Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,916 --> 00:00:01,918
Hundred, one hundred one.
2
00:00:01,918 --> 00:00:03,836
Ready or not, Mimi. Here I come.
3
00:00:03,836 --> 00:00:05,088
Hmm.
4
00:00:07,090 --> 00:00:08,425
Are you in... here?
5
00:00:08,425 --> 00:00:09,884
[squeals]
No.
6
00:00:11,469 --> 00:00:12,845
Or... here?
7
00:00:12,845 --> 00:00:15,640
No. You're good
but you're not that good.
8
00:00:16,932 --> 00:00:18,934
Tell me, am I warm?
9
00:00:18,934 --> 00:00:21,687
I'm sorry, did you say
something? I can't hear you.
10
00:00:21,687 --> 00:00:23,564
Uh, too clever
for that, are you?
11
00:00:23,564 --> 00:00:25,650
Alright. I give up.
12
00:00:25,650 --> 00:00:27,568
I win, I win. I win again.
13
00:00:27,568 --> 00:00:29,987
[laughing]
14
00:00:29,987 --> 00:00:31,656
And I lose.
15
00:00:31,656 --> 00:00:33,199
What's my punishment, Mimi?
16
00:00:33,199 --> 00:00:35,284
"Spanking machine,"
he said with all the hope
17
00:00:35,284 --> 00:00:36,578
of a young boy at Christmas.
18
00:00:38,746 --> 00:00:39,914
Well, my turn to hide.
19
00:00:39,914 --> 00:00:41,582
[telephone ringing]
20
00:00:41,582 --> 00:00:43,751
Damn. Okay, but you
gotta hide quick.
21
00:00:43,751 --> 00:00:46,087
One, two, three
22
00:00:46,087 --> 00:00:47,380
[telephone ringing]
23
00:00:47,380 --> 00:00:50,091
Four, five, six
24
00:00:50,091 --> 00:00:54,345
seven, eight, nine, ten.
25
00:00:54,345 --> 00:00:57,056
This better be important.
26
00:00:57,056 --> 00:00:58,682
You what?
27
00:00:58,682 --> 00:01:01,728
I told you, all of Wick's orders
are going through me now.
28
00:01:01,728 --> 00:01:04,022
The memo said he wants
all the mannequins
29
00:01:04,022 --> 00:01:06,399
replaced with giant troll dolls.
30
00:01:08,359 --> 00:01:10,904
No. No, don't call Mr. Wick.
31
00:01:10,904 --> 00:01:12,697
He-he doesn't have
time for games.
32
00:01:12,697 --> 00:01:15,449
(Nigel)
'I'm hiding.
Come and find me.'
33
00:01:15,449 --> 00:01:17,243
Gotta go.
34
00:01:17,243 --> 00:01:20,871
Oh, gee. I wonder
where he could be?
35
00:01:20,871 --> 00:01:22,874
Oh, hmm.
36
00:01:22,874 --> 00:01:24,500
- There he is. I've got you.
- Ah!
37
00:01:24,500 --> 00:01:25,835
[laughing]
38
00:01:25,835 --> 00:01:26,919
Oh, I know.
39
00:01:26,919 --> 00:01:28,546
How about a round of...
40
00:01:28,546 --> 00:01:29,839
...guess-what-you're-touching?
41
00:01:29,839 --> 00:01:30,923
I'll go get the blindfold.
42
00:01:30,923 --> 00:01:32,925
Actually, Mimi...
43
00:01:32,925 --> 00:01:35,094
...we have to talk.
44
00:01:35,094 --> 00:01:36,721
First...
45
00:01:36,721 --> 00:01:39,056
...I'd like to thank you
for letting me recuperate here
46
00:01:39,056 --> 00:01:42,309
after my brush with death during
that terrible, terrible storm.
47
00:01:42,309 --> 00:01:44,270
I trust that
it'll be kept quiet.
48
00:01:44,270 --> 00:01:46,731
Oh, it's our secret, sir.
49
00:01:46,731 --> 00:01:48,399
Is the store ready to reopen?
50
00:01:48,399 --> 00:01:49,650
Oh, no. Not yet.
51
00:01:49,650 --> 00:01:51,610
It-it's still in ruins.
52
00:01:51,610 --> 00:01:53,153
They need me.
53
00:01:53,153 --> 00:01:55,364
Which is good
because I feel better.
54
00:01:55,364 --> 00:01:57,158
I'm ready to resume
the responsibility
55
00:01:57,158 --> 00:02:00,077
of rebuilding
a major department store.
56
00:02:00,077 --> 00:02:02,956
Now, where are my
big boy pants?
57
00:02:05,707 --> 00:02:09,170
Well, I knew this day
would come, sir.
58
00:02:09,170 --> 00:02:10,964
I'll just go,
get your pants.
59
00:02:14,425 --> 00:02:15,593
[rumbling]
60
00:02:15,593 --> 00:02:17,428
Ah! What's that?
61
00:02:17,428 --> 00:02:20,431
I don't know. It kinda sounded
like thunder, don't it?
62
00:02:20,431 --> 00:02:21,849
Oh.
