Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,560 --> 00:00:25,279
GENNAIO 1957
2
00:00:25,480 --> 00:00:29,633
LA NAVE DELLA GUARDIA COSTIERA
'SOUYA', PESANTE 2497 TONNELLATE,
3
00:00:29,880 --> 00:00:34,397
HA AGGIRATO IL MALTEMPO E
PROCEDE VERSO L'ANTARTIDE
4
00:03:34,000 --> 00:03:38,233
BASE SHOUWA, ISOLA ONGU
5
00:03:38,520 --> 00:03:39,874
Base Shouwa
6
00:03:40,200 --> 00:03:42,396
è la prima base costruita dai Giapponesi
7
00:03:42,640 --> 00:03:45,280
durante la loro partecipazione
all'Anno Geofisico Internazionale.
8
00:03:46,720 --> 00:03:49,030
Qui ci sono i membri della prima spedizione,
9
00:03:49,280 --> 00:03:53,160
e 19 cani Karafuto, tra cui una femmina.
10
00:03:55,120 --> 00:03:57,350
Per avere successo in questa campagna,
11
00:03:57,560 --> 00:04:00,552
la squadra deve rimanere
in Antartide per l'inverno.
12
00:04:02,040 --> 00:04:05,999
Questa è anche una lotta contro
la natura aspra dell'Antartide.
13
00:04:14,640 --> 00:04:16,392
Ehi, è ora di mangiare!
14
00:04:16,600 --> 00:04:18,113
Qui, Riki.
15
00:04:23,440 --> 00:04:24,919
Taro, ecco qui.
16
00:04:26,400 --> 00:04:27,515
Bravo ragazzo.
17
00:04:30,320 --> 00:04:31,993
Ecco qua, Jiro.
18
00:04:36,240 --> 00:04:37,674
Ecco qua, Kuma.
19
00:04:40,680 --> 00:04:44,275
Ehi, Anko, Taro.
20
00:04:46,200 --> 00:04:47,759
Siete troppo viziati.
21
00:04:48,720 --> 00:04:50,119
Non dovreste essere fratelli?
22
00:04:50,400 --> 00:04:51,993
E siete anche cresciuti in Antartide.
23
00:05:07,320 --> 00:05:09,994
Voglio partire a inizio ottobre.
24
00:05:10,600 --> 00:05:13,194
Se ci muoviamo troppo tardi, il ghiaccio
potrebbe diventare troppo instabile,
25
00:05:13,400 --> 00:05:15,550
e non potremmo spostarci verso l'entroterra.
26
00:05:15,720 --> 00:05:18,917
Ma guardando quel motore,
27
00:05:19,200 --> 00:05:20,634
non riusciremo ad andare lontano.
28
00:05:22,000 --> 00:05:24,674
Anche la prima auto deve essere riparata.
29
00:05:25,360 --> 00:05:27,271
Ah, che rendimento scarso.
30
00:05:27,920 --> 00:05:30,036
La seconda squadra potrebbe
portare una slitta migliore.
31
00:05:30,280 --> 00:05:31,634
Ma gli abbiamo già detto
32
00:05:31,920 --> 00:05:33,240
quali parti devono essere sostituite.
33
00:05:34,200 --> 00:05:37,192
Ho proprio voglia di arrivare a Botnnuten.
34
00:05:37,600 --> 00:05:40,274
Perché sei già arrivato in Antartide?
35
00:05:40,440 --> 00:05:42,238
Capisco come ti senti.
36
00:05:42,720 --> 00:05:45,234
Ma guardando le missioni precedenti
della squadra di osservazione,
37
00:05:45,440 --> 00:05:47,431
abbiamo già raggiunto il nostro obiettivo.
38
00:05:49,440 --> 00:05:50,396
Ehi, Ushioda.
39
00:05:51,360 --> 00:05:52,191
Cosa c'è?
40
00:05:55,320 --> 00:05:57,880
Quanti bagagli può tirare un cane da slitta?
41
00:05:58,880 --> 00:06:00,029
Beh...
42
00:06:01,360 --> 00:06:03,715
Se parliamo di una cosa molto pesante,
43
00:06:04,240 --> 00:06:07,471
la norma dice circa la metà del peso del cane.
44
00:06:08,080 --> 00:06:10,879
Se scegliamo 15 cani veramente forti,
45
00:06:11,360 --> 00:06:13,431
pesanti ognuno circa 36 chilogrammi,
46
00:06:13,600 --> 00:06:15,079
allora fanno...
47
00:06:15,320 --> 00:06:16,549
17 chilogrammi.
48
00:06:18,560 --> 00:06:21,074
Jiro. 34,5.
49
00:06:21,240 --> 00:06:22,310
Bene.
50
00:06:23,320 --> 00:06:24,674
Signor Ushioda, qual è
il prossimo cane da pesare?
51
00:06:24,800 --> 00:06:26,313
- Taro.
- Va bene.
52
00:06:26,560 --> 00:06:29,712
Prendiamo una foto con Taro, svelti.
53
00:06:31,040 --> 00:06:33,395
Qui, Taro. Bravo ragazzo.
54
00:06:35,160 --> 00:06:36,389
Avanti.
55
00:06:38,040 --> 00:06:40,316
Bene, pronti, alziamo.
56
00:06:42,160 --> 00:06:44,310
Si è deciso di usare slitte trainate dai cani,
57
00:06:44,600 --> 00:06:46,591
per viaggiare nell'entroterra.
58
00:06:46,760 --> 00:06:50,469
La squadra lascerà la base il 16 ottobre.
59
00:06:53,400 --> 00:06:54,993
Sono stati selezionati 15 cani, per avere
60
00:06:55,240 --> 00:06:57,880
la squadra di traino più forte possibile.
61
00:06:58,880 --> 00:07:00,359
Il nostro obiettivo è
62
00:07:00,600 --> 00:07:03,194
di arrivare a Botnnuten, che
è ad una maggiore altitudine.
63
00:07:03,440 --> 00:07:06,000
La squadra esaminerà la sua
posizione attuale, l'elevazione
64
00:07:06,240 --> 00:07:09,995
e la geologia.
65
00:07:10,840 --> 00:07:12,956
Akira Ushioda è il responsabile
66
00:07:13,240 --> 00:07:15,470
delle misure geologiche, e della cura dei cani.
67
00:07:16,040 --> 00:07:17,872
Il responsabile per
le misurazioni meteorologiche
68
00:07:17,920 --> 00:07:20,753
è Ochi Kenjiro. Anche lui
si occuperà dei cani.
69
00:07:21,280 --> 00:07:24,511
Il più esperto di alpinismo è Ozaki Taicho.
70
00:07:24,800 --> 00:07:28,270
Questi tre sono stati scelti
come membri della squadra.
71
00:09:28,440 --> 00:09:30,431
Avanti.
72
00:09:31,120 --> 00:09:33,760
Avanti.
73
00:09:34,080 --> 00:09:37,038
Riki, vai, Riki.
74
00:09:42,240 --> 00:09:43,275
Avanti.
75
00:09:43,440 --> 00:09:44,953
Avanti.
76
00:09:45,280 --> 00:09:49,911
Andiamo.
77
00:10:01,520 --> 00:10:02,669
Muoviamoci.
78
00:10:05,080 --> 00:10:06,957
Jakku, andiamo.
79
00:10:07,160 --> 00:10:08,514
Ci siamo quasi.
80
00:10:10,320 --> 00:10:14,757
Procediamo, sarà più facile
una volta passato questo punto.
81
00:10:18,360 --> 00:10:21,716
Bene, dottore, continui a tirare.
82
00:10:23,520 --> 00:10:24,954
Sta bene?
83
00:10:29,280 --> 00:10:30,475
Jakku.
84
00:10:31,600 --> 00:10:33,511
Così.
85
00:10:33,600 --> 00:10:35,557
Così.
86
00:10:42,120 --> 00:10:43,315
Jiro.
87
00:10:45,560 --> 00:10:47,471
Su, sbrighiamoci, muoviamoci.
88
00:10:48,040 --> 00:10:49,678
Jiro, Kuma.
89
00:10:50,200 --> 00:10:51,713
Così.
90
00:11:00,280 --> 00:11:03,750
Bene, facciamo una sosta.
91
00:11:04,960 --> 00:11:06,473
Dottore, come sta?
92
00:11:06,720 --> 00:11:07,790
Ochi,
93
00:11:08,080 --> 00:11:09,559
se non ti cambi le calze,
fra un po' ti si congeleranno le dita.
94
00:11:09,720 --> 00:11:10,630
Certo.
95
00:11:18,080 --> 00:11:19,991
Fermiamoci qui.
96
00:11:21,960 --> 00:11:25,237
Dovremmo già essere a Padda Island.
97
00:11:32,680 --> 00:11:35,274
Strano, cosa c'è che laggiù?
98
00:11:50,840 --> 00:11:51,955
Ma è una balena.
99
00:11:52,560 --> 00:11:55,791
Sembra che la carcassa sia stata
spinta in superficie dal ghiaccio.
100
00:12:09,400 --> 00:12:11,118
Dio, che macello.
101
00:13:38,200 --> 00:13:39,156
Jakku, sai
102
00:13:39,400 --> 00:13:40,629
che tipo di rumore è questo?
103
00:13:40,880 --> 00:13:43,713
Non è il sibilo del vento, questo è sicuro.
104
00:13:44,360 --> 00:13:45,998
Sembra il suono dei blocchi
di ghiaccio che crollano
105
00:13:46,240 --> 00:13:47,833
uno sull'altro.
106
00:13:51,080 --> 00:13:52,832
Che c'è, sei nervoso?
107
00:13:53,360 --> 00:13:55,112
Se questo ti preoccupa,
108
00:13:55,640 --> 00:13:58,758
come potrai far fronte
al viaggio che ci aspetta?
109
00:13:59,680 --> 00:14:03,355
Il motivo per cui vi sto facendo
fare questo grande sforzo,
110
00:14:04,040 --> 00:14:05,713
è che spero che il ghiaccio si indurisca.
111
00:14:06,800 --> 00:14:12,000
Qui è diverso che in Giappone.
Questo è l'Antartide.
112
00:14:12,480 --> 00:14:14,312
Solo i più forti possono sopravvivere.
113
00:14:14,480 --> 00:14:15,709
Capito?
