All language subtitles for Yardie.2018.1080p.BluRay.x264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:01:25,459 --> 00:01:27,459 'When I was a boy, 3 00:01:27,584 --> 00:01:30,709 'Piper would always ask me, "Which way are you going to go?"" 4 00:01:32,751 --> 00:01:35,834 ""Will you go with the righteous? 5 00:01:35,959 --> 00:01:38,542 ""Or will you go with the damned?"" 6 00:01:54,126 --> 00:01:57,042 'This is a story about the path I chose. 7 00:01:58,334 --> 00:02:00,167 'My name is D. 8 00:02:01,167 --> 00:02:03,084 'D. for Dennis.' 9 00:02:06,709 --> 00:02:09,667 ♪ My name is D., D. for Dennis 10 00:02:09,792 --> 00:02:12,501 ♪ Me no cause trouble and me cause no menace 11 00:02:12,626 --> 00:02:15,292 ♪ Me nice and me clean, and me big on the scene 12 00:02:15,417 --> 00:02:18,251 ♪ And all the pretty girls want to be on my team 13 00:02:18,376 --> 00:02:21,042 ♪ West Kingston it was that me was born and raised 14 00:02:21,167 --> 00:02:23,917 ♪ Me don't want no more war in the place 15 00:02:24,042 --> 00:02:27,042 ♪ With a little bit of treble and a whole heap of bass 16 00:02:27,167 --> 00:02:29,876 ♪ Jerry Dread's my brother, him nice up place... ♪ 17 00:02:54,376 --> 00:02:56,584 'Back in '73, there was a long-running war 18 00:02:56,709 --> 00:03:00,126 'between two gangs for control of the streets in West Kingston.' 19 00:03:00,251 --> 00:03:02,792 Kinnock Street! Smash up the Spicer boys! 20 00:03:02,917 --> 00:03:05,292 'Tappa versus Spicer. 21 00:03:07,042 --> 00:03:09,792 'That's Skeets. The don for the Tappa crew.' 22 00:03:20,584 --> 00:03:21,792 Move! 23 00:03:21,917 --> 00:03:25,584 'This here is King Fox. The don for the Spicer.' 24 00:03:25,709 --> 00:03:26,792 Yvonne! 25 00:03:26,917 --> 00:03:29,542 'The rest of us were caught in between them. 26 00:03:29,667 --> 00:03:31,834 'Then Claudette got killed in the crossfire.' 27 00:03:31,959 --> 00:03:33,376 Claudette! 28 00:03:34,251 --> 00:03:36,001 - D.! - Claudette! 29 00:03:36,126 --> 00:03:38,292 D., go in the truck! 30 00:03:38,417 --> 00:03:40,501 Go in the truck, D.! 31 00:03:40,626 --> 00:03:42,709 Yvonne, go home! 32 00:03:44,459 --> 00:03:48,251 Beverley, go get your mother! Bombaclaat! 33 00:03:52,667 --> 00:03:53,709 Fuck! 34 00:03:58,042 --> 00:04:00,334 We're killing the children now. 35 00:04:03,751 --> 00:04:07,126 'And that's my brother, Jerry Dread. 36 00:04:08,209 --> 00:04:10,042 'My only family.' 37 00:04:18,917 --> 00:04:21,376 Am I going to school tomorrow? 38 00:04:24,084 --> 00:04:25,501 No, man. 39 00:04:26,542 --> 00:04:30,459 You stay home with Piper. Kingston? Kingston's too dangerous. 40 00:04:30,584 --> 00:04:33,334 But nothing ever happened to me! 41 00:04:34,459 --> 00:04:36,917 Like nothing ever happened to Claudette? 42 00:04:40,042 --> 00:04:44,751 'Jerry and I lived up in the hills with Piper, the village elder. 43 00:04:44,876 --> 00:04:46,876 'Away from Kingston. 44 00:04:47,001 --> 00:04:48,501 'For now.' 45 00:04:50,667 --> 00:04:53,209 Chop the onion and tomato. 46 00:04:57,667 --> 00:04:58,667 Jerry? 47 00:05:04,501 --> 00:05:07,959 - Jerry, where are you going? - Stay with Piper. 48 00:05:08,084 --> 00:05:12,334 - Is Jerry DJ-ing today? - Where Jerry's going, it's not for you. 49 00:05:12,459 --> 00:05:17,626 - Not for him, neither. - D., you can't come with me today! 50 00:05:17,751 --> 00:05:21,792 - No, I'm going with Jerry. - No, Jerry says you have to stay with me. 51 00:05:21,917 --> 00:05:23,334 You understand? 52 00:05:24,584 --> 00:05:27,459 Dennis, downtown is too dangerous! 53 00:05:27,584 --> 00:05:30,001 This bloodclaat youth. 54 00:05:38,501 --> 00:05:41,126 'People, now is the time to come out 55 00:05:41,251 --> 00:05:46,126 'and put an end to this war between Tappa and Spicer. 56 00:05:46,251 --> 00:05:48,084 'Too much blood shed, man. 57 00:05:48,209 --> 00:05:50,709 'Jerry Dread says no more war. 58 00:05:52,459 --> 00:05:56,126 'And if this is your stance, come out to no man's land. 59 00:05:56,251 --> 00:05:59,126 'Don't let Claudette's death be in vain. 60 00:05:59,251 --> 00:06:02,667 'You know Jerry Dread's sound system is gonna nice up the place 61 00:06:02,792 --> 00:06:05,167 'with positive vibes. 62 00:06:05,292 --> 00:06:07,334 'Come out! 63 00:06:07,917 --> 00:06:09,334 'Be brave!' 64 00:06:09,459 --> 00:06:13,709 'No man's land. A dangerous place. 65 00:06:13,834 --> 00:06:16,584 'On one side...Tappa. 66 00:06:17,209 --> 00:06:19,167 'On the other...Spicer. 67 00:06:21,084 --> 00:06:23,834 'Nobody set foot there for a long time. 68 00:06:34,334 --> 00:06:38,876 'It was Claudette's death that drove Jerry onto the front line. 69 00:06:39,001 --> 00:06:42,334 'To use his sound system to bring people together.' 70 00:06:49,084 --> 00:06:52,209 'Wherever my brother go, I go too.' 71 00:06:52,334 --> 00:06:55,667 What are you doing, little brother? What are you doing? 72 00:06:55,792 --> 00:06:57,917 Me said stay with Piper! 73 00:06:58,042 --> 00:06:59,667 Bombaclaat, man! 74 00:06:59,792 --> 00:07:02,417 So why do you have the sound system here? 75 00:07:03,126 --> 00:07:06,959 Alright, how much more youths do you want get shot, 76 00:07:07,084 --> 00:07:10,376 because of this Spicer and Tappa crew madness? 77 00:07:11,667 --> 00:07:14,292 This shit's dangerous, man! 78 00:07:14,417 --> 00:07:18,459 I'm trying to protect you, but you don't see it. 79 00:07:18,584 --> 00:07:22,459 But no one's coming out. I'm trying to protect you, brother! 80 00:07:30,417 --> 00:07:33,667 D., lion up, man! 81 00:07:34,792 --> 00:07:38,501 Me talked to King Fox, and him give me his word. 82 00:07:38,626 --> 00:07:40,959 - You talked to King Fox? - Yes, I. 83 00:07:41,084 --> 00:07:44,876 Piper says you can't trust King Fox. Me seen him kill them Tappa crews. 84 00:07:45,001 --> 00:07:47,209 Youth, this is me and King Fox. 85 00:07:47,334 --> 00:07:50,876 We go a way back. Long, long time ago, see? 86 00:07:52,167 --> 00:07:54,459 So, help me with the box there, man. 87 00:07:55,709 --> 00:07:58,126 ♪ Jerry, him me brother, him gonna nice up the place 88 00:07:58,251 --> 00:07:59,334 Tune! 89 00:07:59,459 --> 00:08:02,667 ♪ My name is D., D. for Dennis 90 00:08:02,792 --> 00:08:05,959 ♪ Me no cause trouble me no cause no menace... ♪ 91 00:08:08,042 --> 00:08:09,167 D.! 92 00:08:10,084 --> 00:08:12,292 Later. Bye. 93 00:08:12,417 --> 00:08:14,417 You like him! 94 00:08:15,667 --> 00:08:17,126 Go look for D.! 95 00:08:28,834 --> 00:08:31,126 'And this is Yvonne. 96 00:08:31,251 --> 00:08:33,459 'The love of my life. 97 00:08:33,584 --> 00:08:35,376 'A real Jamaican girl.' 98 00:08:35,501 --> 00:08:38,667 "No more war in the ghetto"? 99 00:08:38,792 --> 00:08:41,542 - Foolishness. - No, man! 100 00:08:41,667 --> 00:08:44,959 Jerry Dread's Sound System is gonna nice up the place with positive. 101 00:08:45,834 --> 00:08:49,376 Yvonne? Saviour Lord, child! 102 00:08:50,709 --> 00:08:53,667 - Come away from that dirty boy now! - Coming, Grandma! 103 00:08:54,251 --> 00:08:56,167 I have to go home now, you know, D. 104 00:08:56,292 --> 00:09:00,959 Well, wherever you go, I will always come and find you. 105 00:09:08,417 --> 00:09:10,876 Don't you know, when I call you, you must come to me? 106 00:09:11,001 --> 00:09:14,584 Don't I tell you, when school is over, you must come straight home? 107 00:09:15,459 --> 00:09:16,834 Hold this. Ah! 108 00:09:17,667 --> 00:09:19,167 Selector, man. 109 00:09:36,792 --> 00:09:39,126 Shit. Yeah! 110 00:09:41,167 --> 00:09:44,167 Put on a big tune. You know how to use a turntable? 111 00:09:44,292 --> 00:09:45,834 - Yeah, man! - You sure? 112 00:09:45,959 --> 00:09:49,959 Of course, you know. Jerry Dread teach you! 113 00:09:50,084 --> 00:09:51,459 Come on! 114 00:09:52,876 --> 00:09:55,584 No more war in the ghetto! 115 00:09:58,334 --> 00:09:59,626 Jerry... 116 00:10:02,876 --> 00:10:07,126 'The people wanted peace. I was proud to see them do it.' 117 00:10:07,251 --> 00:10:09,417 - Welcome the people then, brother. - 'Proud to see them come out. ' 118 00:10:09,542 --> 00:10:13,542 Welcome! Jerry Dread Sound System. 119 00:10:13,667 --> 00:10:16,792 'Proud of Jerry. No more war in the ghetto.' 120 00:10:16,917 --> 00:10:20,751 Peace! Peace in the ghetto! 121 00:10:23,001 --> 00:10:27,001 And that is my little brother, you know! Love this Youth! 122 00:10:29,126 --> 00:10:31,501 For the lovers inside the house. 123 00:10:34,376 --> 00:10:36,376 What do you say? 124 00:10:37,751 --> 00:10:40,292 Jerry Dread's Sound System with the vibes. 125 00:10:40,417 --> 00:10:43,292 Some real good vibes. 126 00:10:43,417 --> 00:10:45,001 Tune! 127 00:10:46,542 --> 00:10:51,376 Sing it. Don't you know it? It ain't at all business. 128 00:10:52,167 --> 00:10:55,417 - What's wrong? - Him face look familiar. 129 00:10:55,542 --> 00:10:58,251 I don't want to see no one by themselves right now. 130 00:10:59,417 --> 00:11:02,042 That's Clancy Hibbert. 131 00:11:02,167 --> 00:11:04,001 'And this is Clancy. 132 00:11:04,126 --> 00:11:07,542 'Clancy Hibbert. We went to the same school. 133 00:11:07,667 --> 00:11:10,167 'I saw him try and stab a teacher.' 134 00:11:10,292 --> 00:11:11,292 - D.! - Come. 135 00:11:11,417 --> 00:11:12,876 'A boy trying to be man.' 136 00:11:13,001 --> 00:11:16,042 King Fox, I invite you to the stage. 137 00:11:17,626 --> 00:11:20,917 To show the people it's love we're dealing. 138 00:11:25,084 --> 00:11:28,792 Skeets, I invite you to the stage. 139 00:11:40,209 --> 00:11:44,542 OK... Let me stop this one. 140 00:11:49,334 --> 00:11:51,042 King Fox. 141 00:11:51,167 --> 00:11:52,626 Welcome. 142 00:11:56,876 --> 00:11:59,292 Let him through. 143 00:12:02,042 --> 00:12:03,459 Joyful, joyful, joyful! 144 00:12:06,001 --> 00:12:08,001 Behave yourselves! 145 00:12:10,459 --> 00:12:11,917 Yes! 146 00:12:13,334 --> 00:12:16,876 Jerry Dread just want a peaceful neighbourhood. 147 00:12:19,042 --> 00:12:21,334 - Shake hands, man! - See that man! 148 00:12:21,459 --> 00:12:23,209 And show the people themselves... 149 00:12:23,334 --> 00:12:24,876 I'm watching him, I'm watching him. 150 00:12:25,709 --> 00:12:27,709 ...it's love we're dealing. 151 00:12:31,876 --> 00:12:33,917 No more war in the ghetto! 152 00:12:34,042 --> 00:12:35,501 No more war. 153 00:12:35,626 --> 00:12:37,459 No more war. Yes! 154 00:12:37,584 --> 00:12:41,209 No more war! No more war! 155 00:12:41,334 --> 00:12:42,876 No more war! 156 00:12:43,001 --> 00:12:45,834 No more war! No more war! 157 00:12:53,834 --> 00:12:57,042 Stay down! Me come to you! 158 00:12:58,667 --> 00:13:00,751 Perfidy! 159 00:13:00,876 --> 00:13:04,126 D.! D.! 160 00:13:04,251 --> 00:13:06,334 No, Yvonne! No! 161 00:13:11,917 --> 00:13:12,959 Shit. 162 00:13:18,126 --> 00:13:19,751 Me see the killer. 