63
00:02:21,849 --> 00:02:23,476
[rumbling]
64
00:02:23,476 --> 00:02:25,561
Yeah, yeah. It must've
been thunder, 'cause...
65
00:02:25,561 --> 00:02:27,897
- Oh.
- That's the lightning.
66
00:02:27,897 --> 00:02:30,233
Oh, dear. I hope
it's not a big storm.
67
00:02:30,233 --> 00:02:32,485
Oh, it's a doozy out there.
68
00:02:32,485 --> 00:02:33,527
Well, here's your pants.
69
00:02:33,527 --> 00:02:34,904
- Bye, bye.
- No. No.
70
00:02:34,904 --> 00:02:36,531
No, please, for
the love of godmother
71
00:02:36,531 --> 00:02:38,532
please let me stay
a little longer.
72
00:02:38,532 --> 00:02:42,995
Oh. Well, whatever
you think's best.
73
00:02:42,995 --> 00:02:46,999
♪ Ah ah ah ♪
74
00:02:46,999 --> 00:02:48,835
♪ Ah ♪
75
00:02:48,835 --> 00:02:52,088
♪ All this energy callin' me ♪
76
00:02:52,088 --> 00:02:55,300
♪ Back where it comes from ♪
77
00:02:55,300 --> 00:02:58,511
♪ It's such a crude attitude ♪
78
00:02:58,511 --> 00:03:01,556
♪ It's back where it belongs ♪
79
00:03:01,556 --> 00:03:04,350
♪ All the little chicks
with their crimson lips ♪
80
00:03:04,350 --> 00:03:07,937
♪ Go Cleveland rocks
Cleveland rocks ♪
81
00:03:07,937 --> 00:03:10,814
♪ Livin' in sin
with a safety pin ♪
82
00:03:10,814 --> 00:03:14,485
♪ Go Cleveland rocks
Cleveland rocks ♪
83
00:03:14,485 --> 00:03:21,075
♪ Cleveland rocks
Cleveland rocks ♪
84
00:03:21,075 --> 00:03:23,828
♪ Cleveland rocks ♪
85
00:03:23,828 --> 00:03:25,538
♪ Ohio ♪
86
00:03:28,540 --> 00:03:29,542
[instrumental music]
87
00:03:31,335 --> 00:03:34,379
Hurry up, Drew. We're
gonna be late for the game.
88
00:03:34,379 --> 00:03:37,091
If I make this shot,
I'm king of the world.
89
00:03:42,638 --> 00:03:44,849
Yes! Yippee!
90
00:03:44,849 --> 00:03:47,518
I'm king of the world.
91
00:03:48,852 --> 00:03:50,897
Oh. How pathetic was that?
92
00:03:52,357 --> 00:03:53,774
Hey. Nicki called.
93
00:03:53,774 --> 00:03:55,651
She said she's coming
over any minute.
94
00:03:55,651 --> 00:03:56,861
How do I look?
95
00:03:56,861 --> 00:03:58,112
Hmm, let me see.
96
00:03:58,112 --> 00:03:59,739
What a real estate woman
with no interest
97
00:03:59,739 --> 00:04:01,782
in you, prefer? Hmm.
98
00:04:01,782 --> 00:04:04,618
Hey. I may not be dating her now
but this is no ordinary sweater.
99
00:04:04,618 --> 00:04:06,453
- Mm?
- It's my lucky sweater.
100
00:04:06,453 --> 00:04:07,996
It got me a Maybe
and a What the hell?
101
00:04:07,996 --> 00:04:09,040
It's three in
the morning, let's go.
102
00:04:11,209 --> 00:04:12,585
Hurry up. Come on, we're late.
103
00:04:12,585 --> 00:04:14,712
Wait.
104
00:04:14,712 --> 00:04:15,879
We can't go in together
because they're gonna know
105
00:04:15,879 --> 00:04:17,048
that we're sleeping together.
106
00:04:17,048 --> 00:04:19,384
Oh. How are they gonna know?
107
00:04:24,805 --> 00:04:27,516
Because you got that big,
stupid grin on your face.
108
00:04:27,516 --> 00:04:29,644
I do not.
109
00:04:31,645 --> 00:04:33,939
Okay. Oh, my God.
110
00:04:33,939 --> 00:04:35,233
Well, why don't we
just tell them
111
00:04:35,233 --> 00:04:37,026
we're dating
and get it over with.
112
00:04:37,026 --> 00:04:39,445
- No, nobody should know.
- Nobody should know.
113
00:04:39,445 --> 00:04:41,614
I told that to B. O. Betty
in the six grade.
114
00:04:41,614 --> 00:04:44,450
Are you ashamed of me?
115
00:04:44,450 --> 00:04:46,994
Sometimes, but not
about this. Go like that.
116
00:04:46,994 --> 00:04:48,162
[sniffles]
Like that.
117
00:04:48,162 --> 00:04:49,831
Stop. God.
118
00:04:50,915 --> 00:04:51,874
Alright, alright.
119
00:04:51,874 --> 00:04:53,793
We'll tell 'em when we're ready.
120
00:04:53,793 --> 00:04:55,627
We won't have to. We've got
each other's clothes on!