114
00:14:19,960 --> 00:14:20,870
Non pensavo che un uomo duro come te
115
00:14:21,120 --> 00:14:22,872
avesse anche un lato tenero.
116
00:14:23,320 --> 00:14:24,230
Oh andiamo,
117
00:14:26,080 --> 00:14:28,310
mi ha svegliato il terribile
russare del dottore.
118
00:14:28,880 --> 00:14:29,631
Poi ho sentito quello
119
00:14:29,960 --> 00:14:30,791
che piagnucolava.
120
00:14:31,080 --> 00:14:32,036
Non ho potuto farne a meno.
121
00:14:32,200 --> 00:14:33,634
Nemmeno io.
122
00:14:34,920 --> 00:14:37,753
Se non fosse stato per lui,
non l'avrei sentito.
123
00:14:38,760 --> 00:14:39,909
Il vento ha preso forza.
124
00:14:40,200 --> 00:14:41,679
Vai a controllare i tiranti,
poi torna a dormire.
125
00:14:41,760 --> 00:14:42,989
Va bene, buonanotte.
126
00:14:51,120 --> 00:14:52,713
Avanti.
127
00:14:53,720 --> 00:14:56,599
Su, Riki, vai avanti.
128
00:14:59,640 --> 00:15:01,199
Riki sembra un po' debole.
129
00:15:03,240 --> 00:15:05,311
Bene, fermiamoci qui.
130
00:15:05,640 --> 00:15:07,597
Fermatevi!
131
00:15:09,440 --> 00:15:12,796
Mettiamo Jiro davanti, a guidare la squadra.
132
00:15:13,040 --> 00:15:13,836
Va bene.
133
00:15:14,840 --> 00:15:15,750
Deri dovrebbe stare indietro.
134
00:15:16,000 --> 00:15:18,230
Metti Kuma e Taro davanti.
135
00:15:29,400 --> 00:15:30,799
Va bene.
136
00:15:31,800 --> 00:15:33,359
Forza!
137
00:15:35,600 --> 00:15:37,318
Avanti!
138
00:15:48,760 --> 00:15:50,319
Forza!
139
00:16:01,400 --> 00:16:02,720
Stai bene?
140
00:16:03,400 --> 00:16:04,356
Sto bene.
141
00:16:34,200 --> 00:16:35,918
Fermiamoci qui.
142
00:16:36,960 --> 00:16:38,837
- Ochi.
- Cosa c'è?
143
00:16:39,160 --> 00:16:40,673
Uno dei cani sta sanguinando.
144
00:16:58,120 --> 00:16:59,190
Quale?
145
00:17:00,320 --> 00:17:01,469
È Taro.
146
00:17:03,160 --> 00:17:03,956
E una cosa seria?
147
00:17:04,360 --> 00:17:05,316
Non proprio.
148
00:17:08,520 --> 00:17:10,079
Non ci posso credere, anche Jiro è ferito.
149
00:17:23,160 --> 00:17:25,037
Bene, è ora di tirare.
150
00:17:25,280 --> 00:17:27,078
Tira più forte.
151
00:17:31,600 --> 00:17:33,113
Su, sbrighiamoci,
152
00:17:33,520 --> 00:17:36,399
Cominciate a tirare.
153
00:17:36,600 --> 00:17:37,590
Svetti, tirate.
154
00:17:40,840 --> 00:17:42,239
Muoviamoci.
155
00:17:48,240 --> 00:17:49,753
Bene, fermiamoci qui.
156
00:17:50,400 --> 00:17:51,834
Fermiamoci qui.
157
00:17:52,440 --> 00:17:54,636
Va bene, fermatevi!
158
00:18:00,560 --> 00:18:05,919
Kuma è il più forte ora. Mettiamolo in testa.
159
00:18:31,000 --> 00:18:32,115
Dovrebbe andare bene,
160
00:18:33,840 --> 00:18:35,114
no?
161
00:18:48,120 --> 00:18:49,315
Avanti.
162
00:18:56,080 --> 00:18:57,798
Fermiamoci.
163
00:18:58,720 --> 00:19:00,154
Goro, cosa c'è?
164
00:19:00,640 --> 00:19:02,233
Non sei tu il più esperto della squadra?
165
00:19:05,920 --> 00:19:07,399
Avanti, spingi.
166
00:19:11,960 --> 00:19:13,109
Ochi.
167
00:19:14,760 --> 00:19:16,034
Tocca a me.
168
00:19:28,440 --> 00:19:29,555
Va bene.
169
00:19:32,280 --> 00:19:33,475
È ora di andare.
170
00:19:35,120 --> 00:19:36,633
Tutti pronti.
171
00:19:36,840 --> 00:19:38,035
Tirare!
172
00:19:40,600 --> 00:19:41,670
Tirare!
173
00:19:41,840 --> 00:19:44,195
Tirare!
174
00:19:59,000 --> 00:20:00,070
Ok, basta.
175
00:20:31,680 --> 00:20:33,830
D'ora in poi è tutta discesa.
176
00:20:34,120 --> 00:20:36,555
Ochi, andiamo.
177
00:20:36,720 --> 00:20:37,630
Ottimo.
178
00:20:39,000 --> 00:20:40,752
- Dottore?
- Va bene.
179
00:20:42,120 --> 00:20:43,838
Su, andiamo.
180
00:20:48,000 --> 00:20:49,991
- Ochi, stiamo attenti.
- Va bene.
181
00:20:54,960 --> 00:20:55,756
Dottore.
182
00:20:55,920 --> 00:20:57,797
Fermi qui.
183
00:20:58,200 --> 00:20:59,952
Goro, stai bene?
184
00:21:01,560 --> 00:21:02,356
E successo perché non correvi
185
00:21:02,640 --> 00:21:03,994
abbastanza veloce.
186
00:21:08,520 --> 00:21:10,193
Ehi, come stai?
187
00:21:10,520 --> 00:21:11,555
Sto bene.
188
00:21:12,240 --> 00:21:14,311
Non l'ho chiesto a te, l'ho chiesto ai cani.
189
00:21:15,480 --> 00:21:17,278
I cani e io stiamo bene.
190
00:21:18,080 --> 00:21:20,754
Andiamo!
191
00:21:21,920 --> 00:21:25,879
Forza, andiamo!
192
00:21:27,840 --> 00:21:30,559
Fermiamoci.
193
00:21:37,120 --> 00:21:38,474
E ora di mangiare!
194
00:21:46,680 --> 00:21:47,715
Dai.
195
00:22:01,080 --> 00:22:03,594
Ehi, Shiro, ne vuoi un po'?
196
00:22:06,720 --> 00:22:08,472
Avanti, mangia!
197
00:22:08,640 --> 00:22:09,596
Grazie.
198
00:22:15,240 --> 00:22:18,278
Questo è il nostro cibo.
199
00:22:18,760 --> 00:22:20,512
Un giovanotto come te starà morendo di fame.
200
00:22:20,720 --> 00:22:22,040
Accidenti, è proprio dura.
201
00:22:24,360 --> 00:22:26,033
Ma a me sta bene, posso farcela,
202
00:22:26,200 --> 00:22:28,316
perché siamo in Antartide,
la terra dei miei sogni.
203
00:23:09,600 --> 00:23:11,238
Bene, ci siamo quasi.
204
00:23:12,880 --> 00:23:13,790
- Ehi.
- SÌ?
205
00:23:14,040 --> 00:23:15,269
- Puoi portare Goro qui?
- Certo.
206
00:23:15,760 --> 00:23:18,832
Goro! Goro sta andando.
207
00:23:21,040 --> 00:23:24,476
Goro, sta scappando Goro.
208
00:23:26,040 --> 00:23:27,155
Goro.
209
00:23:28,160 --> 00:23:30,800
Goro.
210
00:23:32,440 --> 00:23:33,714
Goro.
211
00:23:34,120 --> 00:23:35,110
Goro.
212
00:23:35,440 --> 00:23:36,350
Goro.
213
00:23:37,320 --> 00:23:38,515
Goro.
214
00:23:41,760 --> 00:23:43,080
Goro.
215
00:23:44,040 --> 00:23:45,110
Goro.
216
00:23:47,320 --> 00:23:48,549
Goro.
217
00:23:50,920 --> 00:23:53,036
Cosa vuoi?
218
00:23:53,960 --> 00:23:55,598
Non sai chi ti dà da mangiare?
219
00:23:59,440 --> 00:24:00,874
Avanti.
220
00:24:04,120 --> 00:24:06,111
Goro. Goro.
221
00:24:09,520 --> 00:24:11,352
Su, andiamo.
222
00:24:20,400 --> 00:24:22,152
Vieni, andiamo, andiamo.
223
00:24:22,360 --> 00:24:26,911
Andiamo, muoviti! Bestia inutile.
224
00:24:28,160 --> 00:24:29,878
Andiamo! Sei un cane inutile.
225
00:24:29,960 --> 00:24:34,909
Goro.
226
00:24:39,920 --> 00:24:43,072
Goro, sbrigati a tornare.
227
00:24:43,760 --> 00:24:45,433
Torna subito qui.
228
00:24:46,680 --> 00:24:48,159
Se non torni, ti lasciamo.
229
00:24:50,560 --> 00:24:53,234
Ti prego, torna qui.
230
00:24:53,440 --> 00:24:55,909
Ti prego, ti prego.
231
00:24:56,240 --> 00:24:58,311
Non ricordi chi ti nutre?
232
00:24:58,560 --> 00:25:00,278
Ti prego, ti prego.
233
00:25:16,480 --> 00:25:19,791
Adesso hai capito, eh?
234
00:25:20,640 --> 00:25:22,472
Sembra che tu mi capisca.
235
00:25:22,680 --> 00:25:24,193
Vieni, andiamo.
236
00:25:24,560 --> 00:25:27,678
Forza, vienimi dietro, Goro.
237
00:25:50,760 --> 00:25:53,400
Avanti!
238
00:25:53,960 --> 00:25:57,237
Avanti!
239
00:26:03,560 --> 00:26:05,312
Avanti!
240
00:26:13,600 --> 00:26:16,035
Avanti!
241
00:26:21,480 --> 00:26:23,676
Avanti!
242
00:26:54,640 --> 00:26:56,278
Avanti!
243
00:28:05,760 --> 00:28:06,909
Svelti!
