All language subtitles for The.Last.Frontier.2025.S01E10.720p.WEB.H264-JFF [slv]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,000 --> 00:00:06,920 Kaj je to, jebenti? 2 00:00:07,670 --> 00:00:10,510 - Pla�ala bo� za svoja dejanja. - Za katera? 3 00:00:11,090 --> 00:00:14,430 Za to, da sem �ivljenje posvetila izkoreninjanju zla? 4 00:00:14,510 --> 00:00:17,180 Da sem onesposobila gro�nje? Branila dr�avo? 5 00:00:17,260 --> 00:00:19,810 To povej drugim operativcem. 6 00:00:21,930 --> 00:00:25,650 - Kaj? - �rtvuje� nas, zavr�e�. 7 00:00:25,730 --> 00:00:27,690 Vodi� nezakonite operacije. 8 00:00:28,770 --> 00:00:32,360 Uni�i� vse, ki so po tvojem nevarni. Tudi svoje ljudi. 9 00:00:32,440 --> 00:00:36,450 - Zdaj si angel usmiljenja? - Ti mo�ki in �enske ti zaupajo. 10 00:00:37,280 --> 00:00:41,290 Se sploh sli�i�? Kaj misli�, kako to deluje? 11 00:00:42,040 --> 00:00:45,120 Vohune odstranimo. Dobri ljudje umrejo. 12 00:00:45,210 --> 00:00:47,460 To je cena svobode, fant. 13 00:00:48,170 --> 00:00:49,170 Imamo ga. 14 00:00:54,050 --> 00:00:59,640 Kaj sta sploh nameravala narediti? Ukrasti arhiv in ga razkriti? 15 00:00:59,720 --> 00:01:02,100 Vedela sta, da vaju bom ozna�ila za izdajalca. 16 00:01:02,180 --> 00:01:03,560 Resnica je pomembna. 17 00:01:03,640 --> 00:01:06,230 - Jaz diktiram resnico. - Veva. 18 00:01:06,310 --> 00:01:09,230 Ni nama treba prepri�ati sveta o resnici. 19 00:01:09,310 --> 00:01:11,110 Samo njih. 20 00:01:11,190 --> 00:01:12,730 Dajmo. 21 00:01:12,820 --> 00:01:15,820 - Dajmo! - Nazaj! 22 00:01:17,410 --> 00:01:20,780 - Dajmo! - Dol! 23 00:01:25,160 --> 00:01:28,290 Jacque, saj se spomni� domoljubov 24 00:01:28,380 --> 00:01:30,670 iz svojega tajnega programa, ne? 25 00:01:31,800 --> 00:01:32,840 Seveda se. 26 00:01:33,550 --> 00:01:37,550 Poslala si jih po svetu, da bi izvajali tvoje ukaze. 27 00:01:37,630 --> 00:01:43,020 Poiskal sem jih in jim povedal, kaj sem izvedel v tvojem arhivu. 28 00:01:44,180 --> 00:01:45,430 Zanimalo jih je ve�. 29 00:01:46,350 --> 00:01:52,190 Povabil sem jih sem, da bi jim ti povedala kaj ve� o tem. 30 00:01:54,940 --> 00:01:57,990 - Glej, kaj si naredil. - To, za kar smo ga izurili. 31 00:01:58,570 --> 00:02:01,700 Pripravi na�rt, sprejmi izziv. 32 00:02:03,950 --> 00:02:07,790 Zvabila sva te sem, da bi se pogovorili. 33 00:02:07,870 --> 00:02:11,170 Lahko si misli�, da imajo vohuni veliko vpra�anj zate. 34 00:02:11,750 --> 00:02:14,630 O smrti civilistov, pomanjkanju nadzora, 35 00:02:14,710 --> 00:02:18,880 predvsem pa o odstranitvi operativcev, kot so oni. 36 00:02:20,640 --> 00:02:22,550 O umiranju dobrih ljudi. 37 00:02:26,930 --> 00:02:30,900 Uni�ila si vse, kar sem imela rada in v kar sem verjela. 38 00:02:31,940 --> 00:02:34,780 Na�a dr�ava je zato varnej�a. 39 00:02:34,860 --> 00:02:37,320 Mogo�e je, mogo�e ni. 40 00:02:37,400 --> 00:02:39,820 Resnica je pomembna in bo pri�la na dan. 41 00:02:39,910 --> 00:02:44,490 To gre direktorju nacionalne obve��evalne slu�be. Tvoj program je kon�an. 42 00:02:45,950 --> 00:02:47,750 Se ti to res zdi zmaga? 43 00:02:52,290 --> 00:02:53,290 Ne. 44 00:02:55,000 --> 00:02:56,170 Tragedija je. 45 00:02:58,010 --> 00:03:02,180 Zaupala sem ti. Naredila bi vse, kar bi mi rekla. 46 00:03:04,390 --> 00:03:08,390 Nisem si mislila, da bom morala postati po�ast kot ti, da te porazim. 47 00:03:17,190 --> 00:03:18,190 Sidney. 48 00:03:19,780 --> 00:03:22,360 Ni� ti ni bilo treba postati. 49 00:03:23,530 --> 00:03:26,790 Po�ast si �e bila. 50 00:03:47,640 --> 00:03:48,770 DOBRODO�LI V FAIRBANKSU 51 00:03:52,850 --> 00:03:54,020 CIA 52 00:04:51,200 --> 00:04:53,460 Jane, sva 10 km ju�no od Willow Creeka. 53 00:04:53,540 --> 00:04:57,130 Policiste po�iljajo k vama. 54 00:04:57,210 --> 00:05:01,130 - Vpra�aj, ali imajo sliko. - Ima USGS kak�ne posnetke? 55 00:05:01,210 --> 00:05:04,420 Ne, je pa v bli�ini po�tno letalo. 