Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,000 --> 00:00:06,920
Kaj je to, jebenti?
2
00:00:07,670 --> 00:00:10,510
- Pla�ala bo� za svoja dejanja.
- Za katera?
3
00:00:11,090 --> 00:00:14,430
Za to, da sem �ivljenje posvetila
izkoreninjanju zla?
4
00:00:14,510 --> 00:00:17,180
Da sem onesposobila gro�nje?
Branila dr�avo?
5
00:00:17,260 --> 00:00:19,810
To povej drugim operativcem.
6
00:00:21,930 --> 00:00:25,650
- Kaj?
- �rtvuje� nas, zavr�e�.
7
00:00:25,730 --> 00:00:27,690
Vodi� nezakonite operacije.
8
00:00:28,770 --> 00:00:32,360
Uni�i� vse, ki so po tvojem nevarni.
Tudi svoje ljudi.
9
00:00:32,440 --> 00:00:36,450
- Zdaj si angel usmiljenja?
- Ti mo�ki in �enske ti zaupajo.
10
00:00:37,280 --> 00:00:41,290
Se sploh sli�i�?
Kaj misli�, kako to deluje?
11
00:00:42,040 --> 00:00:45,120
Vohune odstranimo.
Dobri ljudje umrejo.
12
00:00:45,210 --> 00:00:47,460
To je cena svobode, fant.
13
00:00:48,170 --> 00:00:49,170
Imamo ga.
14
00:00:54,050 --> 00:00:59,640
Kaj sta sploh nameravala narediti?
Ukrasti arhiv in ga razkriti?
15
00:00:59,720 --> 00:01:02,100
Vedela sta,
da vaju bom ozna�ila za izdajalca.
16
00:01:02,180 --> 00:01:03,560
Resnica je pomembna.
17
00:01:03,640 --> 00:01:06,230
- Jaz diktiram resnico.
- Veva.
18
00:01:06,310 --> 00:01:09,230
Ni nama treba prepri�ati sveta
o resnici.
19
00:01:09,310 --> 00:01:11,110
Samo njih.
20
00:01:11,190 --> 00:01:12,730
Dajmo.
21
00:01:12,820 --> 00:01:15,820
- Dajmo!
- Nazaj!
22
00:01:17,410 --> 00:01:20,780
- Dajmo!
- Dol!
23
00:01:25,160 --> 00:01:28,290
Jacque, saj se spomni� domoljubov
24
00:01:28,380 --> 00:01:30,670
iz svojega tajnega programa, ne?
25
00:01:31,800 --> 00:01:32,840
Seveda se.
26
00:01:33,550 --> 00:01:37,550
Poslala si jih po svetu,
da bi izvajali tvoje ukaze.
27
00:01:37,630 --> 00:01:43,020
Poiskal sem jih in jim povedal,
kaj sem izvedel v tvojem arhivu.
28
00:01:44,180 --> 00:01:45,430
Zanimalo jih je ve�.
29
00:01:46,350 --> 00:01:52,190
Povabil sem jih sem,
da bi jim ti povedala kaj ve� o tem.
30
00:01:54,940 --> 00:01:57,990
- Glej, kaj si naredil.
- To, za kar smo ga izurili.
31
00:01:58,570 --> 00:02:01,700
Pripravi na�rt, sprejmi izziv.
32
00:02:03,950 --> 00:02:07,790
Zvabila sva te sem,
da bi se pogovorili.
33
00:02:07,870 --> 00:02:11,170
Lahko si misli�,
da imajo vohuni veliko vpra�anj zate.
34
00:02:11,750 --> 00:02:14,630
O smrti civilistov,
pomanjkanju nadzora,
35
00:02:14,710 --> 00:02:18,880
predvsem pa o odstranitvi operativcev,
kot so oni.
36
00:02:20,640 --> 00:02:22,550
O umiranju dobrih ljudi.
37
00:02:26,930 --> 00:02:30,900
Uni�ila si vse,
kar sem imela rada in v kar sem verjela.
38
00:02:31,940 --> 00:02:34,780
Na�a dr�ava je zato varnej�a.
39
00:02:34,860 --> 00:02:37,320
Mogo�e je, mogo�e ni.
40
00:02:37,400 --> 00:02:39,820
Resnica je pomembna
in bo pri�la na dan.
41
00:02:39,910 --> 00:02:44,490
To gre direktorju nacionalne obve��evalne
slu�be. Tvoj program je kon�an.
42
00:02:45,950 --> 00:02:47,750
Se ti to res zdi zmaga?
43
00:02:52,290 --> 00:02:53,290
Ne.
44
00:02:55,000 --> 00:02:56,170
Tragedija je.
45
00:02:58,010 --> 00:03:02,180
Zaupala sem ti.
Naredila bi vse, kar bi mi rekla.
46
00:03:04,390 --> 00:03:08,390
Nisem si mislila, da bom morala postati
po�ast kot ti, da te porazim.
47
00:03:17,190 --> 00:03:18,190
Sidney.
48
00:03:19,780 --> 00:03:22,360
Ni� ti ni bilo treba postati.
49
00:03:23,530 --> 00:03:26,790
Po�ast si �e bila.
50
00:03:47,640 --> 00:03:48,770
DOBRODO�LI V FAIRBANKSU
51
00:03:52,850 --> 00:03:54,020
CIA
52
00:04:51,200 --> 00:04:53,460
Jane, sva 10 km
ju�no od Willow Creeka.
53
00:04:53,540 --> 00:04:57,130
Policiste po�iljajo k vama.
54
00:04:57,210 --> 00:05:01,130
- Vpra�aj, ali imajo sliko.
- Ima USGS kak�ne posnetke?
55
00:05:01,210 --> 00:05:04,420
Ne, je pa v bli�ini po�tno letalo.
56
00:05:04,510 --> 00:05:07,640
Pilot je potrdil
dogajanje ju�no od jeza.
57
00:05:07,720 --> 00:05:10,510
Najmanj �tirje terenci,
najmanj 12 oseb.