163 00:13:22,209 --> 00:13:24,167 Clancy Hibbert. I see him. 164 00:13:24,292 --> 00:13:25,667 D.! 165 00:13:25,792 --> 00:13:27,834 Me see the killer. 166 00:13:29,501 --> 00:13:31,709 It was Clancy Hibbert! 167 00:13:31,834 --> 00:13:33,584 Jerry, me see him! 168 00:13:33,709 --> 00:13:37,167 The wicked... The wicked can't hide, D. 169 00:13:39,001 --> 00:13:40,834 Little brother! 170 00:13:42,584 --> 00:13:43,917 Jerry! 171 00:13:53,001 --> 00:13:56,126 Brother! Please don't leave! 172 00:13:57,417 --> 00:13:59,292 Me need you, brother. 173 00:14:00,834 --> 00:14:02,709 - Please! - Skeets! 174 00:14:04,542 --> 00:14:07,667 Tappa crew! Them do this wicked thing! 175 00:14:07,792 --> 00:14:09,459 Deceitful! 176 00:14:22,209 --> 00:14:25,001 'Nine nights after a death, 177 00:14:25,126 --> 00:14:28,876 'it is a Jamaican tradition to send the spirit off well, 178 00:14:29,001 --> 00:14:31,542 'with offerings of food and rum.' 179 00:14:31,667 --> 00:14:33,501 No! A foolishness! 180 00:14:33,626 --> 00:14:36,209 - 'If it is disrupted...' - Dennis! 181 00:14:36,334 --> 00:14:39,001 - '...the spirit becomes trapped. ' - No! 182 00:14:39,126 --> 00:14:42,292 'We call it a duppy, a ghost.' 183 00:14:42,417 --> 00:14:44,334 Youth! Hear me now, hear me now. 184 00:14:44,459 --> 00:14:47,376 It's a long, long journey the dead have to travel, Youth. 185 00:14:47,501 --> 00:14:50,209 If you leave your brother hungry, 186 00:14:50,334 --> 00:14:53,251 he's going to walk the earth and create mischief. 187 00:14:53,376 --> 00:14:55,334 Jerry has to go. 188 00:14:56,917 --> 00:15:00,167 'I wasn't ready for Jerry to fly away and leave me. 189 00:15:01,792 --> 00:15:03,959 'I held on to him.' 190 00:15:20,126 --> 00:15:22,501 Yeah, yeah, yeah! 191 00:15:22,626 --> 00:15:27,834 'Six years later and the war between Tappa and Spicer was long forgotten. 192 00:15:27,959 --> 00:15:30,959 'Everybody forget about Jerry the peacemaker. 193 00:15:31,834 --> 00:15:33,251 'Except for me. 194 00:15:34,501 --> 00:15:38,917 'And then I worked for King Fox. He gave me a home after Jerry died. 195 00:15:39,042 --> 00:15:43,126 'Treated me like a son. King Fox now ruled.' 196 00:15:43,251 --> 00:15:45,584 You still not working, eh? 197 00:15:45,709 --> 00:15:48,542 Me? What do you mean? Me work all the time. 198 00:15:48,667 --> 00:15:51,917 What you call work is not work, young man, you know that! 199 00:15:52,042 --> 00:15:54,126 Butt Lord... Good? 200 00:15:55,584 --> 00:15:57,001 Youth! 201 00:15:58,209 --> 00:16:00,292 Give me a hug, now. Hug me up, Gran. 202 00:16:04,709 --> 00:16:07,084 'Fox ran a record business. 203 00:16:07,209 --> 00:16:09,209 'The home of the hits.' 204 00:16:12,876 --> 00:16:16,917 Boss, the radio station said him not play the tune. 205 00:16:17,042 --> 00:16:20,459 - What him say? - He says it's not a hit. 206 00:16:22,542 --> 00:16:27,709 But this is home of the bloodclaat hits! What does he know about hit songs? 207 00:16:27,834 --> 00:16:29,917 Next time, you have to get this yourself, yeah? 208 00:16:30,042 --> 00:16:32,001 Yo, I'm going to come back, General. I'm going to come back. 209 00:16:32,126 --> 00:16:33,959 Let me tell you this. 210 00:16:34,084 --> 00:16:35,959 Everything you come to know as a hit song, 211 00:16:36,084 --> 00:16:39,334 that you listen to and sing along to, has been paid for. 212 00:16:39,459 --> 00:16:41,751 - Where do you want your food? - Put it down there somewhere. 213 00:16:41,876 --> 00:16:44,167 - You pay him the money? - Everything him get, boss. 214 00:16:44,292 --> 00:16:46,209 Then you have to pay him a visit. 215 00:16:49,542 --> 00:16:53,251 You believe this? Radio station not play my song. 216 00:16:54,001 --> 00:16:56,792 - Oh, man, you're gonna make them play it. - You know it. 217 00:16:56,917 --> 00:17:01,792 I expect this song to be played every fucking day of the week! 218 00:17:01,917 --> 00:17:04,084 Every day of the week! 219 00:17:10,667 --> 00:17:13,376 'Yvonne and I had a baby, Vanessa. 220 00:17:15,001 --> 00:17:18,334 'Yvonne moved to London to give her a better life. 221 00:17:18,459 --> 00:17:21,251 'I'd not seen them since they left.' 222 00:17:22,584 --> 00:17:24,959 - Oi, son. - Yes, General. 223 00:17:26,417 --> 00:17:29,251 - You this. - Really? 224 00:17:31,251 --> 00:17:33,126 Soldier business now, you know. 225 00:17:33,251 --> 00:17:35,334 You want to test me? You want to test me? 226 00:17:39,209 --> 00:17:40,626 Oi! 227 00:17:41,459 --> 00:17:43,417 - Proud, man. - Yes, sir. 228 00:17:51,834 --> 00:17:53,959 Where to now? Where to now? 229 00:17:54,084 --> 00:17:56,042 'From the day I got that gun, 230 00:17:56,167 --> 00:17:59,792 'I crossed over to the other side of Fox's business. 231 00:17:59,917 --> 00:18:02,667 'I was becoming his number-one soldier.' 232 00:18:22,876 --> 00:18:25,501 - D., you're late. - Hush up, man. 233 00:18:27,834 --> 00:18:31,667 'A few years pass and the music not doing so good. 234 00:18:31,792 --> 00:18:35,042 'Fox wanted into the cocaine business. 235 00:18:35,167 --> 00:18:38,584 'And Mr Cheung was that business.' 236 00:18:46,626 --> 00:18:50,792 - But where's your man? - Don't worry about that, man. He will... 237 00:18:50,917 --> 00:18:52,917 Speak of the devil. 238 00:18:53,042 --> 00:18:54,376 - Hey! - Forgive me. 239 00:18:54,501 --> 00:18:56,167 - Come on, D.! - Yeah, man. Me know. 240 00:18:56,292 --> 00:18:59,084 Marcus is more punctual than a Swiss time piece. 241 00:18:59,209 --> 00:19:02,001 I know, man, I have a Jamaican watch I'm wearing, Mr Cheung. 242 00:19:02,126 --> 00:19:05,834 - Respect. - Close that door behind yourself. 243 00:19:05,959 --> 00:19:07,001 My boy, man. 244 00:19:17,792 --> 00:19:19,834 Yo, me brother. 245 00:19:19,959 --> 00:19:21,792 You know me face? 246 00:19:23,167 --> 00:19:25,376 No, man, me no know you. 247 00:19:25,501 --> 00:19:29,542 Yeah, man, me know your face. Remember you from back in the day. 248 00:19:29,667 --> 00:19:33,417 My question for you, Mr Cheung: can you distribute my business? 249 00:19:33,542 --> 00:19:36,126 - You know Clancy. Clancy Hibbert. - Clancy? 250 00:19:36,251 --> 00:19:38,334 Yes. Little small Clancy. Big Clancy now. 251 00:19:38,459 --> 00:19:40,542 No, me know no Clancy. No. 252 00:19:41,751 --> 00:19:44,376 So what happened then, Tappa boy? 253 00:19:46,084 --> 00:19:49,501 Me know you used to work for that pussyhole, Skeets. 254 00:19:52,001 --> 00:19:55,001 You remember Jerry Dread? 255 00:19:55,126 --> 00:19:57,334 So you're Jerry Dread's little brother? 256 00:19:57,459 --> 00:19:59,876 And now you work for King Fox? 257 00:20:03,792 --> 00:20:06,542 So you know about this, don't you? 258 00:20:06,667 --> 00:20:08,459 Boy, fuck off! 259 00:20:18,876 --> 00:20:20,709 You fuck! 260 00:20:28,959 --> 00:20:32,126 Forget about them things! Them things are done! 261 00:20:33,001 --> 00:20:36,292 You know what? I can distribute your white powder business. 262 00:20:36,417 --> 00:20:38,417 But we have to do this thing professionally. 263 00:20:53,917 --> 00:20:55,501 - Raggz! - D.! 264 00:21:08,376 --> 00:21:10,334 Rasclaat, D.! 265 00:21:12,667 --> 00:21:15,667 Me tell you for a long time Clancy Hibbert fired the shot. 266 00:21:15,792 --> 00:21:17,209 You know that, me know that. 267 00:21:17,334 --> 00:21:20,251 Skeets is the one who called the order. And Skeets is dead. 268 00:21:20,376 --> 00:21:22,751 And Clancy Hibbert, like the rest of them, gone New York. 269 00:21:22,876 --> 00:21:25,917 And you're still like a mad fucking dog. 270 00:21:26,792 --> 00:21:30,501 And now you mash up my business with Mr Cheung. 271 00:21:30,626 --> 00:21:34,251 'This wasn't the first time Fox tell me to forget about Clancy. 272 00:21:37,001 --> 00:21:39,376 'But it might be the last.' 273 00:21:41,584 --> 00:21:43,584 Redemption. 274 00:21:46,709 --> 00:21:50,584 - What's that? - That? London. 275 00:21:50,709 --> 00:21:52,959 - London? - London. 276 00:21:53,084 --> 00:21:55,792 - You gonna send me to London? - London. 277 00:21:57,292 --> 00:21:59,667 Look how much things I do for the community. 278 00:21:59,792 --> 00:22:01,334 For the people. 279 00:22:01,459 --> 00:22:04,459 For the peace. For your brother Jerry. 280 00:22:05,917 --> 00:22:11,167 For you, when nobody wanted Dennis. 281 00:22:11,792 --> 00:22:15,084 And this is how you choose to pay me back. 282 00:22:16,167 --> 00:22:18,001 Sure thing, boss. 283 00:22:18,834 --> 00:22:20,917 And Dennis... 284 00:22:23,876 --> 00:22:27,792 ...this is what I want you to take with you. 285 00:22:27,917 --> 00:22:31,126 I have a bredren in London, his name is Rico. 286 00:22:31,251 --> 00:22:33,542 He's expecting you. 287 00:22:34,917 --> 00:22:40,251 Handle that business for me, when it is done, you let me know. 288 00:22:40,376 --> 00:22:44,001 And when everything's cool back here, you come home. 289 00:22:45,751 --> 00:22:48,751 Dennis, I can trust you? 290 00:22:48,876 --> 00:22:52,209 Yeah, man, you can trust me. Love. 291 00:22:55,126 --> 00:22:59,417 'Fox was right. I was like a mad dog. 292 00:22:59,542 --> 00:23:01,876 'I wanted him to trust me again.' 293 00:23:08,376 --> 00:23:11,251 'Welcome to London Gatwick Airport. 294 00:23:11,376 --> 00:23:13,501 'When you have cleared Immigration, 295 00:23:13,626 --> 00:23:16,459 'please make your way through to baggage reclaim.' 296 00:23:21,084 --> 00:23:22,501 Turn it round. 297 00:23:29,792 --> 00:23:34,167 - I suppose you got Bob Marley in here. - Bob? Who's that? 298 00:23:42,584 --> 00:23:45,001 Welcome to London, Mr Campbell. 299 00:23:50,876 --> 00:23:52,917 'So me get through Customs 300 00:23:53,042 --> 00:23:56,501 'with Fox's kilo of cocaine strapped to my leg. 301 00:23:56,626 --> 00:23:59,876 'All I had to do was deliver the coke to Rico. 302 00:24:00,001 --> 00:24:04,792 'Rico sent his two soldiers, so-called top ranking. 303 00:24:04,917 --> 00:24:09,376 'Beenie and Tyrone. Two idiot boys, them.' 304 00:24:09,501 --> 00:24:12,126 Give me that, quick. 305 00:24:14,417 --> 00:24:17,542 Beenie, please don't get us arrested today. 306 00:24:18,959 --> 00:24:21,376 What's up? It's always the same, isn't it, Officer? 307 00:24:21,501 --> 00:24:25,751 You see a nice Beamer, must be them dangerous Yardies from Jamaica, right? 308 00:24:25,876 --> 00:24:29,126 So come on, then, what is it? "Driving while black" again? 309 00:24:29,251 --> 00:24:32,417 Left-hand brake light isn't working, sir. 310 00:24:32,542 --> 00:24:33,834 Fuck off. 311 00:24:57,959 --> 00:24:59,917 Sticks, Darkers, look after the car. 312 00:25:01,792 --> 00:25:03,376 No problem, big man. 313 00:25:03,501 --> 00:25:06,251 Hey, Sticks, I'm sitting in the front, so sit in the back, yeah? 314 00:25:06,376 --> 00:25:09,209 'Rico controlled East London nightlife. 