All language subtitles for The Drew Carey Show (1995) - S03E04 - Misery Loves Mimi (720p WEB-DL x264 8bit AAC 2.0 DJPitaB).eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,916 --> 00:00:01,918 Hundred, one hundred one. 2 00:00:01,918 --> 00:00:03,836 Ready or not, Mimi. Here I come. 3 00:00:03,836 --> 00:00:05,088 Hmm. 4 00:00:07,090 --> 00:00:08,425 Are you in... here? 5 00:00:08,425 --> 00:00:09,884 [squeals] No. 6 00:00:11,469 --> 00:00:12,845 Or... here? 7 00:00:12,845 --> 00:00:15,640 No. You're good but you're not that good. 8 00:00:16,932 --> 00:00:18,934 Tell me, am I warm? 9 00:00:18,934 --> 00:00:21,687 I'm sorry, did you say something? I can't hear you. 10 00:00:21,687 --> 00:00:23,564 Uh, too clever for that, are you? 11 00:00:23,564 --> 00:00:25,650 Alright. I give up. 12 00:00:25,650 --> 00:00:27,568 I win, I win. I win again. 13 00:00:27,568 --> 00:00:29,987 [laughing] 14 00:00:29,987 --> 00:00:31,656 And I lose. 15 00:00:31,656 --> 00:00:33,199 What's my punishment, Mimi? 16 00:00:33,199 --> 00:00:35,284 "Spanking machine," he said with all the hope 17 00:00:35,284 --> 00:00:36,578 of a young boy at Christmas. 18 00:00:38,746 --> 00:00:39,914 Well, my turn to hide. 19 00:00:39,914 --> 00:00:41,582 [telephone ringing] 20 00:00:41,582 --> 00:00:43,751 Damn. Okay, but you gotta hide quick. 21 00:00:43,751 --> 00:00:46,087 One, two, three 22 00:00:46,087 --> 00:00:47,380 [telephone ringing] 23 00:00:47,380 --> 00:00:50,091 Four, five, six 24 00:00:50,091 --> 00:00:54,345 seven, eight, nine, ten. 25 00:00:54,345 --> 00:00:57,056 This better be important. 26 00:00:57,056 --> 00:00:58,682 You what? 27 00:00:58,682 --> 00:01:01,728 I told you, all of Wick's orders are going through me now. 28 00:01:01,728 --> 00:01:04,022 The memo said he wants all the mannequins 29 00:01:04,022 --> 00:01:06,399 replaced with giant troll dolls. 30 00:01:08,359 --> 00:01:10,904 No. No, don't call Mr. Wick. 31 00:01:10,904 --> 00:01:12,697 He-he doesn't have time for games. 32 00:01:12,697 --> 00:01:15,449 (Nigel) 'I'm hiding. Come and find me.' 33 00:01:15,449 --> 00:01:17,243 Gotta go. 34 00:01:17,243 --> 00:01:20,871 Oh, gee. I wonder where he could be? 35 00:01:20,871 --> 00:01:22,874 Oh, hmm. 36 00:01:22,874 --> 00:01:24,500 - There he is. I've got you. - Ah! 37 00:01:24,500 --> 00:01:25,835 [laughing] 38 00:01:25,835 --> 00:01:26,919 Oh, I know. 39 00:01:26,919 --> 00:01:28,546 How about a round of... 40 00:01:28,546 --> 00:01:29,839 ...guess-what-you're-touching? 41 00:01:29,839 --> 00:01:30,923 I'll go get the blindfold. 42 00:01:30,923 --> 00:01:32,925 Actually, Mimi... 43 00:01:32,925 --> 00:01:35,094 ...we have to talk. 44 00:01:35,094 --> 00:01:36,721 First... 45 00:01:36,721 --> 00:01:39,056 ...I'd like to thank you for letting me recuperate here 46 00:01:39,056 --> 00:01:42,309 after my brush with death during that terrible, terrible storm. 47 00:01:42,309 --> 00:01:44,270 I trust that it'll be kept quiet. 48 00:01:44,270 --> 00:01:46,731 Oh, it's our secret, sir. 49 00:01:46,731 --> 00:01:48,399 Is the store ready to reopen? 50 00:01:48,399 --> 00:01:49,650 Oh, no. Not yet. 51 00:01:49,650 --> 00:01:51,610 It-it's still in ruins. 52 00:01:51,610 --> 00:01:53,153 They need me. 53 00:01:53,153 --> 00:01:55,364 Which is good because I feel better. 54 00:01:55,364 --> 00:01:57,158 I'm ready to resume the responsibility 55 00:01:57,158 --> 00:02:00,077 of rebuilding a major department store. 56 00:02:00,077 --> 00:02:02,956 Now, where are my big boy pants? 57 00:02:05,707 --> 00:02:09,170 Well, I knew this day would come, sir. 58 00:02:09,170 --> 00:02:10,964 I'll just go, get your pants. 59 00:02:14,425 --> 00:02:15,593 [rumbling] 60 00:02:15,593 --> 00:02:17,428 Ah! What's that? 61 00:02:17,428 --> 00:02:20,431 I don't know. It kinda sounded like thunder, don't it? 62 00:02:20,431 --> 00:02:21,849 Oh. 63 00:02:21,849 --> 00:02:23,476 [rumbling] 64 00:02:23,476 --> 00:02:25,561 Yeah, yeah. It must've been thunder, 'cause... 