Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,267 --> 00:00:02,233
¿TE GUSTARÍA UNIRTE A ESPÍRITU DE ARTISTA?
2
00:00:20,967 --> 00:00:25,384
♬ Un corazón que permanece
inmutable a través del tiempo ♬
3
00:00:25,467 --> 00:00:30,047
♬ Nuestra historia eterna
que perdurará para siempre ♬
4
00:00:30,130 --> 00:00:31,600
ESPÍRITU DE ARTISTA
5
00:00:35,567 --> 00:00:37,304
ESTE DRAMA ES FICTICIO. CUALQUIER
SIMILITUD CON LA REALIDAD ES COINCIDENCIA.
6
00:00:37,387 --> 00:00:39,067
SE RESPETARON LAS PAUTAS DE PRODUCCIÓN
AL FILMAR A NIÑOS Y ANIMALES.
7
00:00:45,367 --> 00:00:50,433
Aparecías en su escuela, en la sala
de estudio, hasta frente a su casa.
8
00:00:54,467 --> 00:00:56,417
U Yeon dijo eso.
9
00:00:56,500 --> 00:00:58,850
¿Por qué debería saber todo lo que le pasa?
10
00:00:58,933 --> 00:01:00,077
¿Y?
11
00:01:00,160 --> 00:01:01,667
¿Tienes miedo?
12
00:01:03,833 --> 00:01:05,805
Solo...
13
00:01:05,888 --> 00:01:07,700
esperaré.
14
00:01:08,767 --> 00:01:11,467
Siento que la presioné demasiado.
15
00:01:12,500 --> 00:01:14,217
¿Maduraste?
16
00:01:14,300 --> 00:01:15,984
No, no.
17
00:01:16,067 --> 00:01:17,817
No madures, Gi Jeong.
18
00:01:17,900 --> 00:01:18,984
No lo hagas.
19
00:01:19,067 --> 00:01:20,833
¿Qué te pasa?
20
00:01:22,467 --> 00:01:25,584
Gi Jeong.
21
00:01:25,667 --> 00:01:27,884
Gi Jeong no debe madurar.
22
00:01:27,967 --> 00:01:31,117
Tampoco debe crecer.
23
00:01:31,200 --> 00:01:33,867
{\an8}EPISODIO 12
Niños, papá ya llegó.
24
00:01:39,333 --> 00:01:41,200
{\an8}Bienvenido.
25
00:01:44,300 --> 00:01:47,217
{\an8}No se ve feliz,
así que no digan nada innecesario
26
00:01:47,300 --> 00:01:49,033
{\an8}y lean el ambiente.
27
00:01:56,967 --> 00:01:59,417
{\an8}Prueba la carne asada también.
28
00:01:59,500 --> 00:02:01,733
{\an8}Dásela a los niños.
29
00:02:04,133 --> 00:02:05,184
{\an8}¿Dónde está U Seok?
30
00:02:05,267 --> 00:02:08,684
{\an8}Fue a ver a un amigo. Llegará tarde.
31
00:02:08,767 --> 00:02:10,250
{\an8}U Yeon,
32
00:02:10,333 --> 00:02:12,717
{\an8}no estás distraída estos días, ¿verdad?
33
00:02:12,800 --> 00:02:13,717
No.
34
00:02:13,800 --> 00:02:15,867
Está estudiando mucho, le va bien.
35
00:02:16,500 --> 00:02:17,677
U Dol,
36
00:02:17,760 --> 00:02:19,333
come algo de kimchi.
37
00:02:23,400 --> 00:02:24,350
No quiero comer más.
38
00:02:24,433 --> 00:02:26,984
¿Qué dices?
39
00:02:27,067 --> 00:02:30,800
Comer estimula el cerebro. Falta poco
para la competencia de matemática.
40
00:02:35,000 --> 00:02:36,750
Song U Dol.
41
00:02:36,833 --> 00:02:37,950
Siéntate
42
00:02:38,033 --> 00:02:39,667
y come.
43
00:02:41,200 --> 00:02:42,284
¡Song U Dol!
44
00:02:42,367 --> 00:02:44,650
¿Qué te pasa? Lo asustas.
