t you say that you would bring me to see Kaew?
- Why did you lie to me? I want to see Kaew.
- Stop, Dad.
Please calm down.
266
00:20:51,800 --> 00:20:53,080
Please calm down.
267
00:20:53,080 --> 00:20:55,880
- Where is Kaew?
- Please calm down.
268
00:20:56,000 --> 00:20:57,160
- Dad. Dad.
- Where is Kaew?
269
00:20:57,160 --> 00:20:59,160
Where is Kaew?
270
00:20:59,160 --> 00:21:00,160
Take me to Kaew!
271
00:21:00,160 --> 00:21:01,680
I don’t want to be here.
272
00:21:01,680 --> 00:21:10,280
Let go of me.
Take me to Kaew!
I want to see Kaew.
Kaew has gone to bed.
273
00:21:11,600 --> 00:21:14,320
It’s too late now. She’s probably sleeping.
274
00:21:14,320 --> 00:21:16,760
I think you should stay here tonight.
275
00:21:17,000 --> 00:21:18,760
I’ll take you to see Kaew tomorrow.
276
00:21:21,320 --> 00:21:22,760
You are not fooling me again, right?
277
00:21:22,760 --> 00:21:25,640
Yes.
You must take me to see Kaew.
278
00:21:26,080 --> 00:21:27,240
Yes, Dad.
279
00:21:43,560 --> 00:21:45,080
Even I have everything now,
280
00:21:49,160 --> 00:21:51,960
I can’t still make you happy.
281
00:22:01,040 --> 00:22:01,840
What number?
282
00:22:01,840 --> 00:22:02,800
It’s 5.
283
00:22:02,800 --> 00:22:05,480
5, 6 and 7!
284
00:22:05,560 --> 00:22:07,480
Where is mine?
285
00:22:08,120 --> 00:22:12,120
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7.
286
00:22:14,280 --> 00:22:15,680
Open the card.
287
00:22:17,880 --> 00:22:18,880
What cloth is this?
288
00:22:19,120 --> 00:22:20,640
It’s so red. Can I see?
289
00:22:20,640 --> 00:22:21,920
No, dad.
290
00:22:21,920 --> 00:22:23,040
Don’t pull the thread.
291
00:22:23,040 --> 00:22:24,600
- You can’t play with this. No.
- Why can’t I?
292
00:22:25,120 --> 00:22:28,120
You are ripping it.
Come on, dad.
293
00:22:30,120 --> 00:22:31,640
(I haven’t eaten.)
294
00:22:32,000 --> 00:22:32,960
(Really?)
295
00:22:32,960 --> 00:22:34,960
That’s too bad.
296
00:22:34,960 --> 00:22:36,400
Let’s P’Day have your rice, then.
297
00:22:36,400 --> 00:22:38,360
No. Don’t take it.
298
00:22:38,360 --> 00:22:40,200
It’s my rice.
299
00:22:40,760 --> 00:22:43,120
If you don’t want P’Day to have it,
300
00:22:43,120 --> 00:22:46,240
you must finish it all yourself. Or else P’Day will finish it for you.
301
00:22:48,560 --> 00:22:52,440
- I must finish it all. I don’t want him to take my rice.
- Good.
302
00:22:53,160 --> 00:22:54,440
Get more.
303
00:22:56,600 --> 00:22:58,040
Have this too.
304
00:23:10,160 --> 00:23:11,360
Why are you here?
305
00:23:14,960 --> 00:23:16,680
I have a favor to ask.
306
00:23:17,120 --> 00:23:18,680
A favor?
307
00:23:18,760 --> 00:23:19,920
What favor?
308
00:23:20,320 --> 00:23:21,920
Are you asking me to quit?
309
00:23:22,400 --> 00:23:24,240
Are you asking me to stop chasing after you?
310
00:23:24,480 --> 00:23:27,400
You told me yourself we have nothing to do with each other.
311
00:23:27,800 --> 00:23:29,280
What favor do you want me to do now?
312
00:23:34,680 --> 00:23:36,280
It’s about my father.
313
00:23:37,760 --> 00:23:38,720
Your father?
314
00:23:41,800 --> 00:23:43,000
He is still alive.
315
00:23:45,840 --> 00:23:47,400
I just met him yesterday?
316
00:23:49,040 --> 00:23:52,400
What? How could it be possible?
317
00:23:53,560 --> 00:23:55,720
Didn’t the police say…
318
00:23:55,720 --> 00:23:57,720
3 years ago…
319
00:24:00,320 --> 00:24:02,280
he was lost.
320
00:24:02,480 --> 00:24:04,200
Someone took him to a nursing center.
321
00:24:06,160 --> 00:24:07,600
Where is he now?
322
00:24:09,320 --> 00:24:10,600
He is with me.
323
00:24:11,000 --> 00:24:12,600
P’Day,
324
00:24:14,440 --> 00:24:17,120
this is the best news I have ever heard.
325
00:24:19,480 --> 00:24:20,640
I’m happy for you.
326
00:24:24,600 --> 00:24:27,120
And the favor you want to ask,
327
00:24:27,800 --> 00:24:29,520
is it for your father?
328
00:24:31,480 --> 00:24:32,520
Yes.
329
00:24:37,360 --> 00:24:39,200
He wants to come back and stay here.
