All language subtitles for mkonjicd2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,560 --> 00:00:25,279 GENNAIO 1957 2 00:00:25,480 --> 00:00:29,633 LA NAVE DELLA GUARDIA COSTIERA 'SOUYA', PESANTE 2497 TONNELLATE, 3 00:00:29,880 --> 00:00:34,397 HA AGGIRATO IL MALTEMPO E PROCEDE VERSO L'ANTARTIDE 4 00:03:34,000 --> 00:03:38,233 BASE SHOUWA, ISOLA ONGU 5 00:03:38,520 --> 00:03:39,874 Base Shouwa 6 00:03:40,200 --> 00:03:42,396 è la prima base costruita dai Giapponesi 7 00:03:42,640 --> 00:03:45,280 durante la loro partecipazione all'Anno Geofisico Internazionale. 8 00:03:46,720 --> 00:03:49,030 Qui ci sono i membri della prima spedizione, 9 00:03:49,280 --> 00:03:53,160 e 19 cani Karafuto, tra cui una femmina. 10 00:03:55,120 --> 00:03:57,350 Per avere successo in questa campagna, 11 00:03:57,560 --> 00:04:00,552 la squadra deve rimanere in Antartide per l'inverno. 12 00:04:02,040 --> 00:04:05,999 Questa è anche una lotta contro la natura aspra dell'Antartide. 13 00:04:14,640 --> 00:04:16,392 Ehi, è ora di mangiare! 14 00:04:16,600 --> 00:04:18,113 Qui, Riki. 15 00:04:23,440 --> 00:04:24,919 Taro, ecco qui. 16 00:04:26,400 --> 00:04:27,515 Bravo ragazzo. 17 00:04:30,320 --> 00:04:31,993 Ecco qua, Jiro. 18 00:04:36,240 --> 00:04:37,674 Ecco qua, Kuma. 19 00:04:40,680 --> 00:04:44,275 Ehi, Anko, Taro. 20 00:04:46,200 --> 00:04:47,759 Siete troppo viziati. 21 00:04:48,720 --> 00:04:50,119 Non dovreste essere fratelli? 22 00:04:50,400 --> 00:04:51,993 E siete anche cresciuti in Antartide. 23 00:05:07,320 --> 00:05:09,994 Voglio partire a inizio ottobre. 24 00:05:10,600 --> 00:05:13,194 Se ci muoviamo troppo tardi, il ghiaccio potrebbe diventare troppo instabile, 25 00:05:13,400 --> 00:05:15,550 e non potremmo spostarci verso l'entroterra. 26 00:05:15,720 --> 00:05:18,917 Ma guardando quel motore, 27 00:05:19,200 --> 00:05:20,634 non riusciremo ad andare lontano. 28 00:05:22,000 --> 00:05:24,674 Anche la prima auto deve essere riparata. 29 00:05:25,360 --> 00:05:27,271 Ah, che rendimento scarso. 30 00:05:27,920 --> 00:05:30,036 La seconda squadra potrebbe portare una slitta migliore. 31 00:05:30,280 --> 00:05:31,634 Ma gli abbiamo già detto 32 00:05:31,920 --> 00:05:33,240 quali parti devono essere sostituite. 33 00:05:34,200 --> 00:05:37,192 Ho proprio voglia di arrivare a Botnnuten. 34 00:05:37,600 --> 00:05:40,274 Perché sei già arrivato in Antartide? 35 00:05:40,440 --> 00:05:42,238 Capisco come ti senti. 36 00:05:42,720 --> 00:05:45,234 Ma guardando le missioni precedenti della squadra di osservazione, 37 00:05:45,440 --> 00:05:47,431 abbiamo già raggiunto il nostro obiettivo. 38 00:05:49,440 --> 00:05:50,396 Ehi, Ushioda. 39 00:05:51,360 --> 00:05:52,191 Cosa c'è? 40 00:05:55,320 --> 00:05:57,880 Quanti bagagli può tirare un cane da slitta? 41 00:05:58,880 --> 00:06:00,029 Beh... 42 00:06:01,360 --> 00:06:03,715 Se parliamo di una cosa molto pesante, 43 00:06:04,240 --> 00:06:07,471 la norma dice circa la metà del peso del cane. 44 00:06:08,080 --> 00:06:10,879 Se scegliamo 15 cani veramente forti, 45 00:06:11,360 --> 00:06:13,431 pesanti ognuno circa 36 chilogrammi, 46 00:06:13,600 --> 00:06:15,079 allora fanno... 47 00:06:15,320 --> 00:06:16,549 17 chilogrammi. 48 00:06:18,560 --> 00:06:21,074 Jiro. 34,5. 49 00:06:21,240 --> 00:06:22,310 Bene. 50 00:06:23,320 --> 00:06:24,674 Signor Ushioda, qual è il prossimo cane da pesare? 51 00:06:24,800 --> 00:06:26,313 - Taro. - Va bene. 52 00:06:26,560 --> 00:06:29,712 Prendiamo una foto con Taro, svelti. 53 00:06:31,040 --> 00:06:33,395 Qui, Taro. Bravo ragazzo. 54 00:06:35,160 --> 00:06:36,389 Avanti. 55 00:06:38,040 --> 00:06:40,316 Bene, pronti, alziamo. 56 00:06:42,160 --> 00:06:44,310 Si è deciso di usare slitte trainate dai cani, 57 00:06:44,600 --> 00:06:46,591 per viaggiare nell'entroterra. 58 00:06:46,760 --> 00:06:50,469 La squadra lascerà la base il 16 ottobre. 59 00:06:53,400 --> 00:06:54,993 Sono stati selezionati 15 cani, per avere 60 00:06:55,240 --> 00:06:57,880 la squadra di traino più forte possibile. 61 00:06:58,880 --> 00:07:00,359 Il nostro obiettivo è 62 00:07:00,600 --> 00:07:03,194 di arrivare a Botnnuten, che è ad una maggiore altitudine. 63 00:07:03,440 --> 00:07:06,000 La squadra esaminerà la sua posizione attuale, l'elevazione 64 00:07:06,240 --> 00:07:09,995 e la geologia. 65 00:07:10,840 --> 00:07:12,956 Akira Ushioda è il responsabile 66 00:07:13,240 --> 00:07:15,470 delle misure geologiche, e della cura dei cani. 67 00:07:16,040 --> 00:07:17,872 Il responsabile per le misurazioni meteorologiche 68 00:07:17,920 --> 00:07:20,753 è Ochi Kenjiro. Anche lui si occuperà dei cani. 69 00:07:21,280 --> 00:07:24,511 Il più esperto di alpinismo è Ozaki Taicho. 70 00:07:24,800 --> 00:07:28,270 Questi tre sono stati scelti come membri della squadra. 71 00:09:28,440 --> 00:09:30,431 Avanti. 72 00:09:31,120 --> 00:09:33,760 Avanti. 73 00:09:34,080 --> 00:09:37,038 Riki, vai, Riki. 74 00:09:42,240 --> 00:09:43,275 Avanti. 75 00:09:43,440 --> 00:09:44,953 Avanti. 76 00:09:45,280 --> 00:09:49,911 Andiamo. 77 00:10:01,520 --> 00:10:02,669 Muoviamoci. 78 00:10:05,080 --> 00:10:06,957 Jakku, andiamo. 79 00:10:07,160 --> 00:10:08,514 Ci siamo quasi. 80 00:10:10,320 --> 00:10:14,757 Procediamo, sarà più facile una volta passato questo punto. 81 00:10:18,360 --> 00:10:21,716 Bene, dottore, continui a tirare. 82 00:10:23,520 --> 00:10:24,954 Sta bene? 83 00:10:29,280 --> 00:10:30,475 Jakku. 84 00:10:31,600 --> 00:10:33,511 Così. 85 00:10:33,600 --> 00:10:35,557 Così. 86 00:10:42,120 --> 00:10:43,315 Jiro. 87 00:10:45,560 --> 00:10:47,471 Su, sbrighiamoci, muoviamoci. 88 00:10:48,040 --> 00:10:49,678 Jiro, Kuma. 89 00:10:50,200 --> 00:10:51,713 Così. 90 00:11:00,280 --> 00:11:03,750 Bene, facciamo una sosta. 91 00:11:04,960 --> 00:11:06,473 Dottore, come sta? 92 00:11:06,720 --> 00:11:07,790 Ochi, 93 00:11:08,080 --> 00:11:09,559 se non ti cambi le calze, fra un po' ti si congeleranno le dita. 94 00:11:09,720 --> 00:11:10,630 Certo. 95 00:11:18,080 --> 00:11:19,991 Fermiamoci qui. 96 00:11:21,960 --> 00:11:25,237 Dovremmo già essere a Padda Island. 97 00:11:32,680 --> 00:11:35,274 Strano, cosa c'è che laggiù? 98 00:11:50,840 --> 00:11:51,955 Ma è una balena. 99 00:11:52,560 --> 00:11:55,791 Sembra che la carcassa sia stata spinta in superficie dal ghiaccio. 100 00:12:09,400 --> 00:12:11,118 Dio, che macello. 101 00:13:38,200 --> 00:13:39,156 Jakku, sai 102 00:13:39,400 --> 00:13:40,629 che tipo di rumore è questo? 103 00:13:40,880 --> 00:13:43,713 Non è il sibilo del vento, questo è sicuro. 104 00:13:44,360 --> 00:13:45,998 Sembra il suono dei blocchi di ghiaccio che crollano 105 00:13:46,240 --> 00:13:47,833 uno sull'altro. 106 00:13:51,080 --> 00:13:52,832 Che c'è, sei nervoso? 107 00:13:53,360 --> 00:13:55,112 Se questo ti preoccupa, 108 00:13:55,640 --> 00:13:58,758 come potrai far fronte al viaggio che ci aspetta? 109 00:13:59,680 --> 00:14:03,355 Il motivo per cui vi sto facendo fare questo grande sforzo, 110 00:14:04,040 --> 00:14:05,713 è che spero che il ghiaccio si indurisca. 111 00:14:06,800 --> 00:14:12,000 Qui è diverso che in Giappone. Questo è l'Antartide. 112 00:14:12,480 --> 00:14:14,312 Solo i più forti possono sopravvivere. 113 00:14:14,480 --> 00:14:15,709 Capito? 