58
00:05:10,600 --> 00:05:12,020
Po�lji enote.
59
00:05:13,810 --> 00:05:16,690
Naj pridejo tiho,
ne vemo, kaj se dogaja.
60
00:05:17,860 --> 00:05:18,860
Razumem.
61
00:05:20,610 --> 00:05:24,990
- Temu bova danes naredila konec, prav?
- Oja, jebenti.
62
00:05:30,160 --> 00:05:35,830
Ja, �rtvovala sem nekaj �ivljenj.
63
00:05:36,710 --> 00:05:41,340
Ko vodi� nalogo,
ne naredi� vsega, da bi jo izpeljal?
64
00:05:41,420 --> 00:05:43,340
Prestopi� meje morale.
65
00:05:44,340 --> 00:05:49,220
Ne sodim vas,
vseeno mi je, kaj po�nete na terenu.
66
00:05:50,300 --> 00:05:53,270
Preden podvomite o moji vdanosti,
67
00:05:53,350 --> 00:06:00,310
pomislite,
koliko dobrega smo naredili skupaj.
68
00:06:00,400 --> 00:06:04,360
ZDA so take zaradi nas!
69
00:06:06,150 --> 00:06:07,990
Nikoli ne bi ogrozila programa.
70
00:06:10,160 --> 00:06:16,830
In gotovo vam ne bi nikoli
na�rtno �kodila.
71
00:06:19,630 --> 00:06:22,540
Ampak �e me �e morate
naslikati kot hudobnico,
72
00:06:23,670 --> 00:06:26,720
prosim, prosim,
73
00:06:27,930 --> 00:06:29,930
uporabite �ivahne barve!
74
00:07:34,200 --> 00:07:36,540
NALAGANJE Z DISKETE
75
00:07:49,300 --> 00:07:50,420
Drek.
76
00:08:46,480 --> 00:08:47,480
Pridite!
77
00:08:50,530 --> 00:08:52,950
Pridi, Marks! Pojdimo!
78
00:08:53,030 --> 00:08:55,610
V kritje.
Naj bodo komunikacije proste.
79
00:08:56,110 --> 00:08:58,580
Za mano! O�i na peclje!
80
00:09:38,870 --> 00:09:40,740
Krij me, Marks, prav?
81
00:09:40,830 --> 00:09:42,950
- Kam gre�?
- Za Havlockom. Bo �lo?
82
00:09:43,040 --> 00:09:44,710
- Ja.
- Zdaj!
83
00:09:45,330 --> 00:09:46,330
Pojdi!
84
00:09:51,170 --> 00:09:53,010
Igra je kon�ana, Sidney!
85
00:09:53,840 --> 00:09:56,510
�as je, da po�istiva to sranje.
86
00:09:57,970 --> 00:09:59,260
Sidney?
87
00:10:20,820 --> 00:10:24,700
Robert je dovolil,
da ga pri �udovitem delu ovirajo pravila.
88
00:10:25,410 --> 00:10:27,580
Medve, draga moja,
89
00:10:27,660 --> 00:10:32,000
razumeva, da je so�utje razko�je,
90
00:10:32,090 --> 00:10:34,420
ki si ga ne moreva privo��iti.
91
00:11:48,910 --> 00:11:50,250
Fak.
92
00:13:17,630 --> 00:13:20,050
Prasica!
93
00:13:41,690 --> 00:13:42,820
O bog.
94
00:14:56,680 --> 00:14:57,680
Kaj je bilo?
95
00:15:01,440 --> 00:15:04,110
Sidney, reci kaj.
Ranjena si. Kaj je to?
96
00:15:09,950 --> 00:15:12,910
- Kaj se je zgodilo?
- Zabodli so jo.
97
00:15:14,830 --> 00:15:18,160
- Jezus. Kako globoko?
- Zelo.
98
00:15:18,250 --> 00:15:20,040
- Skozi.
- Globoko je.
99
00:15:21,080 --> 00:15:24,210
Dvigniva jo. Dajva. Dajmo.
100
00:15:34,600 --> 00:15:36,180
Marks!
101
00:15:36,270 --> 00:15:38,890
- Marks! Na kamionet.
- Na pomo�!
102
00:15:38,980 --> 00:15:40,350
Umaknite se!
103
00:15:45,150 --> 00:15:46,570
Prav. Fak.
104
00:15:50,740 --> 00:15:52,740
- Grdo krvavi.
- Jetra so.
105
00:15:52,820 --> 00:15:57,290
Odpreti jo moramo, ugotoviti, kaj je,
in ustaviti krvavenje.
106
00:15:57,370 --> 00:15:59,750
- Prinesite vodo! Dajmo!
- Takoj.
107
00:15:59,830 --> 00:16:01,710
Poglej me.
108
00:16:01,790 --> 00:16:05,250
- Copper River je uro stran.
- Healy ni ni� bli�e.
109
00:16:05,340 --> 00:16:07,920
Vpra�aj, kdaj bi pri�el helikopter.
110
00:16:08,010 --> 00:16:11,880
Pokli�imo re�ilca iz Copper Riverja.
Naj pripravijo operacijsko.
111
00:16:11,970 --> 00:16:14,140
- Ja.
- Pojdi.
112
00:16:15,140 --> 00:16:17,890
Ne. Ne bom te zapustil.
113
00:16:17,970 --> 00:16:19,730
Izkoristi zmedo.
114
00:16:21,520 --> 00:16:23,100
Sprejmi izziv.
115
00:16:28,320 --> 00:16:31,200
Odpeljati jo moramo �im prej.
116
00:16:31,280 --> 00:16:34,200
Pridi. Dr�im te.
117
00:16:34,820 --> 00:16:36,410
- Pridi.
- Odeje.
118
00:16:36,490 --> 00:16:37,870
Ja, odeje.
119
00:16:40,870 --> 00:16:42,120
Ljubim te.
120
00:16:42,210 --> 00:16:44,080
- Ljubim te.