121
00:04:55,627 --> 00:04:57,755
Oh, my God! I hope I'm
not wearing your underwear.
122
00:04:57,755 --> 00:04:59,757
- 'Cause I like it.
- Switch quick, switch shirts.
123
00:05:00,883 --> 00:05:03,344
Hey. Belly contest.
124
00:05:03,344 --> 00:05:04,512
Ah.
125
00:05:11,810 --> 00:05:13,229
I win the talent portion.
126
00:05:15,023 --> 00:05:16,690
Hey. Kate, quick.
127
00:05:16,690 --> 00:05:18,400
Nicki's coming.
128
00:05:18,400 --> 00:05:20,986
Sweater on or sweater off?
129
00:05:20,986 --> 00:05:22,447
Does she like grandpas?
130
00:05:23,822 --> 00:05:25,741
Sweater off.
131
00:05:25,741 --> 00:05:27,076
[door knocking]
132
00:05:30,204 --> 00:05:31,873
Hey, Nicki.
133
00:05:36,585 --> 00:05:39,046
You've been working out?
134
00:05:39,046 --> 00:05:40,173
Uh, a little bit.
135
00:05:44,802 --> 00:05:47,471
Does it show? Ah...
136
00:05:47,471 --> 00:05:49,766
Drew, your-your
shirt's a little wet.
137
00:05:50,891 --> 00:05:52,977
Ahem, why...
138
00:05:52,977 --> 00:05:54,520
...yes it is.
139
00:05:56,438 --> 00:05:57,898
I'll just go change.
140
00:05:57,898 --> 00:05:59,150
- Ahem, ahem.
- Don't worry about it.
141
00:05:59,150 --> 00:06:00,734
I just dropped by to tell you...
142
00:06:00,734 --> 00:06:02,403
...I won't be bothering
you any more
143
00:06:02,403 --> 00:06:04,071
your new neighbors
are moving in tomorrow
144
00:06:04,071 --> 00:06:05,781
and my job here is done.
145
00:06:05,781 --> 00:06:07,658
So, thanks again
for everything.
146
00:06:07,658 --> 00:06:09,493
Oh, so I guess I can't
use my regular method
147
00:06:09,493 --> 00:06:12,621
of wearing you down
slowly, so, uh, here goes.
148
00:06:12,621 --> 00:06:16,000
I think that you and I
should go out. I am a nice guy.
149
00:06:16,000 --> 00:06:17,876
I really am working
at getting back in shape.
150
00:06:17,876 --> 00:06:19,128
Drew, pizza's here?
151
00:06:20,546 --> 00:06:23,298
- Ahem.
- I didn't order any pizza.
152
00:06:23,298 --> 00:06:24,842
I got three hot,
lover's specials here
153
00:06:24,842 --> 00:06:26,594
that say you did, Slug-O.
154
00:06:28,304 --> 00:06:30,472
I ordered them. Pay the man.
155
00:06:30,472 --> 00:06:32,391
Hey, uh, listen Larry, I
don't mind you crashin' here
156
00:06:32,391 --> 00:06:35,310
while you look for a job but you
gotta get your own meals, huh.
157
00:06:35,310 --> 00:06:37,522
Oh and who made
ice cubes last night?
158
00:06:40,607 --> 00:06:42,443
- Ahem.
- By the way, nice pits.
159
00:06:44,612 --> 00:06:46,572
Uh, alright.
Hey, I'll pay for it.
160
00:06:46,572 --> 00:06:47,698
Never afraid to pick up a check
161
00:06:47,698 --> 00:06:50,325
friends will tell you that.
162
00:06:50,325 --> 00:06:51,911
Oh, man. I forgot
to go to the bank.
163
00:06:51,911 --> 00:06:54,204
- Uh, um...
- Uh, here. I got it.
164
00:06:54,204 --> 00:06:55,456
Oh, you don't have to do that.
My friends will pick it up.
165
00:06:55,456 --> 00:06:57,124
Hey, anybody got 20 bucks?
166
00:06:57,124 --> 00:06:58,750
Uh, I've got four bucks.
167
00:06:58,750 --> 00:07:01,754
- I got a button.
- I got a marble.
168
00:07:01,754 --> 00:07:02,838
I got a marble.
169
00:07:02,838 --> 00:07:04,340
[tapping]
170
00:07:09,970 --> 00:07:12,431
See? I have to.
171
00:07:12,431 --> 00:07:14,392
It's either this or watch
one of the dead-end kids here
172
00:07:14,392 --> 00:07:17,561
cold-cock the old man
for the pie.
173
00:07:17,561 --> 00:07:19,313
Well, uh, at least
let me got to the ATM
174
00:07:19,313 --> 00:07:21,774
and I'll-I'll pay you
back by taking you to lunch.
175
00:07:21,774 --> 00:07:23,234
Oh, I don't have
much time but... well.
176
00:07:23,234 --> 00:07:24,276
[telephone ringing]
177
00:07:24,276 --> 00:07:25,528
Hold that Yes, huh?
178
00:07:27,738 --> 00:07:29,323
Hello?
179
00:07:29,323 --> 00:07:30,407
What?
180
00:07:30,407 --> 00:07:31,617
Mr. Wick really said that?