330
00:24:42,680 --> 00:24:44,840
So I want to rent this house after you.
331
00:24:45,520 --> 00:24:47,120
I will find you a new place to live.
332
00:24:48,280 --> 00:24:49,640
It’s okay.
333
00:24:50,840 --> 00:24:53,120
Your father must miss this house a lot.
334
00:24:54,320 --> 00:24:57,120
But many things have been changed in the house.
335
00:24:57,560 --> 00:24:59,640
Your father may not remember it.
336
00:25:00,960 --> 00:25:01,520
How about this?
337
00:25:01,520 --> 00:25:03,600
Why don’t you bring him here and look around first?
338
00:25:03,600 --> 00:25:05,320
If he can still remember,
339
00:25:05,920 --> 00:25:07,920
I will talk to P’Fah to move out.
340
00:25:11,880 --> 00:25:12,920
Thank you.
341
00:25:14,920 --> 00:25:16,920
I’m not doing this for you.
342
00:25:16,920 --> 00:25:18,320
I’m doing it for your father.
343
00:25:28,480 --> 00:25:29,680
Dad,
344
00:25:31,680 --> 00:25:35,040
while I was away, were you doing well?
345
00:25:36,240 --> 00:25:37,480
Yes, I was.
346
00:25:40,760 --> 00:25:42,200
Did anyone take care of you?
347
00:25:42,200 --> 00:25:45,080
Yes, many people.
348
00:25:50,040 --> 00:25:52,200
Did anyone take you out for a walk?
349
00:25:52,200 --> 00:25:54,200
Did anyone buy you chocolate?
350
00:25:54,200 --> 00:25:57,000
Yes, I got a lot.
351
00:25:57,560 --> 00:26:01,280
I keep them to Kaew and my son.
352
00:26:08,080 --> 00:26:09,640
You got them from a nurse?
353
00:26:09,640 --> 00:26:12,600
No, my dear friend bought them for me.
354
00:26:15,800 --> 00:26:16,840
Your dear friend?
355
00:26:17,680 --> 00:26:18,600
Who is he?
356
00:26:18,920 --> 00:26:21,920
My dear friend always wears a suit.
357
00:26:22,040 --> 00:26:24,080
He comes with a black van.
358
00:26:24,080 --> 00:26:26,280
The van was really big.
359
00:26:30,520 --> 00:26:31,880
Do you happen to know his name?
360
00:26:31,880 --> 00:26:33,080
I do.
361
00:26:33,320 --> 00:26:36,840
His name is…
362
00:26:36,840 --> 00:26:38,080
my dear friend.
363
00:26:38,920 --> 00:26:41,080
He told me he would visit me
364
00:26:41,160 --> 00:26:46,160
and he would take my letters to my son.
365
00:26:47,480 --> 00:26:48,560
Letters?
366
00:26:49,320 --> 00:26:53,560
Yes, I wrote to my son.
367
00:26:53,560 --> 00:26:58,160
Look, there are many letters.
368
00:27:19,200 --> 00:27:21,080
This is my letter.
369
00:27:23,560 --> 00:27:25,120
My letter…
370
00:27:27,480 --> 00:27:29,600
My dear friend must forget to bring it again.
371
00:27:29,920 --> 00:27:31,600
This is not good.
372
00:27:31,960 --> 00:27:33,960
I must remind him not to forget.
373
00:27:35,160 --> 00:27:36,400
Here.
374
00:27:45,120 --> 00:27:46,760
(To young man,)
375
00:27:47,240 --> 00:27:49,240
(Today, the sun was very strong.)
376
00:27:49,320 --> 00:27:51,360
(So I had a sunbath and my body got warmed.)
377
00:27:51,680 --> 00:27:55,280
(All of a sudden, I thought of your face.)
378
00:27:55,800 --> 00:27:59,840
(Your face and the sunlight are my best friends.)
379
00:28:00,040 --> 00:28:01,840
(I told the sunlight…)
380
00:28:02,840 --> 00:28:05,600
(Kaew, where are you?)
381
00:28:06,760 --> 00:28:08,720
(I want to meet you.)
382
00:28:09,600 --> 00:28:12,800
(Please come back soon, young man.)
383
00:28:12,920 --> 00:28:15,000
(And help me find Kaew.)
384
00:28:16,000 --> 00:28:17,040
Young man,
385
00:28:18,760 --> 00:28:20,360
what’s wrong?
386
00:28:22,200 --> 00:28:26,560
Here, you can have my chocolate.
387
00:28:29,360 --> 00:28:33,520
My son said you would feel better when you had chocolate.
388
00:28:33,840 --> 00:28:35,520
I give you one. Take it.
389
00:28:39,880 --> 00:28:40,960
Thank you.
390
00:28:42,360 --> 00:28:43,400
Let’s eat it together.
391
00:28:44,720 --> 00:28:45,920
I have more here.
392
00:28:57,240 --> 00:28:59,320
I will take you to see Kaew.
393
00:29:00,120 --> 00:29:02,320
Kaew? Let’s go.
394
00:29:02,480 --> 00:29:05,120
Let’s go see Kaew.
395
00:29:05,680 --> 00:29:06,640
Let’s go.
396
00:29:06,640 --> 00:29:08,120
Lete’s go see Kaew.