- Odeje!
121
00:16:46,590 --> 00:16:49,000
- Frank, Frank.
- Ja.
122
00:16:49,090 --> 00:16:51,970
Veva, da ne bo pri�la �iva
do Copper Riverja.
123
00:16:52,050 --> 00:16:56,470
Gorvodno je vas ljudstva Dene.
Imajo zdravnika in zdravila.
124
00:16:56,550 --> 00:16:59,310
Uredi.
Hutch ti bo povedal, kam more�.
125
00:16:59,390 --> 00:17:04,440
- Pojdi.
- Frank. Rekel si, da me bo� aretiral.
126
00:17:06,230 --> 00:17:10,030
- Najbr� ti ne bo uspelo.
- Ne obupaj �e nad mano.
127
00:17:11,360 --> 00:17:13,030
Pojdite.
128
00:17:19,080 --> 00:17:20,990
Ti prasec. Ej!
129
00:17:21,080 --> 00:17:22,580
Jebentiboga!
130
00:17:23,080 --> 00:17:24,080
Sranje.
131
00:18:08,250 --> 00:18:09,250
Fak!
132
00:18:14,170 --> 00:18:15,630
Jebentiboga!
133
00:18:17,090 --> 00:18:19,720
Levi! Miruj! Ne!
134
00:18:20,220 --> 00:18:21,470
Fak.
135
00:18:25,560 --> 00:18:26,690
Stoj!
136
00:18:29,440 --> 00:18:32,190
Kaj bo� naredil?
Me bo� ustrelil? Me bo� ubil?
137
00:18:32,270 --> 00:18:33,730
Miruj!
138
00:18:33,820 --> 00:18:37,990
Nisem baraba, to ve�.
Rekel sem ti, da bova spremenila svet.
139
00:18:38,700 --> 00:18:42,030
In sva ga.
Bradfordko sva razkrinkala.
140
00:18:42,910 --> 00:18:45,040
Njena pokvarjena mre�a bo razpadla.
141
00:18:46,040 --> 00:18:47,500
Aretiral te bom.
142
00:18:47,580 --> 00:18:51,790
Kdo ve, kaj �e je na�rtovala?
Koliko ljudi bi �e umrlo?
143
00:18:51,880 --> 00:18:56,420
To sva ustavila. Re�ila sva jih.
To sva naredila midva. Spusti me.
144
00:18:56,510 --> 00:18:59,800
Ne morem.
�erif sem, ti pa ube�nik.
145
00:19:01,640 --> 00:19:03,600
Sredstva ne opravi�ujejo cilja.
146
00:19:04,600 --> 00:19:08,060
- �rtve so. Odgovarjati mora� za to.
- Odgovarjati?
147
00:19:08,140 --> 00:19:12,020
Si ti odgovarjal?
Ima� kak�no skrivnost?
148
00:19:13,270 --> 00:19:15,280
Pa pi�tola pri tebi doma?
149
00:19:15,360 --> 00:19:17,950
- Skril sem jo za tvoje dobro.
- Po pravilih bom ravnal.
150
00:19:18,030 --> 00:19:19,200
Po pravilih?
151
00:19:20,660 --> 00:19:21,990
Verjemi v to, �e ho�e�.
152
00:19:23,490 --> 00:19:27,500
Lahko se pretvarja�, da je to res,
lahko pa se odlo�i�.
153
00:19:28,080 --> 00:19:31,170
Odlo�iti se bo� moral,
kaj je prav in kaj narobe.
154
00:19:32,210 --> 00:19:35,550
Lahko re�i� Sidney,
lahko pa me aretira�.
155
00:19:37,170 --> 00:19:38,300
Sam se odlo�i.
156
00:19:47,060 --> 00:19:48,680
Fak.
157
00:19:49,600 --> 00:19:50,810
Fak!
158
00:19:51,850 --> 00:19:52,980
Pizda!
159
00:20:11,540 --> 00:20:12,580
�ivjo.
160
00:20:13,380 --> 00:20:15,380
Ni�e in na njeno levo.
161
00:20:22,130 --> 00:20:23,260
Sranje.
162
00:20:23,340 --> 00:20:24,970
Prav, trenutek.
163
00:20:28,430 --> 00:20:29,680
Prav.
164
00:20:32,690 --> 00:20:35,360
Ne morem speti sponke.
Proti meni jo obrni.
165
00:20:35,440 --> 00:20:37,480
- Hitro.
- Trenutek. Jo dvignem?
166
00:20:37,570 --> 00:20:40,530
Ja. Hitro.
Vidi�, Stagg?
167
00:20:48,410 --> 00:20:52,250
Prav. Molimo, da bo dr�ala.
168
00:20:52,330 --> 00:20:55,130
Stabilna je. Ne premikajte je.
169
00:20:57,040 --> 00:20:58,380
Jaz jo imam.
170
00:20:59,250 --> 00:21:03,590
Prav.
Razku�i in daj novo kanilo.
171
00:21:03,680 --> 00:21:07,350
Kenai, �e odej prinesi.
172
00:21:13,350 --> 00:21:14,560
Kaj se dogaja?
173
00:21:15,730 --> 00:21:17,270
- Ne vem.
- Ne ve�?
174
00:21:17,360 --> 00:21:18,360
Slabo ka�e.
175
00:21:22,150 --> 00:21:23,900
- Na zrak moram.
- Prav.
176
00:21:27,450 --> 00:21:32,120
- Kako je z njo?
- Slabo.
177
00:21:33,160 --> 00:21:37,040
Dojetrna dovodnica
je preluknjana.
178
00:21:37,670 --> 00:21:39,340
Portalna vena.
179
00:21:39,420 --> 00:21:43,630
Spela sem jo s sponko,
dajemo ji teko�ino.
180
00:21:43,720 --> 00:21:48,640
Teko�ina bo pove�ala volumen
in koli�ino kisika.