114 00:14:19,960 --> 00:14:20,870 Non pensavo che un uomo duro come te 115 00:14:21,120 --> 00:14:22,872 avesse anche un lato tenero. 116 00:14:23,320 --> 00:14:24,230 Oh andiamo, 117 00:14:26,080 --> 00:14:28,310 mi ha svegliato il terribile russare del dottore. 118 00:14:28,880 --> 00:14:29,631 Poi ho sentito quello 119 00:14:29,960 --> 00:14:30,791 che piagnucolava. 120 00:14:31,080 --> 00:14:32,036 Non ho potuto farne a meno. 121 00:14:32,200 --> 00:14:33,634 Nemmeno io. 122 00:14:34,920 --> 00:14:37,753 Se non fosse stato per lui, non l'avrei sentito. 123 00:14:38,760 --> 00:14:39,909 Il vento ha preso forza. 124 00:14:40,200 --> 00:14:41,679 Vai a controllare i tiranti, poi torna a dormire. 125 00:14:41,760 --> 00:14:42,989 Va bene, buonanotte. 126 00:14:51,120 --> 00:14:52,713 Avanti. 127 00:14:53,720 --> 00:14:56,599 Su, Riki, vai avanti. 128 00:14:59,640 --> 00:15:01,199 Riki sembra un po' debole. 129 00:15:03,240 --> 00:15:05,311 Bene, fermiamoci qui. 130 00:15:05,640 --> 00:15:07,597 Fermatevi! 131 00:15:09,440 --> 00:15:12,796 Mettiamo Jiro davanti, a guidare la squadra. 132 00:15:13,040 --> 00:15:13,836 Va bene. 133 00:15:14,840 --> 00:15:15,750 Deri dovrebbe stare indietro. 134 00:15:16,000 --> 00:15:18,230 Metti Kuma e Taro davanti. 135 00:15:29,400 --> 00:15:30,799 Va bene. 136 00:15:31,800 --> 00:15:33,359 Forza! 137 00:15:35,600 --> 00:15:37,318 Avanti! 138 00:15:48,760 --> 00:15:50,319 Forza! 139 00:16:01,400 --> 00:16:02,720 Stai bene? 140 00:16:03,400 --> 00:16:04,356 Sto bene. 141 00:16:34,200 --> 00:16:35,918 Fermiamoci qui. 142 00:16:36,960 --> 00:16:38,837 - Ochi. - Cosa c'è? 143 00:16:39,160 --> 00:16:40,673 Uno dei cani sta sanguinando. 144 00:16:58,120 --> 00:16:59,190 Quale? 145 00:17:00,320 --> 00:17:01,469 È Taro. 146 00:17:03,160 --> 00:17:03,956 E una cosa seria? 147 00:17:04,360 --> 00:17:05,316 Non proprio. 148 00:17:08,520 --> 00:17:10,079 Non ci posso credere, anche Jiro è ferito. 149 00:17:23,160 --> 00:17:25,037 Bene, è ora di tirare. 150 00:17:25,280 --> 00:17:27,078 Tira più forte. 151 00:17:31,600 --> 00:17:33,113 Su, sbrighiamoci, 152 00:17:33,520 --> 00:17:36,399 Cominciate a tirare. 153 00:17:36,600 --> 00:17:37,590 Svetti, tirate. 154 00:17:40,840 --> 00:17:42,239 Muoviamoci. 155 00:17:48,240 --> 00:17:49,753 Bene, fermiamoci qui. 156 00:17:50,400 --> 00:17:51,834 Fermiamoci qui. 157 00:17:52,440 --> 00:17:54,636 Va bene, fermatevi! 158 00:18:00,560 --> 00:18:05,919 Kuma è il più forte ora. Mettiamolo in testa. 159 00:18:31,000 --> 00:18:32,115 Dovrebbe andare bene, 160 00:18:33,840 --> 00:18:35,114 no? 161 00:18:48,120 --> 00:18:49,315 Avanti. 162 00:18:56,080 --> 00:18:57,798 Fermiamoci. 163 00:18:58,720 --> 00:19:00,154 Goro, cosa c'è? 164 00:19:00,640 --> 00:19:02,233 Non sei tu il più esperto della squadra? 165 00:19:05,920 --> 00:19:07,399 Avanti, spingi. 166 00:19:11,960 --> 00:19:13,109 Ochi. 167 00:19:14,760 --> 00:19:16,034 Tocca a me. 168 00:19:28,440 --> 00:19:29,555 Va bene. 169 00:19:32,280 --> 00:19:33,475 È ora di andare. 170 00:19:35,120 --> 00:19:36,633 Tutti pronti. 171 00:19:36,840 --> 00:19:38,035 Tirare! 172 00:19:40,600 --> 00:19:41,670 Tirare! 173 00:19:41,840 --> 00:19:44,195 Tirare! 174 00:19:59,000 --> 00:20:00,070 Ok, basta. 175 00:20:31,680 --> 00:20:33,830 D'ora in poi è tutta discesa. 176 00:20:34,120 --> 00:20:36,555 Ochi, andiamo. 177 00:20:36,720 --> 00:20:37,630 Ottimo. 178 00:20:39,000 --> 00:20:40,752 - Dottore? - Va bene. 179 00:20:42,120 --> 00:20:43,838 Su, andiamo. 180 00:20:48,000 --> 00:20:49,991 - Ochi, stiamo attenti. - Va bene. 181 00:20:54,960 --> 00:20:55,756 Dottore. 182 00:20:55,920 --> 00:20:57,797 Fermi qui. 183 00:20:58,200 --> 00:20:59,952 Goro, stai bene? 184 00:21:01,560 --> 00:21:02,356 E successo perché non correvi 185 00:21:02,640 --> 00:21:03,994 abbastanza veloce. 186 00:21:08,520 --> 00:21:10,193 Ehi, come stai? 187 00:21:10,520 --> 00:21:11,555 Sto bene. 188 00:21:12,240 --> 00:21:14,311 Non l'ho chiesto a te, l'ho chiesto ai cani. 189 00:21:15,480 --> 00:21:17,278 I cani e io stiamo bene. 190 00:21:18,080 --> 00:21:20,754 Andiamo! 191 00:21:21,920 --> 00:21:25,879 Forza, andiamo! 192 00:21:27,840 --> 00:21:30,559 Fermiamoci. 193 00:21:37,120 --> 00:21:38,474 E ora di mangiare! 194 00:21:46,680 --> 00:21:47,715 Dai. 195 00:22:01,080 --> 00:22:03,594 Ehi, Shiro, ne vuoi un po'? 196 00:22:06,720 --> 00:22:08,472 Avanti, mangia! 197 00:22:08,640 --> 00:22:09,596 Grazie. 198 00:22:15,240 --> 00:22:18,278 Questo è il nostro cibo. 199 00:22:18,760 --> 00:22:20,512 Un giovanotto come te starà morendo di fame. 200 00:22:20,720 --> 00:22:22,040 Accidenti, è proprio dura. 201 00:22:24,360 --> 00:22:26,033 Ma a me sta bene, posso farcela, 202 00:22:26,200 --> 00:22:28,316 perché siamo in Antartide, la terra dei miei sogni. 203 00:23:09,600 --> 00:23:11,238 Bene, ci siamo quasi. 204 00:23:12,880 --> 00:23:13,790 - Ehi. - SÌ? 205 00:23:14,040 --> 00:23:15,269 - Puoi portare Goro qui? - Certo. 206 00:23:15,760 --> 00:23:18,832 Goro! Goro sta andando. 207 00:23:21,040 --> 00:23:24,476 Goro, sta scappando Goro. 208 00:23:26,040 --> 00:23:27,155 Goro. 209 00:23:28,160 --> 00:23:30,800 Goro. 210 00:23:32,440 --> 00:23:33,714 Goro. 211 00:23:34,120 --> 00:23:35,110 Goro. 212 00:23:35,440 --> 00:23:36,350 Goro. 213 00:23:37,320 --> 00:23:38,515 Goro. 214 00:23:41,760 --> 00:23:43,080 Goro. 215 00:23:44,040 --> 00:23:45,110 Goro. 216 00:23:47,320 --> 00:23:48,549 Goro. 217 00:23:50,920 --> 00:23:53,036 Cosa vuoi? 218 00:23:53,960 --> 00:23:55,598 Non sai chi ti dà da mangiare? 219 00:23:59,440 --> 00:24:00,874 Avanti. 220 00:24:04,120 --> 00:24:06,111 Goro. Goro. 221 00:24:09,520 --> 00:24:11,352 Su, andiamo. 222 00:24:20,400 --> 00:24:22,152 Vieni, andiamo, andiamo. 223 00:24:22,360 --> 00:24:26,911 Andiamo, muoviti! Bestia inutile. 224 00:24:28,160 --> 00:24:29,878 Andiamo! Sei un cane inutile. 225 00:24:29,960 --> 00:24:34,909 Goro. 226 00:24:39,920 --> 00:24:43,072 Goro, sbrigati a tornare. 227 00:24:43,760 --> 00:24:45,433 Torna subito qui. 228 00:24:46,680 --> 00:24:48,159 Se non torni, ti lasciamo. 229 00:24:50,560 --> 00:24:53,234 Ti prego, torna qui. 230 00:24:53,440 --> 00:24:55,909 Ti prego, ti prego. 231 00:24:56,240 --> 00:24:58,311 Non ricordi chi ti nutre? 232 00:24:58,560 --> 00:25:00,278 Ti prego, ti prego. 233 00:25:16,480 --> 00:25:19,791 Adesso hai capito, eh? 234 00:25:20,640 --> 00:25:22,472 Sembra che tu mi capisca. 235 00:25:22,680 --> 00:25:24,193 Vieni, andiamo. 236 00:25:24,560 --> 00:25:27,678 Forza, vienimi dietro, Goro. 237 00:25:50,760 --> 00:25:53,400 Avanti! 238 00:25:53,960 --> 00:25:57,237 Avanti! 239 00:26:03,560 --> 00:26:05,312 Avanti! 240 00:26:13,600 --> 00:26:16,035 Avanti! 241 00:26:21,480 --> 00:26:23,676 Avanti! 242 00:26:54,640 --> 00:26:56,278 Avanti! 243 00:28:05,760 --> 00:28:06,909 Svelti! 244 00:28:08,920 --> 00:28:09,876 Svelti! 245 00:28:12,880 --> 00:28:13,915 Molto bene. 246 00:28:14,120 --> 00:28:16,680 Molto bene. Avanti. 247 00:28:21,040 --> 00:28:21,677 Che cos'è? 248 00:28:21,880 --> 00:28:23,791 Botnnuten. 249 00:29:18,320 --> 00:29:19,390 Aspettate. 