65 00:02:25,561 --> 00:02:27,897 - Oh. - That's the lightning. 66 00:02:27,897 --> 00:02:30,233 Oh, dear. I hope it's not a big storm. 67 00:02:30,233 --> 00:02:32,485 Oh, it's a doozy out there. 68 00:02:32,485 --> 00:02:33,527 Well, here's your pants. 69 00:02:33,527 --> 00:02:34,904 - Bye, bye. - No. No. 70 00:02:34,904 --> 00:02:36,531 No, please, for the love of godmother 71 00:02:36,531 --> 00:02:38,532 please let me stay a little longer. 72 00:02:38,532 --> 00:02:42,995 Oh. Well, whatever you think's best. 73 00:02:42,995 --> 00:02:46,999 ♪ Ah ah ah ♪ 74 00:02:46,999 --> 00:02:48,835 ♪ Ah ♪ 75 00:02:48,835 --> 00:02:52,088 ♪ All this energy callin' me ♪ 76 00:02:52,088 --> 00:02:55,300 ♪ Back where it comes from ♪ 77 00:02:55,300 --> 00:02:58,511 ♪ It's such a crude attitude ♪ 78 00:02:58,511 --> 00:03:01,556 ♪ It's back where it belongs ♪ 79 00:03:01,556 --> 00:03:04,350 ♪ All the little chicks with their crimson lips ♪ 80 00:03:04,350 --> 00:03:07,937 ♪ Go Cleveland rocks Cleveland rocks ♪ 81 00:03:07,937 --> 00:03:10,814 ♪ Livin' in sin with a safety pin ♪ 82 00:03:10,814 --> 00:03:14,485 ♪ Go Cleveland rocks Cleveland rocks ♪ 83 00:03:14,485 --> 00:03:21,075 ♪ Cleveland rocks Cleveland rocks ♪ 84 00:03:21,075 --> 00:03:23,828 ♪ Cleveland rocks ♪ 85 00:03:23,828 --> 00:03:25,538 ♪ Ohio ♪ 86 00:03:28,540 --> 00:03:29,542 [instrumental music] 87 00:03:31,335 --> 00:03:34,379 Hurry up, Drew. We're gonna be late for the game. 88 00:03:34,379 --> 00:03:37,091 If I make this shot, I'm king of the world. 89 00:03:42,638 --> 00:03:44,849 Yes! Yippee! 90 00:03:44,849 --> 00:03:47,518 I'm king of the world. 91 00:03:48,852 --> 00:03:50,897 Oh. How pathetic was that? 92 00:03:52,357 --> 00:03:53,774 Hey. Nicki called. 93 00:03:53,774 --> 00:03:55,651 She said she's coming over any minute. 94 00:03:55,651 --> 00:03:56,861 How do I look? 95 00:03:56,861 --> 00:03:58,112 Hmm, let me see. 96 00:03:58,112 --> 00:03:59,739 What a real estate woman with no interest 97 00:03:59,739 --> 00:04:01,782 in you, prefer? Hmm. 98 00:04:01,782 --> 00:04:04,618 Hey. I may not be dating her now but this is no ordinary sweater. 99 00:04:04,618 --> 00:04:06,453 - Mm? - It's my lucky sweater. 100 00:04:06,453 --> 00:04:07,996 It got me a Maybe and a What the hell? 101 00:04:07,996 --> 00:04:09,040 It's three in the morning, let's go. 102 00:04:11,209 --> 00:04:12,585 Hurry up. Come on, we're late. 103 00:04:12,585 --> 00:04:14,712 Wait. 104 00:04:14,712 --> 00:04:15,879 We can't go in together because they're gonna know 105 00:04:15,879 --> 00:04:17,048 that we're sleeping together. 106 00:04:17,048 --> 00:04:19,384 Oh. How are they gonna know? 107 00:04:24,805 --> 00:04:27,516 Because you got that big, stupid grin on your face. 108 00:04:27,516 --> 00:04:29,644 I do not. 109 00:04:31,645 --> 00:04:33,939 Okay. Oh, my God. 110 00:04:33,939 --> 00:04:35,233 Well, why don't we just tell them 111 00:04:35,233 --> 00:04:37,026 we're dating and get it over with. 112 00:04:37,026 --> 00:04:39,445 - No, nobody should know. - Nobody should know. 113 00:04:39,445 --> 00:04:41,614 I told that to B. O. Betty in the six grade. 114 00:04:41,614 --> 00:04:44,450 Are you ashamed of me? 115 00:04:44,450 --> 00:04:46,994 Sometimes, but not about this. Go like that. 116 00:04:46,994 --> 00:04:48,162 [sniffles] Like that. 117 00:04:48,162 --> 00:04:49,831 Stop. God. 118 00:04:50,915 --> 00:04:51,874 Alright, alright. 119 00:04:51,874 --> 00:04:53,793 We'll tell 'em when we're ready. 120 00:04:53,793 --> 00:04:55,627 We won't have to. We've got each other's clothes on! 121 00:04:55,627 --> 00:04:57,755 Oh, my God! I hope I'm not wearing your underwear. 