181
00:21:49,220 --> 00:21:51,890
Ampak rabi transfuzijo,
182
00:21:51,970 --> 00:21:54,100
- preden nastopi hipoksija.
- In?
183
00:21:54,850 --> 00:21:56,270
Tega tu ne morem narediti.
184
00:21:58,440 --> 00:22:01,900
Saturacija je malo �ez 90 in pada.
185
00:22:01,980 --> 00:22:06,820
�e bo �e naprej krvavela,
se bo saturacija ni�ala.
186
00:22:07,700 --> 00:22:11,950
Ko bo pod 80 %, bo umrla.
187
00:22:14,000 --> 00:22:15,210
Kaj bomo?
188
00:22:15,290 --> 00:22:18,540
Helikopter je predale�.
V Copper Riverju ni transfuzije.
189
00:22:18,630 --> 00:22:21,300
- Do Fairbanksa je uro in pol.
- Ni �asa.
190
00:22:21,380 --> 00:22:25,590
Tudi �e bi bile ceste prevozne,
kar bi bil �ude�, ne bo pre�ivela.
191
00:22:25,670 --> 00:22:28,180
Motorne sani imamo.
Po bli�njici bomo �li.
192
00:22:28,260 --> 00:22:30,720
�e bi imeli dovolj bencina, mogo�e.
193
00:22:30,800 --> 00:22:34,390
- Goriva niso pripeljali dober teden.
- Mora v Fairbanks.
194
00:22:34,470 --> 00:22:37,140
Pripravimo jo za prevoz.
195
00:22:37,230 --> 00:22:39,690
Ne razumete,
kako huda je po�kodba.
196
00:22:39,770 --> 00:22:42,520
�e bo ostala tu, bo umrla.
197
00:22:43,650 --> 00:22:46,360
Tako dolge poti ne bo pre�ivela.
198
00:22:46,450 --> 00:22:50,160
Prav. Kaj potem?
�enska umira.
199
00:22:50,240 --> 00:22:53,830
�e umre, smo mi krivi.
Kaj lahko naredimo?
200
00:22:53,910 --> 00:22:55,910
To po�nemo, ne?
201
00:22:56,000 --> 00:22:58,580
Sodelujemo,
delimo, kar imamo, pre�ivimo.
202
00:23:02,500 --> 00:23:05,210
- Torej�
- Pa psi?
203
00:23:08,050 --> 00:23:10,720
Cappy ima �est haskijev.
Tank bi lahko vlekli.
204
00:23:11,760 --> 00:23:13,890
Pojdi ponj. Bravo, fant.
205
00:23:14,770 --> 00:23:16,140
Pa dajmo.
206
00:23:19,520 --> 00:23:23,610
Nerad re�em, ampak tudi s psi�
Najbr� bo� moral po celem snegu.
207
00:23:23,690 --> 00:23:26,280
- Upo�asnilo te bo.
- Ne sme umreti.
208
00:23:27,650 --> 00:23:32,530
�el bom �ez prelaz,
po stari cesti, po gozdarski poti,
209
00:23:32,620 --> 00:23:34,580
in pri�el na glavno cesto.
210
00:23:35,330 --> 00:23:38,210
Dobiti moramo Shooterja Browna.
Tam blizu stanuje.
211
00:23:38,290 --> 00:23:40,870
Naj nas z avtom po�aka
na koncu gozdarske poti.
212
00:23:40,960 --> 00:23:43,750
Od tam bomo �li v Fairbanks.
Je v redu?
213
00:23:45,170 --> 00:23:46,840
Dr�i se.
214
00:23:47,630 --> 00:23:51,220
- Hiteti bo� moral kot veter.
- Pojdimo.
215
00:23:52,680 --> 00:23:56,180
- Pripravila sem vam nahrbtnik.
- Jaz pa pu�ko.
216
00:23:56,270 --> 00:23:57,520
Hvala, Riff.
217
00:24:02,230 --> 00:24:04,860
Hvala. Prav.
218
00:24:14,160 --> 00:24:18,160
- Prav, Hutch.
- Ko bo� pre�kal prelaz, bo �lo na tesno.
219
00:24:18,250 --> 00:24:20,290
- Kdaj pa ne gre na tesno?
- Ja.
220
00:24:21,920 --> 00:24:24,500
Smo? Prav.
221
00:24:25,380 --> 00:24:29,050
Prav. Pa dajmo.
222
00:24:29,840 --> 00:24:31,010
Teci!
223
00:25:26,770 --> 00:25:28,940
Dajmo! Teci!
224
00:26:05,140 --> 00:26:06,560
Spraviva jo v avto.
225
00:26:09,480 --> 00:26:13,320
- Ne, ni govora. Ne bom je peljal.
- Kaj?
226
00:26:13,400 --> 00:26:16,820
Donnie je mrtev zaradi nje.
Pa policistka Reed in drugi.
227
00:26:16,910 --> 00:26:19,240
- Shooter�
- Svoje delo opravlja�,
228
00:26:19,320 --> 00:26:22,410
mene pa pusti.
Lahko najde� moralno opravi�ilo,
229
00:26:22,490 --> 00:26:26,250
jaz pa bom mirno spal,
tudi �e �enska umre zaradi mene.
230
00:26:26,330 --> 00:26:27,880
Nisi tak, Shooter.
231
00:26:27,960 --> 00:26:31,000
Zakon me ne obvezuje,
da moram pomagati.
232
00:26:33,460 --> 00:26:35,760
Ni se mi zdelo,
da da� kaj na zakone.
233
00:26:35,840 --> 00:26:40,930
Ampak ker da�, za�niva pri tem,
da nima� registrske tablice.
234
00:26:41,010 --> 00:26:42,760
Jebi se.
235
00:26:42,850 --> 00:26:45,350
Poglejva v vozilo. Kaj ima�?
236
00:26:45,430 --> 00:26:46,690
Glej, glej.
237
00:26:48,190 --> 00:26:51,770
Odprta embala�a alkoholne pija�e
v vozilu. Prekr�ek.