397
00:29:09,480 --> 00:29:12,120
I want to bring this to Kaew.
398
00:29:13,960 --> 00:29:16,560
Young man, take me to see Kaew.
399
00:29:17,680 --> 00:29:19,320
I want to give this to Kaew.
400
00:29:37,560 --> 00:29:38,720
Hello?
401
00:29:40,680 --> 00:29:41,520
What?
402
00:29:42,080 --> 00:29:44,240
Pratheep Liangtakoon is missing?
403
00:29:44,440 --> 00:29:46,840
I instructed everyone explicitely to look after this patient closely.
404
00:29:47,600 --> 00:29:49,200
How could you let him get away?
405
00:29:50,360 --> 00:29:52,200
How did he get out of here?
406
00:29:52,960 --> 00:29:57,200
Yesterday evening, I thought he was out for a walk.
407
00:29:57,640 --> 00:30:00,240
But we couldn’t find him.
408
00:30:00,640 --> 00:30:02,040
You thought?
409
00:30:02,480 --> 00:30:04,520
I hate when people say that word.
410
00:30:04,760 --> 00:30:10,120
Sir, we have got the file from the CCTV.
Would you like to see it?
411
00:30:12,600 --> 00:30:15,800
We see a man escorting the patient out.
412
00:30:15,800 --> 00:30:17,720
But we couldn’t see his face clearly.
413
00:30:18,640 --> 00:30:21,200
Is the man in a gown a doctor here?
414
00:30:21,920 --> 00:30:22,920
No, he isn’t.
415
00:30:26,680 --> 00:30:29,440
Do you have a better picture of the woman in that car?
416
00:30:30,560 --> 00:30:33,920
She’s the nutritionist you sent to check our patient diet here.
417
00:30:36,880 --> 00:30:39,640
When did I do that?
418
00:30:40,480 --> 00:30:43,640
But she had the document that you had approved.
419
00:30:45,040 --> 00:30:46,200
Here.
420
00:30:52,360 --> 00:30:56,320
(A new diet list for our patients.)
(I talked to the nutritionist,)
421
00:30:56,320 --> 00:30:58,480
(she said we need to improve some menu.)
422
00:30:59,400 --> 00:31:01,320
So I take it to you to get your approval.
423
00:31:05,560 --> 00:31:06,280
Thank you.
424
00:31:15,320 --> 00:31:16,680
Sawasdee ka, President Piroj.
425
00:31:17,040 --> 00:31:19,440
You want to see me here. Is there anything I can help you with?
426
00:31:24,720 --> 00:31:27,960
(Dr. Kongphon is in the operating room, sir.)
427
00:31:28,440 --> 00:31:31,400
When he finishes, tell him to see me urgently.
428
00:31:35,400 --> 00:31:37,200
In the document,
429
00:31:38,440 --> 00:31:40,920
there’s your name as a nutritionist.
430
00:31:42,080 --> 00:31:42,880
Yes, sir.
431
00:31:45,560 --> 00:31:48,560
But you are the nutritionist for this hospital not the nursing center.
432
00:31:50,800 --> 00:31:53,520
I never told you to go to that nursing center
433
00:31:54,400 --> 00:31:56,680
and kidnap a patient.
434
00:31:59,640 --> 00:32:03,040
Why did you take that patient out?
Answer me.
435
00:32:05,200 --> 00:32:07,040
I…
436
00:32:07,720 --> 00:32:09,480
I really don’t know.
437
00:32:09,480 --> 00:32:10,760
I don’t know anything.
438
00:32:11,120 --> 00:32:12,760
I don’t know anything about that, sir.
439
00:32:15,400 --> 00:32:17,840
If you can’t tell me why you did,
440
00:32:18,240 --> 00:32:19,840
I’ll call the police to interrogate you.
441
00:32:20,680 --> 00:32:21,880
Don’t do that, sir.
442
00:32:21,880 --> 00:32:23,400
Please don’t.
443
00:32:23,400 --> 00:32:24,520
I can’t go to jail. No.
444
00:32:24,520 --> 00:32:27,680
Please, I beg you. I can’t be in jail. I have a daughter.
445
00:32:27,680 --> 00:32:30,480
If I’m in jail, how will my daughter live?
446
00:32:30,480 --> 00:32:32,000
Please, I beg you.
447
00:32:32,000 --> 00:32:34,160
I’m really sorry but I really don’t know.
448
00:32:34,160 --> 00:32:37,400
Please, I beg you. I have a daughter.
449
00:32:37,400 --> 00:32:38,800
I’m really sorry, sir.
450
00:32:38,800 --> 00:32:39,480
Fah.
451
00:32:39,480 --> 00:32:42,200
I beg you. Please. I beg you.
452
00:32:42,720 --> 00:32:44,200
Get up.
453
00:32:44,480 --> 00:32:46,600
Please, sir.
454
00:32:49,040 --> 00:32:50,400
I beg you, sir.
455
00:32:52,240 --> 00:32:53,520
Uncle Piroj…
456
00:32:56,280 --> 00:32:57,200
President Piroj,
457
00:32:58,080 --> 00:33:00,240
Mrs. Fah has nothing to do with this.
458
00:33:01,000 --> 00:33:01,880
It was me.
459
00:33:02,720 --> 00:33:04,040
I did it all by myself.