122 00:04:57,755 --> 00:04:59,757 - 'Cause I like it. - Switch quick, switch shirts. 123 00:05:00,883 --> 00:05:03,344 Hey. Belly contest. 124 00:05:03,344 --> 00:05:04,512 Ah. 125 00:05:11,810 --> 00:05:13,229 I win the talent portion. 126 00:05:15,023 --> 00:05:16,690 Hey. Kate, quick. 127 00:05:16,690 --> 00:05:18,400 Nicki's coming. 128 00:05:18,400 --> 00:05:20,986 Sweater on or sweater off? 129 00:05:20,986 --> 00:05:22,447 Does she like grandpas? 130 00:05:23,822 --> 00:05:25,741 Sweater off. 131 00:05:25,741 --> 00:05:27,076 [door knocking] 132 00:05:30,204 --> 00:05:31,873 Hey, Nicki. 133 00:05:36,585 --> 00:05:39,046 You've been working out? 134 00:05:39,046 --> 00:05:40,173 Uh, a little bit. 135 00:05:44,802 --> 00:05:47,471 Does it show? Ah... 136 00:05:47,471 --> 00:05:49,766 Drew, your-your shirt's a little wet. 137 00:05:50,891 --> 00:05:52,977 Ahem, why... 138 00:05:52,977 --> 00:05:54,520 ...yes it is. 139 00:05:56,438 --> 00:05:57,898 I'll just go change. 140 00:05:57,898 --> 00:05:59,150 - Ahem, ahem. - Don't worry about it. 141 00:05:59,150 --> 00:06:00,734 I just dropped by to tell you... 142 00:06:00,734 --> 00:06:02,403 ...I won't be bothering you any more 143 00:06:02,403 --> 00:06:04,071 your new neighbors are moving in tomorrow 144 00:06:04,071 --> 00:06:05,781 and my job here is done. 145 00:06:05,781 --> 00:06:07,658 So, thanks again for everything. 146 00:06:07,658 --> 00:06:09,493 Oh, so I guess I can't use my regular method 147 00:06:09,493 --> 00:06:12,621 of wearing you down slowly, so, uh, here goes. 148 00:06:12,621 --> 00:06:16,000 I think that you and I should go out. I am a nice guy. 149 00:06:16,000 --> 00:06:17,876 I really am working at getting back in shape. 150 00:06:17,876 --> 00:06:19,128 Drew, pizza's here? 151 00:06:20,546 --> 00:06:23,298 - Ahem. - I didn't order any pizza. 152 00:06:23,298 --> 00:06:24,842 I got three hot, lover's specials here 153 00:06:24,842 --> 00:06:26,594 that say you did, Slug-O. 154 00:06:28,304 --> 00:06:30,472 I ordered them. Pay the man. 155 00:06:30,472 --> 00:06:32,391 Hey, uh, listen Larry, I don't mind you crashin' here 156 00:06:32,391 --> 00:06:35,310 while you look for a job but you gotta get your own meals, huh. 157 00:06:35,310 --> 00:06:37,522 Oh and who made ice cubes last night? 158 00:06:40,607 --> 00:06:42,443 - Ahem. - By the way, nice pits. 159 00:06:44,612 --> 00:06:46,572 Uh, alright. Hey, I'll pay for it. 160 00:06:46,572 --> 00:06:47,698 Never afraid to pick up a check 161 00:06:47,698 --> 00:06:50,325 friends will tell you that. 162 00:06:50,325 --> 00:06:51,911 Oh, man. I forgot to go to the bank. 163 00:06:51,911 --> 00:06:54,204 - Uh, um... - Uh, here. I got it. 164 00:06:54,204 --> 00:06:55,456 Oh, you don't have to do that. My friends will pick it up. 165 00:06:55,456 --> 00:06:57,124 Hey, anybody got 20 bucks? 166 00:06:57,124 --> 00:06:58,750 Uh, I've got four bucks. 167 00:06:58,750 --> 00:07:01,754 - I got a button. - I got a marble. 168 00:07:01,754 --> 00:07:02,838 I got a marble. 169 00:07:02,838 --> 00:07:04,340 [tapping] 170 00:07:09,970 --> 00:07:12,431 See? I have to. 171 00:07:12,431 --> 00:07:14,392 It's either this or watch one of the dead-end kids here 172 00:07:14,392 --> 00:07:17,561 cold-cock the old man for the pie. 173 00:07:17,561 --> 00:07:19,313 Well, uh, at least let me got to the ATM 174 00:07:19,313 --> 00:07:21,774 and I'll-I'll pay you back by taking you to lunch. 175 00:07:21,774 --> 00:07:23,234 Oh, I don't have much time but... well. 176 00:07:23,234 --> 00:07:24,276 [telephone ringing] 177 00:07:24,276 --> 00:07:25,528 Hold that Yes, huh? 178 00:07:27,738 --> 00:07:29,323 Hello? 179 00:07:29,323 --> 00:07:30,407 What? 180 00:07:30,407 --> 00:07:31,617 Mr. Wick really said that? 181 00:07:31,617 --> 00:07:33,035 But it's a Saturday. 