45
00:02:44,733 --> 00:02:45,817
Tú eres el problema.
46
00:02:45,900 --> 00:02:48,467
¿Por qué estás tan encima de los niños?
47
00:02:50,967 --> 00:02:53,467
No solo de uno, de los dos.
48
00:02:56,633 --> 00:02:58,667
No lo soporto.
49
00:03:05,833 --> 00:03:07,800
¿Pasa algo?
50
00:03:09,533 --> 00:03:12,533
Cuando regañas a los niños,
debes ser firme.
51
00:03:13,567 --> 00:03:15,984
Podrías haberlo dicho mejor.
52
00:03:16,067 --> 00:03:18,584
¿Pasó algo en la escuela?
53
00:03:18,667 --> 00:03:20,950
Seguro que quieres saber
54
00:03:21,033 --> 00:03:22,084
si volví a fallar.
55
00:03:22,167 --> 00:03:24,184
¿Por qué dices eso?
56
00:03:24,267 --> 00:03:25,417
No dije nada.
57
00:03:25,500 --> 00:03:26,750
¿No te conozco?
58
00:03:26,833 --> 00:03:29,717
Haces la misma pregunta todos los años.
Me vuelve loco.
59
00:03:29,800 --> 00:03:34,650
Cada año estás cerca de conseguir
el puesto, pero se te escapa.
60
00:03:34,733 --> 00:03:36,517
¿Crees que hacer sociales
61
00:03:36,600 --> 00:03:38,125
es fácil?
62
00:03:38,208 --> 00:03:40,484
¿Eso crees?
63
00:03:40,567 --> 00:03:44,017
¿Qué puedo esperar
de alguien que está todo el día en casa?
64
00:03:44,100 --> 00:03:45,617
Concéntrate en los niños
65
00:03:45,700 --> 00:03:47,567
y no me estreses.
66
00:03:50,133 --> 00:03:51,484
Lo siento.
67
00:03:51,567 --> 00:03:55,300
Papá estaba enojado conmigo,
pero se desquitó contigo.
68
00:03:56,167 --> 00:03:57,293
No,
69
00:03:57,376 --> 00:03:59,017
mamá le dijo que hiciera eso.
70
00:03:59,100 --> 00:04:00,017
¿Qué?
71
00:04:00,100 --> 00:04:03,884
Mamá siempre lo controla.
72
00:04:03,967 --> 00:04:05,900
La odio.
73
00:04:06,900 --> 00:04:07,917
U Dol, no digas...
74
00:04:08,000 --> 00:04:09,450
Tú tampoco la quieres.
75
00:04:09,533 --> 00:04:11,300
¿Por qué finges que sí?
76
00:04:22,433 --> 00:04:24,650
No has visto a Geu Rin últimamente,
¿verdad?
77
00:04:24,733 --> 00:04:26,717
¿Aún no se han reconciliado?
78
00:04:26,800 --> 00:04:28,717
En realidad sí.
79
00:04:28,800 --> 00:04:31,817
Dijo que quiere verme
después de arreglar algo.
80
00:04:31,900 --> 00:04:33,500
¿Qué cosa?
81
00:04:34,833 --> 00:04:36,450
Acaprio.
82
00:04:36,533 --> 00:04:37,517
¿Qué?
83
00:04:37,600 --> 00:04:40,417
Tal vez debí decirle que me encargaría.
84
00:04:40,500 --> 00:04:41,550
¿No confías en ella?
85
00:04:41,633 --> 00:04:43,233
No.
86
00:04:44,600 --> 00:04:47,184
Me da mala espina, eso es todo.
87
00:04:47,267 --> 00:04:50,400
¿Por qué me alegraría que se vean?
88
00:04:52,267 --> 00:04:55,584
Supongo que intenta darle un cierre.
89
00:04:55,667 --> 00:04:58,433
Tal vez es algo que necesita.
90
00:05:02,656 --> 00:05:05,367
U Dol, apúrate. Llegaremos tarde.
91
00:05:06,467 --> 00:05:08,050
¿Por qué tanta prisa?
92
00:05:08,133 --> 00:05:09,284
Así ya se acostumbra.
93
00:05:09,367 --> 00:05:11,133
U Dol.