181
00:07:31,617 --> 00:07:33,035
But it's a Saturday.
182
00:07:34,203 --> 00:07:36,247
Alright. Be right in.
183
00:07:38,291 --> 00:07:41,294
Hey, wanna see where I work?
184
00:07:43,838 --> 00:07:45,673
Sorry, Drew, I guess it's
just wasn't meant to be.
185
00:07:46,674 --> 00:07:49,051
But we'll always have...
186
00:07:49,051 --> 00:07:51,345
...this awkward moment
together. Bye.
187
00:07:54,014 --> 00:07:55,599
Damn it. I was so close.
188
00:07:55,599 --> 00:07:56,892
What the hell is wrong
with Mr. Wick?
189
00:07:56,892 --> 00:07:58,185
Nobody's seen him for weeks.
190
00:07:58,185 --> 00:07:59,561
He's sending all
these crazy memos.
191
00:07:59,561 --> 00:08:01,480
And now, he wants you
to work on the weekends?
192
00:08:01,480 --> 00:08:03,190
You know at DrugCo.
if you work on a Saturday
193
00:08:03,190 --> 00:08:04,859
they let you play
in the mutant room.
194
00:08:06,318 --> 00:08:07,904
Here, you wanna see
a picture of me
195
00:08:07,904 --> 00:08:09,489
riding a Monkapotamus?
196
00:08:12,949 --> 00:08:15,202
(Drew)
'Well, I'm here.'
197
00:08:15,202 --> 00:08:17,330
Happy Saturday, everybody.
198
00:08:19,081 --> 00:08:20,666
Yeah, we know you're here.
199
00:08:20,666 --> 00:08:23,753
We heard your hooves
clicking down the hallway.
200
00:08:25,671 --> 00:08:27,882
Oh, Mimi, somebody
put graffiti all over you.
201
00:08:29,425 --> 00:08:30,592
Sure was brave of
that kid to climb
202
00:08:30,592 --> 00:08:32,094
all the way up there, though.
203
00:08:35,264 --> 00:08:37,517
I'm glad you like it because...
204
00:08:38,517 --> 00:08:40,228
...here's yours.
205
00:08:41,228 --> 00:08:42,771
What? I'm not wearing that.
206
00:08:42,771 --> 00:08:44,690
I'm not a billboard.
207
00:08:44,690 --> 00:08:46,817
I'm thinking you
wanna rephrase that.
208
00:08:49,320 --> 00:08:50,738
Out of my way. I'm gonna talk
to Mr. Wick right now.
209
00:08:50,738 --> 00:08:53,532
- No. No. No, you can't.
- Why not?
210
00:08:53,532 --> 00:08:55,576
He's at the doctor's...
211
00:08:55,576 --> 00:08:57,787
...men's stuff.
You wouldn't know.
212
00:08:59,830 --> 00:09:00,956
You're hiding something.
213
00:09:00,956 --> 00:09:02,124
Who's coming up
with all these ideas?
214
00:09:02,124 --> 00:09:04,252
The memos from Mr. Wick.
215
00:09:06,128 --> 00:09:07,755
Signed by his own hand.
216
00:09:19,976 --> 00:09:21,727
And that would be?
217
00:09:21,727 --> 00:09:24,605
Mr. Wick's idea.
He loves troll dolls.
218
00:09:27,649 --> 00:09:30,611
Oh, he does, does he?
219
00:09:30,611 --> 00:09:32,321
Well, let me tell you, uh
220
00:09:32,321 --> 00:09:34,198
just when he gets done with his
meeting with, uh, Mrs. Louder
221
00:09:34,198 --> 00:09:35,658
just tell him, I wanna see him.
222
00:09:35,658 --> 00:09:37,701
Oh, he can't. He's gonna
be in with her all day.
223
00:09:37,701 --> 00:09:39,995
Ha!
224
00:09:39,995 --> 00:09:41,580
You didn't say anything about
a meeting with Mrs. Louder.
225
00:09:41,580 --> 00:09:43,790
You said, he was
stuck in a traffic jam.
226
00:09:43,790 --> 00:09:46,293
He-he is. A traffic jam
on the way to the meeting.
227
00:09:46,293 --> 00:09:48,712
Ha!
228
00:09:48,712 --> 00:09:50,172
You didn't say anything
about a traffic jam.
229
00:09:50,172 --> 00:09:52,174
You said he was at the doctor.
230
00:09:52,174 --> 00:09:53,175
I'm gonna call
the board about this.
231
00:09:53,175 --> 00:09:55,302
[grunts]
No. No.
232
00:09:55,302 --> 00:09:56,804
- 'You can't call the board.'
- Why not?
233
00:09:56,804 --> 00:09:59,598
Because Mr. Wick,
specifically, you know...
234
00:09:59,598 --> 00:10:02,602
...uh, wrote a memo saying
you can't call the board.
235
00:10:06,438 --> 00:10:08,274
Oh, you're pathetic.
236
00:10:09,274 --> 00:10:10,859
Well, you're fired.
237
00:10:10,859 --> 00:10:12,152
[chuckles]
What is this?
238
00:10:12,152 --> 00:10:13,528
Another one of Wick's
phony memos.