182 00:07:34,203 --> 00:07:36,247 Alright. Be right in. 183 00:07:38,291 --> 00:07:41,294 Hey, wanna see where I work? 184 00:07:43,838 --> 00:07:45,673 Sorry, Drew, I guess it's just wasn't meant to be. 185 00:07:46,674 --> 00:07:49,051 But we'll always have... 186 00:07:49,051 --> 00:07:51,345 ...this awkward moment together. Bye. 187 00:07:54,014 --> 00:07:55,599 Damn it. I was so close. 188 00:07:55,599 --> 00:07:56,892 What the hell is wrong with Mr. Wick? 189 00:07:56,892 --> 00:07:58,185 Nobody's seen him for weeks. 190 00:07:58,185 --> 00:07:59,561 He's sending all these crazy memos. 191 00:07:59,561 --> 00:08:01,480 And now, he wants you to work on the weekends? 192 00:08:01,480 --> 00:08:03,190 You know at DrugCo. if you work on a Saturday 193 00:08:03,190 --> 00:08:04,859 they let you play in the mutant room. 194 00:08:06,318 --> 00:08:07,904 Here, you wanna see a picture of me 195 00:08:07,904 --> 00:08:09,489 riding a Monkapotamus? 196 00:08:12,949 --> 00:08:15,202 (Drew) 'Well, I'm here.' 197 00:08:15,202 --> 00:08:17,330 Happy Saturday, everybody. 198 00:08:19,081 --> 00:08:20,666 Yeah, we know you're here. 199 00:08:20,666 --> 00:08:23,753 We heard your hooves clicking down the hallway. 200 00:08:25,671 --> 00:08:27,882 Oh, Mimi, somebody put graffiti all over you. 201 00:08:29,425 --> 00:08:30,592 Sure was brave of that kid to climb 202 00:08:30,592 --> 00:08:32,094 all the way up there, though. 203 00:08:35,264 --> 00:08:37,517 I'm glad you like it because... 204 00:08:38,517 --> 00:08:40,228 ...here's yours. 205 00:08:41,228 --> 00:08:42,771 What? I'm not wearing that. 206 00:08:42,771 --> 00:08:44,690 I'm not a billboard. 207 00:08:44,690 --> 00:08:46,817 I'm thinking you wanna rephrase that. 208 00:08:49,320 --> 00:08:50,738 Out of my way. I'm gonna talk to Mr. Wick right now. 209 00:08:50,738 --> 00:08:53,532 - No. No. No, you can't. - Why not? 210 00:08:53,532 --> 00:08:55,576 He's at the doctor's... 211 00:08:55,576 --> 00:08:57,787 ...men's stuff. You wouldn't know. 212 00:08:59,830 --> 00:09:00,956 You're hiding something. 213 00:09:00,956 --> 00:09:02,124 Who's coming up with all these ideas? 214 00:09:02,124 --> 00:09:04,252 The memos from Mr. Wick. 215 00:09:06,128 --> 00:09:07,755 Signed by his own hand. 216 00:09:19,976 --> 00:09:21,727 And that would be? 217 00:09:21,727 --> 00:09:24,605 Mr. Wick's idea. He loves troll dolls. 218 00:09:27,649 --> 00:09:30,611 Oh, he does, does he? 219 00:09:30,611 --> 00:09:32,321 Well, let me tell you, uh 220 00:09:32,321 --> 00:09:34,198 just when he gets done with his meeting with, uh, Mrs. Louder 221 00:09:34,198 --> 00:09:35,658 just tell him, I wanna see him. 222 00:09:35,658 --> 00:09:37,701 Oh, he can't. He's gonna be in with her all day. 223 00:09:37,701 --> 00:09:39,995 Ha! 224 00:09:39,995 --> 00:09:41,580 You didn't say anything about a meeting with Mrs. Louder. 225 00:09:41,580 --> 00:09:43,790 You said, he was stuck in a traffic jam. 226 00:09:43,790 --> 00:09:46,293 He-he is. A traffic jam on the way to the meeting. 227 00:09:46,293 --> 00:09:48,712 Ha! 228 00:09:48,712 --> 00:09:50,172 You didn't say anything about a traffic jam. 229 00:09:50,172 --> 00:09:52,174 You said he was at the doctor. 230 00:09:52,174 --> 00:09:53,175 I'm gonna call the board about this. 231 00:09:53,175 --> 00:09:55,302 [grunts] No. No. 232 00:09:55,302 --> 00:09:56,804 - 'You can't call the board.' - Why not? 233 00:09:56,804 --> 00:09:59,598 Because Mr. Wick, specifically, you know... 234 00:09:59,598 --> 00:10:02,602 ...uh, wrote a memo saying you can't call the board. 235 00:10:06,438 --> 00:10:08,274 Oh, you're pathetic. 236 00:10:09,274 --> 00:10:10,859 Well, you're fired. 237 00:10:10,859 --> 00:10:12,152 [chuckles] What is this? 238 00:10:12,152 --> 00:10:13,528 Another one of Wick's phony memos. 