56 00:05:04,510 --> 00:05:07,640 Pilot je potrdil dogajanje ju�no od jeza. 57 00:05:07,720 --> 00:05:10,510 Najmanj �tirje terenci, najmanj 12 oseb. 58 00:05:10,600 --> 00:05:12,020 Po�lji enote. 59 00:05:13,810 --> 00:05:16,690 Naj pridejo tiho, ne vemo, kaj se dogaja. 60 00:05:17,860 --> 00:05:18,860 Razumem. 61 00:05:20,610 --> 00:05:24,990 - Temu bova danes naredila konec, prav? - Oja, jebenti. 62 00:05:30,160 --> 00:05:35,830 Ja, �rtvovala sem nekaj �ivljenj. 63 00:05:36,710 --> 00:05:41,340 Ko vodi� nalogo, ne naredi� vsega, da bi jo izpeljal? 64 00:05:41,420 --> 00:05:43,340 Prestopi� meje morale. 65 00:05:44,340 --> 00:05:49,220 Ne sodim vas, vseeno mi je, kaj po�nete na terenu. 66 00:05:50,300 --> 00:05:53,270 Preden podvomite o moji vdanosti, 67 00:05:53,350 --> 00:06:00,310 pomislite, koliko dobrega smo naredili skupaj. 68 00:06:00,400 --> 00:06:04,360 ZDA so take zaradi nas! 69 00:06:06,150 --> 00:06:07,990 Nikoli ne bi ogrozila programa. 70 00:06:10,160 --> 00:06:16,830 In gotovo vam ne bi nikoli na�rtno �kodila. 71 00:06:19,630 --> 00:06:22,540 Ampak �e me �e morate naslikati kot hudobnico, 72 00:06:23,670 --> 00:06:26,720 prosim, prosim, 73 00:06:27,930 --> 00:06:29,930 uporabite �ivahne barve! 74 00:07:34,200 --> 00:07:36,540 NALAGANJE Z DISKETE 75 00:07:49,300 --> 00:07:50,420 Drek. 76 00:08:46,480 --> 00:08:47,480 Pridite! 77 00:08:50,530 --> 00:08:52,950 Pridi, Marks! Pojdimo! 78 00:08:53,030 --> 00:08:55,610 V kritje. Naj bodo komunikacije proste. 79 00:08:56,110 --> 00:08:58,580 Za mano! O�i na peclje! 80 00:09:38,870 --> 00:09:40,740 Krij me, Marks, prav? 81 00:09:40,830 --> 00:09:42,950 - Kam gre�? - Za Havlockom. Bo �lo? 82 00:09:43,040 --> 00:09:44,710 - Ja. - Zdaj! 83 00:09:45,330 --> 00:09:46,330 Pojdi! 84 00:09:51,170 --> 00:09:53,010 Igra je kon�ana, Sidney! 85 00:09:53,840 --> 00:09:56,510 �as je, da po�istiva to sranje. 86 00:09:57,970 --> 00:09:59,260 Sidney? 87 00:10:20,820 --> 00:10:24,700 Robert je dovolil, da ga pri �udovitem delu ovirajo pravila. 88 00:10:25,410 --> 00:10:27,580 Medve, draga moja, 89 00:10:27,660 --> 00:10:32,000 razumeva, da je so�utje razko�je, 90 00:10:32,090 --> 00:10:34,420 ki si ga ne moreva privo��iti. 91 00:11:48,910 --> 00:11:50,250 Fak. 92 00:13:17,630 --> 00:13:20,050 Prasica! 93 00:13:41,690 --> 00:13:42,820 O bog. 94 00:14:56,680 --> 00:14:57,680 Kaj je bilo? 95 00:15:01,440 --> 00:15:04,110 Sidney, reci kaj. Ranjena si. Kaj je to? 96 00:15:09,950 --> 00:15:12,910 - Kaj se je zgodilo? - Zabodli so jo. 97 00:15:14,830 --> 00:15:18,160 - Jezus. Kako globoko? - Zelo. 98 00:15:18,250 --> 00:15:20,040 - Skozi. - Globoko je. 99 00:15:21,080 --> 00:15:24,210 Dvigniva jo. Dajva. Dajmo. 100 00:15:34,600 --> 00:15:36,180 Marks! 101 00:15:36,270 --> 00:15:38,890 - Marks! Na kamionet. - Na pomo�! 102 00:15:38,980 --> 00:15:40,350 Umaknite se! 103 00:15:45,150 --> 00:15:46,570 Prav. Fak. 104 00:15:50,740 --> 00:15:52,740 - Grdo krvavi. - Jetra so. 105 00:15:52,820 --> 00:15:57,290 Odpreti jo moramo, ugotoviti, kaj je, in ustaviti krvavenje. 106 00:15:57,370 --> 00:15:59,750 - Prinesite vodo! Dajmo! - Takoj. 107 00:15:59,830 --> 00:16:01,710 Poglej me. 108 00:16:01,790 --> 00:16:05,250 - Copper River je uro stran. - Healy ni ni� bli�e. 109 00:16:05,340 --> 00:16:07,920 Vpra�aj, kdaj bi pri�el helikopter. 110 00:16:08,010 --> 00:16:11,880 Pokli�imo re�ilca iz Copper Riverja. Naj pripravijo operacijsko. 111 00:16:11,970 --> 00:16:14,140 - Ja. - Pojdi. 112 00:16:15,140 --> 00:16:17,890 Ne. Ne bom te zapustil. 113 00:16:17,970 --> 00:16:19,730 Izkoristi zmedo. 114 00:16:21,520 --> 00:16:23,100 Sprejmi izziv. 115 00:16:28,320 --> 00:16:31,200 Odpeljati jo moramo �im prej. 116 00:16:31,280 --> 00:16:34,200 Pridi. Dr�im te. 117 00:16:34,820 --> 00:16:36,410 - Pridi. - Odeje. 118 00:16:36,490 --> 00:16:37,870 Ja, odeje. 