239
00:10:13,528 --> 00:10:15,822
Oh, no. This one's for real.
240
00:10:15,822 --> 00:10:17,950
He had them made up for
everybody so he could fire
241
00:10:17,950 --> 00:10:20,161
people even if
he had laryngitis.
242
00:10:23,079 --> 00:10:27,209
Security. Third floor.
Operation Luau.
243
00:10:27,209 --> 00:10:30,338
Come and get the pig.
This is not a drill.
244
00:10:32,506 --> 00:10:33,882
What have you done with
Wick, Mimi? Where is he?
245
00:10:33,882 --> 00:10:35,676
How should I know?
246
00:10:35,676 --> 00:10:37,511
You're not getting away
with this, Bobek.
247
00:10:37,511 --> 00:10:38,804
I'm gonna find out
what did you did with Wick?
248
00:10:38,804 --> 00:10:40,264
Alright, alright.
249
00:10:40,264 --> 00:10:41,682
I'm leaving, okay?
250
00:10:41,682 --> 00:10:43,559
You know, I've worked
here for 10 years.
251
00:10:43,559 --> 00:10:45,519
At least let me
leave like a man.
252
00:10:45,519 --> 00:10:48,271
Gentlemen, ladies.
253
00:10:48,271 --> 00:10:49,607
Good day.
254
00:11:12,004 --> 00:11:13,672
Lewis?
255
00:11:13,672 --> 00:11:17,093
We wanna tell you something
before we tell Drew.
256
00:11:17,717 --> 00:11:19,553
Shoot.
257
00:11:19,553 --> 00:11:20,971
Kate and I are dating.
258
00:11:22,889 --> 00:11:24,850
You mean, dating, dating?
259
00:11:24,850 --> 00:11:26,977
Hmm-mm.
260
00:11:26,977 --> 00:11:29,146
Doing full-on couple stuff?
261
00:11:31,231 --> 00:11:32,400
- Oh, yeah.
- Yeah.
262
00:11:34,276 --> 00:11:35,611
[clanking]
263
00:11:39,906 --> 00:11:41,075
I'm very happy for you.
264
00:11:43,577 --> 00:11:44,870
Although, I gotta
tell you, I don't think
265
00:11:44,870 --> 00:11:46,497
Drew's gonna take it
as good as I did.
266
00:11:48,123 --> 00:11:50,209
Okay. There he is.
It's now or never.
267
00:11:52,669 --> 00:11:55,172
Drew. Maybe, this isn't
the best time to tell you--
268
00:11:55,172 --> 00:11:56,924
Maybe, it's not
the best time to tell me.
269
00:11:56,924 --> 00:11:58,843
Maybe, it's not the best
time to tell me!
270
00:11:58,843 --> 00:12:00,302
You know what's
just happened to me today?
271
00:12:00,302 --> 00:12:02,721
I just got fired! By Mimi!
272
00:12:02,721 --> 00:12:05,432
So, let me just see if
it's the best time to tell me.
273
00:12:05,432 --> 00:12:07,518
[gasps]
Oh, look. My watch is broken.
274
00:12:09,728 --> 00:12:12,064
Must have happened when
they tossed me out on the curb.
275
00:12:12,064 --> 00:12:13,357
So give me your big news baby.
276
00:12:13,357 --> 00:12:14,692
Just toss it right
down the middle.
277
00:12:16,819 --> 00:12:18,904
The Monkapotamus
is dead. I'm sorry.
278
00:12:21,698 --> 00:12:24,284
Oh, now,
the Monkapotamus is dead.
279
00:12:24,284 --> 00:12:26,620
That's just it!
280
00:12:26,620 --> 00:12:28,330
Mimi can't fire you.
281
00:12:28,330 --> 00:12:30,123
It was a memo from Wick.
282
00:12:30,123 --> 00:12:31,917
I'm beginning to think
she's done something to him.
283
00:12:31,917 --> 00:12:34,420
- You mean, like killed him?
- Oh, no. I don't think that.
284
00:12:34,420 --> 00:12:35,420
But she did say
all the memos were signed
285
00:12:35,420 --> 00:12:36,463
with Wick's own hand.
286
00:12:36,463 --> 00:12:39,091
Ah! Signed with Wick's own hand.
287
00:12:39,091 --> 00:12:40,675
[gasps]
288
00:12:40,675 --> 00:12:43,094
Hold on. Mimi
wouldn't kill Mr. Wick.
289
00:12:43,094 --> 00:12:45,014
It's like Drew
killing Ben or Jerry.
290
00:12:47,265 --> 00:12:48,308
Hey, Larry, almost
didn't recognize you
291
00:12:48,308 --> 00:12:50,561
not eating my food.
292
00:12:50,561 --> 00:12:52,479
Got any rent money?
293
00:12:52,479 --> 00:12:55,691
Ah. This oughta be enough.
294
00:12:57,150 --> 00:12:59,612
Enough? It's my
whole mortgage payment.
295
00:12:59,612 --> 00:13:01,780
So, make it out to Ohio savings.
296
00:13:01,780 --> 00:13:03,699
Where did you get
that kind of money?