244
00:28:08,920 --> 00:28:09,876
Svelti!
245
00:28:12,880 --> 00:28:13,915
Molto bene.
246
00:28:14,120 --> 00:28:16,680
Molto bene. Avanti.
247
00:28:21,040 --> 00:28:21,677
Che cos'è?
248
00:28:21,880 --> 00:28:23,791
Botnnuten.
249
00:29:18,320 --> 00:29:19,390
Aspettate.
250
00:29:19,600 --> 00:29:20,670
Qui c'è una cosa
251
00:29:21,920 --> 00:29:23,115
scritta dagli studenti
252
00:29:23,360 --> 00:29:25,670
dell'università di Hokkaido, che si sono
occupati dell'addestramento dei cani,
253
00:29:26,240 --> 00:29:28,311
e del signor Moriwa.
254
00:29:28,760 --> 00:29:30,080
Mettiamo tutto insieme.
255
00:29:32,800 --> 00:29:34,393
Così va bene.
256
00:30:03,720 --> 00:30:05,836
Sulla strada di ritorno da Botnnuten,
257
00:30:06,320 --> 00:30:08,311
la spedizione è circondata
da una nebbia molto fitta.
258
00:30:08,640 --> 00:30:10,039
In un ambiente senza vento,
259
00:30:10,240 --> 00:30:14,598
è impossibile vedere qualcosa.
260
00:30:15,840 --> 00:30:19,037
Il mondo diventa bianco.
261
00:30:19,640 --> 00:30:21,631
Gli occhi dei tre membri della squadra
262
00:30:21,880 --> 00:30:24,269
sono danneggiati da forti raggi ultravioletti.
263
00:30:24,520 --> 00:30:26,193
Di conseguenza, essi
contraggono la cecità da neve.
264
00:30:27,160 --> 00:30:28,958
La spedizione non ha
portato trasmettitori radio,
265
00:30:29,240 --> 00:30:31,959
a causa dei vincoli di peso.
266
00:30:32,160 --> 00:30:34,390
Sono praticamente tutti morti.
267
00:30:36,840 --> 00:30:40,435
Ehi, fermiamoci qui. Ochi, stai bene?
268
00:30:40,680 --> 00:30:41,954
SÌ, sto bene.
269
00:30:47,920 --> 00:30:50,355
Non posso credere che la squadra
sia fermata dalla cecità da neve.
270
00:30:51,880 --> 00:30:53,154
Che stupidi.
271
00:30:55,600 --> 00:30:56,874
Signor Ushioda.
272
00:30:57,320 --> 00:30:58,276
Cosa c'è?
273
00:30:58,880 --> 00:31:00,678
Riesce a vedere qualcosa?
274
00:31:01,200 --> 00:31:02,270
Solo un po'.
275
00:31:02,760 --> 00:31:04,273
Dove siamo adesso?
276
00:31:17,920 --> 00:31:21,117
Siamo partiti quasi due ore fa.
277
00:31:21,920 --> 00:31:23,319
Credo che dovremmo essere da qualche parte,
278
00:31:23,360 --> 00:31:24,919
tipo a venti o trenta chilometri
di distanza dalla base.
279
00:31:25,200 --> 00:31:27,555
Solo se i cani sono sulla strada giusta.
280
00:31:28,160 --> 00:31:29,719
Cosa riesce a vedere?
281
00:31:30,920 --> 00:31:34,709
Niente, la nebbia è troppo fitta.
Non riesco a vedere nulla.
282
00:31:34,920 --> 00:31:37,196
Stavo solo pensando.
283
00:31:37,360 --> 00:31:38,350
Che cosa?
284
00:31:40,080 --> 00:31:44,551
Dobbiamo lasciare liberi Taro e Jiro.
285
00:31:45,080 --> 00:31:45,956
Proprio qui?
286
00:31:46,320 --> 00:31:47,310
Sì.
287
00:31:48,520 --> 00:31:50,511
Credo che se li lasciamo tornare alla base,
288
00:31:50,960 --> 00:31:53,873
il capo Ozawa ci manderà
una squadra di soccorso.
289
00:31:54,120 --> 00:31:55,554
Ma la priorità è che
290
00:31:55,920 --> 00:31:58,150
quei due tornino alla base in modo sicuro.
291
00:31:58,680 --> 00:32:00,239
Credo che andrà tutto bene.
292
00:32:00,720 --> 00:32:02,358
Lo pensa davvero?
293
00:32:02,680 --> 00:32:03,829
Signor Ushioda.
294
00:32:05,240 --> 00:32:08,278
So come si sente, ma...
295
00:32:08,440 --> 00:32:10,716
Sono d'accordo con l'opinione di Ochi.
296
00:32:11,360 --> 00:32:14,000
Se Taro e Jiro non fossero
in grado di trovare la strada,
297
00:32:14,360 --> 00:32:17,876
si sarebbero persi molto tempo fa.
298
00:32:18,560 --> 00:32:20,119
Se fosse così,
299
00:32:20,280 --> 00:32:22,749
tanto vale lasciarli andare.
300
00:32:26,480 --> 00:32:27,993
È deciso, quindi.
301
00:32:30,120 --> 00:32:31,793
Va bene, facciamolo.
302
00:32:38,120 --> 00:32:40,350
Taro, buono.
303
00:32:46,440 --> 00:32:47,794
Bravi, ora andate!
304
00:32:56,200 --> 00:33:00,478
Taro e Jiro sono stati portati
in Antartide quando erano cuccioli,
305
00:33:00,680 --> 00:33:03,513
una coppia di fratelli cresciuti alla base.
306
00:34:12,400 --> 00:34:14,630
Taro, Jiro.
307
00:34:17,240 --> 00:34:18,310
Signor Ozawa.
308
00:35:26,840 --> 00:35:28,069
Bravissimi.
309
00:35:33,920 --> 00:35:36,036
Ochi, va tutto bene?
310
00:35:36,680 --> 00:35:37,670
E in gravi condizioni.
311
00:35:37,840 --> 00:35:38,830
Voi state bene?
312
00:35:42,280 --> 00:35:43,236
Ozaki, stai bene?
313
00:35:43,440 --> 00:35:44,510
Sto bene.
314
00:35:47,360 --> 00:35:49,317
Perché non usate le slitte
per tornare alla base?
315
00:35:49,520 --> 00:35:51,397
Lasciate a noi i cani.
316
00:35:59,480 --> 00:36:02,677
Speriamo di tornare alla base
317
00:36:02,920 --> 00:36:04,593
insieme a tutti i cani.
318
00:37:05,680 --> 00:37:09,469
Dov'è Souya, non è ancora arrivata?
319
00:37:09,800 --> 00:37:12,633
Souya non può muoversi, signore.
320
00:37:12,880 --> 00:37:14,951
Signor Ochi, sta bene?
321
00:37:15,440 --> 00:37:16,475
SÌ, sto bene.
322
00:37:16,640 --> 00:37:18,517
Mi bruciano solo gli occhi
per il fumo di sigaretta.
323
00:37:18,720 --> 00:37:19,915
Ma non è fantastico?
324
00:37:20,200 --> 00:37:21,474
Tutti e tre state bene.
325
00:37:21,680 --> 00:37:22,511
Ehi, buone notizie.
326
00:37:23,520 --> 00:37:24,555
Shiro ha appena avuto i cuccioli.
327
00:37:24,760 --> 00:37:26,876
È fantastico.
328
00:37:29,560 --> 00:37:30,277
Sono già fuori?
329
00:37:30,520 --> 00:37:31,840
Ancora non ci si può avvicinare troppo.
330
00:37:53,000 --> 00:37:55,719
Alla fine di dicembre del 1957,
331
00:37:56,160 --> 00:37:58,117
la Souya entrò nel ghiacciaio, trasportando
332
00:37:58,440 --> 00:38:00,875
la seconda spedizione.
333
00:38:01,160 --> 00:38:02,673
Ma all'arrivo del nuovo anno,
334
00:38:02,840 --> 00:38:04,114
il tempo era peggiorato notevolmente.
335
00:38:04,360 --> 00:38:05,839
La Souya era bloccata
all'interno della banchisa,
336
00:38:06,160 --> 00:38:08,470
e non poteva avvicinarsi alla base.
337
00:38:08,880 --> 00:38:11,440
A febbraio, venne finalmente contattato
338
00:38:11,640 --> 00:38:16,510
il rompighiaccio statunitense Burton,
per chiedere soccorso.
339
00:38:19,000 --> 00:38:22,675
Slitta? Cosa ha detto sulla slitta?
340
00:38:22,840 --> 00:38:23,955
Burton,
341
00:38:25,720 --> 00:38:28,075
siamo bloccati e abbiamo
bisogno di assistenza urgente.
342
00:38:30,560 --> 00:38:34,190
Burton? Ha detto Burton, vero?
343
00:38:34,440 --> 00:38:37,432
Pronto.
344
00:38:37,760 --> 00:38:39,159
Cosa c'è con il Burton?
345
00:38:43,280 --> 00:38:45,237
Un'altra tempesta magnetica?
346
00:38:45,520 --> 00:38:46,316
Già.
347
00:38:47,280 --> 00:38:48,031
Capo.
348
00:38:48,280 --> 00:38:49,953
Voleva dire che
349
00:38:50,160 --> 00:38:51,480
il Burton è incagliato in una zona pericolosa?
350
00:38:51,680 --> 00:38:53,353
Sembrerebbe di sì.
351
00:38:54,000 --> 00:38:56,116
Avrò capito bene?
352
00:38:58,600 --> 00:39:01,911
Anche il Burton non è in grado di muoversi.
353
00:39:02,160 --> 00:39:03,275
Sembra che
354
00:39:03,640 --> 00:39:06,359
nemmeno questa squadra
sia in grado di muoversi.
355
00:39:13,120 --> 00:39:15,634
Taro.
356
00:39:25,320 --> 00:39:27,596
- Vado a prenderlo.
- Bene.
357
00:39:29,200 --> 00:39:30,156
Un momento.
358
00:39:31,200 --> 00:39:32,349
Signor Ushioda.
359
00:39:33,240 --> 00:39:35,151
Se continua a comportarsi così,
360
00:39:35,400 --> 00:39:36,720
il tizio che si occupa dei cani
della seconda squadra
361
00:39:37,000 --> 00:39:38,320
se la passerà male.