239 00:10:13,528 --> 00:10:15,822 Oh, no. This one's for real. 240 00:10:15,822 --> 00:10:17,950 He had them made up for everybody so he could fire 241 00:10:17,950 --> 00:10:20,161 people even if he had laryngitis. 242 00:10:23,079 --> 00:10:27,209 Security. Third floor. Operation Luau. 243 00:10:27,209 --> 00:10:30,338 Come and get the pig. This is not a drill. 244 00:10:32,506 --> 00:10:33,882 What have you done with Wick, Mimi? Where is he? 245 00:10:33,882 --> 00:10:35,676 How should I know? 246 00:10:35,676 --> 00:10:37,511 You're not getting away with this, Bobek. 247 00:10:37,511 --> 00:10:38,804 I'm gonna find out what did you did with Wick? 248 00:10:38,804 --> 00:10:40,264 Alright, alright. 249 00:10:40,264 --> 00:10:41,682 I'm leaving, okay? 250 00:10:41,682 --> 00:10:43,559 You know, I've worked here for 10 years. 251 00:10:43,559 --> 00:10:45,519 At least let me leave like a man. 252 00:10:45,519 --> 00:10:48,271 Gentlemen, ladies. 253 00:10:48,271 --> 00:10:49,607 Good day. 254 00:11:12,004 --> 00:11:13,672 Lewis? 255 00:11:13,672 --> 00:11:17,093 We wanna tell you something before we tell Drew. 256 00:11:17,717 --> 00:11:19,553 Shoot. 257 00:11:19,553 --> 00:11:20,971 Kate and I are dating. 258 00:11:22,889 --> 00:11:24,850 You mean, dating, dating? 259 00:11:24,850 --> 00:11:26,977 Hmm-mm. 260 00:11:26,977 --> 00:11:29,146 Doing full-on couple stuff? 261 00:11:31,231 --> 00:11:32,400 - Oh, yeah. - Yeah. 262 00:11:34,276 --> 00:11:35,611 [clanking] 263 00:11:39,906 --> 00:11:41,075 I'm very happy for you. 264 00:11:43,577 --> 00:11:44,870 Although, I gotta tell you, I don't think 265 00:11:44,870 --> 00:11:46,497 Drew's gonna take it as good as I did. 266 00:11:48,123 --> 00:11:50,209 Okay. There he is. It's now or never. 267 00:11:52,669 --> 00:11:55,172 Drew. Maybe, this isn't the best time to tell you-- 268 00:11:55,172 --> 00:11:56,924 Maybe, it's not the best time to tell me. 269 00:11:56,924 --> 00:11:58,843 Maybe, it's not the best time to tell me! 270 00:11:58,843 --> 00:12:00,302 You know what's just happened to me today? 271 00:12:00,302 --> 00:12:02,721 I just got fired! By Mimi! 272 00:12:02,721 --> 00:12:05,432 So, let me just see if it's the best time to tell me. 273 00:12:05,432 --> 00:12:07,518 [gasps] Oh, look. My watch is broken. 274 00:12:09,728 --> 00:12:12,064 Must have happened when they tossed me out on the curb. 275 00:12:12,064 --> 00:12:13,357 So give me your big news baby. 276 00:12:13,357 --> 00:12:14,692 Just toss it right down the middle. 277 00:12:16,819 --> 00:12:18,904 The Monkapotamus is dead. I'm sorry. 278 00:12:21,698 --> 00:12:24,284 Oh, now, the Monkapotamus is dead. 279 00:12:24,284 --> 00:12:26,620 That's just it! 280 00:12:26,620 --> 00:12:28,330 Mimi can't fire you. 281 00:12:28,330 --> 00:12:30,123 It was a memo from Wick. 282 00:12:30,123 --> 00:12:31,917 I'm beginning to think she's done something to him. 283 00:12:31,917 --> 00:12:34,420 - You mean, like killed him? - Oh, no. I don't think that. 284 00:12:34,420 --> 00:12:35,420 But she did say all the memos were signed 285 00:12:35,420 --> 00:12:36,463 with Wick's own hand. 286 00:12:36,463 --> 00:12:39,091 Ah! Signed with Wick's own hand. 287 00:12:39,091 --> 00:12:40,675 [gasps] 288 00:12:40,675 --> 00:12:43,094 Hold on. Mimi wouldn't kill Mr. Wick. 289 00:12:43,094 --> 00:12:45,014 It's like Drew killing Ben or Jerry. 290 00:12:47,265 --> 00:12:48,308 Hey, Larry, almost didn't recognize you 291 00:12:48,308 --> 00:12:50,561 not eating my food. 292 00:12:50,561 --> 00:12:52,479 Got any rent money? 293 00:12:52,479 --> 00:12:55,691 Ah. This oughta be enough. 294 00:12:57,150 --> 00:12:59,612 Enough? It's my whole mortgage payment. 295 00:12:59,612 --> 00:13:01,780 So, make it out to Ohio savings. 296 00:13:01,780 --> 00:13:03,699 Where did you get that kind of money? 