460
00:33:07,880 --> 00:33:09,960
I took Day’s father out.
461
00:33:09,960 --> 00:33:11,360
If you want to penalize someone,
462
00:33:11,800 --> 00:33:12,960
I will be the only one to get penalized.
463
00:33:12,960 --> 00:33:14,560
Why did you do that?
464
00:33:16,080 --> 00:33:18,480
I did it for your own sake.
465
00:33:19,360 --> 00:33:20,720
For my own sake?
466
00:33:20,720 --> 00:33:22,560
Since Day was gone,
467
00:33:23,640 --> 00:33:26,400
you took his father to the nursing center.
468
00:33:26,400 --> 00:33:27,520
Why did you do that?
469
00:33:29,520 --> 00:33:31,680
I don’t think I need to explain my reason to you.
470
00:33:36,000 --> 00:33:38,360
I didn’t know why you did that.
471
00:33:38,600 --> 00:33:41,360
But Min has no idea
472
00:33:42,000 --> 00:33:44,240
that you took Mr. Pratheep to that nursing center, right?
473
00:33:45,120 --> 00:33:46,360
What if Min finds out…
474
00:33:46,360 --> 00:33:48,160
Min doesn’t know.
475
00:33:48,480 --> 00:33:50,560
No one knows.
476
00:33:50,560 --> 00:33:51,680
But I know.
477
00:33:54,400 --> 00:33:55,680
You shouldn’t know.
478
00:33:56,440 --> 00:33:58,560
And you have no right to kidnap him.
479
00:33:58,560 --> 00:34:00,000
What did you do that for?
480
00:34:01,200 --> 00:34:03,160
I did that to make Day marry Namon.
481
00:34:05,800 --> 00:34:07,160
What did you just say?
482
00:34:07,440 --> 00:34:10,040
I told him if he married Namon,
483
00:34:10,720 --> 00:34:12,840
I would bring his father back to him.
484
00:34:13,800 --> 00:34:16,440
I don’t know if you agree or not.
485
00:34:16,880 --> 00:34:18,920
I don’t want Day to get together with Min again.
486
00:34:20,360 --> 00:34:21,840
I might do that in haste.
487
00:34:22,560 --> 00:34:24,440
But I did everything
488
00:34:24,440 --> 00:34:25,960
for Min’s sake
489
00:34:25,960 --> 00:34:27,160
your sake
490
00:34:28,040 --> 00:34:29,480
and my own sake.
491
00:34:32,880 --> 00:34:35,280
So, Namon announced her marriage with Day…
492
00:34:35,280 --> 00:34:36,440
Yes.
493
00:34:37,560 --> 00:34:39,640
And Day has his father back now.
494
00:34:39,840 --> 00:34:41,640
I hope what you did
495
00:34:42,240 --> 00:34:43,760
is the right move.
496
00:34:49,720 --> 00:34:51,320
My house.
497
00:34:53,480 --> 00:34:54,880
This is my house.
498
00:34:57,280 --> 00:35:00,040
It’s really my house. It’s my house.
499
00:35:04,000 --> 00:35:05,240
Uncle Pratheep,
500
00:35:05,240 --> 00:35:06,480
sawasdee ka.
501
00:35:07,400 --> 00:35:08,440
Kaew.
502
00:35:10,360 --> 00:35:12,280
You really are here.
503
00:35:13,080 --> 00:35:16,080
I’m so happy to be able to see you again.
504
00:35:16,080 --> 00:35:17,640
Have you been doing well?
505
00:35:17,640 --> 00:35:20,480
I’m fine.
506
00:35:20,600 --> 00:35:22,120
I miss you, Kaew.
507
00:35:22,960 --> 00:35:24,120
I miss my house.
508
00:35:24,600 --> 00:35:26,200
I want to come back to my house.
509
00:35:26,520 --> 00:35:27,880
I want to come back to my house.
510
00:35:28,080 --> 00:35:30,400
I’m sure this house misses you too.
511
00:35:38,920 --> 00:35:41,960
This is not my house.
512
00:35:42,320 --> 00:35:44,480
These are not my stuff.
513
00:35:45,040 --> 00:35:46,960
Whose stuff are these?
514
00:35:47,040 --> 00:35:48,120
That too, it’s not mine.
515
00:35:48,120 --> 00:35:49,400
Who do all these belong to?
516
00:35:49,400 --> 00:35:51,400
- They are not mine.
- Stop, Dad.
517
00:35:51,720 --> 00:35:54,480
Who owns this?
- How come it’s in my house?
- Careful, Dad.
518
00:35:54,560 --> 00:35:55,720
Where are Kaew’s pictures?
519
00:35:56,480 --> 00:36:02,040
Kaew? Where are Kaew’s pictures?
- Kaew! Where are Kaew’s pictures?
- Dad, careful.
520
00:36:02,160 --> 00:36:04,120
Kaew!
Where are Kaew’s pictures?
521
00:36:04,360 --> 00:36:06,680
Kaew!
Min!
522
00:36:08,880 --> 00:36:11,240
Kaew, what happened?
523
00:36:11,240 --> 00:36:12,000
Who hurt you?
524
00:36:12,000 --> 00:36:13,280
I’m okay.
525
00:36:13,280 --> 00:36:15,840
I think you should sit down.