238
00:26:51,860 --> 00:26:55,070
Odstranitev varnostnega pasu.
Dovolj kr�itev je,
239
00:26:55,150 --> 00:26:58,320
da ti zase�em avto
do konca sezona lova na volkove.
240
00:26:58,410 --> 00:27:01,700
Pa saj ne bo �kode,
ker ne zna� streljati, samo piti.
241
00:27:02,950 --> 00:27:05,000
Jebenti. Tako torej?
242
00:27:05,950 --> 00:27:09,250
Tako je, Shoot.
Zdaj pa jo nalo�iva.
243
00:27:10,790 --> 00:27:11,840
Pridi.
244
00:27:26,310 --> 00:27:27,480
Prav.
245
00:27:30,600 --> 00:27:31,650
Pazi na pse.
246
00:30:37,710 --> 00:30:40,380
Prost bolni�ar v lekarno.
247
00:30:44,550 --> 00:30:45,880
Ne me jebat.
248
00:30:52,470 --> 00:30:57,020
- Ja.
- Frank, na�li smo Havlocka.
249
00:31:00,690 --> 00:31:01,690
Fak.
250
00:31:01,770 --> 00:31:04,740
- Te boli koleno, kaj?
- Vse me boli.
251
00:31:06,990 --> 00:31:10,620
- Je nesre�o prijavil pilot?
- Ja, zaloge je vozil.
252
00:31:11,490 --> 00:31:14,080
Ko smo pri�li,
ni ve� veliko ostalo.
253
00:31:18,040 --> 00:31:19,500
Je prehitro zavil?
254
00:31:20,080 --> 00:31:23,050
Ne. Poledica, zavrl je
in odneslo ga je v prepad.
255
00:31:23,630 --> 00:31:26,670
- Poeti�no, bi rekla.
- Ja, zakaj?
256
00:31:26,760 --> 00:31:31,470
Na koncu ga nismo dobili mi,
ampak Aljaska.
257
00:31:33,680 --> 00:31:35,430
Smo prepri�ani, da je on?
258
00:31:36,480 --> 00:31:41,060
Preve� zoglenel je za prstne odtise,
ampak avto je ukraden.
259
00:31:41,150 --> 00:31:42,610
Prave vi�ine in te�e je.
260
00:31:43,320 --> 00:31:47,740
- Tudi DNK ne moremo dobiti, ne?
- Frank, on je.
261
00:31:49,320 --> 00:31:52,530
Manjka mu celo ko�nik,
s katerim je na letalu
262
00:31:52,620 --> 00:31:54,830
odklenil lisice. Glej.
263
00:31:58,830 --> 00:32:01,080
Najbr� ne morem verjeti,
da je kon�ano.
264
00:32:03,960 --> 00:32:05,250
Aljaska ga je dobila.
265
00:32:14,600 --> 00:32:16,930
Tommy, kaj je?
266
00:32:17,020 --> 00:32:22,230
Vodja obrata je ustavil turbine,
na�li so ostanke Bradfordove.
267
00:32:22,860 --> 00:32:24,400
- Ogabno.
- Ja.
268
00:32:24,480 --> 00:32:26,900
- Bo� poklical oglednika?
- Sem ga �e.
269
00:32:28,690 --> 00:32:32,990
- Je kaj o Scofieldki?
- Ne, ne �e.
270
00:32:56,140 --> 00:32:58,020
MOLI ZA FAIRBANKS
271
00:33:07,730 --> 00:33:13,740
- Se vidiva prihodnji�?
- Upam, da na obali na Floridi.
272
00:33:14,490 --> 00:33:17,740
- Prevro�e.
- Druga�ni ste.
273
00:33:46,690 --> 00:33:50,940
- Hvala, da si pri�el, Ted.
- Sem �el vsaj iz mesta.
274
00:33:51,030 --> 00:33:54,360
- Hutcha pozna�?
- Kako je tvoj o�e?
275
00:33:54,450 --> 00:33:58,330
Nazadnje sva se videla
med ribolovom na Twentymilu.
276
00:33:59,120 --> 00:34:00,330
�e dela te�ave?
277
00:34:00,410 --> 00:34:03,540
- Mamo �e vedno spravlja ob �ivce.
- Samo vaju ima.
278
00:34:03,620 --> 00:34:09,800
Med potjo so mi vse povedali.
Menda je podatkov malo.
279
00:34:12,420 --> 00:34:13,460
Kaj se je zgodilo?
280
00:34:14,470 --> 00:34:17,720
�e sami ne razumemo popolnoma.
281
00:34:18,260 --> 00:34:22,220
Pravijo, da je vpletena Cia,
neka Jacqueline�
282
00:34:22,310 --> 00:34:24,600
- Bradford.
- Ja. Bradford.
283
00:34:26,440 --> 00:34:30,690
Ted�
To po�nem �e vse �ivljenje.
284
00:34:31,360 --> 00:34:35,610
Zaupam samo pe��ici politikov.
Si eden najbolj�ih ljudi, ki jih poznam.
285
00:34:38,030 --> 00:34:41,330
Zato bi ti rad
to dal osebno.
286
00:34:55,630 --> 00:34:57,760
- Kaj pa je to?
- Resnica.
287
00:34:58,510 --> 00:35:01,140
Govorila bova,
ko jo bo� pogledal.
288
00:35:02,100 --> 00:35:04,930
Hotel sem,
da jo ima nekdo, ki mu zaupamo.
289
00:35:06,190 --> 00:35:09,650
Nekdo, ki ima mo�nost,
da spro�i temeljito preiskavo.
290
00:35:11,520 --> 00:35:12,730
Ja.
291
00:35:14,400 --> 00:35:15,610
Guvernerka.
292
00:35:17,200 --> 00:35:20,240
- Nazaj jo bom poklical.
- Ted, oglasi se.
293
00:35:21,200 --> 00:35:23,740
Guvernerka je.
Zunaj bova po�akala.