119 00:16:40,870 --> 00:16:42,120 Ljubim te. 120 00:16:42,210 --> 00:16:44,080 - Ljubim te. - Odeje! 121 00:16:46,590 --> 00:16:49,000 - Frank, Frank. - Ja. 122 00:16:49,090 --> 00:16:51,970 Veva, da ne bo pri�la �iva do Copper Riverja. 123 00:16:52,050 --> 00:16:56,470 Gorvodno je vas ljudstva Dene. Imajo zdravnika in zdravila. 124 00:16:56,550 --> 00:16:59,310 Uredi. Hutch ti bo povedal, kam more�. 125 00:16:59,390 --> 00:17:04,440 - Pojdi. - Frank. Rekel si, da me bo� aretiral. 126 00:17:06,230 --> 00:17:10,030 - Najbr� ti ne bo uspelo. - Ne obupaj �e nad mano. 127 00:17:11,360 --> 00:17:13,030 Pojdite. 128 00:17:19,080 --> 00:17:20,990 Ti prasec. Ej! 129 00:17:21,080 --> 00:17:22,580 Jebentiboga! 130 00:17:23,080 --> 00:17:24,080 Sranje. 131 00:18:08,250 --> 00:18:09,250 Fak! 132 00:18:14,170 --> 00:18:15,630 Jebentiboga! 133 00:18:17,090 --> 00:18:19,720 Levi! Miruj! Ne! 134 00:18:20,220 --> 00:18:21,470 Fak. 135 00:18:25,560 --> 00:18:26,690 Stoj! 136 00:18:29,440 --> 00:18:32,190 Kaj bo� naredil? Me bo� ustrelil? Me bo� ubil? 137 00:18:32,270 --> 00:18:33,730 Miruj! 138 00:18:33,820 --> 00:18:37,990 Nisem baraba, to ve�. Rekel sem ti, da bova spremenila svet. 139 00:18:38,700 --> 00:18:42,030 In sva ga. Bradfordko sva razkrinkala. 140 00:18:42,910 --> 00:18:45,040 Njena pokvarjena mre�a bo razpadla. 141 00:18:46,040 --> 00:18:47,500 Aretiral te bom. 142 00:18:47,580 --> 00:18:51,790 Kdo ve, kaj �e je na�rtovala? Koliko ljudi bi �e umrlo? 143 00:18:51,880 --> 00:18:56,420 To sva ustavila. Re�ila sva jih. To sva naredila midva. Spusti me. 144 00:18:56,510 --> 00:18:59,800 Ne morem. �erif sem, ti pa ube�nik. 145 00:19:01,640 --> 00:19:03,600 Sredstva ne opravi�ujejo cilja. 146 00:19:04,600 --> 00:19:08,060 - �rtve so. Odgovarjati mora� za to. - Odgovarjati? 147 00:19:08,140 --> 00:19:12,020 Si ti odgovarjal? Ima� kak�no skrivnost? 148 00:19:13,270 --> 00:19:15,280 Pa pi�tola pri tebi doma? 149 00:19:15,360 --> 00:19:17,950 - Skril sem jo za tvoje dobro. - Po pravilih bom ravnal. 150 00:19:18,030 --> 00:19:19,200 Po pravilih? 151 00:19:20,660 --> 00:19:21,990 Verjemi v to, �e ho�e�. 152 00:19:23,490 --> 00:19:27,500 Lahko se pretvarja�, da je to res, lahko pa se odlo�i�. 153 00:19:28,080 --> 00:19:31,170 Odlo�iti se bo� moral, kaj je prav in kaj narobe. 154 00:19:32,210 --> 00:19:35,550 Lahko re�i� Sidney, lahko pa me aretira�. 155 00:19:37,170 --> 00:19:38,300 Sam se odlo�i. 156 00:19:47,060 --> 00:19:48,680 Fak. 157 00:19:49,600 --> 00:19:50,810 Fak! 158 00:19:51,850 --> 00:19:52,980 Pizda! 159 00:20:11,540 --> 00:20:12,580 �ivjo. 160 00:20:13,380 --> 00:20:15,380 Ni�e in na njeno levo. 161 00:20:22,130 --> 00:20:23,260 Sranje. 162 00:20:23,340 --> 00:20:24,970 Prav, trenutek. 163 00:20:28,430 --> 00:20:29,680 Prav. 164 00:20:32,690 --> 00:20:35,360 Ne morem speti sponke. Proti meni jo obrni. 165 00:20:35,440 --> 00:20:37,480 - Hitro. - Trenutek. Jo dvignem? 166 00:20:37,570 --> 00:20:40,530 Ja. Hitro. Vidi�, Stagg? 167 00:20:48,410 --> 00:20:52,250 Prav. Molimo, da bo dr�ala. 168 00:20:52,330 --> 00:20:55,130 Stabilna je. Ne premikajte je. 169 00:20:57,040 --> 00:20:58,380 Jaz jo imam. 170 00:20:59,250 --> 00:21:03,590 Prav. Razku�i in daj novo kanilo. 171 00:21:03,680 --> 00:21:07,350 Kenai, �e odej prinesi. 172 00:21:13,350 --> 00:21:14,560 Kaj se dogaja? 173 00:21:15,730 --> 00:21:17,270 - Ne vem. - Ne ve�? 174 00:21:17,360 --> 00:21:18,360 Slabo ka�e. 175 00:21:22,150 --> 00:21:23,900 - Na zrak moram. - Prav. 176 00:21:27,450 --> 00:21:32,120 - Kako je z njo? - Slabo. 177 00:21:33,160 --> 00:21:37,040 Dojetrna dovodnica je preluknjana. 178 00:21:37,670 --> 00:21:39,340 Portalna vena. 179 00:21:39,420 --> 00:21:43,630 Spela sem jo s sponko, dajemo ji teko�ino. 180 00:21:43,720 --> 00:21:48,640 Teko�ina bo pove�ala volumen in koli�ino kisika. 