297 00:13:03,699 --> 00:13:05,242 I've been selling my hair. 298 00:13:07,786 --> 00:13:09,830 Ah, he must be loaded. 299 00:13:13,124 --> 00:13:15,127 Uh-oh. Drew. 300 00:13:15,127 --> 00:13:16,461 'Who's the last person you wanna see' 301 00:13:16,461 --> 00:13:18,088 'when you're sitting in a bar getting drunk' 302 00:13:18,088 --> 00:13:19,381 'cause you're out of work? 303 00:13:20,173 --> 00:13:21,550 Chad Everett. 304 00:13:24,052 --> 00:13:26,221 Oh, man. Nicki. 305 00:13:26,221 --> 00:13:27,889 I looked like a loser when I couldn't pay for that pizza. 306 00:13:27,889 --> 00:13:29,558 I'll be dammed if I'm gonna look like a loser now. 307 00:13:31,977 --> 00:13:34,354 Should we order his comfort food now? 308 00:13:34,354 --> 00:13:35,731 No need, they do it automatically 309 00:13:35,731 --> 00:13:36,732 whenever he talks to a woman in here. 310 00:13:36,732 --> 00:13:38,067 Oh. 311 00:13:39,443 --> 00:13:40,903 Hi, Nicki. 312 00:13:40,903 --> 00:13:42,362 Just wanted to give you back that pizza money 313 00:13:42,362 --> 00:13:44,614 because Drew Carey... 314 00:13:44,614 --> 00:13:48,076 ...six, seven, eight, nine... 315 00:13:48,076 --> 00:13:50,746 ...is no... 316 00:13:50,746 --> 00:13:56,918 ...75, 80, 85, 90, 95, 96, 97, 98, 99... 317 00:13:56,918 --> 00:13:58,878 ...loser. 318 00:13:58,878 --> 00:14:00,923 Thanks, Drew. Now I can go to the arcade. 319 00:14:02,466 --> 00:14:05,010 Hey, uh, can I buy you a drink 'cause... 320 00:14:05,010 --> 00:14:06,637 ...baby you have no idea, how much change 321 00:14:06,637 --> 00:14:08,097 these pants can hold? 322 00:14:10,349 --> 00:14:12,935 Hey, Drew. The waiter will trade his cash for food stamps. 323 00:14:12,935 --> 00:14:14,686 For a couple of out of work drinkers like us... 324 00:14:14,686 --> 00:14:15,937 ...manna from heaven. 325 00:14:15,937 --> 00:14:18,523 [laughing] 326 00:14:18,523 --> 00:14:20,359 Oh, I'm sorry. You're trying to score free drinks. 327 00:14:20,359 --> 00:14:22,152 I'll talk to you later. 328 00:14:23,987 --> 00:14:25,531 Out of work? 329 00:14:25,531 --> 00:14:27,908 [scoffs] I should have recognized the signs. 330 00:14:27,908 --> 00:14:29,534 Look, it's just a mistake. 331 00:14:29,534 --> 00:14:31,036 It just happened. I'll be back to work on Monday. 332 00:14:31,036 --> 00:14:34,080 Please, Drew. I can't support another guy. 333 00:14:34,080 --> 00:14:35,790 I've heard everything from things will get better 334 00:14:35,790 --> 00:14:40,670 to just idol the car while I run to the 7/11. 335 00:14:40,670 --> 00:14:42,172 Look, let me just take you to lunch. 336 00:14:42,172 --> 00:14:44,716 I'll explain the whole thing to ya. 337 00:14:44,716 --> 00:14:46,135 Sorry, Drew. 338 00:14:50,555 --> 00:14:52,640 Damn it. Mimi cost me my job. 339 00:14:52,640 --> 00:14:54,852 Now she cost me any chance I had with Nicki. 340 00:14:54,852 --> 00:14:57,437 I'm gonna go to over her place. I wanna settle this right now. 341 00:14:57,437 --> 00:14:59,815 But Drew, we got you all this. 342 00:14:59,815 --> 00:15:00,816 You think I'm gonna sit here eating this stuff 343 00:15:00,816 --> 00:15:03,068 feeling sorry for myself? 344 00:15:03,068 --> 00:15:04,612 Wrap it to go. 345 00:15:09,408 --> 00:15:10,450 Drew, Drew, Drew. Drew, Drew, Drew. 346 00:15:10,450 --> 00:15:11,910 Calm down, now. 347 00:15:11,910 --> 00:15:13,912 Now, remember before you knock on that door 348 00:15:13,912 --> 00:15:16,414 Mimi's a human being. 349 00:15:16,414 --> 00:15:19,459 Well, she knows human beings, okay? 350 00:15:19,459 --> 00:15:22,588 Also keep in mind that she might be hunched over a table 351 00:15:22,588 --> 00:15:25,090 feeding off the bones of Mr. Wick. 352 00:15:25,090 --> 00:15:28,093 In which case, I'm glad I'm the skinny one. Go. 353 00:15:29,886 --> 00:15:31,221 [door knocking] 354 00:15:31,221 --> 00:15:32,764 (Nigel) 'Who is it?' 355 00:15:32,764 --> 00:15:34,974 Oh, my God. That's Mr. Wick. 356 00:15:34,974 --> 00:15:36,643 [crashing] 357 00:15:36,643 --> 00:15:40,063 Carey. Mimi told me you were dead. 358 00:15:40,063 --> 00:15:42,232 Only on the inside, sir. 359 00:15:42,232 --> 00:15:44,651 Why does it sound like a storm in here? 360 00:15:44,651 --> 00:15:45,902 [screeching] 361 00:15:45,902 --> 00:15:48,113 It's scary sounds of Halloween. 