250 00:29:19,600 --> 00:29:20,670 Qui c'è una cosa 251 00:29:21,920 --> 00:29:23,115 scritta dagli studenti 252 00:29:23,360 --> 00:29:25,670 dell'università di Hokkaido, che si sono occupati dell'addestramento dei cani, 253 00:29:26,240 --> 00:29:28,311 e del signor Moriwa. 254 00:29:28,760 --> 00:29:30,080 Mettiamo tutto insieme. 255 00:29:32,800 --> 00:29:34,393 Così va bene. 256 00:30:03,720 --> 00:30:05,836 Sulla strada di ritorno da Botnnuten, 257 00:30:06,320 --> 00:30:08,311 la spedizione è circondata da una nebbia molto fitta. 258 00:30:08,640 --> 00:30:10,039 In un ambiente senza vento, 259 00:30:10,240 --> 00:30:14,598 è impossibile vedere qualcosa. 260 00:30:15,840 --> 00:30:19,037 Il mondo diventa bianco. 261 00:30:19,640 --> 00:30:21,631 Gli occhi dei tre membri della squadra 262 00:30:21,880 --> 00:30:24,269 sono danneggiati da forti raggi ultravioletti. 263 00:30:24,520 --> 00:30:26,193 Di conseguenza, essi contraggono la cecità da neve. 264 00:30:27,160 --> 00:30:28,958 La spedizione non ha portato trasmettitori radio, 265 00:30:29,240 --> 00:30:31,959 a causa dei vincoli di peso. 266 00:30:32,160 --> 00:30:34,390 Sono praticamente tutti morti. 267 00:30:36,840 --> 00:30:40,435 Ehi, fermiamoci qui. Ochi, stai bene? 268 00:30:40,680 --> 00:30:41,954 SÌ, sto bene. 269 00:30:47,920 --> 00:30:50,355 Non posso credere che la squadra sia fermata dalla cecità da neve. 270 00:30:51,880 --> 00:30:53,154 Che stupidi. 271 00:30:55,600 --> 00:30:56,874 Signor Ushioda. 272 00:30:57,320 --> 00:30:58,276 Cosa c'è? 273 00:30:58,880 --> 00:31:00,678 Riesce a vedere qualcosa? 274 00:31:01,200 --> 00:31:02,270 Solo un po'. 275 00:31:02,760 --> 00:31:04,273 Dove siamo adesso? 276 00:31:17,920 --> 00:31:21,117 Siamo partiti quasi due ore fa. 277 00:31:21,920 --> 00:31:23,319 Credo che dovremmo essere da qualche parte, 278 00:31:23,360 --> 00:31:24,919 tipo a venti o trenta chilometri di distanza dalla base. 279 00:31:25,200 --> 00:31:27,555 Solo se i cani sono sulla strada giusta. 280 00:31:28,160 --> 00:31:29,719 Cosa riesce a vedere? 281 00:31:30,920 --> 00:31:34,709 Niente, la nebbia è troppo fitta. Non riesco a vedere nulla. 282 00:31:34,920 --> 00:31:37,196 Stavo solo pensando. 283 00:31:37,360 --> 00:31:38,350 Che cosa? 284 00:31:40,080 --> 00:31:44,551 Dobbiamo lasciare liberi Taro e Jiro. 285 00:31:45,080 --> 00:31:45,956 Proprio qui? 286 00:31:46,320 --> 00:31:47,310 Sì. 287 00:31:48,520 --> 00:31:50,511 Credo che se li lasciamo tornare alla base, 288 00:31:50,960 --> 00:31:53,873 il capo Ozawa ci manderà una squadra di soccorso. 289 00:31:54,120 --> 00:31:55,554 Ma la priorità è che 290 00:31:55,920 --> 00:31:58,150 quei due tornino alla base in modo sicuro. 291 00:31:58,680 --> 00:32:00,239 Credo che andrà tutto bene. 292 00:32:00,720 --> 00:32:02,358 Lo pensa davvero? 293 00:32:02,680 --> 00:32:03,829 Signor Ushioda. 294 00:32:05,240 --> 00:32:08,278 So come si sente, ma... 295 00:32:08,440 --> 00:32:10,716 Sono d'accordo con l'opinione di Ochi. 296 00:32:11,360 --> 00:32:14,000 Se Taro e Jiro non fossero in grado di trovare la strada, 297 00:32:14,360 --> 00:32:17,876 si sarebbero persi molto tempo fa. 298 00:32:18,560 --> 00:32:20,119 Se fosse così, 299 00:32:20,280 --> 00:32:22,749 tanto vale lasciarli andare. 300 00:32:26,480 --> 00:32:27,993 È deciso, quindi. 301 00:32:30,120 --> 00:32:31,793 Va bene, facciamolo. 302 00:32:38,120 --> 00:32:40,350 Taro, buono. 303 00:32:46,440 --> 00:32:47,794 Bravi, ora andate! 304 00:32:56,200 --> 00:33:00,478 Taro e Jiro sono stati portati in Antartide quando erano cuccioli, 305 00:33:00,680 --> 00:33:03,513 una coppia di fratelli cresciuti alla base. 306 00:34:12,400 --> 00:34:14,630 Taro, Jiro. 307 00:34:17,240 --> 00:34:18,310 Signor Ozawa. 308 00:35:26,840 --> 00:35:28,069 Bravissimi. 309 00:35:33,920 --> 00:35:36,036 Ochi, va tutto bene? 310 00:35:36,680 --> 00:35:37,670 E in gravi condizioni. 311 00:35:37,840 --> 00:35:38,830 Voi state bene? 312 00:35:42,280 --> 00:35:43,236 Ozaki, stai bene? 313 00:35:43,440 --> 00:35:44,510 Sto bene. 314 00:35:47,360 --> 00:35:49,317 Perché non usate le slitte per tornare alla base? 315 00:35:49,520 --> 00:35:51,397 Lasciate a noi i cani. 316 00:35:59,480 --> 00:36:02,677 Speriamo di tornare alla base 317 00:36:02,920 --> 00:36:04,593 insieme a tutti i cani. 318 00:37:05,680 --> 00:37:09,469 Dov'è Souya, non è ancora arrivata? 319 00:37:09,800 --> 00:37:12,633 Souya non può muoversi, signore. 320 00:37:12,880 --> 00:37:14,951 Signor Ochi, sta bene? 321 00:37:15,440 --> 00:37:16,475 SÌ, sto bene. 322 00:37:16,640 --> 00:37:18,517 Mi bruciano solo gli occhi per il fumo di sigaretta. 323 00:37:18,720 --> 00:37:19,915 Ma non è fantastico? 324 00:37:20,200 --> 00:37:21,474 Tutti e tre state bene. 325 00:37:21,680 --> 00:37:22,511 Ehi, buone notizie. 326 00:37:23,520 --> 00:37:24,555 Shiro ha appena avuto i cuccioli. 327 00:37:24,760 --> 00:37:26,876 È fantastico. 328 00:37:29,560 --> 00:37:30,277 Sono già fuori? 329 00:37:30,520 --> 00:37:31,840 Ancora non ci si può avvicinare troppo. 330 00:37:53,000 --> 00:37:55,719 Alla fine di dicembre del 1957, 331 00:37:56,160 --> 00:37:58,117 la Souya entrò nel ghiacciaio, trasportando 332 00:37:58,440 --> 00:38:00,875 la seconda spedizione. 333 00:38:01,160 --> 00:38:02,673 Ma all'arrivo del nuovo anno, 334 00:38:02,840 --> 00:38:04,114 il tempo era peggiorato notevolmente. 335 00:38:04,360 --> 00:38:05,839 La Souya era bloccata all'interno della banchisa, 336 00:38:06,160 --> 00:38:08,470 e non poteva avvicinarsi alla base. 337 00:38:08,880 --> 00:38:11,440 A febbraio, venne finalmente contattato 338 00:38:11,640 --> 00:38:16,510 il rompighiaccio statunitense Burton, per chiedere soccorso. 339 00:38:19,000 --> 00:38:22,675 Slitta? Cosa ha detto sulla slitta? 340 00:38:22,840 --> 00:38:23,955 Burton, 341 00:38:25,720 --> 00:38:28,075 siamo bloccati e abbiamo bisogno di assistenza urgente. 342 00:38:30,560 --> 00:38:34,190 Burton? Ha detto Burton, vero? 343 00:38:34,440 --> 00:38:37,432 Pronto. 344 00:38:37,760 --> 00:38:39,159 Cosa c'è con il Burton? 345 00:38:43,280 --> 00:38:45,237 Un'altra tempesta magnetica? 346 00:38:45,520 --> 00:38:46,316 Già. 347 00:38:47,280 --> 00:38:48,031 Capo. 348 00:38:48,280 --> 00:38:49,953 Voleva dire che 349 00:38:50,160 --> 00:38:51,480 il Burton è incagliato in una zona pericolosa? 350 00:38:51,680 --> 00:38:53,353 Sembrerebbe di sì. 351 00:38:54,000 --> 00:38:56,116 Avrò capito bene? 352 00:38:58,600 --> 00:39:01,911 Anche il Burton non è in grado di muoversi. 353 00:39:02,160 --> 00:39:03,275 Sembra che 354 00:39:03,640 --> 00:39:06,359 nemmeno questa squadra sia in grado di muoversi. 355 00:39:13,120 --> 00:39:15,634 Taro. 356 00:39:25,320 --> 00:39:27,596 - Vado a prenderlo. - Bene. 357 00:39:29,200 --> 00:39:30,156 Un momento. 358 00:39:31,200 --> 00:39:32,349 Signor Ushioda. 359 00:39:33,240 --> 00:39:35,151 Se continua a comportarsi così, 360 00:39:35,400 --> 00:39:36,720 il tizio che si occupa dei cani della seconda squadra 361 00:39:37,000 --> 00:39:38,320 se la passerà male. 362 00:39:45,960 --> 00:39:47,234 Bene. 363 00:39:47,560 --> 00:39:49,437 Così. 364 00:39:51,560 --> 00:39:54,359 Vogliamo fare una foto? Sì o no? 365 00:39:59,520 --> 00:40:02,512 Avanti, tutti fuori, 366 00:40:03,400 --> 00:40:05,357 il Shouwa è arrivato. 367 00:40:05,600 --> 00:40:06,999 Siamo salvi, adesso. 