362
00:39:45,960 --> 00:39:47,234
Bene.
363
00:39:47,560 --> 00:39:49,437
Così.
364
00:39:51,560 --> 00:39:54,359
Vogliamo fare una foto? Sì o no?
365
00:39:59,520 --> 00:40:02,512
Avanti, tutti fuori,
366
00:40:03,400 --> 00:40:05,357
il Shouwa è arrivato.
367
00:40:05,600 --> 00:40:06,999
Siamo salvi, adesso.
368
00:40:08,360 --> 00:40:10,192
Sbrigatevi ad atterrare.
369
00:40:10,760 --> 00:40:12,114
Siamo qui.
370
00:40:12,320 --> 00:40:15,392
È da tanto che aspettiamo.
371
00:40:21,240 --> 00:40:22,799
Abbiamo aspettato abbastanza.
372
00:40:32,920 --> 00:40:34,149
Siamo qui.
373
00:40:55,920 --> 00:40:56,876
Ottimo!
374
00:40:57,080 --> 00:40:57,797
Signor Nonomiya.
375
00:40:58,160 --> 00:40:59,559
Questo è stato un anno difficile.
376
00:40:59,760 --> 00:41:01,751
Finalmente ci vediamo.
377
00:41:02,880 --> 00:41:04,917
Come sta il signor Horigome?
378
00:41:05,120 --> 00:41:06,190
Sta bene.
379
00:41:06,640 --> 00:41:09,473
Ad essere sinceri, è stato deciso che
380
00:41:09,720 --> 00:41:11,791
tutti voi dovete partire oggi.
381
00:41:11,960 --> 00:41:13,109
Partire?
382
00:41:13,800 --> 00:41:16,394
Non aspettiamo che
qualcun altro ci sostituisca?
383
00:41:17,080 --> 00:41:19,833
Sarebbe come abbandonare la base e ritirarsi.
384
00:41:20,040 --> 00:41:21,599
La decisione è stata presa dopo che Horigome,
385
00:41:21,880 --> 00:41:23,757
il capitano Iwakiri e i responsabili della
pianificazione hanno discusso la questione.
386
00:41:23,960 --> 00:41:25,234
Hanno deciso così.
387
00:41:25,480 --> 00:41:26,834
Scusate, potete sbrigarvi?
388
00:41:27,040 --> 00:41:28,439
Vi darò una mano.
389
00:41:29,840 --> 00:41:32,275
Purtroppo il tempo viene dato in peggioramento.
390
00:41:33,040 --> 00:41:34,951
Trasporteremo le apparecchiature
su un altro aereo.
391
00:41:35,120 --> 00:41:37,919
Tre membri della squadra voleranno con quello.
392
00:41:38,720 --> 00:41:40,791
Hasegawa e Take resteranno qui,
393
00:41:41,200 --> 00:41:43,157
e saranno responsabili
della comunicazione e dei macchinari.
394
00:41:48,920 --> 00:41:52,550
Vi prego di imballare tutto e prepararvi.
395
00:41:53,480 --> 00:41:55,073
Ikeuchi, perché non va con loro?
396
00:41:55,360 --> 00:41:55,952
Certo.
397
00:41:57,280 --> 00:41:58,509
Avanti.
398
00:42:01,840 --> 00:42:03,592
Bene, siamo pronti.
399
00:42:14,280 --> 00:42:15,759
Presto, non c'è molto tempo.
400
00:42:15,920 --> 00:42:17,513
Ogni persona può portare
solo 45 chilogrammi di bagaglio.
401
00:42:17,680 --> 00:42:18,397
Va bene.
402
00:42:24,160 --> 00:42:25,559
Sta' buono, ragazzo.
403
00:42:26,920 --> 00:42:29,116
Anko, ti darò una chicca.
404
00:42:34,520 --> 00:42:35,954
Bravo ragazzo.
405
00:42:36,720 --> 00:42:39,234
Taro, Anko.
406
00:42:39,480 --> 00:42:41,710
Taro, ehi.
407
00:42:42,720 --> 00:42:45,314
Taro, Anko.
408
00:42:45,640 --> 00:42:47,119
Anko, vieni qui.
409
00:42:47,280 --> 00:42:49,112
Taro, fino alla fine hai deciso
410
00:42:49,400 --> 00:42:51,516
di darmi dei fastidi.
411
00:42:56,840 --> 00:42:59,514
Buono, Jiro, ascolta.
412
00:43:01,040 --> 00:43:02,030
D'ora in poi
413
00:43:02,360 --> 00:43:03,919
non puoi trattare il nuovo capo
come hai fatto con me o con Ochi.
414
00:43:06,320 --> 00:43:07,116
Anko.
415
00:43:07,600 --> 00:43:09,989
Anko, fermati.
416
00:43:10,840 --> 00:43:13,116
Fermati qui.
417
00:43:15,040 --> 00:43:17,634
Signor Ushioda, deve controllare
418
00:43:17,880 --> 00:43:19,757
questi collari con attenzione.
419
00:43:20,280 --> 00:43:21,953
Quando arriverà la seconda squadra,
420
00:43:22,080 --> 00:43:24,799
sarebbe imbarazzante se i cani fossero sciolti.
421
00:43:25,040 --> 00:43:26,235
Ha ragione.
422
00:43:29,680 --> 00:43:31,717
Buono... buono...
423
00:43:33,840 --> 00:43:36,195
Ti piace mordere.
424
00:43:36,520 --> 00:43:38,716
Non potrai più farlo, d'ora in poi.
425
00:43:39,480 --> 00:43:41,790
Dovrai comportarti bene, come Jiro.
426
00:43:42,160 --> 00:43:43,195
Capito?
427
00:43:44,600 --> 00:43:45,954
Sii buono.
428
00:44:12,920 --> 00:44:13,751
Bene.
429
00:44:22,160 --> 00:44:23,992
Sbrigatevi, per favore.
430
00:44:40,800 --> 00:44:43,679
Signor Ushioda, faccia in fretta.
431
00:44:44,320 --> 00:44:45,640
Signor Ochi.
432
00:47:14,680 --> 00:47:18,753
NAVE PATTUGLIA GUARDIA COSTIERA SOUYA
433
00:47:18,960 --> 00:47:23,557
ROMPIGHIACCIO AMERICANO BURTON
434
00:47:29,920 --> 00:47:30,796
Grazie mille.
435
00:47:30,960 --> 00:47:32,712
Prima e seconda squadra di osservazione,
436
00:47:33,080 --> 00:47:34,639
radunarsi sul ponte.
437
00:47:36,120 --> 00:47:38,475
La pista di atterraggio è pronta.
438
00:47:44,160 --> 00:47:44,797
L'aereo è atterrato.
439
00:47:45,120 --> 00:47:47,270
Grazie.
440
00:47:49,560 --> 00:47:51,676
Prego, prego, venite qui.
441
00:47:52,040 --> 00:47:53,951
Dove sono i tutori dei cani,
442
00:47:54,200 --> 00:47:55,793
il signor Tokumitsu e il signor Toda?
443
00:48:02,240 --> 00:48:06,279
Le probabilità che il tempo migliori
diminuiscono sempre più.
444
00:48:06,480 --> 00:48:10,110
Il mio consiglio è di non
restare qui per l'inverno.
445
00:48:11,080 --> 00:48:12,354
Niente da fare, siamo qui
446
00:48:12,560 --> 00:48:14,790
per sostituire la squadra di osservazione.
447
00:48:15,120 --> 00:48:16,519
Non ci arrenderemo.
448
00:48:17,800 --> 00:48:19,029
Spirito kamikaze?
449
00:48:19,240 --> 00:48:22,153
No, si sbaglia.
450
00:48:22,520 --> 00:48:24,352
Stiamo solo dicendo
451
00:48:24,600 --> 00:48:28,275
che cercheremo di sfruttare al meglio
le ultime possibilità che abbiamo,
452
00:48:28,480 --> 00:48:31,199
prendendo tutto in considerazione.
453
00:48:35,840 --> 00:48:37,911
Queste foto sono così belle.
454
00:48:39,120 --> 00:48:40,952
Un cane che ama mordere le persone?
455
00:48:42,680 --> 00:48:44,557
Questo è il capo, Riki.
456
00:48:46,280 --> 00:48:49,238
Questo è un solitario, Kuma.
457
00:48:49,960 --> 00:48:52,076
Davvero posso tenerle?
458
00:48:52,480 --> 00:48:54,869
Certo, per questo sono state fatte.
459
00:48:55,080 --> 00:48:56,150
Veramente?
460
00:48:56,320 --> 00:48:59,711
Grazie mille, mi prenderò cura di loro.
461
00:49:00,280 --> 00:49:02,396
C'è altro a cui dovrei prestare attenzione?
462
00:49:05,960 --> 00:49:07,280
Guardi i collari.
463
00:49:07,800 --> 00:49:08,756
I collari?
464
00:49:09,240 --> 00:49:11,277
Sì, i collari non devono mai essere rimossi.
465
00:49:15,120 --> 00:49:16,952
Hasegawa e Take, sono preoccupato per voi due.
466
00:49:17,120 --> 00:49:18,394
Signor Hasegawa, grazie per il lavoro.
467
00:49:18,640 --> 00:49:19,311
Grazie, so che è stato un lavoro duro.
468
00:49:19,560 --> 00:49:22,757
Sul serio. Grazie davvero.
469
00:49:22,960 --> 00:49:26,840
Ripeto, sbrigatevi a prendere il Shouwa.
470
00:49:27,080 --> 00:49:28,514
Riguardo la base...
471
00:49:29,960 --> 00:49:31,712
Che ne sarà dei cani?
472
00:49:32,280 --> 00:49:34,317
La seconda squadra di osservazione
andrà lì come previsto.
473
00:49:34,520 --> 00:49:37,512
E stato giusto lasciare i cani lì.
474
00:49:38,920 --> 00:49:39,910
E per mangiare?
475
00:49:40,080 --> 00:49:41,354
Ho lasciato a ogni cane
476
00:49:41,560 --> 00:49:43,119
aringhe e sardine essiccate
sufficienti per alcuni giorni.
477
00:49:43,280 --> 00:49:44,759
Questo cane e i suoi cuccioli sono l'eccezione.
478
00:49:44,960 --> 00:49:47,315
Abbiamo scaricato il carburante
di riserva, per poterli portare.