315 00:25:09,334 --> 00:25:13,167 'This was home to his sound system, Red Kattz. 316 00:25:13,292 --> 00:25:16,959 'And trust me, he loved his Red Kattz sound system. 317 00:25:36,709 --> 00:25:41,626 'Without my knowing it at the time, somebody else from my past was there.' 318 00:26:05,626 --> 00:26:08,876 Walk past? Oh, you're breaking my heart. 319 00:26:12,876 --> 00:26:14,792 They ain't got an ashtray in here, have they? 320 00:26:14,917 --> 00:26:16,584 Fucking hell, what's this? 321 00:26:16,709 --> 00:26:19,084 Look at the size of it. Let me see the shooter. 322 00:26:19,209 --> 00:26:21,417 - Go on, man, let me see it. - Let me see it. Let me... 323 00:26:21,542 --> 00:26:24,251 - No, it's mine! - Relax. Hey, what are you doing? 324 00:26:27,084 --> 00:26:29,834 - Hey, look. - Look at that, records. 325 00:26:29,959 --> 00:26:33,792 Careful, careful. You're going to scratch them. Leave them. 326 00:26:33,917 --> 00:26:36,376 - I got them. I got them. - I think this is his wife. 327 00:26:37,126 --> 00:26:38,209 Classics. 328 00:26:43,792 --> 00:26:46,501 What happened, soldier? What are you dealing with? 329 00:26:46,626 --> 00:26:48,876 Where's Rico, then? Yeah? 330 00:26:50,084 --> 00:26:52,626 Give thanks, yeah. Hey, Ryan! 331 00:26:52,751 --> 00:26:56,001 - Yeah, man. - Get me a drink there, man. Make two. 332 00:26:56,792 --> 00:27:01,084 Rico? This is the man that Fox sent to take care of that piece of business. 333 00:27:01,209 --> 00:27:03,959 You must be Dennis Campbell? 334 00:27:04,084 --> 00:27:06,834 - The man we heard so much about. - Yes, sir. 335 00:27:06,959 --> 00:27:09,709 My man from Yard, you know. Real Rasta. 336 00:27:09,834 --> 00:27:12,167 - First time in London, true? - Yeah, man. First time. 337 00:27:12,292 --> 00:27:15,417 - So what do you think so far? - It looks good, man. Know what I mean? 338 00:27:15,542 --> 00:27:19,167 Yeah, bloodclaat, I remember my first time in England. 339 00:27:19,292 --> 00:27:22,751 Me step off the plane, and the cold just licked me down something bad. 340 00:27:22,876 --> 00:27:26,501 The cold, bloodclaat! Oh, man! 341 00:27:26,626 --> 00:27:29,251 - Want a little sniff? - No, man. Me good. Me good. 342 00:27:29,376 --> 00:27:30,792 - You're good? - That's your thing. 343 00:27:30,917 --> 00:27:34,167 Spliff! Give the Natty Dread a spliff! Give the Rasta Man a spliff. 344 00:27:34,292 --> 00:27:37,126 - No, I'm cool sister, I'm alright. - Come on, now take it now, man. 345 00:27:37,251 --> 00:27:38,792 The best herb in London. 346 00:27:38,917 --> 00:27:41,542 Man, you're going to love it here, we have everything. Yeah? 347 00:27:41,667 --> 00:27:46,876 We have herb, sound system, fine girls! 348 00:27:47,001 --> 00:27:50,334 Fine girls! Palm tree is the only thing I'm missing. 349 00:27:50,459 --> 00:27:53,917 You're going to love it here, star. Trust me, you're going to love it here. 350 00:28:00,459 --> 00:28:01,917 You like me sound? 351 00:28:05,542 --> 00:28:07,167 Ah, this sound alright, man. 352 00:28:11,834 --> 00:28:15,959 Red Kattz are the best sound system in East London! 353 00:28:18,042 --> 00:28:20,126 - Yes, sir! - Red Kattz! 354 00:28:20,251 --> 00:28:23,959 Man, him said it's alright! Fuckeries! 355 00:28:24,084 --> 00:28:27,626 - Rico, turn it the fuck down! - Shut the fuck! Rest up, Rita. 356 00:28:28,376 --> 00:28:29,917 Go on. Fuck off! 357 00:28:30,042 --> 00:28:33,084 Let me talk to the Yardie. Hear what the big man says. 358 00:28:41,251 --> 00:28:43,542 Where will you hear a better sound? 359 00:28:43,667 --> 00:28:45,542 Better than Red Kattz? 360 00:28:45,667 --> 00:28:49,292 No, man, you'll not hear a better sound. 361 00:28:54,542 --> 00:28:56,834 What do you mean? 362 00:28:56,959 --> 00:29:00,376 Must be your brother's tin pot sound you chat about. 363 00:29:00,501 --> 00:29:04,376 What they call him? Freddie Flintstone or Freddie Dread? 364 00:29:04,501 --> 00:29:07,126 What him name? What him name? What they call him? 365 00:29:08,417 --> 00:29:10,667 That's Jerry Dread, man. 366 00:29:12,084 --> 00:29:15,417 Jerry, Freddie. Freddie, Jerry. Ancient history. 367 00:29:15,542 --> 00:29:19,251 - Dinosaur time. Huh? - Yeah, man. T-Rex. 368 00:29:19,376 --> 00:29:21,959 But don't get me wrong, Fox boy. 369 00:29:22,542 --> 00:29:27,584 Your brother getting shot down like that in front of everybody like a mad dog, 370 00:29:27,709 --> 00:29:30,167 it was a tragedy. 371 00:29:35,042 --> 00:29:37,542 Come on with the business. 372 00:29:44,834 --> 00:29:47,251 Package is here, you know. 373 00:29:48,167 --> 00:29:50,917 - Take him to the shit house. - Come then, star. 374 00:29:51,917 --> 00:29:53,959 - Yes, Rico. - Yeah. 375 00:29:54,084 --> 00:29:56,876 - A big man, right, that's all. - Yeah, a big man. A General. 376 00:29:57,001 --> 00:29:59,667 'Fox said he was a bredren. 377 00:29:59,792 --> 00:30:01,792 'But I never liked him.' 378 00:30:07,959 --> 00:30:10,417 Disrespect me? King Fox. Who the fuck? 379 00:30:10,542 --> 00:30:14,001 King Fox, he's a fucking big fish in a little pond. 380 00:30:19,292 --> 00:30:22,251 Oi! Hey, man! Come! 381 00:30:22,376 --> 00:30:25,001 What are you doing? Playing with your pum-pum? 382 00:30:33,834 --> 00:30:38,001 Fuck it! Take the kilo. We'll take all the money. Yeah? Fuck him! 383 00:30:38,126 --> 00:30:41,167 - But it... - Kick the fucking door in! 384 00:30:41,292 --> 00:30:43,167 How could he? 385 00:30:44,917 --> 00:30:46,792 Pussyhole! You're dead! 386 00:30:46,917 --> 00:30:49,334 - He's gone, Boss, he's gone! - Wait here, wait! Fuck! 387 00:30:51,251 --> 00:30:52,709 I'll bloodclaat kill him! 388 00:30:58,001 --> 00:30:59,417 Move! Move! 389 00:31:04,959 --> 00:31:06,042 Move, man! 390 00:31:06,876 --> 00:31:11,167 Oi! Campbell, you little fuck! 391 00:31:11,292 --> 00:31:13,792 Me catch you! It's my thing you've run with! 392 00:31:13,917 --> 00:31:16,084 Move, move, move, move! 393 00:31:17,084 --> 00:31:18,501 Move, move! 394 00:31:24,334 --> 00:31:26,292 Come on, Beenie! 395 00:31:36,542 --> 00:31:38,417 The boy can't get far, man. 396 00:31:40,126 --> 00:31:42,584 You're a dead man walking, Dennis Campbell! 397 00:31:42,709 --> 00:31:46,376 You can't run from me! You won't sell that kilo on my streets! 398 00:31:46,501 --> 00:31:50,417 Nobody will buy it from you! This is my town! My town! 399 00:31:55,042 --> 00:31:57,709 Where's this fucking man gone now? 400 00:31:57,834 --> 00:32:00,834 Where the fuck? Where the fuck is the gun? 401 00:32:00,959 --> 00:32:02,751 - What have you lost? - Fucking kids! 402 00:32:02,876 --> 00:32:04,834 - What do you mean? - They took my bloodclaat gun! 403 00:32:04,959 --> 00:32:07,501 - Just calm down, man. Me have him. - Bloodclaat! 404 00:32:07,626 --> 00:32:09,042 Shit! 405 00:32:11,917 --> 00:32:14,542 Got you! Me have him! 406 00:32:20,292 --> 00:32:22,417 Oh! Jesus Christ! 407 00:32:23,001 --> 00:32:25,042 Are you alright, son? 408 00:32:25,167 --> 00:32:26,417 You fucking eejits! 409 00:32:26,542 --> 00:32:30,042 You are the fucking idiot! Come out of the road, man! 410 00:32:30,167 --> 00:32:33,959 Don't you call me a fucking eejit, you fucking eejit! 411 00:32:34,084 --> 00:32:35,959 What you say, Rudeboy? Move! 412 00:32:39,501 --> 00:32:40,876 Pussyhole! 413 00:32:41,834 --> 00:32:45,459 Where the fuck has the man gone now? Eh? 414 00:32:50,167 --> 00:32:52,542 Tyrone, come on, man! You don't see the police? 415 00:32:52,667 --> 00:32:55,167 - Yeah. Yeah. - Come on, man. Come, come! 416 00:33:03,542 --> 00:33:05,376 Yo, yo, yo! 417 00:33:26,209 --> 00:33:30,084 'Five hours in London and trouble already find me. 418 00:33:32,459 --> 00:33:35,459 'There was only one person I wanted to see. 419 00:33:36,792 --> 00:33:39,251 'My real Jamaican girl.' 420 00:33:48,709 --> 00:33:50,459 Yvonne! 421 00:33:51,001 --> 00:33:52,834 Yvonne! 422 00:34:08,042 --> 00:34:09,667 D? 423 00:34:12,126 --> 00:34:15,126 I always said I would come back for you. 424 00:34:32,584 --> 00:34:34,542 Condolences, Youth. 425 00:34:38,417 --> 00:34:43,417 King Fox will look after you from now on, little brother. 426 00:34:46,334 --> 00:34:48,292 You're going to be like a son to me. 427 00:34:50,376 --> 00:34:51,542 Jerry! 428 00:35:12,584 --> 00:35:15,001 I know what you're looking for, you know. 429 00:35:18,667 --> 00:35:21,501 Four years I haven't seen you, 430 00:35:21,626 --> 00:35:25,126 and the first thing you do is bring that thing into my home? 431 00:35:25,876 --> 00:35:28,167 You lose respect for me. 432 00:35:29,084 --> 00:35:30,917 Give me the raasclaat thing and I'll be gone. 433 00:35:31,042 --> 00:35:33,126 - What happened to you, D.? - Huh? 434 00:35:33,251 --> 00:35:35,126 What happened to you? 435 00:35:35,251 --> 00:35:38,751 Nothing happened to me, man. What? 436 00:35:41,042 --> 00:35:43,251 Why do you think I came to London? 437 00:35:43,376 --> 00:35:45,209 For a vacation? 438 00:35:46,417 --> 00:35:49,376 I came here to change my life. 439 00:35:49,501 --> 00:35:52,584 To get away from Kingston and Kingston runnings. 440 00:35:53,542 --> 00:35:55,417 Is this what you want to do? 441 00:35:55,542 --> 00:35:58,876 Bring it into my home? In front of my pickney? 442 00:36:00,709 --> 00:36:02,584 I'm ready, Mummy. 443 00:36:11,334 --> 00:36:13,126 Hello, little girl. 444 00:36:13,251 --> 00:36:16,751 I'm not a little girl. My name is Vanessa. 445 00:36:17,876 --> 00:36:19,251 My name is D. 446 00:36:19,376 --> 00:36:23,251 - D. for Daddy? - D. for Dennis. 447 00:36:25,876 --> 00:36:29,042 Come, let Daddy do your shoe buckle. 448 00:36:34,876 --> 00:36:36,626 You're good now. 449 00:36:36,751 --> 00:36:39,334 What you're looking for is in the kitchen drawer. 450 00:36:39,459 --> 00:36:42,209 I don't want you or that thing here when I come back, you hear me? 451 00:36:44,167 --> 00:36:45,376 Come, Vanessa. 452 00:36:45,501 --> 00:36:49,001 Are you coming to see us again, D. for Daddy? 453 00:37:08,292 --> 00:37:11,751 'Right at this moment, I didn't know what to do. 454 00:37:11,876 --> 00:37:15,042 'I knew this was wrong for Yvonne and Vanessa. 455 00:37:15,167 --> 00:37:18,042 'And I knew I had to speak to King Fox. 456 00:37:18,167 --> 00:37:20,126 'And fast.' 457 00:37:54,417 --> 00:37:56,417 - Yeah? - Hello? 458 00:37:56,542 --> 00:37:59,584 - Who is it? - I've got a delivery for you. 459 00:38:05,542 --> 00:38:06,959 Yo, brother! 460 00:38:09,167 --> 00:38:11,167 Where's the flake? Where's the fucking flake? 461 00:38:11,292 --> 00:38:13,251 - Me got no flake. - Don't fuck around! 462 00:38:13,376 --> 00:38:15,917 Give us the coke! 463 00:38:16,042 --> 00:38:18,792 He thinks we're joking, guys. 464 00:38:18,917 --> 00:38:20,959 - Don't touch nothing! - Check out the nice ashtray! 