181 00:21:49,220 --> 00:21:51,890 Ampak rabi transfuzijo, 182 00:21:51,970 --> 00:21:54,100 - preden nastopi hipoksija. - In? 183 00:21:54,850 --> 00:21:56,270 Tega tu ne morem narediti. 184 00:21:58,440 --> 00:22:01,900 Saturacija je malo �ez 90 in pada. 185 00:22:01,980 --> 00:22:06,820 �e bo �e naprej krvavela, se bo saturacija ni�ala. 186 00:22:07,700 --> 00:22:11,950 Ko bo pod 80 %, bo umrla. 187 00:22:14,000 --> 00:22:15,210 Kaj bomo? 188 00:22:15,290 --> 00:22:18,540 Helikopter je predale�. V Copper Riverju ni transfuzije. 189 00:22:18,630 --> 00:22:21,300 - Do Fairbanksa je uro in pol. - Ni �asa. 190 00:22:21,380 --> 00:22:25,590 Tudi �e bi bile ceste prevozne, kar bi bil �ude�, ne bo pre�ivela. 191 00:22:25,670 --> 00:22:28,180 Motorne sani imamo. Po bli�njici bomo �li. 192 00:22:28,260 --> 00:22:30,720 �e bi imeli dovolj bencina, mogo�e. 193 00:22:30,800 --> 00:22:34,390 - Goriva niso pripeljali dober teden. - Mora v Fairbanks. 194 00:22:34,470 --> 00:22:37,140 Pripravimo jo za prevoz. 195 00:22:37,230 --> 00:22:39,690 Ne razumete, kako huda je po�kodba. 196 00:22:39,770 --> 00:22:42,520 �e bo ostala tu, bo umrla. 197 00:22:43,650 --> 00:22:46,360 Tako dolge poti ne bo pre�ivela. 198 00:22:46,450 --> 00:22:50,160 Prav. Kaj potem? �enska umira. 199 00:22:50,240 --> 00:22:53,830 �e umre, smo mi krivi. Kaj lahko naredimo? 200 00:22:53,910 --> 00:22:55,910 To po�nemo, ne? 201 00:22:56,000 --> 00:22:58,580 Sodelujemo, delimo, kar imamo, pre�ivimo. 202 00:23:02,500 --> 00:23:05,210 - Torej� - Pa psi? 203 00:23:08,050 --> 00:23:10,720 Cappy ima �est haskijev. Tank bi lahko vlekli. 204 00:23:11,760 --> 00:23:13,890 Pojdi ponj. Bravo, fant. 205 00:23:14,770 --> 00:23:16,140 Pa dajmo. 206 00:23:19,520 --> 00:23:23,610 Nerad re�em, ampak tudi s psi� Najbr� bo� moral po celem snegu. 207 00:23:23,690 --> 00:23:26,280 - Upo�asnilo te bo. - Ne sme umreti. 208 00:23:27,650 --> 00:23:32,530 �el bom �ez prelaz, po stari cesti, po gozdarski poti, 209 00:23:32,620 --> 00:23:34,580 in pri�el na glavno cesto. 210 00:23:35,330 --> 00:23:38,210 Dobiti moramo Shooterja Browna. Tam blizu stanuje. 211 00:23:38,290 --> 00:23:40,870 Naj nas z avtom po�aka na koncu gozdarske poti. 212 00:23:40,960 --> 00:23:43,750 Od tam bomo �li v Fairbanks. Je v redu? 213 00:23:45,170 --> 00:23:46,840 Dr�i se. 214 00:23:47,630 --> 00:23:51,220 - Hiteti bo� moral kot veter. - Pojdimo. 215 00:23:52,680 --> 00:23:56,180 - Pripravila sem vam nahrbtnik. - Jaz pa pu�ko. 216 00:23:56,270 --> 00:23:57,520 Hvala, Riff. 217 00:24:02,230 --> 00:24:04,860 Hvala. Prav. 218 00:24:14,160 --> 00:24:18,160 - Prav, Hutch. - Ko bo� pre�kal prelaz, bo �lo na tesno. 219 00:24:18,250 --> 00:24:20,290 - Kdaj pa ne gre na tesno? - Ja. 220 00:24:21,920 --> 00:24:24,500 Smo? Prav. 221 00:24:25,380 --> 00:24:29,050 Prav. Pa dajmo. 222 00:24:29,840 --> 00:24:31,010 Teci! 223 00:25:26,770 --> 00:25:28,940 Dajmo! Teci! 224 00:26:05,140 --> 00:26:06,560 Spraviva jo v avto. 225 00:26:09,480 --> 00:26:13,320 - Ne, ni govora. Ne bom je peljal. - Kaj? 226 00:26:13,400 --> 00:26:16,820 Donnie je mrtev zaradi nje. Pa policistka Reed in drugi. 227 00:26:16,910 --> 00:26:19,240 - Shooter� - Svoje delo opravlja�, 228 00:26:19,320 --> 00:26:22,410 mene pa pusti. Lahko najde� moralno opravi�ilo, 229 00:26:22,490 --> 00:26:26,250 jaz pa bom mirno spal, tudi �e �enska umre zaradi mene. 230 00:26:26,330 --> 00:26:27,880 Nisi tak, Shooter. 231 00:26:27,960 --> 00:26:31,000 Zakon me ne obvezuje, da moram pomagati. 232 00:26:33,460 --> 00:26:35,760 Ni se mi zdelo, da da� kaj na zakone. 233 00:26:35,840 --> 00:26:40,930 Ampak ker da�, za�niva pri tem, da nima� registrske tablice. 234 00:26:41,010 --> 00:26:42,760 Jebi se. 235 00:26:42,850 --> 00:26:45,350 Poglejva v vozilo. Kaj ima�? 236 00:26:45,430 --> 00:26:46,690 Glej, glej. 237 00:26:48,190 --> 00:26:51,770 Odprta embala�a alkoholne pija�e v vozilu. Prekr�ek. 238 00:26:51,860 --> 00:26:55,070 Odstranitev varnostnega pasu. Dovolj kr�itev je, 239 00:26:55,150 --> 00:26:58,320 da ti zase�em avto do konca sezona lova na volkove. 