297
00:13:03,699 --> 00:13:05,242
I've been selling my hair.
298
00:13:07,786 --> 00:13:09,830
Ah, he must be loaded.
299
00:13:13,124 --> 00:13:15,127
Uh-oh. Drew.
300
00:13:15,127 --> 00:13:16,461
'Who's the last
person you wanna see'
301
00:13:16,461 --> 00:13:18,088
'when you're sitting
in a bar getting drunk'
302
00:13:18,088 --> 00:13:19,381
'cause you're out of work?
303
00:13:20,173 --> 00:13:21,550
Chad Everett.
304
00:13:24,052 --> 00:13:26,221
Oh, man. Nicki.
305
00:13:26,221 --> 00:13:27,889
I looked like a loser when I
couldn't pay for that pizza.
306
00:13:27,889 --> 00:13:29,558
I'll be dammed if I'm gonna
look like a loser now.
307
00:13:31,977 --> 00:13:34,354
Should we order his
comfort food now?
308
00:13:34,354 --> 00:13:35,731
No need, they do
it automatically
309
00:13:35,731 --> 00:13:36,732
whenever he talks
to a woman in here.
310
00:13:36,732 --> 00:13:38,067
Oh.
311
00:13:39,443 --> 00:13:40,903
Hi, Nicki.
312
00:13:40,903 --> 00:13:42,362
Just wanted to give you
back that pizza money
313
00:13:42,362 --> 00:13:44,614
because Drew Carey...
314
00:13:44,614 --> 00:13:48,076
...six, seven, eight, nine...
315
00:13:48,076 --> 00:13:50,746
...is no...
316
00:13:50,746 --> 00:13:56,918
...75, 80, 85, 90,
95, 96, 97, 98, 99...
317
00:13:56,918 --> 00:13:58,878
...loser.
318
00:13:58,878 --> 00:14:00,923
Thanks, Drew.
Now I can go to the arcade.
319
00:14:02,466 --> 00:14:05,010
Hey, uh, can I buy
you a drink 'cause...
320
00:14:05,010 --> 00:14:06,637
...baby you have
no idea, how much change
321
00:14:06,637 --> 00:14:08,097
these pants can hold?
322
00:14:10,349 --> 00:14:12,935
Hey, Drew. The waiter will
trade his cash for food stamps.
323
00:14:12,935 --> 00:14:14,686
For a couple of out
of work drinkers like us...
324
00:14:14,686 --> 00:14:15,937
...manna from heaven.
325
00:14:15,937 --> 00:14:18,523
[laughing]
326
00:14:18,523 --> 00:14:20,359
Oh, I'm sorry. You're
trying to score free drinks.
327
00:14:20,359 --> 00:14:22,152
I'll talk to you later.
328
00:14:23,987 --> 00:14:25,531
Out of work?
329
00:14:25,531 --> 00:14:27,908
[scoffs]
I should have
recognized the signs.
330
00:14:27,908 --> 00:14:29,534
Look, it's just a mistake.
331
00:14:29,534 --> 00:14:31,036
It just happened.
I'll be back to work on Monday.
332
00:14:31,036 --> 00:14:34,080
Please, Drew.
I can't support another guy.
333
00:14:34,080 --> 00:14:35,790
I've heard everything from
things will get better
334
00:14:35,790 --> 00:14:40,670
to just idol the car
while I run to the 7/11.
335
00:14:40,670 --> 00:14:42,172
Look, let me just
take you to lunch.
336
00:14:42,172 --> 00:14:44,716
I'll explain
the whole thing to ya.
337
00:14:44,716 --> 00:14:46,135
Sorry, Drew.
338
00:14:50,555 --> 00:14:52,640
Damn it.
Mimi cost me my job.
339
00:14:52,640 --> 00:14:54,852
Now she cost me
any chance I had with Nicki.
340
00:14:54,852 --> 00:14:57,437
I'm gonna go to over her place.
I wanna settle this right now.
341
00:14:57,437 --> 00:14:59,815
But Drew, we got you all this.
342
00:14:59,815 --> 00:15:00,816
You think I'm gonna
sit here eating this stuff
343
00:15:00,816 --> 00:15:03,068
feeling sorry for myself?
344
00:15:03,068 --> 00:15:04,612
Wrap it to go.
345
00:15:09,408 --> 00:15:10,450
Drew, Drew, Drew.
Drew, Drew, Drew.
346
00:15:10,450 --> 00:15:11,910
Calm down, now.
347
00:15:11,910 --> 00:15:13,912
Now, remember before
you knock on that door
348
00:15:13,912 --> 00:15:16,414
Mimi's a human being.
349
00:15:16,414 --> 00:15:19,459
Well, she knows
human beings, okay?
350
00:15:19,459 --> 00:15:22,588
Also keep in mind that she
might be hunched over a table
351
00:15:22,588 --> 00:15:25,090
feeding off
the bones of Mr. Wick.
352
00:15:25,090 --> 00:15:28,093
In which case, I'm glad
I'm the skinny one. Go.
353
00:15:29,886 --> 00:15:31,221
[door knocking]
354
00:15:31,221 --> 00:15:32,764
(Nigel)
'Who is it?'