368 00:40:08,360 --> 00:40:10,192 Sbrigatevi ad atterrare. 369 00:40:10,760 --> 00:40:12,114 Siamo qui. 370 00:40:12,320 --> 00:40:15,392 È da tanto che aspettiamo. 371 00:40:21,240 --> 00:40:22,799 Abbiamo aspettato abbastanza. 372 00:40:32,920 --> 00:40:34,149 Siamo qui. 373 00:40:55,920 --> 00:40:56,876 Ottimo! 374 00:40:57,080 --> 00:40:57,797 Signor Nonomiya. 375 00:40:58,160 --> 00:40:59,559 Questo è stato un anno difficile. 376 00:40:59,760 --> 00:41:01,751 Finalmente ci vediamo. 377 00:41:02,880 --> 00:41:04,917 Come sta il signor Horigome? 378 00:41:05,120 --> 00:41:06,190 Sta bene. 379 00:41:06,640 --> 00:41:09,473 Ad essere sinceri, è stato deciso che 380 00:41:09,720 --> 00:41:11,791 tutti voi dovete partire oggi. 381 00:41:11,960 --> 00:41:13,109 Partire? 382 00:41:13,800 --> 00:41:16,394 Non aspettiamo che qualcun altro ci sostituisca? 383 00:41:17,080 --> 00:41:19,833 Sarebbe come abbandonare la base e ritirarsi. 384 00:41:20,040 --> 00:41:21,599 La decisione è stata presa dopo che Horigome, 385 00:41:21,880 --> 00:41:23,757 il capitano Iwakiri e i responsabili della pianificazione hanno discusso la questione. 386 00:41:23,960 --> 00:41:25,234 Hanno deciso così. 387 00:41:25,480 --> 00:41:26,834 Scusate, potete sbrigarvi? 388 00:41:27,040 --> 00:41:28,439 Vi darò una mano. 389 00:41:29,840 --> 00:41:32,275 Purtroppo il tempo viene dato in peggioramento. 390 00:41:33,040 --> 00:41:34,951 Trasporteremo le apparecchiature su un altro aereo. 391 00:41:35,120 --> 00:41:37,919 Tre membri della squadra voleranno con quello. 392 00:41:38,720 --> 00:41:40,791 Hasegawa e Take resteranno qui, 393 00:41:41,200 --> 00:41:43,157 e saranno responsabili della comunicazione e dei macchinari. 394 00:41:48,920 --> 00:41:52,550 Vi prego di imballare tutto e prepararvi. 395 00:41:53,480 --> 00:41:55,073 Ikeuchi, perché non va con loro? 396 00:41:55,360 --> 00:41:55,952 Certo. 397 00:41:57,280 --> 00:41:58,509 Avanti. 398 00:42:01,840 --> 00:42:03,592 Bene, siamo pronti. 399 00:42:14,280 --> 00:42:15,759 Presto, non c'è molto tempo. 400 00:42:15,920 --> 00:42:17,513 Ogni persona può portare solo 45 chilogrammi di bagaglio. 401 00:42:17,680 --> 00:42:18,397 Va bene. 402 00:42:24,160 --> 00:42:25,559 Sta' buono, ragazzo. 403 00:42:26,920 --> 00:42:29,116 Anko, ti darò una chicca. 404 00:42:34,520 --> 00:42:35,954 Bravo ragazzo. 405 00:42:36,720 --> 00:42:39,234 Taro, Anko. 406 00:42:39,480 --> 00:42:41,710 Taro, ehi. 407 00:42:42,720 --> 00:42:45,314 Taro, Anko. 408 00:42:45,640 --> 00:42:47,119 Anko, vieni qui. 409 00:42:47,280 --> 00:42:49,112 Taro, fino alla fine hai deciso 410 00:42:49,400 --> 00:42:51,516 di darmi dei fastidi. 411 00:42:56,840 --> 00:42:59,514 Buono, Jiro, ascolta. 412 00:43:01,040 --> 00:43:02,030 D'ora in poi 413 00:43:02,360 --> 00:43:03,919 non puoi trattare il nuovo capo come hai fatto con me o con Ochi. 414 00:43:06,320 --> 00:43:07,116 Anko. 415 00:43:07,600 --> 00:43:09,989 Anko, fermati. 416 00:43:10,840 --> 00:43:13,116 Fermati qui. 417 00:43:15,040 --> 00:43:17,634 Signor Ushioda, deve controllare 418 00:43:17,880 --> 00:43:19,757 questi collari con attenzione. 419 00:43:20,280 --> 00:43:21,953 Quando arriverà la seconda squadra, 420 00:43:22,080 --> 00:43:24,799 sarebbe imbarazzante se i cani fossero sciolti. 421 00:43:25,040 --> 00:43:26,235 Ha ragione. 422 00:43:29,680 --> 00:43:31,717 Buono... buono... 423 00:43:33,840 --> 00:43:36,195 Ti piace mordere. 424 00:43:36,520 --> 00:43:38,716 Non potrai più farlo, d'ora in poi. 425 00:43:39,480 --> 00:43:41,790 Dovrai comportarti bene, come Jiro. 426 00:43:42,160 --> 00:43:43,195 Capito? 427 00:43:44,600 --> 00:43:45,954 Sii buono. 428 00:44:12,920 --> 00:44:13,751 Bene. 429 00:44:22,160 --> 00:44:23,992 Sbrigatevi, per favore. 430 00:44:40,800 --> 00:44:43,679 Signor Ushioda, faccia in fretta. 431 00:44:44,320 --> 00:44:45,640 Signor Ochi. 432 00:47:14,680 --> 00:47:18,753 NAVE PATTUGLIA GUARDIA COSTIERA SOUYA 433 00:47:18,960 --> 00:47:23,557 ROMPIGHIACCIO AMERICANO BURTON 434 00:47:29,920 --> 00:47:30,796 Grazie mille. 435 00:47:30,960 --> 00:47:32,712 Prima e seconda squadra di osservazione, 436 00:47:33,080 --> 00:47:34,639 radunarsi sul ponte. 437 00:47:36,120 --> 00:47:38,475 La pista di atterraggio è pronta. 438 00:47:44,160 --> 00:47:44,797 L'aereo è atterrato. 439 00:47:45,120 --> 00:47:47,270 Grazie. 440 00:47:49,560 --> 00:47:51,676 Prego, prego, venite qui. 441 00:47:52,040 --> 00:47:53,951 Dove sono i tutori dei cani, 442 00:47:54,200 --> 00:47:55,793 il signor Tokumitsu e il signor Toda? 443 00:48:02,240 --> 00:48:06,279 Le probabilità che il tempo migliori diminuiscono sempre più. 444 00:48:06,480 --> 00:48:10,110 Il mio consiglio è di non restare qui per l'inverno. 445 00:48:11,080 --> 00:48:12,354 Niente da fare, siamo qui 446 00:48:12,560 --> 00:48:14,790 per sostituire la squadra di osservazione. 447 00:48:15,120 --> 00:48:16,519 Non ci arrenderemo. 448 00:48:17,800 --> 00:48:19,029 Spirito kamikaze? 449 00:48:19,240 --> 00:48:22,153 No, si sbaglia. 450 00:48:22,520 --> 00:48:24,352 Stiamo solo dicendo 451 00:48:24,600 --> 00:48:28,275 che cercheremo di sfruttare al meglio le ultime possibilità che abbiamo, 452 00:48:28,480 --> 00:48:31,199 prendendo tutto in considerazione. 453 00:48:35,840 --> 00:48:37,911 Queste foto sono così belle. 454 00:48:39,120 --> 00:48:40,952 Un cane che ama mordere le persone? 455 00:48:42,680 --> 00:48:44,557 Questo è il capo, Riki. 456 00:48:46,280 --> 00:48:49,238 Questo è un solitario, Kuma. 457 00:48:49,960 --> 00:48:52,076 Davvero posso tenerle? 458 00:48:52,480 --> 00:48:54,869 Certo, per questo sono state fatte. 459 00:48:55,080 --> 00:48:56,150 Veramente? 460 00:48:56,320 --> 00:48:59,711 Grazie mille, mi prenderò cura di loro. 461 00:49:00,280 --> 00:49:02,396 C'è altro a cui dovrei prestare attenzione? 462 00:49:05,960 --> 00:49:07,280 Guardi i collari. 463 00:49:07,800 --> 00:49:08,756 I collari? 464 00:49:09,240 --> 00:49:11,277 Sì, i collari non devono mai essere rimossi. 465 00:49:15,120 --> 00:49:16,952 Hasegawa e Take, sono preoccupato per voi due. 466 00:49:17,120 --> 00:49:18,394 Signor Hasegawa, grazie per il lavoro. 467 00:49:18,640 --> 00:49:19,311 Grazie, so che è stato un lavoro duro. 468 00:49:19,560 --> 00:49:22,757 Sul serio. Grazie davvero. 469 00:49:22,960 --> 00:49:26,840 Ripeto, sbrigatevi a prendere il Shouwa. 470 00:49:27,080 --> 00:49:28,514 Riguardo la base... 471 00:49:29,960 --> 00:49:31,712 Che ne sarà dei cani? 472 00:49:32,280 --> 00:49:34,317 La seconda squadra di osservazione andrà lì come previsto. 473 00:49:34,520 --> 00:49:37,512 E stato giusto lasciare i cani lì. 474 00:49:38,920 --> 00:49:39,910 E per mangiare? 475 00:49:40,080 --> 00:49:41,354 Ho lasciato a ogni cane 476 00:49:41,560 --> 00:49:43,119 aringhe e sardine essiccate sufficienti per alcuni giorni. 477 00:49:43,280 --> 00:49:44,759 Questo cane e i suoi cuccioli sono l'eccezione. 478 00:49:44,960 --> 00:49:47,315 Abbiamo scaricato il carburante di riserva, per poterli portare. 479 00:49:48,080 --> 00:49:54,270 Attenzione, alle sette di mattina questa nave e il Burton 480 00:49:54,520 --> 00:49:58,434 andranno temporaneamente verso il mare aperto. 481 00:49:58,600 --> 00:50:04,118 Quando il tempo sarà migliorato, torneremo sul ghiacciaio. 