526
00:36:16,720 --> 00:36:19,240
Please sit down.
I’ll help you look for the pictures.
527
00:36:19,240 --> 00:36:23,760
- No, wait. Where are Kaew’s pictures?
- Please sit down now.
Where are Kaew’s pictures?
528
00:36:23,760 --> 00:36:24,720
I’ll help you find them.
529
00:36:24,720 --> 00:36:27,360
Where are Kaew’s pictures?
There should be Kaew’s pictures in this house.
530
00:36:27,360 --> 00:36:29,240
Please sit down here.
531
00:36:30,320 --> 00:36:32,080
I’ll help you find them.
532
00:36:32,080 --> 00:36:33,800
You must help me find her pictures.
533
00:36:33,800 --> 00:36:35,240
You must help me find them.
534
00:36:35,320 --> 00:36:36,560
Where are Kaew’s pictures?
535
00:36:37,160 --> 00:36:40,160
Whose stuff are these? They are not mine.
536
00:36:40,520 --> 00:36:41,560
Whose stuff are these?
537
00:36:41,840 --> 00:36:43,520
I’m sorry for him. Does it hurt?
538
00:36:43,640 --> 00:36:45,520
It’s okay. It shouldn’t be bad.
539
00:36:46,680 --> 00:36:50,360
I think I saw your mother’s pictures in a drawer when I moved in.
540
00:36:50,800 --> 00:36:52,920
I’m gonna look for them now.
541
00:36:57,600 --> 00:36:58,360
Dad.
542
00:37:01,040 --> 00:37:03,160
These are not mine.
543
00:37:13,520 --> 00:37:16,480
How did you get here?
544
00:37:26,240 --> 00:37:29,000
I met you yesterday.
545
00:37:30,800 --> 00:37:32,880
You know this lady, Dad?
546
00:37:34,600 --> 00:37:36,080
Your dad?
547
00:37:37,480 --> 00:37:41,320
This man is your father?
548
00:37:44,960 --> 00:37:48,880
Ah, she drove me out of the center.
549
00:37:48,880 --> 00:37:50,520
It was her.
550
00:37:53,840 --> 00:37:56,960
You were the person who took my father out of the nursing center?
551
00:37:57,960 --> 00:37:59,160
I thought it was Dr. Kongphon.
552
00:38:02,520 --> 00:38:04,000
What exactly was going on?
553
00:38:07,360 --> 00:38:09,080
Why must I tell you?
554
00:38:09,800 --> 00:38:12,040
You hurt Min’s feelings tremendously.
555
00:38:12,040 --> 00:38:13,920
You made her wait for you for 3 years.
556
00:38:13,920 --> 00:38:16,320
Now that you are back but you are dating someone else.
557
00:38:16,960 --> 00:38:19,280
I really hate a player like you.
558
00:38:23,800 --> 00:38:26,920
Anyway, why are you here?
559
00:38:51,320 --> 00:38:52,600
I’m sorry.
560
00:38:53,520 --> 00:38:55,080
It took me so long to find these.
561
00:38:55,080 --> 00:38:57,120
I almost forgot where I kept them.
562
00:38:57,440 --> 00:38:59,120
Here.
563
00:39:00,240 --> 00:39:01,760
Never mind.
564
00:39:02,280 --> 00:39:05,560
I gave him chocolate. He’s in a good mood now.
565
00:39:09,200 --> 00:39:10,800
You’ve got a bruise, right?
566
00:39:12,360 --> 00:39:13,280
P’Day.
567
00:39:21,640 --> 00:39:23,640
Is this what you called okay?
568
00:40:14,680 --> 00:40:16,120
I’m okay now.
569
00:40:42,120 --> 00:40:43,080
This is my house.
570
00:40:45,040 --> 00:40:46,720
The outside looks like my house.
571
00:40:46,720 --> 00:40:48,440
But the inside does not.
572
00:40:51,080 --> 00:40:53,320
The interior must have changed a lot.
573
00:40:53,320 --> 00:40:54,960
Your father cannot accept it.
574
00:40:55,480 --> 00:40:57,680
Kaew, where is my house?
575
00:40:58,680 --> 00:41:00,280
Uncle Pratheep,
576
00:41:00,280 --> 00:41:04,680
if you keep calm and don’t throw a tantrum like you did today,
577
00:41:04,840 --> 00:41:06,720
I will take you to your house.
578
00:41:06,720 --> 00:41:07,800
Really?
579
00:41:08,160 --> 00:41:11,120
Okay, I won’t do it again.
580
00:41:13,520 --> 00:41:15,160
This is my house.
581
00:41:15,440 --> 00:41:17,440
I remember.
582
00:41:19,280 --> 00:41:20,960
My father still likes you.
583
00:41:24,480 --> 00:41:28,520
But you don’t like me anymore.
584
00:41:31,360 --> 00:41:32,600
Well I…
585
00:41:33,240 --> 00:41:36,440
Have you thought of what to do with your father?
586
00:41:41,200 --> 00:41:42,280
No, I haven’t.
587
00:41:45,400 --> 00:41:51,480
I must try to make him forget about the past
588
00:41:51,480 --> 00:41:53,600
and learn to accept a new thing.
589
00:41:56,520 --> 00:41:58,240
I hope he can forget soon.