240 00:26:58,410 --> 00:27:01,700 Pa saj ne bo �kode, ker ne zna� streljati, samo piti. 241 00:27:02,950 --> 00:27:05,000 Jebenti. Tako torej? 242 00:27:05,950 --> 00:27:09,250 Tako je, Shoot. Zdaj pa jo nalo�iva. 243 00:27:10,790 --> 00:27:11,840 Pridi. 244 00:27:26,310 --> 00:27:27,480 Prav. 245 00:27:30,600 --> 00:27:31,650 Pazi na pse. 246 00:30:37,710 --> 00:30:40,380 Prost bolni�ar v lekarno. 247 00:30:44,550 --> 00:30:45,880 Ne me jebat. 248 00:30:52,470 --> 00:30:57,020 - Ja. - Frank, na�li smo Havlocka. 249 00:31:00,690 --> 00:31:01,690 Fak. 250 00:31:01,770 --> 00:31:04,740 - Te boli koleno, kaj? - Vse me boli. 251 00:31:06,990 --> 00:31:10,620 - Je nesre�o prijavil pilot? - Ja, zaloge je vozil. 252 00:31:11,490 --> 00:31:14,080 Ko smo pri�li, ni ve� veliko ostalo. 253 00:31:18,040 --> 00:31:19,500 Je prehitro zavil? 254 00:31:20,080 --> 00:31:23,050 Ne. Poledica, zavrl je in odneslo ga je v prepad. 255 00:31:23,630 --> 00:31:26,670 - Poeti�no, bi rekla. - Ja, zakaj? 256 00:31:26,760 --> 00:31:31,470 Na koncu ga nismo dobili mi, ampak Aljaska. 257 00:31:33,680 --> 00:31:35,430 Smo prepri�ani, da je on? 258 00:31:36,480 --> 00:31:41,060 Preve� zoglenel je za prstne odtise, ampak avto je ukraden. 259 00:31:41,150 --> 00:31:42,610 Prave vi�ine in te�e je. 260 00:31:43,320 --> 00:31:47,740 - Tudi DNK ne moremo dobiti, ne? - Frank, on je. 261 00:31:49,320 --> 00:31:52,530 Manjka mu celo ko�nik, s katerim je na letalu 262 00:31:52,620 --> 00:31:54,830 odklenil lisice. Glej. 263 00:31:58,830 --> 00:32:01,080 Najbr� ne morem verjeti, da je kon�ano. 264 00:32:03,960 --> 00:32:05,250 Aljaska ga je dobila. 265 00:32:14,600 --> 00:32:16,930 Tommy, kaj je? 266 00:32:17,020 --> 00:32:22,230 Vodja obrata je ustavil turbine, na�li so ostanke Bradfordove. 267 00:32:22,860 --> 00:32:24,400 - Ogabno. - Ja. 268 00:32:24,480 --> 00:32:26,900 - Bo� poklical oglednika? - Sem ga �e. 269 00:32:28,690 --> 00:32:32,990 - Je kaj o Scofieldki? - Ne, ne �e. 270 00:32:56,140 --> 00:32:58,020 MOLI ZA FAIRBANKS 271 00:33:07,730 --> 00:33:13,740 - Se vidiva prihodnji�? - Upam, da na obali na Floridi. 272 00:33:14,490 --> 00:33:17,740 - Prevro�e. - Druga�ni ste. 273 00:33:46,690 --> 00:33:50,940 - Hvala, da si pri�el, Ted. - Sem �el vsaj iz mesta. 274 00:33:51,030 --> 00:33:54,360 - Hutcha pozna�? - Kako je tvoj o�e? 275 00:33:54,450 --> 00:33:58,330 Nazadnje sva se videla med ribolovom na Twentymilu. 276 00:33:59,120 --> 00:34:00,330 �e dela te�ave? 277 00:34:00,410 --> 00:34:03,540 - Mamo �e vedno spravlja ob �ivce. - Samo vaju ima. 278 00:34:03,620 --> 00:34:09,800 Med potjo so mi vse povedali. Menda je podatkov malo. 279 00:34:12,420 --> 00:34:13,460 Kaj se je zgodilo? 280 00:34:14,470 --> 00:34:17,720 �e sami ne razumemo popolnoma. 281 00:34:18,260 --> 00:34:22,220 Pravijo, da je vpletena Cia, neka Jacqueline� 282 00:34:22,310 --> 00:34:24,600 - Bradford. - Ja. Bradford. 283 00:34:26,440 --> 00:34:30,690 Ted� To po�nem �e vse �ivljenje. 284 00:34:31,360 --> 00:34:35,610 Zaupam samo pe��ici politikov. Si eden najbolj�ih ljudi, ki jih poznam. 285 00:34:38,030 --> 00:34:41,330 Zato bi ti rad to dal osebno. 286 00:34:55,630 --> 00:34:57,760 - Kaj pa je to? - Resnica. 287 00:34:58,510 --> 00:35:01,140 Govorila bova, ko jo bo� pogledal. 288 00:35:02,100 --> 00:35:04,930 Hotel sem, da jo ima nekdo, ki mu zaupamo. 289 00:35:06,190 --> 00:35:09,650 Nekdo, ki ima mo�nost, da spro�i temeljito preiskavo. 290 00:35:11,520 --> 00:35:12,730 Ja. 291 00:35:14,400 --> 00:35:15,610 Guvernerka. 292 00:35:17,200 --> 00:35:20,240 - Nazaj jo bom poklical. - Ted, oglasi se. 293 00:35:21,200 --> 00:35:23,740 Guvernerka je. Zunaj bova po�akala. 