465 00:38:21,084 --> 00:38:23,251 No, come on! Come on 466 00:38:23,376 --> 00:38:27,542 - Been to Jamaica, yeah? Oh, nice! - Cool, cool, cool! 467 00:38:27,667 --> 00:38:29,334 Whoops! 468 00:38:29,459 --> 00:38:31,417 Alright, cool now. Cool, cool. Me get the thing. 469 00:38:31,542 --> 00:38:32,959 Put it down, huh? 470 00:38:33,084 --> 00:38:35,709 We know what you took from Rico, which makes you a thief. 471 00:38:35,834 --> 00:38:37,626 - Which makes you what? - Businessmen. 472 00:38:37,751 --> 00:38:40,834 - Which part? - Listen, you don't know what we know. 473 00:38:40,959 --> 00:38:44,167 You don't know who we know. So just give us the fucking flake. 474 00:38:46,167 --> 00:38:48,292 Hey, cool, brother. 475 00:38:48,417 --> 00:38:50,667 Alright, big man. Cool. 476 00:38:50,792 --> 00:38:52,876 I'll get the thing, it's in the kitchen. Come. 477 00:38:53,001 --> 00:38:55,501 - Come, chop-chop now. - Alright, soldier. 478 00:38:55,626 --> 00:38:57,501 Stupid Jamaican. 479 00:38:57,626 --> 00:38:59,501 Alright, Darkers. 480 00:39:01,167 --> 00:39:04,334 Give me the raasclaat gun! Give me the gun! 481 00:39:04,459 --> 00:39:06,959 Put the fucking gun on me, little pussy? Yo! 482 00:39:07,667 --> 00:39:09,751 Come here. Come here. Come here. 483 00:39:11,001 --> 00:39:17,001 You wanna put a gun on me? You wanna put a gun on me? Hm? 484 00:39:17,126 --> 00:39:19,459 What the fuck? You think you're a bad man? 485 00:39:19,584 --> 00:39:22,167 Think you're a raasclaat bad man? 486 00:39:22,292 --> 00:39:24,542 I could've killed each one of you dead! 487 00:39:24,667 --> 00:39:27,584 Sit down. Sit down on the fucking floor, right now! 488 00:39:27,709 --> 00:39:29,834 - What's all this? - No, no, listen. Please just... 489 00:39:29,959 --> 00:39:33,584 Please? You want fucking please? 490 00:39:43,251 --> 00:39:45,251 So, who do you work for? 491 00:39:45,376 --> 00:39:48,292 - Is it Rico you work for? - We don't work for nobody. 492 00:39:48,417 --> 00:39:51,084 - We're self-employed. - Self-employed? 493 00:39:52,959 --> 00:39:56,417 Well, you'd better unemploy yourself then, cos Rico's gonna kill you. 494 00:39:56,542 --> 00:39:59,792 No, man. He's going to kill you. You're the one that thiefed him. 495 00:39:59,917 --> 00:40:04,209 Yo, me see sun? Take off the darkers, idiot boy! 496 00:40:05,751 --> 00:40:09,001 Stevie Wonder! Take off the bloodclaat darkers! 497 00:40:09,126 --> 00:40:11,084 So who are you going to sell this to? 498 00:40:11,209 --> 00:40:14,542 - Traders. All those people there. - What do you mean "traders"? 499 00:40:14,667 --> 00:40:17,376 - Like city traders. - What do they do? 500 00:40:17,501 --> 00:40:21,584 - I think, I think they kind of sell... - Yeah, yeah, they sell. 501 00:40:21,709 --> 00:40:23,626 - Yuppies. - Yuppies. Yuppies, yeah. 502 00:40:23,751 --> 00:40:25,459 Yuppies? What is that? 503 00:40:25,584 --> 00:40:27,792 White men, you know, they like the white powder. 504 00:40:27,917 --> 00:40:30,876 That kilo of what you got, they love! 505 00:40:31,001 --> 00:40:32,251 For real. 506 00:40:32,376 --> 00:40:37,501 So how are you three little pickney boys going to sell it forward? Hey? 507 00:40:37,626 --> 00:40:39,459 - We got a buyer. - Who? 508 00:40:39,584 --> 00:40:42,417 - I'm not telling you my brother's name. - It's your brother? 509 00:40:42,542 --> 00:40:44,417 - Idiot! - I never said nothing. 510 00:40:44,542 --> 00:40:47,042 - Look, if you want to meet our contact... - Him brother, you mean? 511 00:40:47,167 --> 00:40:49,001 Yeah, my... our contact. 512 00:40:49,126 --> 00:40:50,917 Yeah. You're gonna have to pay. 513 00:40:51,626 --> 00:40:56,126 Our cut, well, for a kilo, is nothing less than £10,000. 514 00:40:59,001 --> 00:41:00,501 Get up, man. 515 00:41:00,626 --> 00:41:04,876 Hey, get your ass up, man. Listen to what I'm telling you. 516 00:41:05,001 --> 00:41:08,126 You see me again, you're dead. You understand? 517 00:41:08,251 --> 00:41:09,917 Leave. 518 00:41:10,042 --> 00:41:12,542 Hey, hey, hey, come on, we need this. 519 00:41:14,292 --> 00:41:16,709 - What do you need it for? - We're DJs. 520 00:41:16,834 --> 00:41:19,001 We've got a sound clash coming up soon. 521 00:41:19,126 --> 00:41:22,501 We need a new amp, new speaker, wires, 522 00:41:22,626 --> 00:41:25,209 and we're up against Red Kattz soon. 523 00:41:25,334 --> 00:41:28,001 You do all of this for Sound? 524 00:41:31,542 --> 00:41:34,042 Where can I find your contact? 525 00:41:34,167 --> 00:41:37,209 This afternoon. Come to the squat by the canal. 526 00:41:37,334 --> 00:41:39,167 Follow the wires. 527 00:41:43,167 --> 00:41:45,209 See the shades, can I...? 528 00:41:45,334 --> 00:41:49,001 No, you can bring them with you. No scratches on them, please. 529 00:41:50,042 --> 00:41:53,876 Sorry, I forgot to... Here you are, this is yours. 530 00:41:54,001 --> 00:41:56,084 Seems like a nice girl. 531 00:41:56,209 --> 00:41:58,334 See you later. 532 00:42:03,834 --> 00:42:06,584 - D.? - Don't worry yourself, me gone. 533 00:42:16,126 --> 00:42:18,709 Where to? To sell drugs? 534 00:42:20,917 --> 00:42:23,376 - I'm sorting that out. - How? 535 00:42:23,501 --> 00:42:25,792 - Don't worry yourself. - How? 536 00:42:29,292 --> 00:42:31,209 You can stay. 537 00:42:31,334 --> 00:42:33,376 But you have to flush the thing. 538 00:42:34,042 --> 00:42:38,126 - Let me see you flush it. - Me can't flush it, man. You mad? 539 00:42:38,251 --> 00:42:40,334 Me already sold it on. 540 00:42:41,834 --> 00:42:44,209 That bag is worth a lot of money, you know. 541 00:42:44,334 --> 00:42:46,501 - Me have a baby. - She's not my baby too? 542 00:42:46,626 --> 00:42:48,584 All your running round with this foolishness. 543 00:42:48,709 --> 00:42:51,209 Me can't have this nonsense around me. 544 00:42:51,334 --> 00:42:53,084 Around Vanessa. 545 00:42:54,876 --> 00:42:56,876 Package is gone tonight. 546 00:42:58,417 --> 00:43:02,126 Now, you have the key? Me need to make a quick phone call. 547 00:43:02,251 --> 00:43:04,626 You don't know nobody from here to call. 548 00:43:04,751 --> 00:43:07,417 And if there is somebody, use the phone box on the road. 549 00:43:07,542 --> 00:43:10,167 - International call, me need to make one. - From my yard? Are you mad? 550 00:43:10,292 --> 00:43:11,709 A quick call. 551 00:43:11,834 --> 00:43:14,251 The lock's not big enough for you, D.? 552 00:43:15,167 --> 00:43:17,959 - Come now. - And your quick is not my quick. 553 00:43:24,251 --> 00:43:27,042 Check for the African man down the market. 554 00:43:27,167 --> 00:43:31,251 Almost everybody knows his place is for international calls. 555 00:43:33,542 --> 00:43:35,667 You know, Vanessa's beautiful. 556 00:43:37,376 --> 00:43:39,626 We made a good baby. 557 00:43:45,917 --> 00:43:47,542 Yes, Miss Beckford. 558 00:43:49,126 --> 00:43:50,417 - Yo, sir. - Alright? 559 00:43:50,542 --> 00:43:53,501 - Where's the canal? - Down the end and turn right. 560 00:43:53,626 --> 00:43:54,959 Alright. 561 00:44:39,167 --> 00:44:40,584 Basement. 562 00:44:42,042 --> 00:44:43,126 Jesus! 563 00:44:44,584 --> 00:44:47,376 You mashed up the place, huh? 564 00:44:47,501 --> 00:44:49,334 So you found it, then? 565 00:44:51,417 --> 00:44:53,834 Your sound system is called High Noon? 566 00:44:54,667 --> 00:44:56,292 You like the name? 567 00:44:56,417 --> 00:44:58,876 Yeah, man. It's alright. Sounds righteous. 568 00:44:59,001 --> 00:45:00,792 About the only thing that is. 569 00:45:00,917 --> 00:45:05,709 Right now, the speakers are damp, box is bust, pre-amp keeps blowing. 570 00:45:05,834 --> 00:45:08,834 Don't worry about those things, brother. Them things can be fixed. 571 00:45:08,959 --> 00:45:11,876 - So where we going? - Meet you at my brother's in 15 minutes. 572 00:45:16,042 --> 00:45:18,751 Yeah, that's him. If anyone can shift a kilo, he can. 573 00:45:18,876 --> 00:45:20,876 Engine's brother. 574 00:45:31,917 --> 00:45:33,334 Come. 575 00:45:39,376 --> 00:45:41,209 Come on, come in. 576 00:45:46,042 --> 00:45:47,667 Jesus! 577 00:45:56,459 --> 00:45:58,417 Come now. 578 00:45:58,542 --> 00:45:59,959 Come on. 579 00:46:02,584 --> 00:46:06,834 These Yardies, they are bad, bad trouble men. 580 00:46:06,959 --> 00:46:10,459 Last time I heard this Rico Grimes had a disagreement with somebody, 581 00:46:10,584 --> 00:46:12,626 he took a machete and "zoop"! 582 00:46:12,751 --> 00:46:16,834 He chopped this part off... Well, you know. 583 00:46:16,959 --> 00:46:21,834 I let Rico do his business in Hackney. Rico leave Green Lanes alone. 584 00:46:21,959 --> 00:46:25,126 There cannot be a connection to me, you understand? 585 00:46:25,251 --> 00:46:26,917 Me understand. 586 00:46:29,542 --> 00:46:33,292 Me carried this for a man in JA. Rico had nothing to do with it. 587 00:46:34,251 --> 00:46:38,376 Right now, me the man who handles it, and me you have to deal with. 588 00:46:38,501 --> 00:46:40,126 You understand? 589 00:46:46,459 --> 00:46:50,084 Enjoy! You're not gonna find better than that. 590 00:46:50,209 --> 00:46:53,709 The wicked thing. The pretty white girl, we call that. 591 00:46:53,834 --> 00:46:57,209 - I like the white girl, man. - The strongest thing, that's in it. 592 00:46:59,251 --> 00:47:01,209 We'll see. 593 00:47:06,876 --> 00:47:09,042 Think you can sell that? 594 00:47:15,626 --> 00:47:16,709 Masood! 595 00:47:23,167 --> 00:47:24,501 Yeah, boss. 596 00:47:24,626 --> 00:47:28,251 - Where are you calling, Boss? - Jamaica. 597 00:47:28,376 --> 00:47:30,667 - Number four. - Number four... 598 00:47:30,792 --> 00:47:33,167 Hey, now, she said the water is going to break. 599 00:47:33,292 --> 00:47:37,542 And they want me now to remove the baby out of her. Am I a doctor? No! 600 00:47:38,959 --> 00:47:41,834 - Yes, Rupie, what's happening? - 'What the bloodclaat's happening?' 601 00:47:41,959 --> 00:47:43,876 - Yeah, man. Everything cool. - 'What's happening?' 602 00:47:44,001 --> 00:47:46,792 Yeah, everything cool, man. The boss there? 603 00:47:46,917 --> 00:47:49,917 'No, no, man. Him gone to Miami for two weeks. 604 00:47:50,042 --> 00:47:53,126 'You were supposed to take the package and deliver it...' 605 00:47:53,251 --> 00:47:55,334 Rupie, everything's cool, man. 606 00:47:55,459 --> 00:47:57,584 - 'Alright.' - Yeah, man. Look... 607 00:47:58,459 --> 00:48:02,042 When Fox comes, tell him to call me on this number, alright? 608 00:48:09,834 --> 00:48:14,584 'It was only a matter of time before Rico knew the Turks had his cocaine. 609 00:48:14,709 --> 00:48:17,542 'London was already feeling small.' 610 00:48:28,251 --> 00:48:30,292 Hey, what happening, Vanessa? 