590
00:41:59,280 --> 00:42:02,240
We must learn to forget something.
591
00:42:04,440 --> 00:42:06,680
We can’t keep holding on to the past.
592
00:42:07,640 --> 00:42:09,200
Yes.
593
00:42:10,160 --> 00:42:12,560
We shouldn’t hold on to the past.
594
00:42:23,040 --> 00:42:24,240
Hello?
595
00:42:25,440 --> 00:42:26,880
Yes, I know that restaurant.
596
00:42:27,960 --> 00:42:29,880
Okay, I’ll meet you there.
597
00:42:30,280 --> 00:42:31,720
See you.
598
00:42:34,320 --> 00:42:38,200
Well, I have to go out now.
599
00:42:39,280 --> 00:42:41,200
I have bothered you for so long today.
600
00:42:41,560 --> 00:42:42,800
Sorry.
601
00:42:45,680 --> 00:42:46,920
Let’s go home, Dad.
602
00:42:47,480 --> 00:42:49,320
We are leaving?
603
00:42:50,240 --> 00:42:51,320
See you again, Kaew.
604
00:42:52,480 --> 00:42:54,640
Don’t forget to take me home.
605
00:42:55,080 --> 00:42:56,040
See you.
606
00:42:56,040 --> 00:42:57,520
Bye-bye. Sawasdee ka.
607
00:43:16,400 --> 00:43:17,640
Dad.
608
00:43:20,640 --> 00:43:22,080
Phon told me
609
00:43:24,360 --> 00:43:25,880
that you would get over Day.
610
00:43:31,120 --> 00:43:33,600
The reason I oppose you waiting for him
611
00:43:35,080 --> 00:43:37,360
is that I don’t want to see your feelings get hurt anymore.
612
00:43:37,360 --> 00:43:39,840
You have been away from home for too long.
613
00:43:40,160 --> 00:43:41,840
If your mother knew,
614
00:43:43,440 --> 00:43:45,240
she would be mad at me.
615
00:43:50,560 --> 00:43:51,720
You know?
616
00:43:53,720 --> 00:43:55,640
Seeing you living on your own like this
617
00:43:56,120 --> 00:43:58,360
makes me hurt a lot.
618
00:44:00,800 --> 00:44:03,160
I missed those good old days
619
00:44:04,080 --> 00:44:05,800
when we ate together
620
00:44:06,880 --> 00:44:08,320
and asked how we were doing.
621
00:44:10,160 --> 00:44:11,160
Min,
622
00:44:12,960 --> 00:44:15,120
I want you to go home.
623
00:44:18,280 --> 00:44:20,040
Please go home with me.
624
00:44:22,680 --> 00:44:25,640
I’m really sorry, Dad. I did wrong to you.
625
00:46:00,880 --> 00:46:02,240
There are not many people today.
626
00:46:03,280 --> 00:46:04,240
Isn’t it good?
627
00:46:06,080 --> 00:46:09,000
Normally, it’s always crowded.
628
00:46:32,280 --> 00:46:34,080
P’Day.
629
00:46:40,440 --> 00:46:41,880
You are very beautiful.
630
00:46:43,240 --> 00:46:44,760
You just realized that?
631
00:46:49,280 --> 00:46:50,760
Min,
632
00:46:50,920 --> 00:46:52,520
do you remember when you were little?
633
00:46:52,520 --> 00:46:55,600
You cried like a baby when you wanted to pose as my bride.
634
00:46:56,160 --> 00:46:57,440
P’Phon,
635
00:46:57,440 --> 00:47:00,680
you enjoy bringing up my embarrassing past.
636
00:47:00,840 --> 00:47:02,240
But it’s true.
637
00:47:02,400 --> 00:47:03,680
And let me tell you this.
638
00:47:03,680 --> 00:47:06,920
I was so bored and annoyed by you back then.
639
00:47:10,560 --> 00:47:11,920
But right now,
640
00:47:11,920 --> 00:47:14,800
when I picture you in a wedding dress…
641
00:47:16,680 --> 00:47:18,240
I can’t wait.
642
00:47:27,600 --> 00:47:28,960
Min,
643
00:47:29,200 --> 00:47:31,200
will you wear a wedding dress for me?
644
00:47:33,680 --> 00:47:35,520
Will you marry me?
645
00:47:36,680 --> 00:47:39,360
P’Phon…I
646
00:47:39,360 --> 00:47:40,680
P’Min.
647
00:47:42,200 --> 00:47:43,720
Hi.
648
00:47:44,680 --> 00:47:46,920
Do you remember me, Dr. Kongphon?
649
00:47:47,920 --> 00:47:50,000
Yes, Ms. Namon.
650
00:47:52,520 --> 00:47:55,000
Are you and him a couple?
651
00:47:55,120 --> 00:47:56,680
How come you never told me?
652
00:47:57,680 --> 00:47:59,680
She has just agreed to date me recently.
653
00:48:00,320 --> 00:48:02,160
But I had been chasing after her for years.
654
00:48:02,560 --> 00:48:05,440
Then, you must hold her tightly.
655
00:48:05,440 --> 00:48:07,080
Don’t let her slip away.
656
00:48:07,080 --> 00:48:09,000
I will hold her so tightly
657
00:48:09,000 --> 00:48:10,800
that she cannot slip away from me.