479
00:49:48,080 --> 00:49:54,270
Attenzione, alle sette di mattina
questa nave e il Burton
480
00:49:54,520 --> 00:49:58,434
andranno temporaneamente verso il mare aperto.
481
00:49:58,600 --> 00:50:04,118
Quando il tempo sarà migliorato,
torneremo sul ghiacciaio.
482
00:50:52,520 --> 00:50:56,036
La Souya, andata in mare
aperto per eludere la tempesta,
483
00:50:56,440 --> 00:50:58,590
è ora di nuovo sul ghiacciaio,
484
00:50:58,840 --> 00:51:01,559
cercando di portare a ogni costo
la seconda squadra di osservazione
485
00:51:01,800 --> 00:51:03,871
verso la base.
486
00:51:13,680 --> 00:51:14,954
Gli esplosivi sono pronti.
487
00:51:15,960 --> 00:51:16,916
Via!
488
00:51:23,160 --> 00:51:24,116
Torniamo indietro a tutta velocità.
489
00:51:24,320 --> 00:51:26,072
Motori a tutta velocità.
490
00:51:45,440 --> 00:51:46,555
Signor Ushioda.
491
00:51:54,480 --> 00:51:58,951
Voglio parlarle dei collari.
492
00:52:00,680 --> 00:52:06,312
Non avremmo dovuto rafforzare i collari...
493
00:52:10,520 --> 00:52:13,194
In caso qualcosa del genere fosse accaduto.
494
00:52:14,280 --> 00:52:17,557
Se Anko non riesce a liberarsi del collare...
495
00:52:23,840 --> 00:52:25,558
- Ochi.
- SÌ.
496
00:52:28,640 --> 00:52:32,429
Il tempo migliorerà, si farà in tempo.
497
00:52:33,840 --> 00:52:35,353
Migliorerà di certo.
498
00:52:35,600 --> 00:52:37,432
Anche se lei è così sicuro,
499
00:52:37,760 --> 00:52:40,070
questi blocchi di ghiaccio sono enormi.
500
00:52:53,680 --> 00:52:55,159
Non si sono sgretolati per nulla.
501
00:52:55,800 --> 00:52:57,234
Procedere lentamente.
502
00:52:57,560 --> 00:52:58,516
Procedere lentamente.
503
00:53:04,320 --> 00:53:05,674
Così dovrebbe andare bene.
504
00:53:34,640 --> 00:53:38,599
Attenzione, membri dell'equipaggio della Souya
505
00:53:38,960 --> 00:53:42,635
e della squadra di osservazione.
506
00:53:43,000 --> 00:53:47,756
Mi spiace informarvi
507
00:53:48,600 --> 00:53:51,160
che il tempo non sta migliorando.
508
00:53:51,360 --> 00:53:55,638
Inoltre, la Souya non è
in grado di procedere oltre.
509
00:53:56,280 --> 00:53:58,954
Dobbiamo porre fine alla missione
510
00:53:59,200 --> 00:54:01,635
della seconda squadra di osservazione.
511
00:54:03,360 --> 00:54:05,954
La base Shouwa deve essere
abbandonata immediatamente.
512
00:54:06,280 --> 00:54:09,557
A mezzogiorno di oggi,
513
00:54:11,080 --> 00:54:14,516
la Souya terminerà la sua missione,
514
00:54:14,720 --> 00:54:16,472
e farà ritorno in patria.
515
00:54:17,480 --> 00:54:19,630
Come tutti voi,
516
00:54:19,800 --> 00:54:23,236
ho fatto del mio meglio
per compiere questa missione.
517
00:54:23,440 --> 00:54:25,033
Tutti noi abbiamo fatto quanto
era nelle nostre possibilità.
518
00:54:25,200 --> 00:54:26,156
Signor Ushioda.
519
00:54:26,360 --> 00:54:28,237
Tutti i nostri sforzi sono stati inutili.
520
00:54:28,360 --> 00:54:28,997
Mi dispiace.
521
00:54:29,240 --> 00:54:30,469
Ne abbiamo già parlato
522
00:54:30,800 --> 00:54:31,870
tutti insieme,
523
00:54:32,080 --> 00:54:36,233
ora dovremmo incoraggiarci l'un l'altro,
e tornare al nostro Paese.
524
00:54:36,920 --> 00:54:37,716
Capitano!
525
00:54:37,960 --> 00:54:39,314
È nella stanza delle mappe.
526
00:54:42,520 --> 00:54:47,594
Capitano, lei... vuole abbandonare i cani?
527
00:54:47,840 --> 00:54:51,117
Ochi, la smetta, per favore.
528
00:54:51,360 --> 00:54:53,351
Abbiamo fatto del nostro meglio.
529
00:54:53,800 --> 00:54:55,791
La prego, altri due viaggi.
530
00:54:55,960 --> 00:54:57,553
Andiamo alla base altre due volte.
531
00:54:57,720 --> 00:54:59,836
Così potremo portare via tutti i cani.
532
00:55:01,960 --> 00:55:03,553
È impossibile, con questo tempo.
533
00:55:03,800 --> 00:55:05,473
Allora andiamoci una volta in volo.
534
00:55:06,600 --> 00:55:08,398
Si può far volare l'aereo ancora una volta?
535
00:55:08,840 --> 00:55:10,114
Una volta non è sufficiente.
536
00:55:10,320 --> 00:55:11,719
Il peso totale dei cani è
superiore ai 500 chilogrammi.
537
00:55:11,920 --> 00:55:14,230
To vado lo stesso.
538
00:55:37,760 --> 00:55:38,909
Li avvelenerò.
539
00:55:47,200 --> 00:55:51,717
È la cosa più sensata da fare.
540
00:56:00,720 --> 00:56:02,518
Lei è il signor Ushioda, giusto?
541
00:56:03,680 --> 00:56:05,637
Se oggi non terminiamo la missione,
542
00:56:05,840 --> 00:56:08,514
andremo contro gli ordini
del quartier generale.
543
00:56:08,720 --> 00:56:09,755
Inoltre...
544
00:56:10,000 --> 00:56:11,195
Inoltre?
545
00:56:11,680 --> 00:56:15,799
Questa nave è a corto di acqua dolce.
546
00:56:16,960 --> 00:56:18,519
Non possiamo sprecare
547
00:56:19,040 --> 00:56:21,475
altro carburante per il generatore d'acqua.
548
00:56:22,080 --> 00:56:23,309
Ushioda.
549
00:56:24,400 --> 00:56:26,630
Le pale e il timone sono danneggiati.
550
00:56:26,800 --> 00:56:30,077
La Souya è in cattive condizioni,
e non abbiamo più carburante.
551
00:56:31,080 --> 00:56:33,799
Anche tornare a Città del Capo non sarà facile.
552
00:56:34,640 --> 00:56:36,039
La prego di pensare in modo sensato.
553
00:56:36,240 --> 00:56:38,675
Non è giusto verso i membri dell'equipaggio.
554
00:56:42,080 --> 00:56:43,753
Acqua potabile?
555
00:56:47,200 --> 00:56:49,032
Se non c'è acqua potabile,
556
00:56:49,640 --> 00:56:51,472
allora non c'è più niente da fare.
557
00:58:42,880 --> 00:58:44,279
Signor Ushioda.
558
00:58:49,160 --> 00:58:50,639
lo...
559
00:58:52,160 --> 00:58:53,594
Dovrei restituirglielo.
560
00:58:58,080 --> 00:59:01,994
E qui dentro c'è qualcosa di molto importante.
561
00:59:03,440 --> 00:59:06,193
È il materiale che gli amanti
dei sakhalin huskies di tutta la nazione
562
00:59:06,800 --> 00:59:08,871
ci avevano dato per decorare la casa dei cani.
563
00:59:21,960 --> 00:59:23,155
Ci ritiriamo.
564
00:59:38,840 --> 00:59:39,750
Bene.
565
00:59:43,720 --> 00:59:45,393
Si faccia la barba, la rinfrescherà un po'.
566
00:59:45,560 --> 00:59:46,550
Signor Ushioda.
567
00:59:54,360 --> 00:59:56,317
Non posso fare niente.
568
00:59:59,480 --> 01:00:01,039
Cosa pensa che potrei fare?
569
01:02:37,800 --> 01:02:42,078
Il primo a spezzare la catena fu Anko.
570
01:02:52,560 --> 01:02:54,631
Il secondo fu Jakku.
571
01:03:15,440 --> 01:03:18,990
Poi fu il capo, Riki, a liberarsi del collare.
572
01:03:25,720 --> 01:03:27,393
Poi toccò a Jiro.
573
01:03:34,040 --> 01:03:36,111
E infine Shiro.
574
01:04:27,000 --> 01:04:30,630
I cani sciolti tornarono alla base.
575
01:04:43,320 --> 01:04:45,516
1 fratelli Taro e Jiro
576
01:04:45,760 --> 01:04:48,559
sempre insieme.
577
01:05:38,120 --> 01:05:40,760
Riki e gli altri cani esplorarono
l'interno della base,
578
01:05:40,960 --> 01:05:43,713
per cercare le persone.
579
01:06:49,040 --> 01:06:52,112
Besu, Moku e altri
580
01:06:52,320 --> 01:06:54,834
non riuscirono a liberarsi.
581
01:07:02,120 --> 01:07:04,634
Il capo dei cani, Riki,
582
01:07:04,920 --> 01:07:08,709
portò Anko, Jakku, Shiro e Jiro
583
01:07:08,960 --> 01:07:11,634
fuori dalla base in cerca di cibo.
584
01:07:53,440 --> 01:07:55,511
Anche Kuma ce l'aveva fatta.
585
01:08:04,840 --> 01:08:07,150
Taro e Kuma seguirono
586
01:08:07,320 --> 01:08:09,596
le tracce della loro squadra.
587
01:08:35,360 --> 01:08:37,556
Poi arrivò Jiro.
588
01:08:43,640 --> 01:08:47,031
Jiro era tornato perché
non voleva lasciare Taro.
589
01:09:17,760 --> 01:09:20,115
RIKI
590
01:09:20,320 --> 01:09:23,153
JAKKU
591
01:09:23,440 --> 01:09:26,000
ANKO
592
01:09:26,240 --> 01:09:28,800
SHIRO
593
01:09:29,040 --> 01:09:30,553
KUMA
594
01:09:30,760 --> 01:09:32,433
TARO
595
01:09:32,960 --> 01:09:34,712
JIRO
596
01:09:45,720 --> 01:09:49,031
I cani si impegnarono molto per trovare cibo.