362 00:15:48,113 --> 00:15:50,616 [scary music] 363 00:15:50,616 --> 00:15:54,202 Hey, I lost my virginity to this. 364 00:15:54,202 --> 00:15:56,622 But we're having one of the biggest storms in the century. 365 00:15:56,622 --> 00:15:59,833 Oh. No storms, sir. 366 00:15:59,833 --> 00:16:01,543 It's a sunny day outside. 367 00:16:02,752 --> 00:16:03,879 Why would Mimi lie to me? 368 00:16:03,879 --> 00:16:05,506 I've been here for three weeks. 369 00:16:05,506 --> 00:16:06,673 She had to take care of me. 370 00:16:06,673 --> 00:16:09,218 She-she fed me! She bathed me. 371 00:16:10,719 --> 00:16:12,304 Sure she was just basting you? 372 00:16:12,304 --> 00:16:13,889 [laughs] 373 00:16:16,683 --> 00:16:19,477 Wow. It's a wet one out there. 374 00:16:19,477 --> 00:16:23,899 Oh. Oh, it's not fit out for, for men or... 375 00:16:26,485 --> 00:16:28,487 ...beast. 376 00:16:28,487 --> 00:16:30,989 You've done some pretty ugly things in your life, Mimi. 377 00:16:30,989 --> 00:16:33,909 Everything in this apartment comes to mind. 378 00:16:33,909 --> 00:16:37,037 But this time, you've gone too far. 379 00:16:37,037 --> 00:16:39,456 Mimi. Why the lies? 380 00:16:39,456 --> 00:16:40,957 Why the deception? 381 00:16:40,957 --> 00:16:42,584 Why am I so smooth? 382 00:16:49,424 --> 00:16:51,552 I was protecting you, Nigel. 383 00:16:51,552 --> 00:16:54,262 I-I was running the store to cover for the fact that you 384 00:16:54,262 --> 00:16:56,389 dropped a couple of marbles. 385 00:16:56,389 --> 00:16:59,142 And I did a damn good job too. 386 00:16:59,142 --> 00:17:00,352 Don't be mad. 387 00:17:00,352 --> 00:17:01,770 I only did it for you. 388 00:17:02,895 --> 00:17:04,773 Let's go, Carey. 389 00:17:05,300 --> 00:17:08,100 Just...just tell me one thing, Nigel. 390 00:17:08,170 --> 00:17:10,100 Were you happy here? 391 00:17:10,170 --> 00:17:11,900 There were good times, sure. 392 00:17:11,970 --> 00:17:14,000 And there's no reason that they have to stop. 393 00:17:14,070 --> 00:17:16,910 Don't look directly into her eyes. 394 00:17:16,980 --> 00:17:19,880 ♪ You're my sunshine ♪ 395 00:17:19,950 --> 00:17:22,930 ♪ My only sunshine ♪ 396 00:17:23,000 --> 00:17:24,930 ♪ They smile in your face ♪ 397 00:17:25,000 --> 00:17:26,930 ♪ All the time they wanna take your place ♪ 398 00:17:27,000 --> 00:17:28,830 ♪ They're backstabbers ♪ 399 00:17:28,900 --> 00:17:29,930 ♪ Backstabbers ♪ 400 00:17:30,000 --> 00:17:35,790 ♪ You make me happy when skies are gray ♪ 401 00:17:35,860 --> 00:17:36,930 ♪ What they do ♪ 402 00:17:37,000 --> 00:17:38,670 ♪ They smile in your face ♪ 403 00:17:38,740 --> 00:17:41,100 ♪ All the time they wanna ♪ ♪ Know dear ♪ 404 00:17:41,170 --> 00:17:43,930 ♪ How much I love you ♪ 405 00:17:44,000 --> 00:17:46,140 Alright, fine. Mimi wins. 406 00:17:46,210 --> 00:17:48,930 Store's running great. Better than ever. Sales are up. 407 00:17:49,000 --> 00:17:50,310 It's just too bad you're not gonna be there 408 00:17:50,380 --> 00:17:52,780 to take credit for the success. 409 00:17:52,850 --> 00:17:55,450 Let's go, Carey. 410 00:17:55,520 --> 00:17:57,930 ♪ Please don't take ♪ 411 00:17:58,000 --> 00:18:02,000 ♪ My sunshine away ♪ 412 00:18:24,463 --> 00:18:26,924 [instrumental music] 413 00:18:30,010 --> 00:18:32,013 Larry, I'm home. 414 00:18:33,973 --> 00:18:35,308 How was work? 415 00:18:37,226 --> 00:18:39,728 It sucked. Good to be back. 416 00:18:39,728 --> 00:18:41,981 How was your day at job hunting, Huggy Bear? 417 00:18:43,190 --> 00:18:44,942 No luck, so, I cheered myself up 418 00:18:44,942 --> 00:18:48,571 watching our brand new big screen TV. 419 00:18:48,571 --> 00:18:50,156 What's going on here? 420 00:18:50,156 --> 00:18:51,991 Hey, the economy's booming. It affects everyone. 