658
00:48:12,600 --> 00:48:14,240
What are you doing here?
659
00:48:14,760 --> 00:48:17,280
I’m here to try on my wedding dress.
660
00:48:20,320 --> 00:48:21,200
P’Day!
661
00:48:24,160 --> 00:48:25,960
Here’s my groom to be.
662
00:48:36,200 --> 00:48:38,560
Congratulations on your wedding.
663
00:48:42,640 --> 00:48:43,560
Thank you.
664
00:48:45,760 --> 00:48:48,320
Don’t forget to invite me and Min to your wedding.
665
00:48:49,600 --> 00:48:51,320
We are going to have our wedding soon too.
666
00:48:52,960 --> 00:48:54,320
Really?
667
00:48:55,440 --> 00:48:56,840
That’s fantastic.
668
00:48:57,400 --> 00:48:58,960
You don’t tell me about this too.
669
00:48:59,880 --> 00:49:01,200
She just said yes.
670
00:49:02,880 --> 00:49:04,560
Aren’t you here to try on your wedding dresses?
671
00:49:04,560 --> 00:49:06,360
We should not bother you any longer.
672
00:49:07,120 --> 00:49:08,360
Let’s get going.
673
00:49:20,120 --> 00:49:21,600
Is there anywhere else you want to go?
674
00:49:27,200 --> 00:49:29,680
Just tell me, I’ll take you there.
675
00:50:03,080 --> 00:50:03,920
What’s wrong?
676
00:50:05,080 --> 00:50:06,840
What do you want now?
677
00:50:10,840 --> 00:50:12,440
Uh…
678
00:50:17,640 --> 00:50:19,440
I just realized
679
00:50:20,600 --> 00:50:22,720
I should congratulate you two on your wedding.
680
00:50:27,400 --> 00:50:28,520
Congratulations.
681
00:50:31,960 --> 00:50:33,080
I wish you two a happy life.
682
00:50:33,080 --> 00:50:34,840
We will surely have a happy life.
683
00:50:36,440 --> 00:50:39,840
P’Phon has been good to me all this time.
684
00:50:40,800 --> 00:50:43,200
When I was left alone and had no one,
685
00:50:43,760 --> 00:50:45,200
he was there for me.
686
00:50:46,280 --> 00:50:49,440
He never let me cry alone.
687
00:50:51,160 --> 00:50:52,440
On top that,
688
00:50:53,920 --> 00:50:56,440
he never changes his mind and loves someone else.
689
00:50:58,120 --> 00:50:59,440
So you don’t need to worry.
690
00:51:02,000 --> 00:51:03,480
We will be happy.
691
00:51:08,200 --> 00:51:10,480
You have been through a lot of rough times.
692
00:51:13,240 --> 00:51:15,400
I hope you be happy from now on.
693
00:51:19,120 --> 00:51:20,840
Please Take care of her.
694
00:51:53,160 --> 00:51:54,320
P’Day.
695
00:52:01,320 --> 00:52:02,600
P’Day.
696
00:52:05,440 --> 00:52:06,920
Are you okay?
697
00:52:17,320 --> 00:52:18,440
What’s wrong?
698
00:52:28,120 --> 00:52:30,080
Are you okay?
699
00:52:31,320 --> 00:52:33,560
I only want you to be happy.
700
00:52:36,800 --> 00:52:39,080
It doesn’t matter if I’m okay or not.
701
00:52:41,520 --> 00:52:43,600
Don’t say that.
702
00:52:44,800 --> 00:52:46,920
You do know how important you are to me.
703
00:53:09,920 --> 00:53:10,800
Min,
704
00:53:11,560 --> 00:53:13,000
what you said earlier,
705
00:53:13,520 --> 00:53:15,600
you intended to say it to Day, right?
706
00:53:16,040 --> 00:53:17,160
P’Phon.
707
00:53:17,160 --> 00:53:19,600
No, it’s fine.
708
00:53:21,600 --> 00:53:23,440
I’m happy to hear that anyway.
709
00:53:23,560 --> 00:53:27,440
Even though it was intended to hurt his feelings.
710
00:53:27,760 --> 00:53:29,320
But I will make it real.
711
00:53:35,920 --> 00:53:38,320
I will make you happy when you are together with me.
712
00:53:41,640 --> 00:53:43,680
I have something to discuss with you.
713
00:53:43,680 --> 00:53:46,680
P’Day’s father would like to stay here.
714
00:53:47,400 --> 00:53:50,120
Is it possible for you to move out?
715
00:53:50,120 --> 00:53:52,200
P’Phon and I will help you find a new place.
716
00:53:58,440 --> 00:54:00,160
Okay, I can move out.
717
00:54:00,160 --> 00:54:02,880
I’m tough after being a single mom for a long time.
718
00:54:02,880 --> 00:54:05,160
It’s no biggie to move out and find a new place.
719
00:54:05,520 --> 00:54:07,720
Thank you so much.
720
00:54:09,120 --> 00:54:11,160
I’m turning in now.
721
00:54:11,800 --> 00:54:12,840
Talk to you again tomorrow.
722
00:54:12,840 --> 00:54:14,720
Goodnight.
723
00:54:17,480 --> 00:54:19,040
Wait, Min.