355
00:15:32,764 --> 00:15:34,974
Oh, my God. That's Mr. Wick.
356
00:15:34,974 --> 00:15:36,643
[crashing]
357
00:15:36,643 --> 00:15:40,063
Carey. Mimi told me
you were dead.
358
00:15:40,063 --> 00:15:42,232
Only on the inside, sir.
359
00:15:42,232 --> 00:15:44,651
Why does it sound
like a storm in here?
360
00:15:44,651 --> 00:15:45,902
[screeching]
361
00:15:45,902 --> 00:15:48,113
It's scary sounds of Halloween.
362
00:15:48,113 --> 00:15:50,616
[scary music]
363
00:15:50,616 --> 00:15:54,202
Hey, I lost
my virginity to this.
364
00:15:54,202 --> 00:15:56,622
But we're having one of the
biggest storms in the century.
365
00:15:56,622 --> 00:15:59,833
Oh. No storms, sir.
366
00:15:59,833 --> 00:16:01,543
It's a sunny day outside.
367
00:16:02,752 --> 00:16:03,879
Why would Mimi lie to me?
368
00:16:03,879 --> 00:16:05,506
I've been here for three weeks.
369
00:16:05,506 --> 00:16:06,673
She had to take care of me.
370
00:16:06,673 --> 00:16:09,218
She-she fed me! She bathed me.
371
00:16:10,719 --> 00:16:12,304
Sure she was just basting you?
372
00:16:12,304 --> 00:16:13,889
[laughs]
373
00:16:16,683 --> 00:16:19,477
Wow. It's a wet one out there.
374
00:16:19,477 --> 00:16:23,899
Oh. Oh, it's not
fit out for, for men or...
375
00:16:26,485 --> 00:16:28,487
...beast.
376
00:16:28,487 --> 00:16:30,989
You've done some pretty ugly
things in your life, Mimi.
377
00:16:30,989 --> 00:16:33,909
Everything in this
apartment comes to mind.
378
00:16:33,909 --> 00:16:37,037
But this time,
you've gone too far.
379
00:16:37,037 --> 00:16:39,456
Mimi. Why the lies?
380
00:16:39,456 --> 00:16:40,957
Why the deception?
381
00:16:40,957 --> 00:16:42,584
Why am I so smooth?
382
00:16:49,424 --> 00:16:51,552
I was protecting you, Nigel.
383
00:16:51,552 --> 00:16:54,262
I-I was running the store
to cover for the fact that you
384
00:16:54,262 --> 00:16:56,389
dropped a couple of marbles.
385
00:16:56,389 --> 00:16:59,142
And I did a damn good job too.
386
00:16:59,142 --> 00:17:00,352
Don't be mad.
387
00:17:00,352 --> 00:17:01,770
I only did it for you.
388
00:17:02,895 --> 00:17:04,773
Let's go, Carey.
389
00:17:05,300 --> 00:17:08,100
Just...just tell me
one thing, Nigel.
390
00:17:08,170 --> 00:17:10,100
Were you happy here?
391
00:17:10,170 --> 00:17:11,900
There were good times, sure.
392
00:17:11,970 --> 00:17:14,000
And there's no reason
that they have to stop.
393
00:17:14,070 --> 00:17:16,910
Don't look directly
into her eyes.
394
00:17:16,980 --> 00:17:19,880
♪ You're my sunshine ♪
395
00:17:19,950 --> 00:17:22,930
♪ My only sunshine ♪
396
00:17:23,000 --> 00:17:24,930
♪ They smile in your face ♪
397
00:17:25,000 --> 00:17:26,930
♪ All the time they
wanna take your place ♪
398
00:17:27,000 --> 00:17:28,830
♪ They're backstabbers ♪
399
00:17:28,900 --> 00:17:29,930
♪ Backstabbers ♪
400
00:17:30,000 --> 00:17:35,790
♪ You make me happy
when skies are gray ♪
401
00:17:35,860 --> 00:17:36,930
♪ What they do ♪
402
00:17:37,000 --> 00:17:38,670
♪ They smile in your face ♪
403
00:17:38,740 --> 00:17:41,100
♪ All the time they wanna ♪
♪ Know dear ♪
404
00:17:41,170 --> 00:17:43,930
♪ How much I love you ♪
405
00:17:44,000 --> 00:17:46,140
Alright, fine. Mimi wins.
406
00:17:46,210 --> 00:17:48,930
Store's running great.
Better than ever. Sales are up.
407
00:17:49,000 --> 00:17:50,310
It's just too bad
you're not gonna be there
408
00:17:50,380 --> 00:17:52,780
to take credit for the success.
409
00:17:52,850 --> 00:17:55,450
Let's go, Carey.
410
00:17:55,520 --> 00:17:57,930
♪ Please don't take ♪
411
00:17:58,000 --> 00:18:02,000
♪ My sunshine away ♪
412
00:18:24,463 --> 00:18:26,924
[instrumental music]
413
00:18:30,010 --> 00:18:32,013
Larry, I'm home.
414
00:18:33,973 --> 00:18:35,308
How was work?
415
00:18:37,226 --> 00:18:39,728
It sucked. Good to be back.