94
00:05:13,633 --> 00:05:15,617
Vamos.
95
00:05:15,700 --> 00:05:17,117
U Seok, ¿te vas?
96
00:05:17,200 --> 00:05:18,850
Sí, voy a la biblioteca.
97
00:05:18,933 --> 00:05:19,950
Ya regreso.
98
00:05:20,033 --> 00:05:21,884
Yo te llevo.
99
00:05:21,967 --> 00:05:23,600
No hace falta.
100
00:05:27,500 --> 00:05:28,684
Mira a tu hermano.
101
00:05:28,767 --> 00:05:30,500
Aprende de él.
102
00:05:31,967 --> 00:05:34,084
U Dol, vamos.
103
00:05:34,167 --> 00:05:35,950
¿Tus clases terminan temprano hoy?
104
00:05:36,033 --> 00:05:38,667
Papá llegará temprano.
Vuelve directo a casa.
105
00:05:55,767 --> 00:05:57,317
- Song.
- Se...
106
00:05:57,400 --> 00:05:59,767
¿Por qué no me llamaste?
107
00:06:02,133 --> 00:06:04,217
Iba a hacerlo.
108
00:06:04,300 --> 00:06:05,250
Yo te llamé primero.
109
00:06:05,333 --> 00:06:07,417
No, fui yo. Hasta dije "Se".
110
00:06:07,500 --> 00:06:10,217
Entonces, yo empecé.
No terminaste mi nombre.
111
00:06:10,300 --> 00:06:11,250
Qué injusto.
112
00:06:11,333 --> 00:06:13,017
Acortaste el mío a solo "Song".
113
00:06:13,100 --> 00:06:15,784
Entonces, llámame "Sel" o algo parecido.
114
00:06:15,867 --> 00:06:18,150
Qué infantiles que son.
115
00:06:18,233 --> 00:06:20,717
No sirve de nada discutir a propósito.
116
00:06:20,800 --> 00:06:22,967
Oigan, vamos.
117
00:06:26,067 --> 00:06:27,217
¿Alemania?
118
00:06:27,300 --> 00:06:29,417
¿Y me lo dices ahora? ¿Por qué no lo sabía?
119
00:06:29,500 --> 00:06:32,550
- Tampoco me lo dijiste.
- Oye.
120
00:06:32,633 --> 00:06:34,467
Olvida eso.
121
00:06:36,867 --> 00:06:38,717
Iba a decírtelo.
122
00:06:38,800 --> 00:06:42,050
Estabas molesta por lo de tu mamá,
así que lo pospuse.
123
00:06:42,133 --> 00:06:43,917
Lo siento.
124
00:06:44,000 --> 00:06:46,517
No sabía nada de esto.
125
00:06:46,600 --> 00:06:48,284
No llores.
126
00:06:48,367 --> 00:06:49,850
Ya lo hice por las dos.
127
00:06:49,933 --> 00:06:51,317
Si no, lloraré de nuevo.
128
00:06:51,400 --> 00:06:53,017
¿Y ahora qué?
129
00:06:53,100 --> 00:06:54,217
¿Qué quieres decir?
130
00:06:54,300 --> 00:06:56,017
¿Acaso me voy a morir?
131
00:06:56,100 --> 00:06:58,317
No viviré ahí para siempre.
132
00:06:58,400 --> 00:07:01,284
Quizá no nos adaptemos
y volvamos en un mes.
133
00:07:01,367 --> 00:07:02,317
No.
134
00:07:02,400 --> 00:07:06,184
Terminarás casándote con un alemán
y vivirás allí por siempre.
135
00:07:06,267 --> 00:07:08,417
¿Qué? ¿Por qué viviría allí?
136
00:07:08,500 --> 00:07:10,667
Soy descendiente de Dangun, ¿saben?
137
00:07:12,500 --> 00:07:14,784
Solo quiero intentar vivir con mamá.
138
00:07:14,867 --> 00:07:17,650
Viviré con ella
el tiempo que viví con papá.
139
00:07:17,733 --> 00:07:21,850
Para cuando eso pase, seremos adultas, ¿no?
140
00:07:21,933 --> 00:07:25,867
Podremos tomar nuestras propias decisiones
y hacernos responsables de ellas.