724
00:54:19,520 --> 00:54:21,120
Uh…
725
00:54:22,920 --> 00:54:24,680
Why did you take that patient out?
726
00:54:24,680 --> 00:54:25,800
Answer me.
727
00:54:25,800 --> 00:54:27,200
I…
728
00:54:27,200 --> 00:54:29,720
Fah, Can you give me your word?
729
00:54:30,400 --> 00:54:32,120
You must not tell anyone we come here today.
730
00:54:32,240 --> 00:54:33,600
Why?
731
00:54:33,880 --> 00:54:35,600
There is an important concern.
732
00:54:36,800 --> 00:54:38,200
Can you give me your word?
733
00:54:41,120 --> 00:54:43,480
It’s nothing important. I should let you go to bed.
734
00:54:44,000 --> 00:54:45,200
Okay. Goodnight.
735
00:54:45,200 --> 00:54:46,200
Goodnight.
736
00:54:52,800 --> 00:54:55,680
I think I know what it was about now.
737
00:54:56,240 --> 00:55:01,200
What are you talking about?
Min told me on her wedding day,
738
00:55:01,680 --> 00:55:03,720
Day’s father went missing all of a sudden.
739
00:55:03,720 --> 00:55:06,160
So the wedding was called off, right?
740
00:55:08,320 --> 00:55:12,560
Then, we found his father at the nursing center.
741
00:55:14,320 --> 00:55:16,560
So I put all the pieces together and realized that
742
00:55:19,520 --> 00:55:22,080
it was President Piroj who abducted Mr. Pratheep.
743
00:55:22,080 --> 00:55:24,960
He aimed to disrupt the wedding.
744
00:55:26,280 --> 00:55:28,320
Why did he have to do that?
745
00:55:29,240 --> 00:55:30,800
Could it be that he didn’t like Day
746
00:55:31,360 --> 00:55:32,880
and was afraid that Min could have a hard life with him.
747
00:55:32,880 --> 00:55:35,520
Or he was afraid of being gossiped?
748
00:55:35,520 --> 00:55:36,920
Fah,
749
00:55:36,920 --> 00:55:38,040
this has nothing to do with you.
750
00:55:38,040 --> 00:55:39,840
Yes, it has nothing to do with me.
751
00:55:39,840 --> 00:55:42,880
But I love Min like my own sister.
752
00:55:43,320 --> 00:55:45,200
Min should know about this.
753
00:55:45,200 --> 00:55:46,360
But you must not tell her.
754
00:55:47,520 --> 00:55:48,720
Why?
755
00:55:49,120 --> 00:55:53,280
You concluded everything by just guessing.
756
00:55:54,040 --> 00:55:55,680
What if your guess is wrong?
757
00:55:55,680 --> 00:55:59,120
You could destroy the good relationship Min has with her father.
758
00:56:11,320 --> 00:56:13,200
Min lost her mother when she was little.
759
00:56:13,640 --> 00:56:15,200
Before she met and loved Day,
760
00:56:16,280 --> 00:56:18,840
Uncle Piroj is her world.
761
00:56:19,760 --> 00:56:21,600
He’s the only pillar to Min’s life.
762
00:56:21,880 --> 00:56:25,000
Now, Day is seeing someone else.
763
00:56:25,640 --> 00:56:27,880
If you destroy this pillar from Min,
764
00:56:28,160 --> 00:56:30,560
doesn’t it mean you also destroy her only world?
765
00:56:34,400 --> 00:56:36,400
But she has the right to know.
766
00:56:36,400 --> 00:56:39,640
She has been suffering from waiting for Day for over 3 years.
767
00:56:39,640 --> 00:56:42,560
She doesn’t even know why her love life got blown up.
768
00:56:43,200 --> 00:56:45,760
How could we keep our mouth shut and eyes closed
769
00:56:45,760 --> 00:56:47,680
and not tell her anything?
770
00:56:48,880 --> 00:56:49,960
Fah,
771
00:56:51,480 --> 00:56:53,160
If you let that out to Min,
772
00:56:53,440 --> 00:56:56,560
that means you are destroying my relationship with Min too.
773
00:56:57,840 --> 00:56:59,960
Don’t you want Min to be happy?
774
00:57:05,680 --> 00:57:08,440
Directed by Ekkasit Trakulkasemsuk
775
00:57:16,120 --> 00:57:16,960
Son of a bitch
776
00:57:16,960 --> 00:57:20,240
Keep this in mind, if you still do another evil thing to anyone,
777
00:57:20,240 --> 00:57:22,080
you won’t be able to even “bark” at anyone again.
778
00:57:22,320 --> 00:57:24,520
I never hid your father from you.
779
00:57:24,520 --> 00:57:25,400
Liar.
780
00:57:25,400 --> 00:57:27,520
How could you still not admit your wrongdoing?
781
00:57:27,520 --> 00:57:28,800
Do you have feelings for me?
782
00:57:28,960 --> 00:57:32,320
Is that why you try to oppose me being together with Min?
783
00:57:32,600 --> 00:57:34,400
Do you think I can turn to like you instead?
784
00:57:34,400 --> 00:57:35,720
Get real, please
785
00:57:38,080 --> 00:57:42,800
That slap is not enough for what you did to my daughter50033
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.