421 00:18:53,784 --> 00:18:55,369 Don't you have to have a job to be affected 422 00:18:55,369 --> 00:18:56,871 by the booming economy? 423 00:18:57,747 --> 00:18:59,790 Apparently not. 424 00:18:59,790 --> 00:19:02,168 Here, I got you a leather hat. 425 00:19:02,168 --> 00:19:03,419 How are doing this? 426 00:19:03,419 --> 00:19:04,420 Hey, Drew. Check it out. 427 00:19:04,420 --> 00:19:06,255 Larry got us lobster. 428 00:19:06,255 --> 00:19:08,758 Look, Drew. Little forks. 429 00:19:08,758 --> 00:19:12,011 ♪ If you're ♪ 430 00:19:12,011 --> 00:19:13,762 ♪ Boiled and you know it clap your hands ♪ 431 00:19:13,762 --> 00:19:14,972 [clanks] 432 00:19:17,307 --> 00:19:18,559 [doorbell rings] 433 00:19:18,559 --> 00:19:20,520 Well, that'll be Satan. 434 00:19:22,271 --> 00:19:23,606 Hey, the playoffs are on. 435 00:19:23,606 --> 00:19:25,525 Uh, let's watch it on my new big screen. 436 00:19:30,737 --> 00:19:33,198 - Hi, Drew. - Oh, Nicki. 437 00:19:33,198 --> 00:19:35,910 They always come crawling back, don't they? 438 00:19:37,703 --> 00:19:38,704 Uh, wait a second. That's me. 439 00:19:38,704 --> 00:19:42,332 Uh, what can I do for you? 440 00:19:42,332 --> 00:19:44,502 I came by to say... 441 00:19:44,502 --> 00:19:46,169 ...I changed my mind. 442 00:19:46,169 --> 00:19:48,756 I, uh, would have brought you flowers but... 443 00:19:49,673 --> 00:19:51,801 Oh, they are long stems. 444 00:19:55,053 --> 00:19:56,930 I was being stupid, I mean, just because I said 445 00:19:56,930 --> 00:19:58,307 I wasn't gonna date anymore jerks 446 00:19:58,307 --> 00:20:00,434 doesn't mean I can't date you. 447 00:20:00,434 --> 00:20:04,438 Well, you know what I mean, Drew? 448 00:20:04,438 --> 00:20:05,481 - Hey. - Hey, Nicki. 449 00:20:05,481 --> 00:20:07,691 - Hey. - Hey. 450 00:20:07,691 --> 00:20:10,235 - Everybody a toast. - Oh. 451 00:20:10,235 --> 00:20:12,905 I got my job back. I got lobster and a leather hat. 452 00:20:12,905 --> 00:20:15,199 'Nicki's gonna go out with me.' 453 00:20:15,199 --> 00:20:17,535 That third Snickers bar carried me on the ride home from work. 454 00:20:20,162 --> 00:20:22,957 Well, Drew. How would you like a little more good news? 455 00:20:22,957 --> 00:20:24,625 Sure. Let's see what the old ticker can handle? 456 00:20:26,168 --> 00:20:28,879 I think I found the right guy. 457 00:20:28,879 --> 00:20:30,381 Kate, that's great. 458 00:20:30,381 --> 00:20:32,382 Well, who is it? 459 00:20:32,382 --> 00:20:33,676 Oswald. 460 00:20:36,136 --> 00:20:37,763 Alright, fine. Oswald, who is it? 461 00:20:42,393 --> 00:20:45,354 No, that's who she's dating, Drew. Me. 462 00:20:46,731 --> 00:20:47,732 [crashing] 463 00:20:47,732 --> 00:20:50,902 Freeze! DEA. Everybody down! 464 00:20:56,157 --> 00:20:59,702 Drop the lobster and start eating carpet, dirt bag. 465 00:20:59,702 --> 00:21:01,203 I didn't know what was in the packages. 466 00:21:01,203 --> 00:21:02,997 I was just holding it for a friend, I swear! 467 00:21:03,872 --> 00:21:06,208 Oh, my God. 468 00:21:06,208 --> 00:21:08,210 Knock, knock. Anybody home? We're your... 469 00:21:08,210 --> 00:21:09,962 ...ne-new neighbors. 470 00:21:11,421 --> 00:21:13,715 But we can see that you're busy. 471 00:21:13,715 --> 00:21:16,802 We'll just exchange numbers another time. 472 00:21:19,179 --> 00:21:20,848 Well, they seem nice. 473 00:21:23,726 --> 00:21:25,978 So, uh, where you wanna go Saturday night? 474 00:21:30,065 --> 00:21:31,484 [instrumental music] 31242

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.