294 00:35:38,930 --> 00:35:40,430 Kaj? 295 00:35:41,220 --> 00:35:43,510 - Smehlja� se. Zakaj? - Neumno je. 296 00:35:45,970 --> 00:35:46,980 Zakaj? 297 00:35:49,310 --> 00:35:50,480 Ne vem, samo� 298 00:35:52,440 --> 00:35:55,730 Najbolj�i �lovek, ki ga poznam, da disketo najbolj�emu, ki ga pozna, 299 00:35:58,110 --> 00:35:59,320 to mi daje upanje. 300 00:36:02,410 --> 00:36:05,040 - Si se razne�il? - Jebi se. 301 00:36:05,120 --> 00:36:06,870 To je bil kompliment. 302 00:36:08,250 --> 00:36:09,540 Res je. To cenim. 303 00:36:11,000 --> 00:36:12,330 Jaz tudi. 304 00:36:13,290 --> 00:36:15,800 - Ampak ne navadi se. - Ti se ne navadi. 305 00:36:16,960 --> 00:36:19,130 �e vedno te nabri�em pri hokeju. 306 00:36:52,710 --> 00:36:53,750 Kako se po�uti�? 307 00:37:06,430 --> 00:37:10,230 Moram re�i, da sem imela sre�o? 308 00:37:12,440 --> 00:37:13,770 Ker bi lagala. 309 00:37:16,610 --> 00:37:18,280 Saj ne bi prvi�. 310 00:37:23,490 --> 00:37:27,120 - Kako ste me spravili sem? - Veliko pomo�i sem imel. 311 00:37:34,830 --> 00:37:37,170 - Arhiv. - Na varnem je. 312 00:37:38,840 --> 00:37:40,340 Pri nekom, ki mu zaupam. 313 00:37:41,550 --> 00:37:42,760 Resnica bo pri�la na dan. 314 00:37:46,550 --> 00:37:48,390 �e nekaj ti moram povedati. 315 00:37:50,930 --> 00:37:53,190 Nesre�a je bila. Truplo smo na�li. 316 00:37:56,940 --> 00:38:02,030 - Misli�, da je Levi? - Mnogi si �elijo, da bi bil on. 317 00:38:03,200 --> 00:38:04,910 Najbr� ni treba razlagati, zakaj. 318 00:38:07,030 --> 00:38:11,660 Moje delo je bilo najti 52 kaznjencev. Imena tvojega mo�a ni bilo na seznamu. 319 00:38:17,540 --> 00:38:18,540 Kaj? 320 00:38:19,920 --> 00:38:24,380 - Saj je vseeno. - Ne, ne. Mogo�e pa meni ni. 321 00:38:28,680 --> 00:38:30,260 O Bradfordki premi�ljujem. 322 00:38:32,310 --> 00:38:34,350 O njenih besedah. 323 00:38:36,100 --> 00:38:42,530 Ves �as sem se prepri�evala, da sem se izgubila v vsem tem. 324 00:38:45,200 --> 00:38:47,070 Nisem se izgubila. 325 00:38:49,700 --> 00:38:51,200 To me ni spremenilo. 326 00:38:52,580 --> 00:38:56,120 Razkrilo je, kak�na sem vedno bila. 327 00:38:56,210 --> 00:38:57,880 Res verjame� to? 328 00:39:06,220 --> 00:39:07,300 Premi�ljujem o� 329 00:39:09,510 --> 00:39:11,640 �mrtvih �erifih na letalu. 330 00:39:12,260 --> 00:39:14,390 O ljudeh v tem mestu. 331 00:39:16,440 --> 00:39:17,980 O tvojem prijatelju Donnieju. 332 00:39:20,400 --> 00:39:23,690 Vsi so umrli zaradi mojega ravnanja. 333 00:39:25,740 --> 00:39:30,370 Sama sem se tako odlo�ila, ker se mi je tako zdelo prav. 334 00:39:30,450 --> 00:39:34,290 - O�e bi to preziral. - Ni se zna�el pred enakimi odlo�itvami. 335 00:39:34,370 --> 00:39:37,830 Delal je po pravilih. �ivel je po pravilih. 336 00:39:45,420 --> 00:39:47,800 Spij malo. 337 00:39:53,510 --> 00:39:58,980 Ko si me vpra�ala glede h�erke Ruby, ti nisem povedal vsega. 338 00:40:06,400 --> 00:40:10,530 Tistega dne so streljali name 339 00:40:10,610 --> 00:40:13,240 in jo ubili v navzkri�nem ognju 340 00:40:15,040 --> 00:40:19,920 zaradi moje zavestne odlo�itve. 341 00:40:22,170 --> 00:40:24,460 Ko sem pokopal h�erko, 342 00:40:25,300 --> 00:40:29,380 sem si prisegel, da bom vedno delal po zakonih. 343 00:40:30,130 --> 00:40:33,800 Prisilil sem se, da to po�nem. 344 00:40:36,390 --> 00:40:39,940 Ko dela� po pravilih, se ti ni treba ve� odlo�ati. 345 00:40:42,650 --> 00:40:46,360 Ni subjektivnega pogleda na to, kaj je prav in kaj ne. 346 00:40:47,400 --> 00:40:52,110 Nisi odgovoren za �kodo, ki nastane zaradi tvoje odlo�itve. 347 00:40:53,620 --> 00:40:56,370 Svoje delo opravlja� in krivdo zvali� na pravila. 348 00:41:01,040 --> 00:41:06,800 Ampak, Sid, resni�no verjame�, da pravico najde� v pravilih? 349 00:41:08,130 --> 00:41:12,840 Ali misli�, da rabimo ljudi, ki znajo sprejemati te�ke odlo�itve, 350 00:41:15,050 --> 00:41:18,270 v�asih nemogo�e odlo�itve, in hitro? 351 00:41:24,350 --> 00:41:26,440 Ne strinjam se z vsem, kar si naredila. 