294
00:35:38,930 --> 00:35:40,430
Kaj?
295
00:35:41,220 --> 00:35:43,510
- Smehlja� se. Zakaj?
- Neumno je.
296
00:35:45,970 --> 00:35:46,980
Zakaj?
297
00:35:49,310 --> 00:35:50,480
Ne vem, samo�
298
00:35:52,440 --> 00:35:55,730
Najbolj�i �lovek, ki ga poznam,
da disketo najbolj�emu, ki ga pozna,
299
00:35:58,110 --> 00:35:59,320
to mi daje upanje.
300
00:36:02,410 --> 00:36:05,040
- Si se razne�il?
- Jebi se.
301
00:36:05,120 --> 00:36:06,870
To je bil kompliment.
302
00:36:08,250 --> 00:36:09,540
Res je. To cenim.
303
00:36:11,000 --> 00:36:12,330
Jaz tudi.
304
00:36:13,290 --> 00:36:15,800
- Ampak ne navadi se.
- Ti se ne navadi.
305
00:36:16,960 --> 00:36:19,130
�e vedno te nabri�em pri hokeju.
306
00:36:52,710 --> 00:36:53,750
Kako se po�uti�?
307
00:37:06,430 --> 00:37:10,230
Moram re�i,
da sem imela sre�o?
308
00:37:12,440 --> 00:37:13,770
Ker bi lagala.
309
00:37:16,610 --> 00:37:18,280
Saj ne bi prvi�.
310
00:37:23,490 --> 00:37:27,120
- Kako ste me spravili sem?
- Veliko pomo�i sem imel.
311
00:37:34,830 --> 00:37:37,170
- Arhiv.
- Na varnem je.
312
00:37:38,840 --> 00:37:40,340
Pri nekom, ki mu zaupam.
313
00:37:41,550 --> 00:37:42,760
Resnica bo pri�la na dan.
314
00:37:46,550 --> 00:37:48,390
�e nekaj ti moram povedati.
315
00:37:50,930 --> 00:37:53,190
Nesre�a je bila.
Truplo smo na�li.
316
00:37:56,940 --> 00:38:02,030
- Misli�, da je Levi?
- Mnogi si �elijo, da bi bil on.
317
00:38:03,200 --> 00:38:04,910
Najbr� ni treba razlagati, zakaj.
318
00:38:07,030 --> 00:38:11,660
Moje delo je bilo najti 52 kaznjencev.
Imena tvojega mo�a ni bilo na seznamu.
319
00:38:17,540 --> 00:38:18,540
Kaj?
320
00:38:19,920 --> 00:38:24,380
- Saj je vseeno.
- Ne, ne. Mogo�e pa meni ni.
321
00:38:28,680 --> 00:38:30,260
O Bradfordki premi�ljujem.
322
00:38:32,310 --> 00:38:34,350
O njenih besedah.
323
00:38:36,100 --> 00:38:42,530
Ves �as sem se prepri�evala,
da sem se izgubila v vsem tem.
324
00:38:45,200 --> 00:38:47,070
Nisem se izgubila.
325
00:38:49,700 --> 00:38:51,200
To me ni spremenilo.
326
00:38:52,580 --> 00:38:56,120
Razkrilo je, kak�na sem vedno bila.
327
00:38:56,210 --> 00:38:57,880
Res verjame� to?
328
00:39:06,220 --> 00:39:07,300
Premi�ljujem o�
329
00:39:09,510 --> 00:39:11,640
�mrtvih �erifih na letalu.
330
00:39:12,260 --> 00:39:14,390
O ljudeh v tem mestu.
331
00:39:16,440 --> 00:39:17,980
O tvojem prijatelju Donnieju.
332
00:39:20,400 --> 00:39:23,690
Vsi so umrli
zaradi mojega ravnanja.
333
00:39:25,740 --> 00:39:30,370
Sama sem se tako odlo�ila,
ker se mi je tako zdelo prav.
334
00:39:30,450 --> 00:39:34,290
- O�e bi to preziral.
- Ni se zna�el pred enakimi odlo�itvami.
335
00:39:34,370 --> 00:39:37,830
Delal je po pravilih.
�ivel je po pravilih.
336
00:39:45,420 --> 00:39:47,800
Spij malo.
337
00:39:53,510 --> 00:39:58,980
Ko si me vpra�ala glede h�erke Ruby,
ti nisem povedal vsega.
338
00:40:06,400 --> 00:40:10,530
Tistega dne so streljali name
339
00:40:10,610 --> 00:40:13,240
in jo ubili v navzkri�nem ognju
340
00:40:15,040 --> 00:40:19,920
zaradi moje zavestne odlo�itve.
341
00:40:22,170 --> 00:40:24,460
Ko sem pokopal h�erko,
342
00:40:25,300 --> 00:40:29,380
sem si prisegel,
da bom vedno delal po zakonih.
343
00:40:30,130 --> 00:40:33,800
Prisilil sem se, da to po�nem.
344
00:40:36,390 --> 00:40:39,940
Ko dela� po pravilih,
se ti ni treba ve� odlo�ati.
345
00:40:42,650 --> 00:40:46,360
Ni subjektivnega pogleda na to,
kaj je prav in kaj ne.
346
00:40:47,400 --> 00:40:52,110
Nisi odgovoren za �kodo,
ki nastane zaradi tvoje odlo�itve.
347
00:40:53,620 --> 00:40:56,370
Svoje delo opravlja�
in krivdo zvali� na pravila.
348
00:41:01,040 --> 00:41:06,800
Ampak, Sid, resni�no verjame�,
da pravico najde� v pravilih?
349
00:41:08,130 --> 00:41:12,840
Ali misli�, da rabimo ljudi,
ki znajo sprejemati te�ke odlo�itve,
350
00:41:15,050 --> 00:41:18,270
v�asih nemogo�e odlo�itve,
in hitro?
351
00:41:24,350 --> 00:41:26,440
Ne strinjam se z vsem,
kar si naredila.