482 00:50:52,520 --> 00:50:56,036 La Souya, andata in mare aperto per eludere la tempesta, 483 00:50:56,440 --> 00:50:58,590 è ora di nuovo sul ghiacciaio, 484 00:50:58,840 --> 00:51:01,559 cercando di portare a ogni costo la seconda squadra di osservazione 485 00:51:01,800 --> 00:51:03,871 verso la base. 486 00:51:13,680 --> 00:51:14,954 Gli esplosivi sono pronti. 487 00:51:15,960 --> 00:51:16,916 Via! 488 00:51:23,160 --> 00:51:24,116 Torniamo indietro a tutta velocità. 489 00:51:24,320 --> 00:51:26,072 Motori a tutta velocità. 490 00:51:45,440 --> 00:51:46,555 Signor Ushioda. 491 00:51:54,480 --> 00:51:58,951 Voglio parlarle dei collari. 492 00:52:00,680 --> 00:52:06,312 Non avremmo dovuto rafforzare i collari... 493 00:52:10,520 --> 00:52:13,194 In caso qualcosa del genere fosse accaduto. 494 00:52:14,280 --> 00:52:17,557 Se Anko non riesce a liberarsi del collare... 495 00:52:23,840 --> 00:52:25,558 - Ochi. - SÌ. 496 00:52:28,640 --> 00:52:32,429 Il tempo migliorerà, si farà in tempo. 497 00:52:33,840 --> 00:52:35,353 Migliorerà di certo. 498 00:52:35,600 --> 00:52:37,432 Anche se lei è così sicuro, 499 00:52:37,760 --> 00:52:40,070 questi blocchi di ghiaccio sono enormi. 500 00:52:53,680 --> 00:52:55,159 Non si sono sgretolati per nulla. 501 00:52:55,800 --> 00:52:57,234 Procedere lentamente. 502 00:52:57,560 --> 00:52:58,516 Procedere lentamente. 503 00:53:04,320 --> 00:53:05,674 Così dovrebbe andare bene. 504 00:53:34,640 --> 00:53:38,599 Attenzione, membri dell'equipaggio della Souya 505 00:53:38,960 --> 00:53:42,635 e della squadra di osservazione. 506 00:53:43,000 --> 00:53:47,756 Mi spiace informarvi 507 00:53:48,600 --> 00:53:51,160 che il tempo non sta migliorando. 508 00:53:51,360 --> 00:53:55,638 Inoltre, la Souya non è in grado di procedere oltre. 509 00:53:56,280 --> 00:53:58,954 Dobbiamo porre fine alla missione 510 00:53:59,200 --> 00:54:01,635 della seconda squadra di osservazione. 511 00:54:03,360 --> 00:54:05,954 La base Shouwa deve essere abbandonata immediatamente. 512 00:54:06,280 --> 00:54:09,557 A mezzogiorno di oggi, 513 00:54:11,080 --> 00:54:14,516 la Souya terminerà la sua missione, 514 00:54:14,720 --> 00:54:16,472 e farà ritorno in patria. 515 00:54:17,480 --> 00:54:19,630 Come tutti voi, 516 00:54:19,800 --> 00:54:23,236 ho fatto del mio meglio per compiere questa missione. 517 00:54:23,440 --> 00:54:25,033 Tutti noi abbiamo fatto quanto era nelle nostre possibilità. 518 00:54:25,200 --> 00:54:26,156 Signor Ushioda. 519 00:54:26,360 --> 00:54:28,237 Tutti i nostri sforzi sono stati inutili. 520 00:54:28,360 --> 00:54:28,997 Mi dispiace. 521 00:54:29,240 --> 00:54:30,469 Ne abbiamo già parlato 522 00:54:30,800 --> 00:54:31,870 tutti insieme, 523 00:54:32,080 --> 00:54:36,233 ora dovremmo incoraggiarci l'un l'altro, e tornare al nostro Paese. 524 00:54:36,920 --> 00:54:37,716 Capitano! 525 00:54:37,960 --> 00:54:39,314 È nella stanza delle mappe. 526 00:54:42,520 --> 00:54:47,594 Capitano, lei... vuole abbandonare i cani? 527 00:54:47,840 --> 00:54:51,117 Ochi, la smetta, per favore. 528 00:54:51,360 --> 00:54:53,351 Abbiamo fatto del nostro meglio. 529 00:54:53,800 --> 00:54:55,791 La prego, altri due viaggi. 530 00:54:55,960 --> 00:54:57,553 Andiamo alla base altre due volte. 531 00:54:57,720 --> 00:54:59,836 Così potremo portare via tutti i cani. 532 00:55:01,960 --> 00:55:03,553 È impossibile, con questo tempo. 533 00:55:03,800 --> 00:55:05,473 Allora andiamoci una volta in volo. 534 00:55:06,600 --> 00:55:08,398 Si può far volare l'aereo ancora una volta? 535 00:55:08,840 --> 00:55:10,114 Una volta non è sufficiente. 536 00:55:10,320 --> 00:55:11,719 Il peso totale dei cani è superiore ai 500 chilogrammi. 537 00:55:11,920 --> 00:55:14,230 To vado lo stesso. 538 00:55:37,760 --> 00:55:38,909 Li avvelenerò. 539 00:55:47,200 --> 00:55:51,717 È la cosa più sensata da fare. 540 00:56:00,720 --> 00:56:02,518 Lei è il signor Ushioda, giusto? 541 00:56:03,680 --> 00:56:05,637 Se oggi non terminiamo la missione, 542 00:56:05,840 --> 00:56:08,514 andremo contro gli ordini del quartier generale. 543 00:56:08,720 --> 00:56:09,755 Inoltre... 544 00:56:10,000 --> 00:56:11,195 Inoltre? 545 00:56:11,680 --> 00:56:15,799 Questa nave è a corto di acqua dolce. 546 00:56:16,960 --> 00:56:18,519 Non possiamo sprecare 547 00:56:19,040 --> 00:56:21,475 altro carburante per il generatore d'acqua. 548 00:56:22,080 --> 00:56:23,309 Ushioda. 549 00:56:24,400 --> 00:56:26,630 Le pale e il timone sono danneggiati. 550 00:56:26,800 --> 00:56:30,077 La Souya è in cattive condizioni, e non abbiamo più carburante. 551 00:56:31,080 --> 00:56:33,799 Anche tornare a Città del Capo non sarà facile. 552 00:56:34,640 --> 00:56:36,039 La prego di pensare in modo sensato. 553 00:56:36,240 --> 00:56:38,675 Non è giusto verso i membri dell'equipaggio. 554 00:56:42,080 --> 00:56:43,753 Acqua potabile? 555 00:56:47,200 --> 00:56:49,032 Se non c'è acqua potabile, 556 00:56:49,640 --> 00:56:51,472 allora non c'è più niente da fare. 557 00:58:42,880 --> 00:58:44,279 Signor Ushioda. 558 00:58:49,160 --> 00:58:50,639 lo... 559 00:58:52,160 --> 00:58:53,594 Dovrei restituirglielo. 560 00:58:58,080 --> 00:59:01,994 E qui dentro c'è qualcosa di molto importante. 561 00:59:03,440 --> 00:59:06,193 È il materiale che gli amanti dei sakhalin huskies di tutta la nazione 562 00:59:06,800 --> 00:59:08,871 ci avevano dato per decorare la casa dei cani. 563 00:59:21,960 --> 00:59:23,155 Ci ritiriamo. 564 00:59:38,840 --> 00:59:39,750 Bene. 565 00:59:43,720 --> 00:59:45,393 Si faccia la barba, la rinfrescherà un po'. 566 00:59:45,560 --> 00:59:46,550 Signor Ushioda. 567 00:59:54,360 --> 00:59:56,317 Non posso fare niente. 568 00:59:59,480 --> 01:00:01,039 Cosa pensa che potrei fare? 569 01:02:37,800 --> 01:02:42,078 Il primo a spezzare la catena fu Anko. 570 01:02:52,560 --> 01:02:54,631 Il secondo fu Jakku. 571 01:03:15,440 --> 01:03:18,990 Poi fu il capo, Riki, a liberarsi del collare. 572 01:03:25,720 --> 01:03:27,393 Poi toccò a Jiro. 573 01:03:34,040 --> 01:03:36,111 E infine Shiro. 574 01:04:27,000 --> 01:04:30,630 I cani sciolti tornarono alla base. 575 01:04:43,320 --> 01:04:45,516 1 fratelli Taro e Jiro 576 01:04:45,760 --> 01:04:48,559 sempre insieme. 577 01:05:38,120 --> 01:05:40,760 Riki e gli altri cani esplorarono l'interno della base, 578 01:05:40,960 --> 01:05:43,713 per cercare le persone. 579 01:06:49,040 --> 01:06:52,112 Besu, Moku e altri 580 01:06:52,320 --> 01:06:54,834 non riuscirono a liberarsi. 581 01:07:02,120 --> 01:07:04,634 Il capo dei cani, Riki, 582 01:07:04,920 --> 01:07:08,709 portò Anko, Jakku, Shiro e Jiro 583 01:07:08,960 --> 01:07:11,634 fuori dalla base in cerca di cibo. 584 01:07:53,440 --> 01:07:55,511 Anche Kuma ce l'aveva fatta. 585 01:08:04,840 --> 01:08:07,150 Taro e Kuma seguirono 586 01:08:07,320 --> 01:08:09,596 le tracce della loro squadra. 587 01:08:35,360 --> 01:08:37,556 Poi arrivò Jiro. 588 01:08:43,640 --> 01:08:47,031 Jiro era tornato perché non voleva lasciare Taro. 589 01:09:17,760 --> 01:09:20,115 RIKI 590 01:09:20,320 --> 01:09:23,153 JAKKU 591 01:09:23,440 --> 01:09:26,000 ANKO 592 01:09:26,240 --> 01:09:28,800 SHIRO 593 01:09:29,040 --> 01:09:30,553 KUMA 594 01:09:30,760 --> 01:09:32,433 TARO 595 01:09:32,960 --> 01:09:34,712 JIRO 596 01:09:45,720 --> 01:09:49,031 I cani si impegnarono molto per trovare cibo. 597 01:10:16,000 --> 01:10:17,399 L'ultimo li raggiunse. 