352 00:41:29,990 --> 00:41:31,860 Lahko pa razumem. 353 00:41:34,200 --> 00:41:37,780 Tvoj o�e bi se strinjal, da si se �rtvovala za plemenito stvar. 354 00:41:50,260 --> 00:41:52,130 Se bova videla pred sojenjem? 355 00:41:55,430 --> 00:41:58,100 Misli�, da bo sojenje? Daj no. 356 00:41:59,310 --> 00:42:04,900 Misli�, da ti bojo sodili, ko bojo dojeli, da bo� izdala umazanije o Cii? Bradfordki? 357 00:42:05,480 --> 00:42:09,070 Bojo. Javnosti ne bojo dovolili na sodi��e. 358 00:42:10,480 --> 00:42:15,660 Sklicevali se bojo na vse varnostne protokole, da to ne bi pri�lo v javnost. 359 00:42:17,280 --> 00:42:22,080 Ne delam si utvar, da se bom izognila obto�bi. 360 00:42:28,000 --> 00:42:34,970 Res zaupa� prijatelju, ki si mu dal arhiv? 361 00:42:39,100 --> 00:42:40,140 Z �ivljenjem. 362 00:42:42,220 --> 00:42:43,230 Grem. 363 00:43:01,450 --> 00:43:02,870 Pojdi domov, Frank. 364 00:46:16,860 --> 00:46:18,020 Torej� 365 00:46:20,690 --> 00:46:23,610 Z Lukom sva se pogovarjala in oba� 366 00:46:23,700 --> 00:46:25,280 Rabila sva samoto. 367 00:46:28,450 --> 00:46:33,330 In� Ne jaz ne on nisva vedela oziroma ne veva, 368 00:46:33,410 --> 00:46:38,420 kako gremo lahko naprej kot dru�ina. 369 00:46:40,800 --> 00:46:45,470 Ampak prav to moramo. 370 00:46:47,430 --> 00:46:52,180 - Naprej moramo. - Prav. Strinjam se. Vem. 371 00:46:54,350 --> 00:46:56,060 V te�avnem polo�aju smo. 372 00:46:58,360 --> 00:47:00,820 O�i, reci kaj. 373 00:47:04,740 --> 00:47:06,450 Predal bom pi�tolo. 374 00:47:06,530 --> 00:47:10,120 Priznal bom, kaj sem naredil, in sprejel posledice. 375 00:47:11,490 --> 00:47:16,580 Misli�, da bo to o�ivilo mojo sestro? Da bomo zato spet dru�ina? 376 00:47:16,670 --> 00:47:21,750 Paddy Coogan je mrtev. Ruby tudi. In? Kaj zdaj? 377 00:47:22,380 --> 00:47:24,170 Bova izgubila �e tebe? 378 00:47:24,800 --> 00:47:27,840 To bo samo uni�ilo to dru�ino. 379 00:47:31,930 --> 00:47:33,180 Se je lahko znebi�? 380 00:47:34,730 --> 00:47:36,770 - Sin, ne� - Znebi se pi�tole. 381 00:47:42,320 --> 00:47:45,530 To sem enkrat �e naredil. Zato smo tu, ne? 382 00:47:49,030 --> 00:47:53,490 Prav je, da odgovarjam za to. 383 00:47:54,040 --> 00:47:58,920 Kaj pa je prav za Luka? 384 00:48:00,000 --> 00:48:02,380 In kaj je prav zame? 385 00:48:04,510 --> 00:48:08,510 Poglej, koliko dobrega si naredil, Frank. 386 00:48:08,590 --> 00:48:11,010 Ja, si. Odpla�al si svoj dolg. 387 00:48:11,090 --> 00:48:12,470 Vsi smo ga odpla�ali. 388 00:48:14,600 --> 00:48:21,100 �e moramo pla�ati �e kaj, bomo pla�ali skupaj. 389 00:48:30,320 --> 00:48:31,820 Vesta, kaj to pomeni? 390 00:48:34,660 --> 00:48:37,580 Te stvari se vrnejo in imajo posledice. 391 00:48:39,410 --> 00:48:44,670 - To je pomembna odlo�itev. - Ja. 392 00:48:47,460 --> 00:48:50,300 Tu se odlo�amo kot dru�ina. 393 00:48:53,390 --> 00:48:55,010 Potrebujeva te tu. 394 00:48:56,970 --> 00:49:00,520 Kar se mene ti�e, je nikoli ni bilo. 395 00:49:01,690 --> 00:49:04,110 Pi�tole nisem nikoli videl. 396 00:49:05,520 --> 00:49:06,780 Jaz tudi ne. 397 00:49:12,740 --> 00:49:15,700 - Res ho�eta to? - Ja. 398 00:49:16,990 --> 00:49:18,000 Ja. 399 00:49:23,630 --> 00:49:24,880 �as je. 400 00:49:26,500 --> 00:49:31,300 �as je, da gre ta dru�ina naprej. 401 00:51:33,760 --> 00:51:35,380 Hudi�a. 402 00:51:36,630 --> 00:51:39,260 - Ve�, kaj mislim? - Kaj? 403 00:51:39,340 --> 00:51:42,430 Da bi morala nabaviti kad iz cedre za namakanje. 404 00:51:43,720 --> 00:51:48,520 Kaj pravi�? Dala bi jo med drevje za ko�o za goste. 405 00:51:49,520 --> 00:51:52,480 Na drva, ne na elektriko. Kaj pravi�? 406 00:51:54,860 --> 00:51:58,610 - Ne bi prej popravili odtoka? - Sem ga �e. 407 00:51:58,700 --> 00:52:01,910 Mami, zra�ni taksi je pripeljal tudi zamrznjene pice. 408 00:52:01,990 --> 00:52:04,540 - Lahko? - Ne, ve�erjo bom skuhala. 