352
00:41:29,990 --> 00:41:31,860
Lahko pa razumem.
353
00:41:34,200 --> 00:41:37,780
Tvoj o�e bi se strinjal,
da si se �rtvovala za plemenito stvar.
354
00:41:50,260 --> 00:41:52,130
Se bova videla pred sojenjem?
355
00:41:55,430 --> 00:41:58,100
Misli�, da bo sojenje? Daj no.
356
00:41:59,310 --> 00:42:04,900
Misli�, da ti bojo sodili, ko bojo dojeli,
da bo� izdala umazanije o Cii? Bradfordki?
357
00:42:05,480 --> 00:42:09,070
Bojo.
Javnosti ne bojo dovolili na sodi��e.
358
00:42:10,480 --> 00:42:15,660
Sklicevali se bojo na vse varnostne
protokole, da to ne bi pri�lo v javnost.
359
00:42:17,280 --> 00:42:22,080
Ne delam si utvar,
da se bom izognila obto�bi.
360
00:42:28,000 --> 00:42:34,970
Res zaupa� prijatelju,
ki si mu dal arhiv?
361
00:42:39,100 --> 00:42:40,140
Z �ivljenjem.
362
00:42:42,220 --> 00:42:43,230
Grem.
363
00:43:01,450 --> 00:43:02,870
Pojdi domov, Frank.
364
00:46:16,860 --> 00:46:18,020
Torej�
365
00:46:20,690 --> 00:46:23,610
Z Lukom sva se pogovarjala in oba�
366
00:46:23,700 --> 00:46:25,280
Rabila sva samoto.
367
00:46:28,450 --> 00:46:33,330
In� Ne jaz ne on nisva vedela
oziroma ne veva,
368
00:46:33,410 --> 00:46:38,420
kako gremo lahko naprej
kot dru�ina.
369
00:46:40,800 --> 00:46:45,470
Ampak prav to moramo.
370
00:46:47,430 --> 00:46:52,180
- Naprej moramo.
- Prav. Strinjam se. Vem.
371
00:46:54,350 --> 00:46:56,060
V te�avnem polo�aju smo.
372
00:46:58,360 --> 00:47:00,820
O�i, reci kaj.
373
00:47:04,740 --> 00:47:06,450
Predal bom pi�tolo.
374
00:47:06,530 --> 00:47:10,120
Priznal bom, kaj sem naredil,
in sprejel posledice.
375
00:47:11,490 --> 00:47:16,580
Misli�, da bo to o�ivilo mojo sestro?
Da bomo zato spet dru�ina?
376
00:47:16,670 --> 00:47:21,750
Paddy Coogan je mrtev.
Ruby tudi. In? Kaj zdaj?
377
00:47:22,380 --> 00:47:24,170
Bova izgubila �e tebe?
378
00:47:24,800 --> 00:47:27,840
To bo samo uni�ilo to dru�ino.
379
00:47:31,930 --> 00:47:33,180
Se je lahko znebi�?
380
00:47:34,730 --> 00:47:36,770
- Sin, ne�
- Znebi se pi�tole.
381
00:47:42,320 --> 00:47:45,530
To sem enkrat �e naredil.
Zato smo tu, ne?
382
00:47:49,030 --> 00:47:53,490
Prav je, da odgovarjam za to.
383
00:47:54,040 --> 00:47:58,920
Kaj pa je prav za Luka?
384
00:48:00,000 --> 00:48:02,380
In kaj je prav zame?
385
00:48:04,510 --> 00:48:08,510
Poglej, koliko dobrega
si naredil, Frank.
386
00:48:08,590 --> 00:48:11,010
Ja, si. Odpla�al si svoj dolg.
387
00:48:11,090 --> 00:48:12,470
Vsi smo ga odpla�ali.
388
00:48:14,600 --> 00:48:21,100
�e moramo pla�ati �e kaj,
bomo pla�ali skupaj.
389
00:48:30,320 --> 00:48:31,820
Vesta, kaj to pomeni?
390
00:48:34,660 --> 00:48:37,580
Te stvari se vrnejo
in imajo posledice.
391
00:48:39,410 --> 00:48:44,670
- To je pomembna odlo�itev.
- Ja.
392
00:48:47,460 --> 00:48:50,300
Tu se odlo�amo kot dru�ina.
393
00:48:53,390 --> 00:48:55,010
Potrebujeva te tu.
394
00:48:56,970 --> 00:49:00,520
Kar se mene ti�e,
je nikoli ni bilo.
395
00:49:01,690 --> 00:49:04,110
Pi�tole nisem nikoli videl.
396
00:49:05,520 --> 00:49:06,780
Jaz tudi ne.
397
00:49:12,740 --> 00:49:15,700
- Res ho�eta to?
- Ja.
398
00:49:16,990 --> 00:49:18,000
Ja.
399
00:49:23,630 --> 00:49:24,880
�as je.
400
00:49:26,500 --> 00:49:31,300
�as je,
da gre ta dru�ina naprej.
401
00:51:33,760 --> 00:51:35,380
Hudi�a.
402
00:51:36,630 --> 00:51:39,260
- Ve�, kaj mislim?
- Kaj?
403
00:51:39,340 --> 00:51:42,430
Da bi morala nabaviti
kad iz cedre za namakanje.
404
00:51:43,720 --> 00:51:48,520
Kaj pravi�? Dala bi jo med drevje
za ko�o za goste.
405
00:51:49,520 --> 00:51:52,480
Na drva, ne na elektriko.
Kaj pravi�?
406
00:51:54,860 --> 00:51:58,610
- Ne bi prej popravili odtoka?
- Sem ga �e.
407
00:51:58,700 --> 00:52:01,910
Mami, zra�ni taksi je pripeljal
tudi zamrznjene pice.
408
00:52:01,990 --> 00:52:04,540
- Lahko?
- Ne, ve�erjo bom skuhala.
409
00:52:04,620 --> 00:52:07,660
- �ivjo, Kira.