597
01:10:16,000 --> 01:10:17,399
L'ultimo li raggiunse.
598
01:10:17,800 --> 01:10:22,078
Anche Deri si era liberato dalla catena.
599
01:10:25,200 --> 01:10:27,874
Si unì alla squadra.
600
01:10:41,720 --> 01:10:43,597
Si ritrovarono tutti insieme.
601
01:10:56,240 --> 01:10:58,675
Le crepe del ghiacciaio
602
01:10:58,880 --> 01:11:01,952
sono ovunque.
603
01:11:02,120 --> 01:11:04,555
Da queste fessure si può
vedere il buio del mare.
604
01:11:05,600 --> 01:11:06,749
Le crepe si aprono e si chiudono
605
01:11:06,920 --> 01:11:10,914
secondo le correnti del mare.
606
01:11:11,200 --> 01:11:12,235
Le creature in acqua
607
01:11:12,520 --> 01:11:14,397
vengono spinte verso la calotta
di ghiaccio, a causa di questa forza.
608
01:11:14,600 --> 01:11:16,910
E lì congelano.
609
01:11:40,760 --> 01:11:43,070
Riki e Kuma
610
01:11:43,400 --> 01:11:45,550
lo sapevano.
611
01:11:45,920 --> 01:11:47,752
Tuttavia, i bordi delle crepe
612
01:11:48,000 --> 01:11:50,879
sono molto pericolosi.
613
01:12:30,760 --> 01:12:38,156
DERI, SEI ANNI, NATO AD ASAHIKAWA
614
01:13:17,200 --> 01:13:24,118
GORO, CINQUE ANNI, NATO A WAKKANAI
615
01:13:25,480 --> 01:13:27,278
INIZIO ESTATE
616
01:13:27,840 --> 01:13:32,596
DIPARTIMENTO DI GEOLOGIA
UNIVERSITA DI HOKKAIDO
617
01:13:33,720 --> 01:13:36,360
La gente è così stupida in Giappone.
618
01:13:36,760 --> 01:13:38,751
Non sanno nulla di Antartide e di cani,
619
01:13:39,080 --> 01:13:40,354
ma si permettono di parlarne.
620
01:13:41,040 --> 01:13:42,951
Dicono cose tipo: "Che peccato".
621
01:13:44,200 --> 01:13:45,554
Sono così noiosi.
622
01:13:48,240 --> 01:13:49,560
E lei...
623
01:13:49,800 --> 01:13:52,599
Non avrebbe dovuto abbandonarsi
a quei piagnistei.
624
01:13:53,280 --> 01:13:55,794
Che intenzioni ha, ora che ha
smesso con questo lavoro?
625
01:13:57,600 --> 01:13:59,352
Non ho ancora deciso.
626
01:14:01,960 --> 01:14:04,315
Vuole andare in Australia?
627
01:14:05,440 --> 01:14:06,669
Si tratta...
628
01:14:06,920 --> 01:14:10,675
Si tratta del dipartimento
di geologia di Melbourne.
629
01:14:12,200 --> 01:14:13,918
Potrebbe andare lì per un paio d'anni,
giusto per cambiare un po'.
630
01:14:14,160 --> 01:14:18,757
Lo apprezzo, signore.
631
01:14:19,000 --> 01:14:21,196
Va bene, ho capito.
632
01:14:21,440 --> 01:14:22,635
Se fosse riuscito a liberarsi da quell'incubo,
633
01:14:22,840 --> 01:14:24,672
non avrebbe lasciato l'università.
634
01:14:58,080 --> 01:14:59,991
Antartide a maggio.
635
01:15:03,720 --> 01:15:07,156
Una breve tregua per i cani.
636
01:15:10,080 --> 01:15:13,038
Anko e Shiro sono diventati molto uniti.
637
01:15:47,480 --> 01:15:50,916
I miraggi appaiono spesso, in Antartide.
638
01:16:53,800 --> 01:16:57,236
Sotto la guida di Riki e Kuma,
639
01:16:57,760 --> 01:17:01,230
Taro e Jiro hanno imparato a cacciare le foche.
640
01:17:23,160 --> 01:17:24,878
Foche e pinguini hanno viaggiato a lungo
641
01:17:25,200 --> 01:17:28,352
per raggiungere il ghiaccio.
642
01:17:29,080 --> 01:17:31,390
L'inverno è arrivato, in Antartide.
643
01:17:33,320 --> 01:17:35,596
Riki ha rintracciato le impronte,
644
01:17:35,800 --> 01:17:38,679
e corre verso l'interno.
645
01:17:39,640 --> 01:17:41,313
E il percorso che avevano seguito
646
01:17:41,520 --> 01:17:44,114
nella spedizione a Botnnuten.
647
01:17:45,000 --> 01:17:49,392
Tuttavia, a Kuma piace correre da solo.
648
01:17:49,600 --> 01:17:52,035
Così decide di restare indietro.
649
01:18:17,280 --> 01:18:21,558
In Antartide, il sole non appare
650
01:18:22,240 --> 01:18:24,834
da maggio a luglio.
651
01:18:25,240 --> 01:18:27,277
L'intero continente diventa scuro e ostile.
652
01:18:52,240 --> 01:18:57,474
L'aurora australe fa la sua comparsa
nel cielo antartico.
653
01:18:59,120 --> 01:19:00,554
Per i cani è un fastidio.
654
01:19:00,880 --> 01:19:02,757
Il gruppo rimane compatto.
655
01:20:30,520 --> 01:20:31,271
A un tratto Jake si alza,
656
01:20:31,600 --> 01:20:33,113
e corre via.
657
01:21:10,640 --> 01:21:13,871
Il solitario, Kuma,
658
01:21:14,160 --> 01:21:16,037
alza gli occhi al cielo.
659
01:21:33,600 --> 01:21:36,433
Jake ha lasciato il gruppo,
660
01:21:36,680 --> 01:21:39,559
ed è solo sull'enorme ghiacciaio.
661
01:21:50,280 --> 01:21:55,753
LUGLIO
FESTIVAL GION
662
01:21:56,240 --> 01:22:00,791
DIPARTIMENTO DI GEOFISICA
UNIVERSITA' DI KYOTO
663
01:22:04,680 --> 01:22:05,511
Avanti.
664
01:22:07,800 --> 01:22:10,314
Scusa il ritardo.
665
01:22:11,760 --> 01:22:14,513
Stai ancora lavorando?
666
01:22:15,640 --> 01:22:17,199
Dobbiamo proprio andarci?
667
01:22:17,400 --> 01:22:19,471
Sarà pieno di gente.
668
01:22:19,680 --> 01:22:22,991
Ma io non ci sono stata l'anno scorso.
669
01:22:24,000 --> 01:22:25,115
Ed era colpa mia?
670
01:22:25,720 --> 01:22:27,119
Secondo te?
671
01:22:27,320 --> 01:22:28,549
Eri scappato dall'altra parte del mondo.
672
01:22:28,840 --> 01:22:29,875
Non è forse colpa tua?
673
01:22:30,080 --> 01:22:33,038
Ad ogni modo, dovremmo muoverci.
674
01:22:33,280 --> 01:22:34,714
Su, sbrigati e preparati.
675
01:22:35,720 --> 01:22:37,472
Se non mi ascolti,
676
01:22:38,720 --> 01:22:40,313
non ti sposerò.
677
01:22:43,760 --> 01:22:45,831
El...
678
01:22:46,040 --> 01:22:47,713
Riesco a vederla.
679
01:22:47,920 --> 01:22:49,240
L'alabarda giapponese è arrivata.
680
01:22:50,000 --> 01:22:51,434
È bellissima.
681
01:22:56,200 --> 01:22:58,032
Guarda, piccolino. C'è l'alabarda giapponese.
682
01:22:58,240 --> 01:22:59,594
Guarda.
683
01:23:00,920 --> 01:23:02,149
C'è l'alabarda giapponese.
684
01:23:02,400 --> 01:23:04,630
La vedi? Dai un'occhiata...
685
01:23:08,040 --> 01:23:09,792
Lei deve essere un amante dei cani.
686
01:23:10,920 --> 01:23:14,151
Perché i cani lo sanno riconoscere,
quando ne vedono uno.
687
01:23:14,720 --> 01:23:16,393
Giusto?
688
01:23:17,120 --> 01:23:18,030
Andiamo.
689
01:23:19,400 --> 01:23:21,630
Ma che ti prende?
690
01:23:40,400 --> 01:23:41,993
E vero, signore?
691
01:23:42,280 --> 01:23:43,076
Che cosa?
692
01:23:43,560 --> 01:23:45,517
Che le giornate più calde in Giappone
693
01:23:46,040 --> 01:23:47,599
sono quelle più fredde in Antartide?
694
01:23:47,800 --> 01:23:49,711
Basta, ora.
695
01:23:50,040 --> 01:23:52,714
Non le avevo già detto che a lui
non piace parlare dell'Antartide?
696
01:23:53,120 --> 01:23:53,951
In effetti è così.
697
01:23:54,160 --> 01:23:55,480
Ma come fa a saperlo?
698
01:23:55,920 --> 01:23:56,716
Non saprei.
699
01:23:58,000 --> 01:23:59,320
Non lo tocchi!
700
01:23:59,640 --> 01:24:01,711
Non cambi argomento, eh?
701
01:24:02,160 --> 01:24:03,070
Come l'ha scoperto?
702
01:24:03,280 --> 01:24:04,475
Beh...
703
01:24:05,280 --> 01:24:07,351
Fa molto caldo oggi,
704
01:24:07,560 --> 01:24:09,039
ma la gente dice che al sud è inverno.
705
01:24:09,320 --> 01:24:11,596
To proprio non lo capisco.
706
01:24:12,400 --> 01:24:13,993
Guardi un po'.
707
01:24:15,240 --> 01:24:16,833
È tutta colpa di questo libro.
708
01:24:17,600 --> 01:24:18,670
Questo è l'articolo che ho letto.