611 00:48:30,417 --> 00:48:34,626 ♪ I'm taking care of business, Woman, can't you see? 612 00:48:35,751 --> 00:48:40,917 ♪ I gotta make it for you, And I gotta make it for me 613 00:48:41,042 --> 00:48:46,126 ♪ Oh, sometimes it seems, girl, I'm neglecting you... 614 00:48:47,626 --> 00:48:49,042 Daddy! 615 00:48:51,959 --> 00:48:53,542 I'm sorry. 616 00:48:57,751 --> 00:49:01,501 For what we are about to receive, may the Lord make us truly grateful. 617 00:49:03,042 --> 00:49:05,667 ♪ I got work to do 618 00:49:05,792 --> 00:49:08,126 ♪ I got work to do 619 00:49:08,251 --> 00:49:13,667 ♪ Oh, I'm out here trying to make it, Woman, can't you see? 620 00:49:13,792 --> 00:49:19,251 ♪ Oh, it takes a lot of money to make it, Let's talk truthfully 621 00:49:19,376 --> 00:49:25,251 ♪ Keep you love lights burning and a little food hot on my plate 622 00:49:25,376 --> 00:49:31,417 ♪ You might as well get used to me coming home a little late, oh 623 00:49:31,542 --> 00:49:36,209 ♪ I... I got work to do 624 00:49:36,334 --> 00:49:39,084 ♪ I got a job, babe, I got work to do 625 00:49:39,209 --> 00:49:41,792 ♪ I got work to do... ♪ 626 00:49:53,334 --> 00:49:57,042 'I'll take care of the work. You keep your connection. 627 00:49:57,167 --> 00:49:59,001 'We'll have a white Christmas, 628 00:49:59,126 --> 00:50:01,376 'and I'll pay you in instalments from my customers.' 629 00:50:01,501 --> 00:50:04,126 Yo, man. The usual. Hey! 630 00:50:04,251 --> 00:50:06,334 'They are like an aardvark. 631 00:50:06,459 --> 00:50:11,001 'You know, they like snorting, sniffing, they love coke, man. 632 00:50:11,126 --> 00:50:15,834 'We'll make a lot of money. A lot of money, my friend.' 633 00:50:15,959 --> 00:50:18,042 I love my Yuppies. 634 00:50:18,167 --> 00:50:22,167 A Yuppy never runs away. Yuppies always pay on time. 635 00:50:22,751 --> 00:50:25,959 One... two... 636 00:50:26,084 --> 00:50:28,167 Vanny! 637 00:50:28,292 --> 00:50:30,417 - You like it? - Yes. 638 00:50:30,542 --> 00:50:31,917 - You sure? - Yes. 639 00:50:35,751 --> 00:50:37,084 Yes, you like it. 640 00:50:38,501 --> 00:50:39,709 Yes, sir! 641 00:50:39,834 --> 00:50:41,084 Whoa! 642 00:50:42,209 --> 00:50:45,209 Alright, my big man? Your brother did good. 643 00:50:46,459 --> 00:50:48,459 Here's our new speakers. 644 00:50:48,584 --> 00:50:50,417 Real gold as well, you know. 645 00:50:50,542 --> 00:50:53,626 - This is not making it right now. - Hush up. 646 00:50:55,334 --> 00:50:57,209 You like that? 647 00:50:58,542 --> 00:51:00,876 You like it? You like it? 648 00:51:01,001 --> 00:51:03,042 - Alright, I'm gone. - Hold on, where are you going? 649 00:51:08,542 --> 00:51:11,626 - Think he'll like it? - Yeah, Rico'll love it. 650 00:51:11,751 --> 00:51:15,292 - I know him from somewhere. - Jamaica, right? Number 6. 651 00:51:15,417 --> 00:51:18,751 - What are you talking about? - From Rico's. 652 00:51:21,042 --> 00:51:23,751 - Oi! You want me to pay for it? - Hold on. 653 00:51:31,042 --> 00:51:33,251 Yeah, more higher, see. 654 00:51:33,376 --> 00:51:35,084 Rupie, catch the phone there. 655 00:51:35,209 --> 00:51:38,459 Bass, play the pattern I'm asking you to play. 656 00:51:38,584 --> 00:51:40,626 Hello? D.? 657 00:51:40,751 --> 00:51:43,209 Hey, Rupie, don't bother giving me the big talk, man. 658 00:51:43,334 --> 00:51:45,626 - Put the boss on the phone. Hurry up. - 'Alright. 659 00:51:45,751 --> 00:51:47,876 'Boss, D.'s on the phone.' 660 00:51:48,001 --> 00:51:49,709 Go on through! 661 00:51:53,584 --> 00:51:58,459 D... what kind of fuckery is going on in London, Youth? 662 00:51:58,584 --> 00:52:01,084 Me sorry, Fox. Me tried to call you for three weeks, man. 663 00:52:01,209 --> 00:52:04,542 'Look, everything's cool, man. I found a different connection.' 664 00:52:04,667 --> 00:52:07,334 We're going to need more, Boss. A whole heap more. 665 00:52:07,459 --> 00:52:09,917 We're going to clean up in England, trust me. 666 00:52:10,042 --> 00:52:12,542 Dennis, me said to pass the thing to Rico. 667 00:52:12,667 --> 00:52:14,792 Rico too slack, man. Him not ready. 668 00:52:14,917 --> 00:52:18,167 Dennis, me asked you to deliver the goods to Rico. Me trusted you. 669 00:52:18,292 --> 00:52:21,376 You not hear me say Rico is a liability? 670 00:52:21,501 --> 00:52:25,084 Him run him mouth how you're a big fish in a little pond. Me can't take them things. 671 00:52:25,209 --> 00:52:29,709 I sent you to London so you wouldn't start a war in Kingston. 672 00:52:29,834 --> 00:52:33,917 'Did you go to London to start one? What the fuck is wrong with you, Youth?' 673 00:52:34,042 --> 00:52:36,709 Listen, and listen to me well. 674 00:52:36,834 --> 00:52:39,834 You just make sure me get my money now, Youth. 675 00:52:41,792 --> 00:52:44,626 Now the fuck, you don't want me coming to London for my money. 676 00:52:44,751 --> 00:52:47,042 Fox, I tried to tell you. Rico... 677 00:52:47,167 --> 00:52:50,292 Move and you're bombaclaat dead. 678 00:52:51,209 --> 00:52:52,667 Stand up. 679 00:52:54,209 --> 00:52:56,251 Put down the phone. 680 00:52:56,376 --> 00:52:59,292 - Come on. - Dennis? Hello? 681 00:53:00,917 --> 00:53:02,334 Dennis? 682 00:53:13,001 --> 00:53:15,626 Hey! Hey! Excuse me, sir! 683 00:53:15,751 --> 00:53:18,959 Hey! Mind your fucking business, do you hear? Bloodclaat! 684 00:53:24,084 --> 00:53:28,292 Beenie, he's across the road! Pussy! 685 00:53:28,417 --> 00:53:29,542 Fuck! 686 00:53:35,626 --> 00:53:39,042 ♪ This train don't pull no jokers 687 00:53:39,167 --> 00:53:41,084 ♪ This train 688 00:53:41,209 --> 00:53:42,834 ♪ Hallelujah! 689 00:53:42,959 --> 00:53:46,084 ♪ This train don't pull no jokers 690 00:53:46,209 --> 00:53:49,376 ♪ This train, oh, oh! 691 00:53:49,501 --> 00:53:53,376 ♪ This train don't pull no jokers 692 00:53:53,501 --> 00:53:58,542 ♪ No tobacco chewers and no cigar smokers 693 00:53:58,667 --> 00:54:01,376 ♪ This train, hallelujah! 694 00:54:01,501 --> 00:54:04,667 ♪ Hallelujah! Hallelujah! Whoo! ♪ 695 00:54:04,792 --> 00:54:07,459 Thank you, Jesus! Thank you, Jesus! 696 00:54:09,834 --> 00:54:12,959 Thank you, Miss Hammond. Down, down, down. 697 00:54:14,792 --> 00:54:17,501 I just want to say, thank you Lord. 698 00:54:17,626 --> 00:54:20,292 Thank you for bringing us a new member. 699 00:54:20,417 --> 00:54:21,751 Amen. 700 00:54:21,876 --> 00:54:27,417 And all the way from home. He has seen the righteous path. 701 00:54:27,542 --> 00:54:31,167 He has heard the call. Make him welcome! 702 00:54:31,876 --> 00:54:34,501 Desmond Campbell... 703 00:54:34,626 --> 00:54:37,834 - Dennis. Dennis Campbell. - Dennis Campbell! 704 00:54:37,959 --> 00:54:39,917 Welcome, Mr Dennis! 705 00:54:40,042 --> 00:54:42,251 - From Kingston, Jamaica. - Yes, sir... 706 00:54:46,709 --> 00:54:48,584 That's good. 707 00:54:49,417 --> 00:54:52,751 Me never thought I'd feel the sun on my face again, you know. 708 00:54:52,876 --> 00:54:55,542 D., the first time I come to this cold-ass place, 709 00:54:55,667 --> 00:54:58,084 me thought me just shrivel up and die. 710 00:54:58,209 --> 00:55:00,959 Me want to take you and Vanny back home. 711 00:55:01,084 --> 00:55:05,417 Yeah. Me make enough money now, me can buy a house for the three of us. 712 00:55:05,542 --> 00:55:08,126 Any of them pretty yards you like by the sea. Any of them. 713 00:55:08,251 --> 00:55:10,167 - D.! - Come now. 714 00:55:11,376 --> 00:55:15,501 This place is not warm like home at all, but me feel safe. 715 00:55:15,626 --> 00:55:17,376 - Here? - Here. 716 00:55:21,376 --> 00:55:23,709 Me no go back to Yard. 717 00:55:23,834 --> 00:55:28,001 Not even for by the sea. Not even for that. 718 00:55:28,126 --> 00:55:32,042 - Come, little V. We're going home. - But I want to stay! 719 00:55:32,167 --> 00:55:35,584 - Mummy has work, Vanessa. - Come. She can stay with me. 720 00:55:35,709 --> 00:55:37,376 By the sea. 721 00:55:40,167 --> 00:55:43,459 - Make sure she's in bed by eight. - Yes, Boss. 722 00:55:46,292 --> 00:55:48,834 - Let me see your little face. - None for you. 723 00:55:50,209 --> 00:55:53,626 - You smell like fish, you know. - You smell like fish! 724 00:55:59,876 --> 00:56:02,042 - Tag! - No! You caught me. 725 00:56:02,167 --> 00:56:05,417 Big and heavy already, eh? Oh, you're so big and heavy already. 726 00:56:05,542 --> 00:56:08,251 - Let's play hide-and-seek. - Hide-and-seek? 727 00:56:12,376 --> 00:56:13,834 In here? 728 00:56:13,959 --> 00:56:15,376 Alright. 729 00:56:18,292 --> 00:56:22,209 - No peeking. - No peeking? Like this? 730 00:56:22,334 --> 00:56:25,167 Are you sure? Yeah, man! Alright. Go on. 731 00:56:25,292 --> 00:56:26,501 One. 732 00:56:27,626 --> 00:56:28,876 Two. 733 00:56:30,292 --> 00:56:31,626 Three. 734 00:56:33,209 --> 00:56:34,542 Four. 735 00:56:36,209 --> 00:56:37,501 Five. 736 00:56:38,292 --> 00:56:40,751 Six. Seven. Eight. Nine. Ten. 737 00:56:40,876 --> 00:56:42,251 I'm coming! 738 00:56:47,876 --> 00:56:51,584 Alright, Vanessa. Come out now, man. I'm ready to go in. 739 00:56:57,334 --> 00:56:59,167 Vanessa, come out! 740 00:57:11,834 --> 00:57:14,042 Seen a little girl? Huh? 741 00:57:24,167 --> 00:57:29,042 - Alright, you get some sleep. - I will try, my child, I will try. 742 00:57:29,167 --> 00:57:31,251 The wards are closed, sir. 743 00:57:33,542 --> 00:57:36,459 - He's still coming. - Let me see. 744 00:57:39,917 --> 00:57:42,209 Sir, visiting hours are over. 745 00:57:54,084 --> 00:57:56,167 I'm OK, Mummy. 746 00:57:56,292 --> 00:58:00,292 You are doing a great job, you know, sister. 747 00:58:00,417 --> 00:58:04,417 Caring for the sick and dying. Jamaica is proud of you. 748 00:58:04,542 --> 00:58:07,126 - Stay with Miss Hammond. - OK, baby. 749 00:58:10,126 --> 00:58:12,959 Why did you have my daughter? Where is D.? 750 00:58:14,001 --> 00:58:18,042 You know your D., he has something that belongs to Rico. 751 00:58:18,167 --> 00:58:21,834 So, me took something that belongs to you. 752 00:58:23,792 --> 00:58:27,417 You tell D. to bring that thing back. 753 00:58:27,542 --> 00:58:30,917 Quick o'clock. You understand? 754 00:58:42,584 --> 00:58:44,001 Yvonne... 755 00:58:46,501 --> 00:58:50,709 This is a rehearsal. Next time it'll be for real. 756 00:58:54,834 --> 00:58:57,042 You need to leave. 757 00:58:58,084 --> 00:59:01,167 Bringing this into my life! Into my home! 758 00:59:01,292 --> 00:59:03,876 Me sorry. Me said me sorry. 759 00:59:05,167 --> 00:59:08,209 Getting Vanessa into this! You're sorry? 760 00:59:14,334 --> 00:59:18,626 What kind of man gets his daughter mixed up in a fuckery? 761 00:59:21,584 --> 00:59:24,917 Come here. Me gonna fix it. Me gonna sort it out, you know. 762 00:59:25,042 --> 00:59:26,709 How are you gonna sort it out? 763 00:59:26,834 --> 00:59:30,126 You can't make this wrong right, do you understand? 