598 01:10:17,800 --> 01:10:22,078 Anche Deri si era liberato dalla catena. 599 01:10:25,200 --> 01:10:27,874 Si unì alla squadra. 600 01:10:41,720 --> 01:10:43,597 Si ritrovarono tutti insieme. 601 01:10:56,240 --> 01:10:58,675 Le crepe del ghiacciaio 602 01:10:58,880 --> 01:11:01,952 sono ovunque. 603 01:11:02,120 --> 01:11:04,555 Da queste fessure si può vedere il buio del mare. 604 01:11:05,600 --> 01:11:06,749 Le crepe si aprono e si chiudono 605 01:11:06,920 --> 01:11:10,914 secondo le correnti del mare. 606 01:11:11,200 --> 01:11:12,235 Le creature in acqua 607 01:11:12,520 --> 01:11:14,397 vengono spinte verso la calotta di ghiaccio, a causa di questa forza. 608 01:11:14,600 --> 01:11:16,910 E lì congelano. 609 01:11:40,760 --> 01:11:43,070 Riki e Kuma 610 01:11:43,400 --> 01:11:45,550 lo sapevano. 611 01:11:45,920 --> 01:11:47,752 Tuttavia, i bordi delle crepe 612 01:11:48,000 --> 01:11:50,879 sono molto pericolosi. 613 01:12:30,760 --> 01:12:38,156 DERI, SEI ANNI, NATO AD ASAHIKAWA 614 01:13:17,200 --> 01:13:24,118 GORO, CINQUE ANNI, NATO A WAKKANAI 615 01:13:25,480 --> 01:13:27,278 INIZIO ESTATE 616 01:13:27,840 --> 01:13:32,596 DIPARTIMENTO DI GEOLOGIA UNIVERSITA DI HOKKAIDO 617 01:13:33,720 --> 01:13:36,360 La gente è così stupida in Giappone. 618 01:13:36,760 --> 01:13:38,751 Non sanno nulla di Antartide e di cani, 619 01:13:39,080 --> 01:13:40,354 ma si permettono di parlarne. 620 01:13:41,040 --> 01:13:42,951 Dicono cose tipo: "Che peccato". 621 01:13:44,200 --> 01:13:45,554 Sono così noiosi. 622 01:13:48,240 --> 01:13:49,560 E lei... 623 01:13:49,800 --> 01:13:52,599 Non avrebbe dovuto abbandonarsi a quei piagnistei. 624 01:13:53,280 --> 01:13:55,794 Che intenzioni ha, ora che ha smesso con questo lavoro? 625 01:13:57,600 --> 01:13:59,352 Non ho ancora deciso. 626 01:14:01,960 --> 01:14:04,315 Vuole andare in Australia? 627 01:14:05,440 --> 01:14:06,669 Si tratta... 628 01:14:06,920 --> 01:14:10,675 Si tratta del dipartimento di geologia di Melbourne. 629 01:14:12,200 --> 01:14:13,918 Potrebbe andare lì per un paio d'anni, giusto per cambiare un po'. 630 01:14:14,160 --> 01:14:18,757 Lo apprezzo, signore. 631 01:14:19,000 --> 01:14:21,196 Va bene, ho capito. 632 01:14:21,440 --> 01:14:22,635 Se fosse riuscito a liberarsi da quell'incubo, 633 01:14:22,840 --> 01:14:24,672 non avrebbe lasciato l'università. 634 01:14:58,080 --> 01:14:59,991 Antartide a maggio. 635 01:15:03,720 --> 01:15:07,156 Una breve tregua per i cani. 636 01:15:10,080 --> 01:15:13,038 Anko e Shiro sono diventati molto uniti. 637 01:15:47,480 --> 01:15:50,916 I miraggi appaiono spesso, in Antartide. 638 01:16:53,800 --> 01:16:57,236 Sotto la guida di Riki e Kuma, 639 01:16:57,760 --> 01:17:01,230 Taro e Jiro hanno imparato a cacciare le foche. 640 01:17:23,160 --> 01:17:24,878 Foche e pinguini hanno viaggiato a lungo 641 01:17:25,200 --> 01:17:28,352 per raggiungere il ghiaccio. 642 01:17:29,080 --> 01:17:31,390 L'inverno è arrivato, in Antartide. 643 01:17:33,320 --> 01:17:35,596 Riki ha rintracciato le impronte, 644 01:17:35,800 --> 01:17:38,679 e corre verso l'interno. 645 01:17:39,640 --> 01:17:41,313 E il percorso che avevano seguito 646 01:17:41,520 --> 01:17:44,114 nella spedizione a Botnnuten. 647 01:17:45,000 --> 01:17:49,392 Tuttavia, a Kuma piace correre da solo. 648 01:17:49,600 --> 01:17:52,035 Così decide di restare indietro. 649 01:18:17,280 --> 01:18:21,558 In Antartide, il sole non appare 650 01:18:22,240 --> 01:18:24,834 da maggio a luglio. 651 01:18:25,240 --> 01:18:27,277 L'intero continente diventa scuro e ostile. 652 01:18:52,240 --> 01:18:57,474 L'aurora australe fa la sua comparsa nel cielo antartico. 653 01:18:59,120 --> 01:19:00,554 Per i cani è un fastidio. 654 01:19:00,880 --> 01:19:02,757 Il gruppo rimane compatto. 655 01:20:30,520 --> 01:20:31,271 A un tratto Jake si alza, 656 01:20:31,600 --> 01:20:33,113 e corre via. 657 01:21:10,640 --> 01:21:13,871 Il solitario, Kuma, 658 01:21:14,160 --> 01:21:16,037 alza gli occhi al cielo. 659 01:21:33,600 --> 01:21:36,433 Jake ha lasciato il gruppo, 660 01:21:36,680 --> 01:21:39,559 ed è solo sull'enorme ghiacciaio. 661 01:21:50,280 --> 01:21:55,753 LUGLIO FESTIVAL GION 662 01:21:56,240 --> 01:22:00,791 DIPARTIMENTO DI GEOFISICA UNIVERSITA' DI KYOTO 663 01:22:04,680 --> 01:22:05,511 Avanti. 664 01:22:07,800 --> 01:22:10,314 Scusa il ritardo. 665 01:22:11,760 --> 01:22:14,513 Stai ancora lavorando? 666 01:22:15,640 --> 01:22:17,199 Dobbiamo proprio andarci? 667 01:22:17,400 --> 01:22:19,471 Sarà pieno di gente. 668 01:22:19,680 --> 01:22:22,991 Ma io non ci sono stata l'anno scorso. 669 01:22:24,000 --> 01:22:25,115 Ed era colpa mia? 670 01:22:25,720 --> 01:22:27,119 Secondo te? 671 01:22:27,320 --> 01:22:28,549 Eri scappato dall'altra parte del mondo. 672 01:22:28,840 --> 01:22:29,875 Non è forse colpa tua? 673 01:22:30,080 --> 01:22:33,038 Ad ogni modo, dovremmo muoverci. 674 01:22:33,280 --> 01:22:34,714 Su, sbrigati e preparati. 675 01:22:35,720 --> 01:22:37,472 Se non mi ascolti, 676 01:22:38,720 --> 01:22:40,313 non ti sposerò. 677 01:22:43,760 --> 01:22:45,831 El... 678 01:22:46,040 --> 01:22:47,713 Riesco a vederla. 679 01:22:47,920 --> 01:22:49,240 L'alabarda giapponese è arrivata. 680 01:22:50,000 --> 01:22:51,434 È bellissima. 681 01:22:56,200 --> 01:22:58,032 Guarda, piccolino. C'è l'alabarda giapponese. 682 01:22:58,240 --> 01:22:59,594 Guarda. 683 01:23:00,920 --> 01:23:02,149 C'è l'alabarda giapponese. 684 01:23:02,400 --> 01:23:04,630 La vedi? Dai un'occhiata... 685 01:23:08,040 --> 01:23:09,792 Lei deve essere un amante dei cani. 686 01:23:10,920 --> 01:23:14,151 Perché i cani lo sanno riconoscere, quando ne vedono uno. 687 01:23:14,720 --> 01:23:16,393 Giusto? 688 01:23:17,120 --> 01:23:18,030 Andiamo. 689 01:23:19,400 --> 01:23:21,630 Ma che ti prende? 690 01:23:40,400 --> 01:23:41,993 E vero, signore? 691 01:23:42,280 --> 01:23:43,076 Che cosa? 692 01:23:43,560 --> 01:23:45,517 Che le giornate più calde in Giappone 693 01:23:46,040 --> 01:23:47,599 sono quelle più fredde in Antartide? 694 01:23:47,800 --> 01:23:49,711 Basta, ora. 695 01:23:50,040 --> 01:23:52,714 Non le avevo già detto che a lui non piace parlare dell'Antartide? 696 01:23:53,120 --> 01:23:53,951 In effetti è così. 697 01:23:54,160 --> 01:23:55,480 Ma come fa a saperlo? 698 01:23:55,920 --> 01:23:56,716 Non saprei. 699 01:23:58,000 --> 01:23:59,320 Non lo tocchi! 700 01:23:59,640 --> 01:24:01,711 Non cambi argomento, eh? 701 01:24:02,160 --> 01:24:03,070 Come l'ha scoperto? 702 01:24:03,280 --> 01:24:04,475 Beh... 703 01:24:05,280 --> 01:24:07,351 Fa molto caldo oggi, 704 01:24:07,560 --> 01:24:09,039 ma la gente dice che al sud è inverno. 705 01:24:09,320 --> 01:24:11,596 To proprio non lo capisco. 706 01:24:12,400 --> 01:24:13,993 Guardi un po'. 707 01:24:15,240 --> 01:24:16,833 È tutta colpa di questo libro. 708 01:24:17,600 --> 01:24:18,670 Questo è l'articolo che ho letto. 