409 00:52:04,620 --> 00:52:07,660 - �ivjo, Kira. - �ivjo. 410 00:52:07,750 --> 00:52:10,210 Mama vam po�ilja tole. 411 00:52:10,290 --> 00:52:13,090 - Darilo za novo hi�o. - Ne bi bilo treba. 412 00:52:13,840 --> 00:52:15,090 Hvala. 413 00:52:16,050 --> 00:52:18,760 - Fak. Jebentiboga. Luke! - Ja? 414 00:52:18,840 --> 00:52:23,430 Kaj sem rekel glede pu��anja pokrova barve? 415 00:52:23,510 --> 00:52:25,390 �ivjo, Kira. 416 00:52:25,470 --> 00:52:29,310 - Da bo kdo stopil na pokrov. In sem. - �al mi je. 417 00:52:29,390 --> 00:52:34,110 - Prav je tako. - Zelo lepo je. Zahvali se mami. 418 00:52:34,190 --> 00:52:36,190 - Sporo�ilo ji bom poslala. - Pica. 419 00:52:36,940 --> 00:52:39,990 - Upam, da jo bomo jedli nocoj. - Mami ne dovoli. 420 00:52:40,070 --> 00:52:41,450 - Kaj? - Ne. 421 00:52:41,530 --> 00:52:45,370 - Daj no, oplemenitil jo bom. - Ej, vse bo� umazal. 422 00:52:45,450 --> 00:52:48,910 - O, vse bomo umazali. - Nehaj. 423 00:52:49,000 --> 00:52:54,090 Kravata me du�i v visoki dru�bi, ves dan jokam. 424 00:52:54,170 --> 00:52:57,800 O�i, prosim, ne. Nerodno mi je. 425 00:52:57,880 --> 00:53:01,550 Ves �as sva se primerjala s sosedi� 426 00:53:01,640 --> 00:53:04,850 Tega ne morem gledati. 427 00:53:04,930 --> 00:53:06,180 �e vedno gradim� 428 00:53:07,850 --> 00:53:10,440 - Daj no. - Pa si ju spodil. 429 00:53:10,520 --> 00:53:12,480 Osnove ljubezni� 430 00:53:12,560 --> 00:53:16,440 - Tak romantik si. - Mogo�e je �as, da� 431 00:53:16,530 --> 00:53:21,320 Luckenbach, Teksas, Waylon in Willie in fantje. 432 00:53:24,070 --> 00:53:27,370 Mogo�e je prva rezervacija. 433 00:53:27,450 --> 00:53:31,210 - Mogo�e je pleskar. - Ja. Mogo�e bo on popravil odtok. 434 00:53:31,290 --> 00:53:33,790 - Aja? To bom popravil. - Nehaj. 435 00:53:34,960 --> 00:53:40,010 - �alostne pesmi Hanka Williamsa� - Halo? Ja, tu je. 436 00:53:40,090 --> 00:53:41,090 Zate je. 437 00:53:42,130 --> 00:53:43,140 Kdo je? 438 00:53:43,220 --> 00:53:44,340 Ne vem. 439 00:53:45,300 --> 00:53:46,310 Luke. 440 00:53:47,510 --> 00:53:51,310 - Ja? - �ivjo, Frank. Kako si? 441 00:53:54,480 --> 00:53:58,480 - Slab�e kot pred minuto. - To ni lepo. Te ne skrbi zame? 442 00:53:59,030 --> 00:54:00,030 Niti najmanj. 443 00:54:01,820 --> 00:54:04,240 Te ne zanima, kako sem se re�il? 444 00:54:04,320 --> 00:54:07,660 - Najbr� s pomo�jo Juliana Steela. - Mu je bilo tako ime? 445 00:54:07,740 --> 00:54:10,040 Na�el sem truplo, ko sem iskal z doma�ini. 446 00:54:10,120 --> 00:54:13,540 - Vedel sem, da bo pri�lo prav. - Gor glejte. 447 00:54:13,620 --> 00:54:15,790 Ni pri�el do Oklahome, ne? 448 00:54:15,880 --> 00:54:18,880 Ne, je bil pa koristen. 449 00:54:21,260 --> 00:54:25,050 Upal sem, da bo po�ar uni�il njegovo DNK. Ampak to ve�, ne? 450 00:54:27,050 --> 00:54:30,890 - Zakaj ni� ne re�e�? - Ker nisi ve� moj problem, Levi. 451 00:54:30,970 --> 00:54:33,560 - A tako? - Ja, tako. 452 00:54:33,640 --> 00:54:37,610 Lahko �ivim s tem, da si nekje na svetu. 453 00:54:37,690 --> 00:54:42,190 Dokler si �im dlje od mojega koti�ka sveta. 454 00:54:43,150 --> 00:54:45,200 - To bo te�ko. - Zakaj? 455 00:54:46,240 --> 00:54:49,790 Ker sta ti in tvoj koti�ek sveta 456 00:54:49,870 --> 00:54:53,370 zdaj sredi��e vsega. Drugi� ti bom razlo�il. 457 00:54:53,460 --> 00:54:55,290 - Opravek me �aka. - Ne, povej. 458 00:54:55,370 --> 00:54:59,170 Prepri�ati sem se hotel, da je tvoja dru�ina varno doma. 459 00:54:59,250 --> 00:55:00,920 Pusti mojo� 460 00:55:43,170 --> 00:55:46,970 - Si prepri�an o tem? - Ja. 461 00:55:48,470 --> 00:55:49,470 �isto res? 462 00:55:50,300 --> 00:55:52,640 - Ja. - Nor si. 463 00:56:01,570 --> 00:56:02,650 Kaj naj re�em� 464 00:56:04,440 --> 00:56:05,570 �eno ljubim. 465 00:57:18,730 --> 00:57:20,730 Prevedla Lorena Dobrila 466 00:57:23,730 --> 00:57:27,730 Preuzeto sa www.titlovi.com 34113

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.