764 00:59:32,167 --> 00:59:33,667 - Leave it. - Just leave! 765 00:59:33,792 --> 00:59:36,667 - No, no, no. Leave it. - Just come out, man! 766 00:59:36,792 --> 00:59:39,001 - Come on... - Don't touch me! 767 00:59:39,126 --> 00:59:41,709 And take your nasty money with you. 768 00:59:58,667 --> 01:00:00,167 So tell me... 769 01:00:01,751 --> 01:00:05,751 Why did you run off and deal with the fucking Turks, eh? 770 01:00:07,167 --> 01:00:10,251 King Fox is like a father to you. 771 01:00:12,751 --> 01:00:14,959 Treacherous behaviour. 772 01:00:18,376 --> 01:00:20,376 Me wanna fix it. 773 01:00:21,626 --> 01:00:23,292 Want to fix it? 774 01:00:23,417 --> 01:00:25,751 Yeah, man. Me wanna do that. 775 01:00:25,876 --> 01:00:28,709 - "Me wanna do that." - This thing can be fixed. 776 01:00:29,584 --> 01:00:32,084 War is the only thing that's gonna fix your fuckeries. 777 01:00:32,209 --> 01:00:35,709 Me wanna work it out, Rico. Me have your money. 778 01:00:49,751 --> 01:00:51,626 Forty-two G. 779 01:01:01,667 --> 01:01:03,876 You're a rich man, Rico. 780 01:01:04,001 --> 01:01:07,376 Leave me and my family out of it. See? 781 01:01:12,834 --> 01:01:14,917 What, you think I'm stupid? 782 01:01:15,042 --> 01:01:17,126 He's gonna fuck off and deal with the Turks. 783 01:01:17,251 --> 01:01:18,751 Me out of the game, man! 784 01:01:18,876 --> 01:01:20,501 Out of the game? 785 01:01:22,209 --> 01:01:24,542 You wanna go see your brother, eh? 786 01:01:24,667 --> 01:01:27,084 You wanna go see your brother Jerry Dread, then? 787 01:01:27,209 --> 01:01:29,751 Me pull this trigger, and you're gonna see Jerry Dread quick time. 788 01:01:29,876 --> 01:01:33,626 You're not gonna do nothing. No, man, me a Spicer. 789 01:01:33,751 --> 01:01:38,251 How about me let Beenie take Yvonne for a little walk? Those sweet papayas. 790 01:01:38,376 --> 01:01:41,209 - Pussyhole! - With his real stick, yeah? 791 01:01:41,334 --> 01:01:42,876 You wanna be dead? 792 01:01:43,001 --> 01:01:44,751 You want me to take your pickney daughter? 793 01:01:44,876 --> 01:01:48,042 You'll not take me daughter! I'll kill you, man. I'll kill you right now! 794 01:01:48,167 --> 01:01:51,834 - Kill you right now! - Me gonna shoot you. 795 01:01:51,959 --> 01:01:54,542 - Me gonna shoot you right here. - You can't do that, man! 796 01:01:57,167 --> 01:01:59,042 - Come on, brother, please! - Who is that? 797 01:01:59,167 --> 01:02:01,417 Clancy. I've come to fix the console. 798 01:02:01,542 --> 01:02:04,167 What the fuck, man? Me busy, Clancy. 799 01:02:04,292 --> 01:02:07,626 - Alright, me soon come back. - Yeah, come back later, star. 800 01:02:07,751 --> 01:02:09,542 Alright. 801 01:02:09,667 --> 01:02:14,126 King Fox is the only reason you're fucking alive. 802 01:02:17,834 --> 01:02:21,376 Take your Grandma's suitcase and get to fuck! 803 01:02:21,501 --> 01:02:25,917 And if I see you again, Campbell, you're dead. Little bombaraas! 804 01:02:52,751 --> 01:02:55,167 'I could've just gone back to Jamaica. 805 01:02:56,292 --> 01:02:59,876 'But that name. Clancy.' 806 01:03:07,584 --> 01:03:11,209 So how long you been DJ-ing for? 807 01:03:11,334 --> 01:03:15,334 From when I was little. All this was my dad's sound. 808 01:03:16,292 --> 01:03:20,126 I used to follow him around clashes from when I was about eight. 809 01:03:21,792 --> 01:03:25,376 We went everywhere. North London, East, South. 810 01:03:25,501 --> 01:03:27,584 Even went to Birmingham once. 811 01:03:28,626 --> 01:03:30,917 So you no go to school? 812 01:03:31,042 --> 01:03:34,292 No. I went to sound boy school. 813 01:03:34,417 --> 01:03:37,334 Sometimes, my mum would have to lock me in. 814 01:03:38,251 --> 01:03:41,001 So what happened to your daddy? 815 01:03:41,126 --> 01:03:43,084 He got stabbed. 816 01:03:45,417 --> 01:03:48,792 So come on, why are you so interested in this Clancy? 817 01:03:49,959 --> 01:03:53,792 - Don't worry about that. - There must be a reason, though, right? 818 01:03:57,209 --> 01:03:59,292 See those tunes there? 819 01:03:59,417 --> 01:04:02,334 Those are my brother's tunes. Jerry Dread. 820 01:04:03,709 --> 01:04:07,001 Them shot and killed him. The triggerman's still alive. 821 01:04:08,626 --> 01:04:11,001 And me feel felt like me heard his name today. 822 01:04:13,209 --> 01:04:15,084 Clancy. 823 01:04:16,709 --> 01:04:19,126 I'll find out for you. 824 01:04:20,042 --> 01:04:24,834 Oh! D., how are you? Sticks, did you manage to fix the amp? 825 01:04:24,959 --> 01:04:26,959 I can't do much without a screwdriver, can I? 826 01:04:27,084 --> 01:04:28,667 - Now you can. - Yeah, alright. 827 01:04:28,792 --> 01:04:31,167 - I thought you had a screwdriver. - Don't talk to me like that. 828 01:04:31,292 --> 01:04:34,292 - Where's Engine? - He's coming down. 829 01:04:34,417 --> 01:04:37,209 You know what you're doing, don't you? Crack on. 830 01:04:37,334 --> 01:04:41,001 Oi, my name's Engin, not Engine. Alright? 831 01:04:43,626 --> 01:04:45,167 Who wants a beer? 832 01:04:48,167 --> 01:04:49,876 Yo, brother, come. 833 01:04:50,001 --> 01:04:53,126 The right channel. Same thing. It's the same thing. 834 01:04:53,251 --> 01:04:55,542 Me thought you went to sound boy school. 835 01:04:55,667 --> 01:04:59,167 You're asking for the screwdriver, and you don't know how to use it! 836 01:05:04,792 --> 01:05:08,792 Yes, one check. One check, two, three. 837 01:05:11,209 --> 01:05:14,834 Yes, yes, yes. Mic check. One, two, one, two. 838 01:05:14,959 --> 01:05:20,251 Yes. Yes, sister! Yeah. 839 01:05:24,334 --> 01:05:27,709 ♪ I'm a dreadlock Rasta, no impostor 840 01:05:27,834 --> 01:05:30,751 ♪ Big up to my bredren, Sticks and Darkers 841 01:05:30,876 --> 01:05:33,834 ♪ And my little brother, rudeboy Engin 842 01:05:33,959 --> 01:05:37,334 ♪ We get enough girls on the weekend 843 01:05:49,459 --> 01:05:52,751 ♪ High Noon is the number-one sound. Sing! 844 01:05:52,876 --> 01:05:55,209 ♪ High Noon is the number-one sound. Sing! 845 01:05:55,334 --> 01:05:57,834 ♪ My name is D., D for Dennis 846 01:05:57,959 --> 01:06:00,709 ♪ Me no cause trouble, me no cause no menace 847 01:06:00,834 --> 01:06:03,584 ♪ Me nice and me clean, and me big on the scene 848 01:06:03,709 --> 01:06:06,001 ♪ All the pretty girls, they want to be up on my team 849 01:06:06,126 --> 01:06:08,459 D., wake up, man. Wake up! 850 01:06:08,584 --> 01:06:10,542 D., listen. Hibbert. 851 01:06:10,667 --> 01:06:14,292 Hibbert. Clancy Hibbert. He's got the Red Kattz motorvan. 852 01:06:14,417 --> 01:06:16,709 Meet me outside, yeah. Hurry up! 853 01:06:20,792 --> 01:06:21,876 Get in! 854 01:06:22,626 --> 01:06:25,167 - Me driving. - Fucking hell! 855 01:06:26,917 --> 01:06:29,917 Hey! Everyone went crazy about the music yesterday. 856 01:06:30,042 --> 01:06:33,417 Them say we gone clear. They loved you on the mic. Wicked, D.! 857 01:06:33,542 --> 01:06:37,209 Hang on. High Noon vs Red Kattz, yeah? Look... 858 01:06:37,334 --> 01:06:39,501 You need to be there. Special guest, right. 859 01:06:39,626 --> 01:06:41,751 I've been talking to the Management, it's next Friday... 860 01:06:41,876 --> 01:06:43,167 Shut the fuck up! 861 01:06:43,292 --> 01:06:47,501 Ratid, D.? Now you're talking like an Englishman. 862 01:07:00,251 --> 01:07:02,584 OK, this is where he lives. 863 01:07:10,584 --> 01:07:12,667 Here you are, there's your van, D. 864 01:07:17,251 --> 01:07:19,417 What a shit logo. 865 01:07:36,626 --> 01:07:40,042 Where are you going? It's not sound boy business. 866 01:07:40,167 --> 01:07:43,667 - It's just you. - Brother, get back in the car. 867 01:07:43,792 --> 01:07:46,459 Yeah, well, what if something happens to you? 868 01:07:48,167 --> 01:07:50,542 Got to protect my MC. 869 01:07:50,667 --> 01:07:53,542 Stay out my fucking way, you hear? 870 01:08:43,834 --> 01:08:45,584 Where's Clancy? 871 01:08:45,709 --> 01:08:48,417 - I remember you. - Where's Clancy? 872 01:08:48,542 --> 01:08:50,584 Come here. Come here. 873 01:08:51,584 --> 01:08:52,959 Shut up. Shut up. 874 01:08:53,084 --> 01:08:57,042 Listen. If you run or scream, me gonna kill you, you hear? 875 01:08:57,834 --> 01:08:59,626 Look at me. Look at me. 876 01:08:59,751 --> 01:09:01,876 You hear? You hear? 877 01:09:04,834 --> 01:09:08,251 Clancy? Clancy, pussyhole, come out. 878 01:09:09,167 --> 01:09:10,792 I'll check upstairs. 879 01:09:13,001 --> 01:09:14,667 Come here. Come here. 880 01:09:21,167 --> 01:09:23,667 - Where him, then? - He's out. 881 01:09:24,501 --> 01:09:27,917 - Why's his van outside? - He walks to work. 882 01:09:28,709 --> 01:09:30,626 Nothing up here, D. 883 01:09:33,876 --> 01:09:36,001 That's my son. 884 01:09:36,126 --> 01:09:37,459 Please. 885 01:09:39,209 --> 01:09:40,459 Come. 886 01:09:45,376 --> 01:09:47,417 - Nothing? - Nothing. No. 887 01:09:47,542 --> 01:09:50,959 Come here. Slowly. Slowly. 888 01:09:55,209 --> 01:09:57,959 It's alright. It's OK. 889 01:09:58,084 --> 01:09:59,501 Get off me! 890 01:10:01,042 --> 01:10:04,376 Hey. Hello. You're alright. 891 01:10:04,501 --> 01:10:07,917 You're alright, darling. It's OK. It's alright. 892 01:10:14,626 --> 01:10:16,667 It's OK. It's alright. 893 01:10:17,751 --> 01:10:20,042 What are you standing there for? 894 01:10:30,167 --> 01:10:32,876 - Sticks, come. - But we just got here. 895 01:10:34,417 --> 01:10:35,834 Beenie. 896 01:10:35,959 --> 01:10:38,792 - 'Who's that? Mona?' - Tell Clancy to come home now. 897 01:10:43,167 --> 01:10:44,917 - 'Still there?' - Still here. 898 01:10:45,042 --> 01:10:48,584 - 'I'm gonna drive him over right now.' - They're still on the estate. 899 01:10:48,709 --> 01:10:50,542 'Don't worry yourself. Call Clancy for me!' 900 01:10:55,792 --> 01:10:57,626 You ready? 901 01:11:01,001 --> 01:11:03,292 You put the frighteners on her, I'm telling you. 902 01:11:03,417 --> 01:11:05,459 Look, don't worry about it, D. We know where he lives now... 903 01:11:05,584 --> 01:11:08,001 Yo! Me heard you look for me? 904 01:11:08,126 --> 01:11:10,292 - Fucking hell, man! - Move! Move! 905 01:11:10,417 --> 01:11:11,709 Finally! 906 01:11:11,834 --> 01:11:14,209 Now keep away from my baby mother and pickney, you hear? 907 01:11:14,334 --> 01:11:16,334 - Me no want trouble. - You don't want no trouble? 908 01:11:16,459 --> 01:11:19,417 You have a bloodclaat gun in your hand, you pussyhole! 909 01:11:19,542 --> 01:11:22,376 - Me just drive a van and fix sound now. - And kill my brother! 910 01:11:22,501 --> 01:11:24,751 Ten years ago, or did you forget about that? Hey? 911 01:11:24,876 --> 01:11:27,584 You wanna talk about Jerry? Don't move! 912 01:11:27,709 --> 01:11:30,167 You come round here disturbing my woman and scaring my pickney! 