709 01:24:20,400 --> 01:24:25,156 SENTENDOSI IN COLPA PER AVER ABBANDONATO I CANI, 710 01:24:25,680 --> 01:24:28,399 USHIODA E' IN VIAGGIO 711 01:24:31,360 --> 01:24:35,593 PER SCUSARSI CON LE FAMIGLIE CHE LI AVEVANO ALLEVATI 712 01:25:01,960 --> 01:25:03,189 Si è sacrificato 713 01:25:03,480 --> 01:25:05,437 per una grande missione, credo che sia morto di una morte nobile. 714 01:25:05,960 --> 01:25:06,870 Anche se è un peccato, 715 01:25:07,200 --> 01:25:08,873 io non incolpo nessuno di questo. 716 01:25:09,360 --> 01:25:11,271 Grazie per essere venuto fin qui. 717 01:25:11,600 --> 01:25:13,034 Devo andare. 718 01:25:13,600 --> 01:25:15,034 Grazie per essere venuto. 719 01:25:37,120 --> 01:25:40,590 Ti prego di accettarlo. 720 01:25:41,720 --> 01:25:42,835 Occupati di lui. 721 01:25:46,800 --> 01:25:47,710 Senta... 722 01:25:50,560 --> 01:25:53,029 Voglio chiederle una cosa, e spero che sarà sincero. 723 01:25:53,600 --> 01:25:54,476 Chiedi pure. 724 01:25:56,880 --> 01:26:02,319 Quando ha visto Riki l'ultima volta, 725 01:26:02,640 --> 01:26:04,392 cosa stava facendo? 726 01:26:07,360 --> 01:26:09,920 Riki era mio e di mia sorella. 727 01:26:11,000 --> 01:26:12,911 Lei non c'è, al momento. 728 01:26:13,440 --> 01:26:15,590 Ma sono certa che quando tornerà, me lo chiederà. 729 01:26:26,400 --> 01:26:28,232 Riki e gli altri cani 730 01:26:32,680 --> 01:26:34,591 erano incatenati insieme. 731 01:26:39,120 --> 01:26:40,758 Incatenati? 732 01:26:43,280 --> 01:26:44,395 Mi dispiace molto. 733 01:26:55,000 --> 01:26:59,597 Quella è la tomba di Riki, l'ha fatta mia sorella. 734 01:27:54,560 --> 01:27:56,631 Non voglio un altro cane. 735 01:27:59,000 --> 01:28:01,833 Riki non tornerà, anche se mi lei mi dà un altro cucciolo. 736 01:28:02,480 --> 01:28:04,835 Non accetterò altri cani. 737 01:28:06,240 --> 01:28:08,356 Perché ha lasciato Riki da solo? 738 01:28:09,200 --> 01:28:11,760 Perché non l'ha portato con sé? 739 01:28:12,840 --> 01:28:14,513 La odio. 740 01:28:15,080 --> 01:28:18,550 La odio! 741 01:28:19,200 --> 01:28:20,554 Voglio Riki! 742 01:28:20,720 --> 01:28:23,792 Maki, cosa stai facendo? Smettila. 743 01:28:28,120 --> 01:28:30,634 Abbiamo deciso di non allevare un altro cane. 744 01:28:30,840 --> 01:28:32,911 Quindi, per favore, se lo riprenda. 745 01:28:34,400 --> 01:28:37,233 Maki, va tutto bene, andiamo a casa. 746 01:30:58,720 --> 01:31:01,439 Improvvisamente, Riki iniziò a correre all'impazzata. 747 01:31:02,280 --> 01:31:03,634 Aveva fiutato l'odore degli esseri umani. 748 01:31:03,880 --> 01:31:06,793 Questo era il deposito scorte della spedizione di Botnnuten. 749 01:31:16,560 --> 01:31:19,837 Erano rimasti alcuni avanzi di carne. 750 01:32:35,800 --> 01:32:40,590 Quello che cadde era Shiro, che era molto vicino ad Anko. 751 01:34:53,840 --> 01:35:02,396 SHIRO TRE ANNI NATO A KIO 752 01:35:26,960 --> 01:35:30,271 Ora lascio la parola al sindaco. 753 01:35:32,080 --> 01:35:37,280 Gli husky akhalin, che sono stati sacrificati 754 01:35:37,440 --> 01:35:41,274 durante l'esplorazione dell'Antartide, 755 01:35:41,640 --> 01:35:44,792 erano nati qui, in Hokkaido, 756 01:35:45,000 --> 01:35:47,992 e cresciuti in questa città. 757 01:35:48,440 --> 01:35:51,910 Kuma, Anko e Kio 758 01:35:52,080 --> 01:35:54,037 erano stati addestrati così come gli altri. 759 01:35:54,280 --> 01:35:58,239 Hokkaido è molto orgogliosa di avere 760 01:35:58,440 --> 01:36:00,954 questi 15 cuccioli come amici. 761 01:36:01,160 --> 01:36:06,314 Essi non sono solo l'orgoglio di Hokkaido, 762 01:36:06,680 --> 01:36:09,672 sono l'orgoglio del Giappone. 763 01:36:10,040 --> 01:36:13,112 Ora stiamo facendo questo per i nostri amici... 764 01:36:14,640 --> 01:36:15,755 Signor Ushioda. 765 01:36:16,280 --> 01:36:18,032 Anche gli europei sono 766 01:36:18,240 --> 01:36:20,800 molto preoccupati per questi 15 cani. 767 01:36:22,080 --> 01:36:23,434 Mi dispiace. 768 01:36:23,760 --> 01:36:25,398 Mi può concedere un'intervista? 769 01:36:25,600 --> 01:36:27,159 La prego di rispondere ad alcune domande. 770 01:36:27,680 --> 01:36:28,590 Mi dispiace. 771 01:36:29,920 --> 01:36:32,992 Signor Ushioda, da quando ha lasciato il suo lavoro all'università, 772 01:36:33,160 --> 01:36:36,152 lei ha organizzato delle conferenze sui cani, giusto? 773 01:36:36,360 --> 01:36:39,000 È per il senso colpa dovuto al fatto 774 01:36:39,240 --> 01:36:41,914 di aver abbandonato quei cani in Antartide? 775 01:36:45,120 --> 01:36:46,952 Cosa intende per senso di colpa? 776 01:36:48,280 --> 01:36:50,157 Quei cani erano i nostri compagni. 777 01:36:51,960 --> 01:36:54,474 Ma che ne è stato di loro, alla fine? 778 01:36:54,960 --> 01:36:56,519 Avete scelto di abbandonarli, 779 01:36:56,800 --> 01:36:59,110 di farli morire in modo crudele. 780 01:36:59,320 --> 01:37:00,958 Cosa mi può dire su questo? 781 01:37:04,240 --> 01:37:05,389 Ha ragione. 782 01:37:10,560 --> 01:37:11,630 Avremmo dovuto ucciderli 783 01:37:11,920 --> 01:37:13,399 con le nostre mani. 784 01:37:15,640 --> 01:37:16,436 Addio. 785 01:37:29,080 --> 01:37:30,434 Perché non parla? 786 01:37:32,400 --> 01:37:34,073 Non ha niente da dirmi? 787 01:37:36,640 --> 01:37:37,710 Sì. 788 01:37:40,120 --> 01:37:42,031 Sono venuto a Hokkaido 789 01:37:42,560 --> 01:37:44,312 perché c'era una cosa 790 01:37:44,600 --> 01:37:46,273 che volevo dirle di persona. 791 01:37:47,240 --> 01:37:49,675 Tuttavia, ho cambiato idea 792 01:37:50,000 --> 01:37:51,718 appena l'ho vista. 793 01:37:53,720 --> 01:37:54,676 Perché? 794 01:37:56,280 --> 01:37:57,679 Il motivo è... 795 01:37:59,520 --> 01:38:04,276 Che noi due siamo uguali. 796 01:38:06,520 --> 01:38:10,593 Proviamo rimorso per qualcosa che abbiamo fatto, 797 01:38:11,720 --> 01:38:15,953 ma facciamo finta che non ci interessi, 798 01:38:33,080 --> 01:38:35,799 Provare rimorso per qualcosa che abbiamo fatto? 799 01:38:48,400 --> 01:38:51,916 Suona familiare? 800 01:38:53,600 --> 01:38:54,749 Allora? 801 01:38:55,400 --> 01:38:56,629 Ricorda? 802 01:38:57,520 --> 01:38:59,477 Mentre stavamo andando a Botnnuten. 803 01:39:00,440 --> 01:39:01,396 Si? 804 01:39:02,000 --> 01:39:03,070 Non ricorda? 805 01:39:06,960 --> 01:39:09,349 E la carcassa di una balena? 806 01:39:10,480 --> 01:39:14,678 Sembrerebbe. 807 01:39:15,760 --> 01:39:18,400 Mi chiedo quale dei cani 808 01:39:18,680 --> 01:39:20,000 fosse scappato dentro 809 01:39:20,160 --> 01:39:21,230 Secondo me era Jiro. 810 01:39:22,040 --> 01:39:23,235 Davvero Jiro? 811 01:39:25,880 --> 01:39:27,951 Anko e Kuma, anche loro? 812 01:39:29,360 --> 01:39:32,352 No, io dico Riki. 813 01:39:33,080 --> 01:39:34,070 Riki? 814 01:39:35,920 --> 01:39:37,877 Se è stato Riki, deve aver portato gli altri. 815 01:39:38,120 --> 01:39:39,030 SÌ, deve essere così. 816 01:39:43,440 --> 01:39:45,158 - Ochi. - SÌ? 817 01:39:48,200 --> 01:39:49,838 Crede che siano ancora vivi? 818 01:39:51,600 --> 01:39:53,352 Secondo lei, signor Ushioda? 819 01:40:18,480 --> 01:40:19,709 A quel tempo, 820 01:40:19,960 --> 01:40:26,957 Riki, Taro, Jiro e Anko erano gli unici sopravvissuti. 821 01:40:40,280 --> 01:40:44,274 I cani si stavano dirigendo verso il ghiacciaio. 822 01:40:44,480 --> 01:40:46,437 Erano affaticati. 823 01:41:31,400 --> 01:41:33,311 L'arrivo degli stercorari 824 01:41:33,720 --> 01:41:36,678 significava che il duro inverno era finito. 