709
01:24:20,400 --> 01:24:25,156
SENTENDOSI IN COLPA PER
AVER ABBANDONATO I CANI,
710
01:24:25,680 --> 01:24:28,399
USHIODA E' IN VIAGGIO
711
01:24:31,360 --> 01:24:35,593
PER SCUSARSI CON LE FAMIGLIE
CHE LI AVEVANO ALLEVATI
712
01:25:01,960 --> 01:25:03,189
Si è sacrificato
713
01:25:03,480 --> 01:25:05,437
per una grande missione, credo che
sia morto di una morte nobile.
714
01:25:05,960 --> 01:25:06,870
Anche se è un peccato,
715
01:25:07,200 --> 01:25:08,873
io non incolpo nessuno di questo.
716
01:25:09,360 --> 01:25:11,271
Grazie per essere venuto fin qui.
717
01:25:11,600 --> 01:25:13,034
Devo andare.
718
01:25:13,600 --> 01:25:15,034
Grazie per essere venuto.
719
01:25:37,120 --> 01:25:40,590
Ti prego di accettarlo.
720
01:25:41,720 --> 01:25:42,835
Occupati di lui.
721
01:25:46,800 --> 01:25:47,710
Senta...
722
01:25:50,560 --> 01:25:53,029
Voglio chiederle una cosa,
e spero che sarà sincero.
723
01:25:53,600 --> 01:25:54,476
Chiedi pure.
724
01:25:56,880 --> 01:26:02,319
Quando ha visto Riki l'ultima volta,
725
01:26:02,640 --> 01:26:04,392
cosa stava facendo?
726
01:26:07,360 --> 01:26:09,920
Riki era mio e di mia sorella.
727
01:26:11,000 --> 01:26:12,911
Lei non c'è, al momento.
728
01:26:13,440 --> 01:26:15,590
Ma sono certa che quando tornerà,
me lo chiederà.
729
01:26:26,400 --> 01:26:28,232
Riki e gli altri cani
730
01:26:32,680 --> 01:26:34,591
erano incatenati insieme.
731
01:26:39,120 --> 01:26:40,758
Incatenati?
732
01:26:43,280 --> 01:26:44,395
Mi dispiace molto.
733
01:26:55,000 --> 01:26:59,597
Quella è la tomba di Riki,
l'ha fatta mia sorella.
734
01:27:54,560 --> 01:27:56,631
Non voglio un altro cane.
735
01:27:59,000 --> 01:28:01,833
Riki non tornerà, anche se mi lei
mi dà un altro cucciolo.
736
01:28:02,480 --> 01:28:04,835
Non accetterò altri cani.
737
01:28:06,240 --> 01:28:08,356
Perché ha lasciato Riki da solo?
738
01:28:09,200 --> 01:28:11,760
Perché non l'ha portato con sé?
739
01:28:12,840 --> 01:28:14,513
La odio.
740
01:28:15,080 --> 01:28:18,550
La odio!
741
01:28:19,200 --> 01:28:20,554
Voglio Riki!
742
01:28:20,720 --> 01:28:23,792
Maki, cosa stai facendo? Smettila.
743
01:28:28,120 --> 01:28:30,634
Abbiamo deciso di non allevare un altro cane.
744
01:28:30,840 --> 01:28:32,911
Quindi, per favore, se lo riprenda.
745
01:28:34,400 --> 01:28:37,233
Maki, va tutto bene, andiamo a casa.
746
01:30:58,720 --> 01:31:01,439
Improvvisamente, Riki iniziò
a correre all'impazzata.
747
01:31:02,280 --> 01:31:03,634
Aveva fiutato l'odore degli esseri umani.
748
01:31:03,880 --> 01:31:06,793
Questo era il deposito scorte
della spedizione di Botnnuten.
749
01:31:16,560 --> 01:31:19,837
Erano rimasti alcuni avanzi di carne.
750
01:32:35,800 --> 01:32:40,590
Quello che cadde era Shiro,
che era molto vicino ad Anko.
751
01:34:53,840 --> 01:35:02,396
SHIRO TRE ANNI NATO A KIO
752
01:35:26,960 --> 01:35:30,271
Ora lascio la parola al sindaco.
753
01:35:32,080 --> 01:35:37,280
Gli husky akhalin, che sono stati sacrificati
754
01:35:37,440 --> 01:35:41,274
durante l'esplorazione dell'Antartide,
755
01:35:41,640 --> 01:35:44,792
erano nati qui, in Hokkaido,
756
01:35:45,000 --> 01:35:47,992
e cresciuti in questa città.
757
01:35:48,440 --> 01:35:51,910
Kuma, Anko e Kio
758
01:35:52,080 --> 01:35:54,037
erano stati addestrati così come gli altri.
759
01:35:54,280 --> 01:35:58,239
Hokkaido è molto orgogliosa di avere
760
01:35:58,440 --> 01:36:00,954
questi 15 cuccioli come amici.
761
01:36:01,160 --> 01:36:06,314
Essi non sono solo l'orgoglio di Hokkaido,
762
01:36:06,680 --> 01:36:09,672
sono l'orgoglio del Giappone.
763
01:36:10,040 --> 01:36:13,112
Ora stiamo facendo questo per i nostri amici...
764
01:36:14,640 --> 01:36:15,755
Signor Ushioda.
765
01:36:16,280 --> 01:36:18,032
Anche gli europei sono
766
01:36:18,240 --> 01:36:20,800
molto preoccupati per questi 15 cani.
767
01:36:22,080 --> 01:36:23,434
Mi dispiace.
768
01:36:23,760 --> 01:36:25,398
Mi può concedere un'intervista?
769
01:36:25,600 --> 01:36:27,159
La prego di rispondere ad alcune domande.
770
01:36:27,680 --> 01:36:28,590
Mi dispiace.
771
01:36:29,920 --> 01:36:32,992
Signor Ushioda, da quando ha lasciato
il suo lavoro all'università,
772
01:36:33,160 --> 01:36:36,152
lei ha organizzato delle conferenze
sui cani, giusto?
773
01:36:36,360 --> 01:36:39,000
È per il senso colpa dovuto al fatto
774
01:36:39,240 --> 01:36:41,914
di aver abbandonato quei cani in Antartide?
775
01:36:45,120 --> 01:36:46,952
Cosa intende per senso di colpa?
776
01:36:48,280 --> 01:36:50,157
Quei cani erano i nostri compagni.
777
01:36:51,960 --> 01:36:54,474
Ma che ne è stato di loro, alla fine?
778
01:36:54,960 --> 01:36:56,519
Avete scelto di abbandonarli,
779
01:36:56,800 --> 01:36:59,110
di farli morire in modo crudele.
780
01:36:59,320 --> 01:37:00,958
Cosa mi può dire su questo?
781
01:37:04,240 --> 01:37:05,389
Ha ragione.
782
01:37:10,560 --> 01:37:11,630
Avremmo dovuto ucciderli
783
01:37:11,920 --> 01:37:13,399
con le nostre mani.
784
01:37:15,640 --> 01:37:16,436
Addio.
785
01:37:29,080 --> 01:37:30,434
Perché non parla?
786
01:37:32,400 --> 01:37:34,073
Non ha niente da dirmi?
787
01:37:36,640 --> 01:37:37,710
Sì.
788
01:37:40,120 --> 01:37:42,031
Sono venuto a Hokkaido
789
01:37:42,560 --> 01:37:44,312
perché c'era una cosa
790
01:37:44,600 --> 01:37:46,273
che volevo dirle di persona.
791
01:37:47,240 --> 01:37:49,675
Tuttavia, ho cambiato idea
792
01:37:50,000 --> 01:37:51,718
appena l'ho vista.
793
01:37:53,720 --> 01:37:54,676
Perché?
794
01:37:56,280 --> 01:37:57,679
Il motivo è...
795
01:37:59,520 --> 01:38:04,276
Che noi due siamo uguali.
796
01:38:06,520 --> 01:38:10,593
Proviamo rimorso per qualcosa
che abbiamo fatto,
797
01:38:11,720 --> 01:38:15,953
ma facciamo finta che non ci interessi,
798
01:38:33,080 --> 01:38:35,799
Provare rimorso per qualcosa che abbiamo fatto?
799
01:38:48,400 --> 01:38:51,916
Suona familiare?
800
01:38:53,600 --> 01:38:54,749
Allora?
801
01:38:55,400 --> 01:38:56,629
Ricorda?
802
01:38:57,520 --> 01:38:59,477
Mentre stavamo andando a Botnnuten.
803
01:39:00,440 --> 01:39:01,396
Si?
804
01:39:02,000 --> 01:39:03,070
Non ricorda?
805
01:39:06,960 --> 01:39:09,349
E la carcassa di una balena?
806
01:39:10,480 --> 01:39:14,678
Sembrerebbe.
807
01:39:15,760 --> 01:39:18,400
Mi chiedo quale dei cani
808
01:39:18,680 --> 01:39:20,000
fosse scappato dentro
809
01:39:20,160 --> 01:39:21,230
Secondo me era Jiro.
810
01:39:22,040 --> 01:39:23,235
Davvero Jiro?
811
01:39:25,880 --> 01:39:27,951
Anko e Kuma, anche loro?
812
01:39:29,360 --> 01:39:32,352
No, io dico Riki.
813
01:39:33,080 --> 01:39:34,070
Riki?
814
01:39:35,920 --> 01:39:37,877
Se è stato Riki, deve aver portato gli altri.
815
01:39:38,120 --> 01:39:39,030
SÌ, deve essere così.
816
01:39:43,440 --> 01:39:45,158
- Ochi.
- SÌ?
817
01:39:48,200 --> 01:39:49,838
Crede che siano ancora vivi?
818
01:39:51,600 --> 01:39:53,352
Secondo lei, signor Ushioda?
819
01:40:18,480 --> 01:40:19,709
A quel tempo,
820
01:40:19,960 --> 01:40:26,957
Riki, Taro, Jiro e Anko erano
gli unici sopravvissuti.
821
01:40:40,280 --> 01:40:44,274
I cani si stavano dirigendo
verso il ghiacciaio.
822
01:40:44,480 --> 01:40:46,437
Erano affaticati.
823
01:41:31,400 --> 01:41:33,311
L'arrivo degli stercorari
824
01:41:33,720 --> 01:41:36,678
significava che il duro inverno era finito.
825
01:41:45,360 --> 01:41:47,829
Tuttavia, la natura non diede
826
01:41:48,160 --> 01:41:51,437
un caloroso benvenuto ai cani.