- �ivjo.
410
00:52:07,750 --> 00:52:10,210
Mama vam po�ilja tole.
411
00:52:10,290 --> 00:52:13,090
- Darilo za novo hi�o.
- Ne bi bilo treba.
412
00:52:13,840 --> 00:52:15,090
Hvala.
413
00:52:16,050 --> 00:52:18,760
- Fak. Jebentiboga. Luke!
- Ja?
414
00:52:18,840 --> 00:52:23,430
Kaj sem rekel
glede pu��anja pokrova barve?
415
00:52:23,510 --> 00:52:25,390
�ivjo, Kira.
416
00:52:25,470 --> 00:52:29,310
- Da bo kdo stopil na pokrov. In sem.
- �al mi je.
417
00:52:29,390 --> 00:52:34,110
- Prav je tako.
- Zelo lepo je. Zahvali se mami.
418
00:52:34,190 --> 00:52:36,190
- Sporo�ilo ji bom poslala.
- Pica.
419
00:52:36,940 --> 00:52:39,990
- Upam, da jo bomo jedli nocoj.
- Mami ne dovoli.
420
00:52:40,070 --> 00:52:41,450
- Kaj?
- Ne.
421
00:52:41,530 --> 00:52:45,370
- Daj no, oplemenitil jo bom.
- Ej, vse bo� umazal.
422
00:52:45,450 --> 00:52:48,910
- O, vse bomo umazali.
- Nehaj.
423
00:52:49,000 --> 00:52:54,090
Kravata me du�i v visoki dru�bi,
ves dan jokam.
424
00:52:54,170 --> 00:52:57,800
O�i, prosim, ne.
Nerodno mi je.
425
00:52:57,880 --> 00:53:01,550
Ves �as sva se primerjala
s sosedi�
426
00:53:01,640 --> 00:53:04,850
Tega ne morem gledati.
427
00:53:04,930 --> 00:53:06,180
�e vedno gradim�
428
00:53:07,850 --> 00:53:10,440
- Daj no.
- Pa si ju spodil.
429
00:53:10,520 --> 00:53:12,480
Osnove ljubezni�
430
00:53:12,560 --> 00:53:16,440
- Tak romantik si.
- Mogo�e je �as, da�
431
00:53:16,530 --> 00:53:21,320
Luckenbach, Teksas,
Waylon in Willie in fantje.
432
00:53:24,070 --> 00:53:27,370
Mogo�e je prva rezervacija.
433
00:53:27,450 --> 00:53:31,210
- Mogo�e je pleskar.
- Ja. Mogo�e bo on popravil odtok.
434
00:53:31,290 --> 00:53:33,790
- Aja? To bom popravil.
- Nehaj.
435
00:53:34,960 --> 00:53:40,010
- �alostne pesmi Hanka Williamsa�
- Halo? Ja, tu je.
436
00:53:40,090 --> 00:53:41,090
Zate je.
437
00:53:42,130 --> 00:53:43,140
Kdo je?
438
00:53:43,220 --> 00:53:44,340
Ne vem.
439
00:53:45,300 --> 00:53:46,310
Luke.
440
00:53:47,510 --> 00:53:51,310
- Ja?
- �ivjo, Frank. Kako si?
441
00:53:54,480 --> 00:53:58,480
- Slab�e kot pred minuto.
- To ni lepo. Te ne skrbi zame?
442
00:53:59,030 --> 00:54:00,030
Niti najmanj.
443
00:54:01,820 --> 00:54:04,240
Te ne zanima,
kako sem se re�il?
444
00:54:04,320 --> 00:54:07,660
- Najbr� s pomo�jo Juliana Steela.
- Mu je bilo tako ime?
445
00:54:07,740 --> 00:54:10,040
Na�el sem truplo,
ko sem iskal z doma�ini.
446
00:54:10,120 --> 00:54:13,540
- Vedel sem, da bo pri�lo prav.
- Gor glejte.
447
00:54:13,620 --> 00:54:15,790
Ni pri�el do Oklahome, ne?
448
00:54:15,880 --> 00:54:18,880
Ne, je bil pa koristen.
449
00:54:21,260 --> 00:54:25,050
Upal sem, da bo po�ar uni�il
njegovo DNK. Ampak to ve�, ne?
450
00:54:27,050 --> 00:54:30,890
- Zakaj ni� ne re�e�?
- Ker nisi ve� moj problem, Levi.
451
00:54:30,970 --> 00:54:33,560
- A tako?
- Ja, tako.
452
00:54:33,640 --> 00:54:37,610
Lahko �ivim s tem,
da si nekje na svetu.
453
00:54:37,690 --> 00:54:42,190
Dokler si �im dlje
od mojega koti�ka sveta.
454
00:54:43,150 --> 00:54:45,200
- To bo te�ko.
- Zakaj?
455
00:54:46,240 --> 00:54:49,790
Ker sta ti
in tvoj koti�ek sveta
456
00:54:49,870 --> 00:54:53,370
zdaj sredi��e vsega.
Drugi� ti bom razlo�il.
457
00:54:53,460 --> 00:54:55,290
- Opravek me �aka.
- Ne, povej.
458
00:54:55,370 --> 00:54:59,170
Prepri�ati sem se hotel,
da je tvoja dru�ina varno doma.
459
00:54:59,250 --> 00:55:00,920
Pusti mojo�
460
00:55:43,170 --> 00:55:46,970
- Si prepri�an o tem?
- Ja.
461
00:55:48,470 --> 00:55:49,470
�isto res?
462
00:55:50,300 --> 00:55:52,640
- Ja.
- Nor si.
463
00:56:01,570 --> 00:56:02,650
Kaj naj re�em�
464
00:56:04,440 --> 00:56:05,570
�eno ljubim.
465
00:57:18,730 --> 00:57:20,730
Prevedla Lorena Dobrila
466
00:57:23,730 --> 00:57:27,730
Preuzeto sa www.titlovi.com
34113
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.