825 01:41:45,360 --> 01:41:47,829 Tuttavia, la natura non diede 826 01:41:48,160 --> 01:41:51,437 un caloroso benvenuto ai cani. 827 01:43:25,120 --> 01:43:26,679 Un'orca lanciò un attacco a sorpresa. 828 01:43:26,840 --> 01:43:30,151 Riki protesse Taro e Jiro. 829 01:44:33,480 --> 01:44:37,872 Taro e Jiro tornarono perché non volevano abbandonare Riki. 830 01:45:15,760 --> 01:45:17,319 Era stato Riki a insegnare a Taro 831 01:45:17,520 --> 01:45:22,310 che potevano trovare carcasse di foca vicino alle crepe. 832 01:45:28,320 --> 01:45:32,393 Riki stava combattendo per la sua vita. 833 01:45:37,240 --> 01:45:41,552 Ma non poteva farcela. 834 01:46:05,760 --> 01:46:13,838 RIKI SEI ANNI NATO A KIO 835 01:46:36,680 --> 01:46:41,754 Anko era intrappolato su una lastra di ghiaccio. 836 01:46:50,400 --> 01:46:51,549 Buon pomeriggio. 837 01:46:59,840 --> 01:47:01,239 Buon pomeriggio. 838 01:47:08,800 --> 01:47:12,111 Questo è il cucciolo che mi aveva portato una volta? 839 01:47:12,480 --> 01:47:13,231 Sì. 840 01:47:15,720 --> 01:47:19,031 E cresciuto, come si chiama? 841 01:47:19,840 --> 01:47:20,830 Riki. 842 01:47:24,480 --> 01:47:25,390 Riki. 843 01:47:35,320 --> 01:47:38,756 Abbiamo deciso che ci piacerebbe avere un altro cane. 844 01:47:42,760 --> 01:47:43,955 Davvero? 845 01:47:50,480 --> 01:47:55,190 Riki ne sarà entusiasta. 846 01:48:02,080 --> 01:48:06,836 Riki... aspettami, Riki. 847 01:48:07,640 --> 01:48:08,630 Riki. 848 01:48:11,000 --> 01:48:12,070 Riki. 849 01:48:17,320 --> 01:48:19,436 Riki è stato allevato sull'isola di Kio. 850 01:48:20,520 --> 01:48:22,033 Con l'arrivo dell'inverno, 851 01:48:22,200 --> 01:48:24,669 i cani restano sull'isola. 852 01:48:25,040 --> 01:48:27,236 Ma la gente se ne va. 853 01:48:28,720 --> 01:48:30,836 I cani devono procurarsi il cibo da soli, 854 01:48:31,520 --> 01:48:32,954 per sopravvivere. 855 01:48:36,400 --> 01:48:39,358 Quindi anche Riki deve essere sopravvissuto. 856 01:48:42,080 --> 01:48:43,718 Lui è un cane diligente. 857 01:48:50,880 --> 01:48:53,554 Anche se può sopravvivere su Kio, 858 01:48:55,000 --> 01:48:58,231 non si può paragonare Kio con l'Antartide. 859 01:49:02,760 --> 01:49:04,273 Temo di no. 860 01:49:19,800 --> 01:49:23,953 È impossibile che siano tutti sopravvissuti. 861 01:49:24,400 --> 01:49:25,629 Però, 862 01:49:27,240 --> 01:49:29,390 ho come l'impressione che 863 01:49:29,560 --> 01:49:31,597 alcuni di loro potrebbero essere ancora vivi. 864 01:49:32,600 --> 01:49:34,034 lo credo sia così. 865 01:49:34,240 --> 01:49:35,992 Ma la temperatura in Antartide arriva a quaranta gradi sotto zero. 866 01:49:36,320 --> 01:49:38,834 Anche cinquanta. 867 01:49:40,160 --> 01:49:44,631 I cani Karafuto possono sopportare il freddo molto bene. 868 01:49:48,640 --> 01:49:51,632 Riki probabilmente avrà trovato cibo per conto suo. 869 01:49:53,960 --> 01:49:55,359 Lo spero. 870 01:49:59,520 --> 01:50:00,669 Questo è incoraggiante. 871 01:50:09,600 --> 01:50:14,436 Fino a questo momento... 872 01:50:18,400 --> 01:50:21,074 Avevo sempre rimpianto 873 01:50:22,560 --> 01:50:24,551 di non aver ucciso i cani. 874 01:50:25,240 --> 01:50:26,753 Ma sarebbe stato sbagliato. 875 01:50:31,920 --> 01:50:36,278 Perché non è così che funziona la vita. 876 01:50:37,800 --> 01:50:40,155 Tutte le vite sono uguali. 877 01:50:41,320 --> 01:50:44,915 Nessuno avrebbe avuto il diritto di uccidere quei cani. 878 01:50:50,080 --> 01:50:52,720 Mi c'è voluto così tanto 879 01:50:55,120 --> 01:50:57,111 per capirlo. 880 01:51:46,480 --> 01:51:49,279 La primavera è arrivata in Antartide. 881 01:53:21,200 --> 01:53:24,397 Per Taro e Jiro, cresciuti in Antartide, 882 01:53:24,840 --> 01:53:27,150 la base è la loro casa. 883 01:56:31,680 --> 01:56:36,436 Kuma ha portato un altro cane. 884 01:56:43,240 --> 01:56:45,277 Si tratta di Anko, 885 01:56:45,560 --> 01:56:47,710 portato verso l'interno da un lastrone di ghiaccio. 886 01:56:49,320 --> 01:56:51,789 Anko ha incontrato Kuma, 887 01:56:52,040 --> 01:56:54,600 che era rimasto in zona. 888 01:56:55,120 --> 01:56:57,794 Così è sopravvissuto. 889 01:57:15,440 --> 01:57:18,319 I tre cani seguono Kuma 890 01:57:18,680 --> 01:57:22,753 a caccia di cibo. 891 01:58:23,760 --> 01:58:30,200 ANKO TRE ANNI NATO A KIO 892 01:58:41,680 --> 01:58:45,833 Sono rimasti solo tre husky. 893 01:58:53,160 --> 01:58:59,031 KUMA CINQUE ANNI NATO A FUREN 894 01:58:59,600 --> 01:59:04,595 Kuma era di nuovo scomparso sull'altro lato dell'isola. 895 01:59:08,880 --> 01:59:12,510 Taro e Jiro non potevano permettersi 896 01:59:12,680 --> 01:59:15,035 di lasciare la base, la loro casa. 897 02:01:07,480 --> 02:01:08,879 Perché sembri preoccupata? 898 02:01:12,640 --> 02:01:13,835 ALMENO DOCICI PERSONE FORMERANNO 899 02:01:14,040 --> 02:01:15,633 LA SPEDIZIONE DELLA TERZA SQUADRA 900 02:01:18,240 --> 02:01:20,311 Ci andresti senza dirmelo? 901 02:01:20,960 --> 02:01:21,791 No. 902 02:01:23,880 --> 02:01:25,757 Come potrei lasciarti di nuovo 903 02:01:26,200 --> 02:01:28,396 e andare agli estremi confini della Terra da solo? 904 02:01:30,440 --> 02:01:32,750 Anche se ci andassi, 905 02:01:33,040 --> 02:01:34,553 mi sentirei triste. 906 02:01:34,760 --> 02:01:36,034 Quindi vuoi dire 907 02:01:36,840 --> 02:01:39,229 che non ti sei ancora aggregato alla squadra? 908 02:01:45,920 --> 02:01:50,676 Sbrigati. Devi partire subito per Tokyo. 909 02:01:52,120 --> 02:01:54,839 Dovresti farcela, se parti ora. 910 02:01:58,240 --> 02:01:59,799 Ti aspetterò. 911 02:02:00,480 --> 02:02:03,871 Dovresti andare in Antartide, verificare di persona. 912 02:02:04,160 --> 02:02:06,913 Poi potrai decidere se scegliere me, 913 02:02:07,640 --> 02:02:09,551 o se lasciarmi. 914 02:03:45,040 --> 02:03:47,111 Resti in zona. Signor Ushioda. 915 02:03:58,160 --> 02:04:03,155 JAKKU QUATTRO ANNI NATO A KIO 916 02:04:05,320 --> 02:04:06,833 Ochi, quello è Jakku. 917 02:04:23,200 --> 02:04:24,190 Mi scusi... 918 02:04:25,360 --> 02:04:28,239 Possiamo girare intorno a quella montagna ancora una volta? 919 02:04:28,400 --> 02:04:30,869 Capitano, cosa ha visto? 920 02:04:33,640 --> 02:04:35,074 Presto, andiamo alla base Shiowa. 921 02:04:36,760 --> 02:04:39,593 Signor Ushioda, i rifornimenti saranno spediti subito 922 02:04:39,920 --> 02:04:41,513 dopo aver esaminato la base. 923 02:04:41,800 --> 02:04:42,915 Potete per favore dare questo? 924 02:07:16,360 --> 02:07:17,509 Signor Ushioda. 925 02:07:36,240 --> 02:07:37,310 Goro. 926 02:07:40,680 --> 02:07:42,239 Morto di fame. 927 02:09:22,320 --> 02:09:23,515 Ochi. 928 02:09:40,760 --> 02:09:42,080 Kuma? 929 02:09:45,520 --> 02:09:48,592 No, sono Taro e Jiro! 930 02:12:44,760 --> 02:12:45,955 Taro! 931 02:13:02,720 --> 02:13:03,630 Jiro! 932 02:13:08,600 --> 02:13:09,590 Bravi ragazzi. 933 02:13:19,280 --> 02:13:20,236 Taro! 934 02:14:18,920 --> 02:14:22,550 LA SQUADRA RIPORTO' A CASA 1 CORPI DI SETTE CANI 935 02:14:22,800 --> 02:14:25,360 GORO, BESU, MOKU, AKA, 936 02:14:25,640 --> 02:14:28,280 BOCHI, KURO, E KUMA 937 02:14:28,640 --> 02:14:30,995 SEI CANI SCOMPARVERO NEL GHIACCIAIO: 938 02:14:31,200 --> 02:14:33,237 RIKI, ANKO, SHIRO, JAKKU, 939 02:14:33,440 --> 02:14:36,876 DERI E KUMA. 940 02:14:40,080 --> 02:14:45,154 TARO E JIRO SOPRAVVISSERO. 63087

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.