827
01:43:25,120 --> 01:43:26,679
Un'orca lanciò un attacco a sorpresa.
828
01:43:26,840 --> 01:43:30,151
Riki protesse Taro e Jiro.
829
01:44:33,480 --> 01:44:37,872
Taro e Jiro tornarono perché
non volevano abbandonare Riki.
830
01:45:15,760 --> 01:45:17,319
Era stato Riki a insegnare a Taro
831
01:45:17,520 --> 01:45:22,310
che potevano trovare carcasse
di foca vicino alle crepe.
832
01:45:28,320 --> 01:45:32,393
Riki stava combattendo per la sua vita.
833
01:45:37,240 --> 01:45:41,552
Ma non poteva farcela.
834
01:46:05,760 --> 01:46:13,838
RIKI SEI ANNI NATO A KIO
835
01:46:36,680 --> 01:46:41,754
Anko era intrappolato
su una lastra di ghiaccio.
836
01:46:50,400 --> 01:46:51,549
Buon pomeriggio.
837
01:46:59,840 --> 01:47:01,239
Buon pomeriggio.
838
01:47:08,800 --> 01:47:12,111
Questo è il cucciolo che
mi aveva portato una volta?
839
01:47:12,480 --> 01:47:13,231
Sì.
840
01:47:15,720 --> 01:47:19,031
E cresciuto, come si chiama?
841
01:47:19,840 --> 01:47:20,830
Riki.
842
01:47:24,480 --> 01:47:25,390
Riki.
843
01:47:35,320 --> 01:47:38,756
Abbiamo deciso che ci piacerebbe
avere un altro cane.
844
01:47:42,760 --> 01:47:43,955
Davvero?
845
01:47:50,480 --> 01:47:55,190
Riki ne sarà entusiasta.
846
01:48:02,080 --> 01:48:06,836
Riki... aspettami, Riki.
847
01:48:07,640 --> 01:48:08,630
Riki.
848
01:48:11,000 --> 01:48:12,070
Riki.
849
01:48:17,320 --> 01:48:19,436
Riki è stato allevato sull'isola di Kio.
850
01:48:20,520 --> 01:48:22,033
Con l'arrivo dell'inverno,
851
01:48:22,200 --> 01:48:24,669
i cani restano sull'isola.
852
01:48:25,040 --> 01:48:27,236
Ma la gente se ne va.
853
01:48:28,720 --> 01:48:30,836
I cani devono procurarsi il cibo da soli,
854
01:48:31,520 --> 01:48:32,954
per sopravvivere.
855
01:48:36,400 --> 01:48:39,358
Quindi anche Riki deve essere sopravvissuto.
856
01:48:42,080 --> 01:48:43,718
Lui è un cane diligente.
857
01:48:50,880 --> 01:48:53,554
Anche se può sopravvivere su Kio,
858
01:48:55,000 --> 01:48:58,231
non si può paragonare Kio con l'Antartide.
859
01:49:02,760 --> 01:49:04,273
Temo di no.
860
01:49:19,800 --> 01:49:23,953
È impossibile che siano tutti sopravvissuti.
861
01:49:24,400 --> 01:49:25,629
Però,
862
01:49:27,240 --> 01:49:29,390
ho come l'impressione che
863
01:49:29,560 --> 01:49:31,597
alcuni di loro potrebbero essere ancora vivi.
864
01:49:32,600 --> 01:49:34,034
lo credo sia così.
865
01:49:34,240 --> 01:49:35,992
Ma la temperatura in Antartide
arriva a quaranta gradi sotto zero.
866
01:49:36,320 --> 01:49:38,834
Anche cinquanta.
867
01:49:40,160 --> 01:49:44,631
I cani Karafuto possono
sopportare il freddo molto bene.
868
01:49:48,640 --> 01:49:51,632
Riki probabilmente avrà
trovato cibo per conto suo.
869
01:49:53,960 --> 01:49:55,359
Lo spero.
870
01:49:59,520 --> 01:50:00,669
Questo è incoraggiante.
871
01:50:09,600 --> 01:50:14,436
Fino a questo momento...
872
01:50:18,400 --> 01:50:21,074
Avevo sempre rimpianto
873
01:50:22,560 --> 01:50:24,551
di non aver ucciso i cani.
874
01:50:25,240 --> 01:50:26,753
Ma sarebbe stato sbagliato.
875
01:50:31,920 --> 01:50:36,278
Perché non è così che funziona la vita.
876
01:50:37,800 --> 01:50:40,155
Tutte le vite sono uguali.
877
01:50:41,320 --> 01:50:44,915
Nessuno avrebbe avuto il diritto
di uccidere quei cani.
878
01:50:50,080 --> 01:50:52,720
Mi c'è voluto così tanto
879
01:50:55,120 --> 01:50:57,111
per capirlo.
880
01:51:46,480 --> 01:51:49,279
La primavera è arrivata in Antartide.
881
01:53:21,200 --> 01:53:24,397
Per Taro e Jiro, cresciuti in Antartide,
882
01:53:24,840 --> 01:53:27,150
la base è la loro casa.
883
01:56:31,680 --> 01:56:36,436
Kuma ha portato un altro cane.
884
01:56:43,240 --> 01:56:45,277
Si tratta di Anko,
885
01:56:45,560 --> 01:56:47,710
portato verso l'interno
da un lastrone di ghiaccio.
886
01:56:49,320 --> 01:56:51,789
Anko ha incontrato Kuma,
887
01:56:52,040 --> 01:56:54,600
che era rimasto in zona.
888
01:56:55,120 --> 01:56:57,794
Così è sopravvissuto.
889
01:57:15,440 --> 01:57:18,319
I tre cani seguono Kuma
890
01:57:18,680 --> 01:57:22,753
a caccia di cibo.
891
01:58:23,760 --> 01:58:30,200
ANKO TRE ANNI NATO A KIO
892
01:58:41,680 --> 01:58:45,833
Sono rimasti solo tre husky.
893
01:58:53,160 --> 01:58:59,031
KUMA CINQUE ANNI NATO A FUREN
894
01:58:59,600 --> 01:59:04,595
Kuma era di nuovo scomparso
sull'altro lato dell'isola.
895
01:59:08,880 --> 01:59:12,510
Taro e Jiro non potevano permettersi
896
01:59:12,680 --> 01:59:15,035
di lasciare la base, la loro casa.
897
02:01:07,480 --> 02:01:08,879
Perché sembri preoccupata?
898
02:01:12,640 --> 02:01:13,835
ALMENO DOCICI PERSONE FORMERANNO
899
02:01:14,040 --> 02:01:15,633
LA SPEDIZIONE DELLA TERZA SQUADRA
900
02:01:18,240 --> 02:01:20,311
Ci andresti senza dirmelo?
901
02:01:20,960 --> 02:01:21,791
No.
902
02:01:23,880 --> 02:01:25,757
Come potrei lasciarti di nuovo
903
02:01:26,200 --> 02:01:28,396
e andare agli estremi confini
della Terra da solo?
904
02:01:30,440 --> 02:01:32,750
Anche se ci andassi,
905
02:01:33,040 --> 02:01:34,553
mi sentirei triste.
906
02:01:34,760 --> 02:01:36,034
Quindi vuoi dire
907
02:01:36,840 --> 02:01:39,229
che non ti sei ancora aggregato alla squadra?
908
02:01:45,920 --> 02:01:50,676
Sbrigati. Devi partire subito per Tokyo.
909
02:01:52,120 --> 02:01:54,839
Dovresti farcela, se parti ora.
910
02:01:58,240 --> 02:01:59,799
Ti aspetterò.
911
02:02:00,480 --> 02:02:03,871
Dovresti andare in Antartide,
verificare di persona.
912
02:02:04,160 --> 02:02:06,913
Poi potrai decidere se scegliere me,
913
02:02:07,640 --> 02:02:09,551
o se lasciarmi.
914
02:03:45,040 --> 02:03:47,111
Resti in zona. Signor Ushioda.
915
02:03:58,160 --> 02:04:03,155
JAKKU QUATTRO ANNI NATO A KIO
916
02:04:05,320 --> 02:04:06,833
Ochi, quello è Jakku.
917
02:04:23,200 --> 02:04:24,190
Mi scusi...
918
02:04:25,360 --> 02:04:28,239
Possiamo girare intorno a
quella montagna ancora una volta?
919
02:04:28,400 --> 02:04:30,869
Capitano, cosa ha visto?
920
02:04:33,640 --> 02:04:35,074
Presto, andiamo alla base Shiowa.
921
02:04:36,760 --> 02:04:39,593
Signor Ushioda, i rifornimenti
saranno spediti subito
922
02:04:39,920 --> 02:04:41,513
dopo aver esaminato la base.
923
02:04:41,800 --> 02:04:42,915
Potete per favore dare questo?
924
02:07:16,360 --> 02:07:17,509
Signor Ushioda.
925
02:07:36,240 --> 02:07:37,310
Goro.
926
02:07:40,680 --> 02:07:42,239
Morto di fame.
927
02:09:22,320 --> 02:09:23,515
Ochi.
928
02:09:40,760 --> 02:09:42,080
Kuma?
929
02:09:45,520 --> 02:09:48,592
No, sono Taro e Jiro!
930
02:12:44,760 --> 02:12:45,955
Taro!
931
02:13:02,720 --> 02:13:03,630
Jiro!
932
02:13:08,600 --> 02:13:09,590
Bravi ragazzi.
933
02:13:19,280 --> 02:13:20,236
Taro!
934
02:14:18,920 --> 02:14:22,550
LA SQUADRA RIPORTO' A CASA
1 CORPI DI SETTE CANI
935
02:14:22,800 --> 02:14:25,360
GORO, BESU, MOKU, AKA,
936
02:14:25,640 --> 02:14:28,280
BOCHI, KURO, E KUMA
937
02:14:28,640 --> 02:14:30,995
SEI CANI SCOMPARVERO NEL GHIACCIAIO:
938
02:14:31,200 --> 02:14:33,237
RIKI, ANKO, SHIRO, JAKKU,
939
02:14:33,440 --> 02:14:36,876
DERI E KUMA.
940
02:14:40,080 --> 02:14:45,154
TARO E JIRO SOPRAVVISSERO.
63087
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.