913 01:11:30,292 --> 01:11:32,376 Me have a new life here, man. 914 01:11:32,501 --> 01:11:35,501 That Jamaica business was a puppet thing, man! 915 01:11:35,626 --> 01:11:37,626 You looking for answers, check your backyard! 916 01:11:37,751 --> 01:11:41,834 All me see is your hand on the trigger. Why did you kill Jerry? 917 01:11:41,959 --> 01:11:45,667 No, man. No, no. Me no like it. 918 01:11:45,792 --> 01:11:48,376 You're in my face. Why did you shoot him down like a dog? 919 01:11:48,501 --> 01:11:50,876 - Jerry had no business... - Fuck you! 920 01:11:51,001 --> 01:11:53,292 Why do you bring your Jamaica business into my life? 921 01:11:55,876 --> 01:11:58,251 Fuck! I'll kill him! Go on! 922 01:12:02,292 --> 01:12:04,084 Sticks! No, man! No! 923 01:12:15,334 --> 01:12:17,584 Sticks, you good? 924 01:12:20,292 --> 01:12:21,709 Oh, man! 925 01:12:27,209 --> 01:12:28,876 Oh, no, man! 926 01:12:29,001 --> 01:12:30,834 Did we get him? 927 01:12:32,126 --> 01:12:34,501 Did we get him, D.? 928 01:12:49,167 --> 01:12:51,792 No... You're joking, man. 929 01:12:51,917 --> 01:12:53,917 You're joking. 930 01:13:17,209 --> 01:13:19,792 A young man in his prime. 931 01:13:20,876 --> 01:13:24,084 Gone. Taken. 932 01:13:27,876 --> 01:13:29,876 I know you're hurting. 933 01:13:31,667 --> 01:13:34,501 I know because we are hurting too. 934 01:13:37,834 --> 01:13:40,376 A young death. 935 01:13:40,501 --> 01:13:42,626 A senseless death. 936 01:13:44,292 --> 01:13:46,667 An unnecessary death. 937 01:13:48,292 --> 01:13:51,126 One that only causes more pain to a family. 938 01:13:51,251 --> 01:13:55,251 'I know that you grieve at this difficult time.' 939 01:13:57,959 --> 01:14:00,209 It's not supposed to be like this. 940 01:14:01,292 --> 01:14:05,542 'No mother is supposed to bury their child!' 941 01:14:05,667 --> 01:14:09,292 Our children are supposed to bury us. 942 01:14:11,417 --> 01:14:16,042 'Ask yourself a question, all of you. Why?' 943 01:14:16,167 --> 01:14:18,167 Hm? Why? 944 01:14:21,792 --> 01:14:23,542 D.! 945 01:14:38,376 --> 01:14:40,209 Get in here. 946 01:15:08,001 --> 01:15:10,001 Me lost my way, you know. 947 01:15:12,417 --> 01:15:15,126 I have get back on the righteous path. 948 01:15:16,501 --> 01:15:20,917 You're talking in riddles, D. What path? 949 01:15:24,001 --> 01:15:25,626 Clancy Hibbert. 950 01:15:27,667 --> 01:15:29,667 Me have to kill him. 951 01:15:33,126 --> 01:15:36,959 - Sticks is dead. Jerry is dead... - Listen to me, D. 952 01:15:37,626 --> 01:15:40,459 You're not going to kill Clancy. 953 01:15:40,584 --> 01:15:44,167 Killing Clancy is not gonna solve nothing. 954 01:15:44,292 --> 01:15:46,751 This thing with Clancy Hibbert, it has to end, you hear me? 955 01:15:46,876 --> 01:15:49,292 - You don't understand. - Of course, me understand! 956 01:15:50,209 --> 01:15:54,917 Jerry Dread died ten years ago, D. You can't go on like this. 957 01:15:59,709 --> 01:16:01,334 Me see him, you know. 958 01:16:03,251 --> 01:16:04,917 Me see him. 959 01:16:06,584 --> 01:16:09,126 Me see Jerry. 960 01:16:09,251 --> 01:16:11,334 Him talk to me. 961 01:16:11,459 --> 01:16:13,542 Him see me. 962 01:16:14,709 --> 01:16:16,834 Him see the real me. 963 01:16:17,709 --> 01:16:20,209 You're scaring me now, D. 964 01:16:25,167 --> 01:16:28,126 - A duppy? - A duppy, yes. 965 01:16:28,959 --> 01:16:31,459 A ghost. Know why? 966 01:16:33,167 --> 01:16:36,167 Cos me never give him a good send off! 967 01:16:40,334 --> 01:16:44,376 - Me never give him a good send off. - D., what are you talking about? 968 01:16:44,501 --> 01:16:46,501 Nine Night. 969 01:16:48,084 --> 01:16:50,292 Me dash all the things around. 970 01:16:50,417 --> 01:16:52,876 And now he's a restless spirit running round. 971 01:16:53,001 --> 01:16:57,292 You believe all them granny foolishness? All them superstitions are nonsense! 972 01:16:57,417 --> 01:17:00,167 That's why you mash up my house, D.? 973 01:17:00,292 --> 01:17:01,917 Jerry loved you. 974 01:17:02,042 --> 01:17:05,584 Why would he want to come back and cause mischief? 975 01:17:09,751 --> 01:17:11,751 Christian girl. 976 01:17:13,584 --> 01:17:15,584 This thing not stop... 977 01:17:16,959 --> 01:17:19,959 ...until Clancy dead. You hear? 978 01:17:22,626 --> 01:17:25,417 Until Clancy dead. 979 01:18:04,542 --> 01:18:07,709 - You're Mona, right? - Do I know you from somewhere? 980 01:18:08,792 --> 01:18:11,001 - Yes. - That's Vanessa's mummy. 981 01:18:11,126 --> 01:18:13,459 We have pickney in the same nursery. 982 01:18:13,584 --> 01:18:15,792 - Vanessa's your daughter? - Yes, but... 983 01:18:15,917 --> 01:18:17,584 You're D.'s baby mother? 984 01:18:17,709 --> 01:18:20,459 D. who nearly killed me, who nearly killed Clancy? 985 01:18:20,584 --> 01:18:23,126 You have some raasclaat nerve coming round here. 986 01:18:23,251 --> 01:18:24,501 Go away! 987 01:18:24,626 --> 01:18:26,292 Clancy Hibbert! 988 01:18:27,626 --> 01:18:29,292 You know her? 989 01:18:29,417 --> 01:18:32,376 Clancy, we need to talk. 990 01:18:38,417 --> 01:18:40,584 Yvonne is not here, Miss Hammond. 991 01:18:40,709 --> 01:18:42,709 Me no come for Yvonne. 992 01:18:43,459 --> 01:18:45,459 It's you me come for. 993 01:18:49,876 --> 01:18:54,084 This. Me coming here. I want you to know it was my decision. 994 01:18:54,209 --> 01:18:56,959 - Nothing to do with D. - OK. 995 01:18:59,292 --> 01:19:00,959 Mona... 996 01:19:03,876 --> 01:19:05,959 Really and truly, me just a gangster, you know? 997 01:19:06,084 --> 01:19:09,501 Really and truly you are broken, and you broke Yvonne's heart, D. 998 01:19:11,417 --> 01:19:14,584 And you step into Vanessa's life, and be gone again. 999 01:19:14,709 --> 01:19:16,751 Dead or in jail? 1000 01:19:16,876 --> 01:19:19,334 We are parents. 1001 01:19:19,459 --> 01:19:20,959 What are we supposed to tell our children 1002 01:19:21,084 --> 01:19:23,876 when them grow up and don't know them father? 1003 01:19:24,001 --> 01:19:27,584 This killing for something that happened in the past, this have to stop, man. 1004 01:19:27,709 --> 01:19:29,792 Dennis come to my yard. 1005 01:19:29,917 --> 01:19:33,376 Me never go to his. Me never threatened his family. 1006 01:19:34,834 --> 01:19:37,501 Me don't wanna kill D., you know. 1007 01:19:38,584 --> 01:19:40,876 And me never wanted to kill Jerry. 1008 01:19:41,626 --> 01:19:44,917 You were just 13 years old when you witnessed Jerry's death 1009 01:19:45,042 --> 01:19:47,126 and it never left you. 1010 01:19:48,167 --> 01:19:52,459 Boy, you have suffered from the grief and trauma. 1011 01:19:52,584 --> 01:19:54,209 Look at yourself. 1012 01:19:55,251 --> 01:19:57,209 Me was just a little youth. 1013 01:19:57,334 --> 01:20:01,251 A little youth, and me shot a big man. And me pay for it all my life. 1014 01:20:01,376 --> 01:20:03,334 I know it hurts. I know. 1015 01:20:03,459 --> 01:20:06,251 But you never did nothing wrong on Nine Night. 1016 01:20:06,376 --> 01:20:08,584 And me know tradition. You listen me? 1017 01:20:08,709 --> 01:20:12,626 You don't know what it's like to have a dream of killing a man, 1018 01:20:12,751 --> 01:20:15,084 shooting a man. 1019 01:20:15,209 --> 01:20:18,126 Ten years me see the same thing! 1020 01:20:19,084 --> 01:20:22,751 You want to hold on to Jerry. 1021 01:20:22,876 --> 01:20:26,417 But it's time to let him go. 1022 01:20:27,709 --> 01:20:30,334 One man knows the truth. 1023 01:20:31,834 --> 01:20:35,501 It's nothing to do with me, you know. King Fox knows that. 1024 01:20:41,292 --> 01:20:46,501 Rise. Choose the right path, son. 1025 01:20:51,417 --> 01:20:54,209 'Don't forget the big sound clash tonight at Rico's. 1026 01:20:54,334 --> 01:20:56,792 'High Noon vs Red Kattz. 1027 01:20:56,917 --> 01:21:00,042 - 'Gonna be big! Big, big, big!' - Raise up the treble! 1028 01:21:00,167 --> 01:21:03,917 Bass, come on. Come here, man. Come on. 1029 01:21:06,667 --> 01:21:09,376 Bass, bass, you hear that? Come on, man. 1030 01:21:09,501 --> 01:21:11,334 Rico... 1031 01:21:14,834 --> 01:21:16,751 Yes, my bredren! 1032 01:21:18,042 --> 01:21:20,959 What take you so long, huh? 1033 01:21:21,084 --> 01:21:23,209 Come upon the boat? 1034 01:21:27,917 --> 01:21:30,126 Come, let me fix you a drink. 1035 01:21:38,167 --> 01:21:39,584 Hello? 1036 01:21:41,501 --> 01:21:43,001 'Hello?' 1037 01:21:44,167 --> 01:21:47,751 Yvonne. This is King Fox. 1038 01:21:51,001 --> 01:21:52,876 I have a message for D. 1039 01:21:53,751 --> 01:21:58,501 Tell him that I'm looking forward to seeing him at the sound clash tonight, 1040 01:21:58,626 --> 01:22:01,667 and to deal with some unfinished business. 1041 01:22:01,792 --> 01:22:07,626 Oh, by the way, tell him no more war in the ghetto. 1042 01:22:11,334 --> 01:22:12,542 Yeah. 1043 01:22:14,834 --> 01:22:16,792 Who called? 1044 01:22:16,917 --> 01:22:20,376 King Fox. Him wanna talk to you. 1045 01:22:21,751 --> 01:22:24,792 - Me go call him back. - He's here, D. 1046 01:22:26,292 --> 01:22:28,417 Me just come from Clancy's yard. 1047 01:22:28,542 --> 01:22:33,376 And Clancy told me it's King Fox you need to talk to about the Jerry killing. 1048 01:22:33,501 --> 01:22:35,334 You see Clancy? 1049 01:22:37,417 --> 01:22:41,751 - D., Clancy said don't come tonight. - King Fox is like a father to me. 1050 01:22:41,876 --> 01:22:45,126 Why raasclaat should I listen to anything Clancy have to say? 1051 01:22:46,334 --> 01:22:48,501 Don't go to the sound clash. 1052 01:22:49,667 --> 01:22:52,251 Me no feel good about it. 1053 01:22:52,376 --> 01:22:53,792 Me going. 1054 01:22:56,417 --> 01:22:58,626 'I had to go. 1055 01:22:58,751 --> 01:23:00,751 'For Sticks. 1056 01:23:01,751 --> 01:23:03,792 'For the boys.' 1057 01:23:04,876 --> 01:23:07,626 Well, me going with you? 1058 01:23:09,167 --> 01:23:12,542 - Yvonne... - I'm already involved, D. 1059 01:23:16,917 --> 01:23:20,626 ♪ So gather round, gather round, every posse gather round 1060 01:23:20,751 --> 01:23:23,959 ♪ You're rocking and you're skanking with the champion sound 1061 01:23:24,084 --> 01:23:27,042 ♪ On Red Kattz sound, and me just touch down 1062 01:23:27,167 --> 01:23:30,167 ♪ Them who don't know already say we wear the crown 1063 01:23:30,292 --> 01:23:33,376 ♪ Red Kattz in the place, this a murder 1064 01:23:33,501 --> 01:23:36,501 ♪ Anywhere that they a know, they say a murder 1065 01:23:36,626 --> 01:23:39,792 ♪ And if a sound boy test, then a murder 1066 01:23:39,917 --> 01:23:42,084 ♪ You know we run the area... ♪ 1067 01:23:42,209 --> 01:23:44,251 Dennis, him deal with the Turks. 1068 01:23:44,376 --> 01:23:47,376 So, him disrespect me, and him disrespect you. 1069 01:23:47,876 --> 01:23:51,251 And you not feel humiliated by that? 1070 01:23:51,376 --> 01:23:54,209 Was it not D. that messed up with Mr Cheung? 