416
00:18:39,728 --> 00:18:41,981
How was your day
at job hunting, Huggy Bear?
417
00:18:43,190 --> 00:18:44,942
No luck, so, I cheered myself up
418
00:18:44,942 --> 00:18:48,571
watching our brand
new big screen TV.
419
00:18:48,571 --> 00:18:50,156
What's going on here?
420
00:18:50,156 --> 00:18:51,991
Hey, the economy's booming.
It affects everyone.
421
00:18:53,784 --> 00:18:55,369
Don't you have to have
a job to be affected
422
00:18:55,369 --> 00:18:56,871
by the booming economy?
423
00:18:57,747 --> 00:18:59,790
Apparently not.
424
00:18:59,790 --> 00:19:02,168
Here, I got you a leather hat.
425
00:19:02,168 --> 00:19:03,419
How are doing this?
426
00:19:03,419 --> 00:19:04,420
Hey, Drew. Check it out.
427
00:19:04,420 --> 00:19:06,255
Larry got us lobster.
428
00:19:06,255 --> 00:19:08,758
Look, Drew. Little forks.
429
00:19:08,758 --> 00:19:12,011
♪ If you're ♪
430
00:19:12,011 --> 00:19:13,762
♪ Boiled and you know it
clap your hands ♪
431
00:19:13,762 --> 00:19:14,972
[clanks]
432
00:19:17,307 --> 00:19:18,559
[doorbell rings]
433
00:19:18,559 --> 00:19:20,520
Well, that'll be Satan.
434
00:19:22,271 --> 00:19:23,606
Hey, the playoffs are on.
435
00:19:23,606 --> 00:19:25,525
Uh, let's watch it
on my new big screen.
436
00:19:30,737 --> 00:19:33,198
- Hi, Drew.
- Oh, Nicki.
437
00:19:33,198 --> 00:19:35,910
They always come
crawling back, don't they?
438
00:19:37,703 --> 00:19:38,704
Uh, wait a second. That's me.
439
00:19:38,704 --> 00:19:42,332
Uh, what can I do for you?
440
00:19:42,332 --> 00:19:44,502
I came by to say...
441
00:19:44,502 --> 00:19:46,169
...I changed my mind.
442
00:19:46,169 --> 00:19:48,756
I, uh, would have
brought you flowers but...
443
00:19:49,673 --> 00:19:51,801
Oh, they are long stems.
444
00:19:55,053 --> 00:19:56,930
I was being stupid,
I mean, just because I said
445
00:19:56,930 --> 00:19:58,307
I wasn't gonna
date anymore jerks
446
00:19:58,307 --> 00:20:00,434
doesn't mean
I can't date you.
447
00:20:00,434 --> 00:20:04,438
Well, you know
what I mean, Drew?
448
00:20:04,438 --> 00:20:05,481
- Hey.
- Hey, Nicki.
449
00:20:05,481 --> 00:20:07,691
- Hey.
- Hey.
450
00:20:07,691 --> 00:20:10,235
- Everybody a toast.
- Oh.
451
00:20:10,235 --> 00:20:12,905
I got my job back. I got
lobster and a leather hat.
452
00:20:12,905 --> 00:20:15,199
'Nicki's gonna go out with me.'
453
00:20:15,199 --> 00:20:17,535
That third Snickers bar carried
me on the ride home from work.
454
00:20:20,162 --> 00:20:22,957
Well, Drew. How would you
like a little more good news?
455
00:20:22,957 --> 00:20:24,625
Sure. Let's see what
the old ticker can handle?
456
00:20:26,168 --> 00:20:28,879
I think I found the right guy.
457
00:20:28,879 --> 00:20:30,381
Kate, that's great.
458
00:20:30,381 --> 00:20:32,382
Well, who is it?
459
00:20:32,382 --> 00:20:33,676
Oswald.
460
00:20:36,136 --> 00:20:37,763
Alright, fine.
Oswald, who is it?
461
00:20:42,393 --> 00:20:45,354
No, that's who
she's dating, Drew. Me.
462
00:20:46,731 --> 00:20:47,732
[crashing]
463
00:20:47,732 --> 00:20:50,902
Freeze! DEA. Everybody down!
464
00:20:56,157 --> 00:20:59,702
Drop the lobster and start
eating carpet, dirt bag.
465
00:20:59,702 --> 00:21:01,203
I didn't know what
was in the packages.
466
00:21:01,203 --> 00:21:02,997
I was just holding it
for a friend, I swear!
467
00:21:03,872 --> 00:21:06,208
Oh, my God.
468
00:21:06,208 --> 00:21:08,210
Knock, knock.
Anybody home? We're your...
469
00:21:08,210 --> 00:21:09,962
...ne-new neighbors.
470
00:21:11,421 --> 00:21:13,715
But we can see
that you're busy.
471
00:21:13,715 --> 00:21:16,802
We'll just exchange
numbers another time.
472
00:21:19,179 --> 00:21:20,848
Well, they seem nice.
473
00:21:23,726 --> 00:21:25,978
So, uh, where you
wanna go Saturday night?
474
00:21:30,065 --> 00:21:31,484
[instrumental music]
31242
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.