1071 01:23:54,334 --> 01:23:56,917 Him bad for Spicer business. 1072 01:23:57,042 --> 01:24:00,126 What the fuck you talk about Spicer business? 1073 01:24:00,251 --> 01:24:03,626 What you know about Spicer business, eh? 1074 01:24:04,417 --> 01:24:08,084 The only business you know is, see there, up your nose hole. 1075 01:24:08,209 --> 01:24:11,042 This here is London Town. Not Trenchtown. 1076 01:24:11,167 --> 01:24:14,167 Dennis cost me a lot of money, right? 1077 01:24:14,292 --> 01:24:17,751 Money I'm going to take from your cut. You understand? 1078 01:24:17,876 --> 01:24:20,292 You understand me, Fox? Huh? 1079 01:24:23,959 --> 01:24:26,917 So you're a bad man now, Rico? Huh? 1080 01:24:27,042 --> 01:24:29,334 You're a bad man now? 1081 01:24:29,459 --> 01:24:31,751 Stuffing all that white shit up your nose. 1082 01:24:31,876 --> 01:24:35,834 Posing like a businessman, when you're just a bloodclaat customer. 1083 01:24:35,959 --> 01:24:38,126 You want to talk to me about powder? 1084 01:24:39,501 --> 01:24:41,834 You bring the powder to me. Yeah? 1085 01:24:41,959 --> 01:24:44,292 You asked me to sell the powder for you. 1086 01:24:44,417 --> 01:24:46,709 And you stand there with your long dry hand. 1087 01:24:46,834 --> 01:24:49,167 You know what? D. was right about you. 1088 01:24:49,292 --> 01:24:50,917 Nothing but a fucking liability. 1089 01:24:51,042 --> 01:24:53,459 - Me? - You! Liability! That's what you are. 1090 01:24:53,584 --> 01:24:57,376 ♪ Yes, Red Kattz, you know you're full of pure heat 1091 01:24:57,501 --> 01:25:00,417 ♪ Red Kattz, you don't know how they do it 1092 01:25:00,542 --> 01:25:04,209 ♪ Musical murder, billa-by-by... 1093 01:25:04,334 --> 01:25:07,709 ♪ Watch it now, lift it up, operator! ♪ 1094 01:25:12,167 --> 01:25:14,209 Listen, it's about business. 1095 01:25:15,084 --> 01:25:18,334 Business here is good. Very good. 1096 01:25:20,459 --> 01:25:24,959 Your boy come and killed two of my top-rankings. 1097 01:25:25,751 --> 01:25:28,501 And he almost killed my box boy Clancy. 1098 01:25:28,626 --> 01:25:32,042 - Clancy? - Over some old Jamaican thing. 1099 01:25:32,167 --> 01:25:34,292 You can ask him yourself. He's downstairs. 1100 01:25:34,417 --> 01:25:37,876 'Step forward. Where's Rico then? 1101 01:25:38,001 --> 01:25:42,209 - 'Mr Kattz, the big talker. Mr Big Puss. ' - Him dead! 1102 01:25:42,334 --> 01:25:45,501 'My name D. for Dennis. About to cause a menace.' 1103 01:25:45,626 --> 01:25:46,709 Stupid. 1104 01:25:46,834 --> 01:25:50,167 Me wanna big up a new song right now, High Noon sound. 1105 01:25:50,292 --> 01:25:53,126 And the righteous fallen bredren called Sticks. 1106 01:25:54,417 --> 01:25:56,459 Me wanna big up my brother, Jerry Dread. 1107 01:25:57,209 --> 01:25:59,792 'King Fox, home of the hits. 1108 01:25:59,917 --> 01:26:01,501 'Legendary. 1109 01:26:01,626 --> 01:26:04,251 - 'I'm not afraid of Rico.' - Hear that? 1110 01:26:04,376 --> 01:26:06,459 - 'Big little man, Rico.' - Hear that? 1111 01:26:06,584 --> 01:26:09,376 - 'He's a Napoleon.' - Your boy, that. 1112 01:26:10,501 --> 01:26:13,667 He chats about me, me, in my dancehall. 1113 01:26:14,126 --> 01:26:17,126 ♪ Pick up my chalice, and it's full up of sensi 1114 01:26:17,251 --> 01:26:20,376 ♪ Real bad man, so my gun's never empty 1115 01:26:20,501 --> 01:26:23,626 ♪ Real Yard man, me know about the Yardie 1116 01:26:23,751 --> 01:26:27,334 ♪ Kill a sound boy with my High Noon army... 1117 01:26:28,334 --> 01:26:31,917 Let me get Clancy up here. He'll tell you all about fucking D. 1118 01:26:32,042 --> 01:26:34,209 Clancy! Clancy! 1119 01:26:36,709 --> 01:26:39,917 ♪ If you play with fire, then your hand have to get burned 1120 01:26:40,042 --> 01:26:41,792 ♪ Who can listen, must learn 1121 01:26:41,917 --> 01:26:45,626 ♪ A high grade me smoke, me no sniff coke 1122 01:26:45,751 --> 01:26:48,959 ♪ They pollute the youth, and take a man for a joke 1123 01:26:49,084 --> 01:26:52,292 ♪ Puppet master teach the youth how to kill... 1124 01:26:52,417 --> 01:26:54,251 Oh, fuck! 1125 01:26:54,376 --> 01:26:58,334 King Fox, your prince is gonna steal your crown. 1126 01:26:58,459 --> 01:27:01,834 No, man, I mean him gonna take it! You not even feel it? 1127 01:27:03,542 --> 01:27:05,959 Fucking idiot boy. Let's deal with this. 1128 01:27:09,084 --> 01:27:11,959 ♪ Ain't no fun when me pull out me gun 1129 01:27:12,084 --> 01:27:14,876 ♪ No politricks, cos the wicked can't run 1130 01:27:15,001 --> 01:27:17,542 ♪ The wicked can't run... 1131 01:27:17,667 --> 01:27:20,209 Him dangerous. Huh? 1132 01:27:21,167 --> 01:27:23,334 You deal with it? 1133 01:27:23,459 --> 01:27:26,042 Or you too weak to shoot a mad dog down? 1134 01:27:26,167 --> 01:27:30,751 Yeah, you too weak. Look at you. Long streak of piss! 1135 01:27:30,876 --> 01:27:34,792 ♪ Cos Jah Rastafari, aye, aye, aye! 1136 01:27:36,626 --> 01:27:41,917 Alright, I'll do it. Yeah, I'll deal with it. Me gonna deal with it. Me! 1137 01:27:42,042 --> 01:27:44,792 If you can't take care of your own business, I'll fucking kill him. 1138 01:27:44,917 --> 01:27:47,126 - You'll kill him? - Yeah, me! I'll fucking kill him. 1139 01:27:47,251 --> 01:27:48,542 Alright, Rico. 1140 01:27:48,667 --> 01:27:51,417 ♪ Jerry Dread raised me from a little youth 1141 01:27:51,542 --> 01:27:53,959 ♪ My heart bleed when me see him dead shoot 1142 01:27:58,126 --> 01:28:03,209 ♪ Now me have to speak the truth: Red Kattz sound have to get execute 1143 01:28:03,334 --> 01:28:07,917 ♪ Red Kattz sound have to get execute, Red Kattz sound... 1144 01:28:22,042 --> 01:28:25,376 ♪ Me say the wicked, they can't hide 1145 01:28:25,501 --> 01:28:28,251 ♪ Say the wicked can't hide 1146 01:28:29,417 --> 01:28:31,084 ♪ They can't hide 1147 01:28:31,209 --> 01:28:34,417 - ♪ Say the wicked... - Can't hide! 1148 01:28:34,542 --> 01:28:37,626 - ♪ Me say the wicked... - Can't hide! 1149 01:28:37,751 --> 01:28:41,126 ♪ Me say the wicked can't hide 1150 01:28:41,251 --> 01:28:43,251 ♪ The wicked can't hide... ♪ 1151 01:28:54,667 --> 01:28:59,042 About all this business, you know? We need to have a talk. 1152 01:29:05,751 --> 01:29:07,167 Come. 1153 01:29:20,417 --> 01:29:23,251 Where's Rico then? You get the money? 1154 01:29:26,084 --> 01:29:27,959 Don't worry about Rico. 1155 01:29:34,584 --> 01:29:36,292 What the fuck's happening? 1156 01:29:45,459 --> 01:29:48,376 What happened the night Jerry died? 1157 01:29:51,667 --> 01:29:54,167 You asking me that same question? 1158 01:29:57,501 --> 01:29:59,334 Skeets get Clancy... 1159 01:29:59,459 --> 01:30:01,584 I heard that fucking story already! 1160 01:30:02,584 --> 01:30:04,042 Come again. 1161 01:30:05,459 --> 01:30:08,292 - Give me a better one. - Alright. 1162 01:30:09,292 --> 01:30:11,626 Me get the story right. 1163 01:30:11,751 --> 01:30:14,501 Me come here like you sent me, right. 1164 01:30:14,626 --> 01:30:16,709 And me find Clancy. 1165 01:30:18,001 --> 01:30:22,001 And he weren't in New York like you said, he was in England. 1166 01:30:23,292 --> 01:30:24,917 - And me talk to him. - Me know. 1167 01:30:25,042 --> 01:30:27,292 - Me know what Clancy say. - Come on, say it. 1168 01:30:27,417 --> 01:30:32,209 Me know you say you talk to Clancy. Clancy say that I am the puppet master, eh? 1169 01:30:32,334 --> 01:30:34,459 I controlled him. 1170 01:30:34,584 --> 01:30:37,584 Says me do it. Me! Really? 1171 01:30:37,709 --> 01:30:41,001 - Did you? - Think now, D.! Think! 1172 01:30:43,501 --> 01:30:45,501 Don't confuse yourself. 1173 01:30:46,876 --> 01:30:50,251 Don't allow strangers to fuck with our family. 1174 01:30:51,334 --> 01:30:54,834 Clancy? Who the fuck is Clancy? Fuck, man! 1175 01:30:56,209 --> 01:30:58,709 You have to solve this once and for all, Youth. 1176 01:31:02,417 --> 01:31:05,584 If somebody kill my brother, I would have make sure I see them dead. 1177 01:31:11,334 --> 01:31:13,584 You have to kill Clancy. 1178 01:31:15,167 --> 01:31:18,126 Fox! He's a bloodclaat liar, you know that! 1179 01:31:18,834 --> 01:31:21,084 Him pay me fifty dollar. Fifty dollar to kill a man. 1180 01:31:29,501 --> 01:31:31,251 Fuck! 1181 01:31:32,167 --> 01:31:36,584 - Fox, you alright? - Fucking Clancy! Couldn't shoot for shit! 1182 01:31:36,709 --> 01:31:38,792 What did you say? 1183 01:31:42,626 --> 01:31:45,334 Give me a hand, son. Help me up. 1184 01:31:50,959 --> 01:31:52,834 Ah, shit. 1185 01:31:54,917 --> 01:31:56,917 - Your brother... - What did you say? 1186 01:31:59,667 --> 01:32:02,917 Listen to me. Me want the truth, you hear? 1187 01:32:03,042 --> 01:32:04,959 Me deserve the truth. 1188 01:32:06,709 --> 01:32:10,209 Jerry was not supposed to get shot, D. 1189 01:32:10,334 --> 01:32:12,376 I had a perfect plan. 1190 01:32:12,501 --> 01:32:14,167 Perfect plan. 1191 01:32:14,292 --> 01:32:17,709 I'd pay a boy some money, and find Clancy. 1192 01:32:18,459 --> 01:32:21,209 Clancy suppose to shoot fucking Skeets! 1193 01:32:27,542 --> 01:32:29,917 Him ended up shooting Jerry. 1194 01:32:30,042 --> 01:32:32,876 Cos him just a boy, him can't shoot. 1195 01:32:43,876 --> 01:32:45,459 It worked, though. 1196 01:32:47,584 --> 01:32:50,667 D., it worked, though. 1197 01:32:52,709 --> 01:32:55,042 We took control. 1198 01:32:55,167 --> 01:32:58,126 Your brother never died for nothing, D. 1199 01:34:12,542 --> 01:34:14,334 'When I was a boy, 1200 01:34:14,459 --> 01:34:19,042 'I always believed I'd go with the righteous, and not the damned.' 1201 01:34:19,167 --> 01:34:20,584 Dennis! 1202 01:34:23,834 --> 01:34:25,459 'But sometimes... 1203 01:34:27,292 --> 01:34:30,209 '...a man has to choose his own path.' 1204 01:34:32,709 --> 01:34:37,584 ♪ Woman hold her head and cry 1205 01:34:39,459 --> 01:34:46,251 ♪ Cos her son has been shot down in the street and die 1206 01:34:48,459 --> 01:34:53,334 ♪ From a stray bullet 1207 01:34:59,292 --> 01:35:03,917 ♪ A woman hold her head and cry 1208 01:35:06,709 --> 01:35:13,126 ♪ Explaining to her was a passerby 1209 01:35:13,251 --> 01:35:18,876 ♪ Who saw the woman cry 1210 01:35:22,792 --> 01:35:28,751 ♪ Wondering how can she work it out 1211 01:35:31,792 --> 01:35:39,376 ♪ Now that she knows that the wages of sin is death 1212 01:35:39,501 --> 01:35:44,292 ♪ The gift of Jah is life 1213 01:35:47,584 --> 01:35:49,751 ♪ She cried 1214 01:35:51,959 --> 01:35:56,042 ♪ Oh, ah 1215 01:35:56,167 --> 01:36:00,542 ♪ Johnny was a good man, oh 1216 01:36:02,959 --> 01:36:07,209 ♪ Never did a thing wrong, oh 1217 01:36:09,751 --> 01:36:12,917 ♪ Johnny was a good man 1218 01:36:13,959 --> 01:36:17,626 ♪ She cried... ♪ 1218 01:36:18,305 --> 01:36:24,740 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org93058

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.