141
00:07:27,433 --> 00:07:28,450
Así es, Se Ra.
142
00:07:28,533 --> 00:07:32,550
Hasta entonces, evita a los chicos.
En serio, nada de citas.
143
00:07:32,633 --> 00:07:34,900
Concéntrate en estudiar.
144
00:07:36,567 --> 00:07:37,917
- Solo estudiar.
- Sí.
145
00:07:38,000 --> 00:07:40,467
Tienen que estudiar más.
146
00:07:47,866 --> 00:07:49,274
MAESTRA DE U DOL
147
00:07:57,700 --> 00:08:00,467
Hola, maestra.
148
00:08:01,767 --> 00:08:04,867
¿Qué? ¿No apareció? ¿Qué quiere decir?
149
00:08:07,733 --> 00:08:09,293
Pero vi que entró
150
00:08:09,376 --> 00:08:12,384
al salón de exámenes.
151
00:08:12,467 --> 00:08:14,067
¿Qué pasó?
152
00:08:20,767 --> 00:08:22,017
- Mamá.
- U Yeon.
153
00:08:22,100 --> 00:08:23,684
¿Viste a U Dol cuando venías?
154
00:08:23,767 --> 00:08:25,150
¿Qué? ¿U Dol?
155
00:08:25,233 --> 00:08:26,650
No tomó el examen.
156
00:08:26,733 --> 00:08:28,333
¿Qué?
157
00:08:29,367 --> 00:08:31,033
U Dol.
158
00:08:31,867 --> 00:08:33,550
U Dol.
159
00:08:33,633 --> 00:08:36,517
¿Dónde estabas? Dime.
160
00:08:36,600 --> 00:08:38,633
¿Dónde estuviste todo este tiempo?
161
00:08:42,900 --> 00:08:43,917
U Dol,
162
00:08:44,000 --> 00:08:45,250
explícamelo.
163
00:08:45,333 --> 00:08:47,650
No harías esto sin una razón.
164
00:08:47,733 --> 00:08:49,700
No quiero hablar de eso.
165
00:08:56,067 --> 00:08:58,517
¿Fue ese Min Ho otra vez?
166
00:08:58,600 --> 00:09:02,000
¿Te volvió a molestar? ¿Te golpeó?
167
00:09:04,600 --> 00:09:06,150
Vamos al hospital.
168
00:09:06,233 --> 00:09:07,584
¿Por qué?
169
00:09:07,667 --> 00:09:10,550
¿Temes que tenga daño cerebral
y que no pueda estudiar?
170
00:09:10,633 --> 00:09:12,784
¿Te preocupa que te avergüence?
171
00:09:12,867 --> 00:09:15,667
Es lo único que te importa, ¿no?
172
00:09:16,700 --> 00:09:18,350
U Dol, ¿qué pasa?
173
00:09:18,433 --> 00:09:19,717
¿Qué quieres decir?
174
00:09:19,800 --> 00:09:21,517
Aprendió todo eso de ti.
175
00:09:21,600 --> 00:09:22,850
- ¿Qué?
- Eres su ejemplo.
176
00:09:22,933 --> 00:09:24,884
Me contestas, mientes, te escabulles
177
00:09:24,967 --> 00:09:26,317
y te unes a clubes raros.
178
00:09:26,400 --> 00:09:27,317
¿Eso es ser buena?
179
00:09:27,400 --> 00:09:29,733
Tú mentiste primero.
180
00:09:30,400 --> 00:09:32,033
¿Qué?
181
00:09:34,100 --> 00:09:35,984
¿Qué pasa?
182
00:09:36,067 --> 00:09:37,884
No es nada.
183
00:09:37,967 --> 00:09:39,784
Tu carrera de ballet era falsa.
184
00:09:39,867 --> 00:09:43,050
Tú eres la que oculta cosas,
¿por qué me señalas a mí?
185
00:09:43,133 --> 00:09:44,417
Además,
186
00:09:44,500 --> 00:09:47,017
me abandonarás si repruebo, ¿verdad?
187
00:09:47,100 --> 00:09:50,850
Me descartarás
como al dibujo de U Yeon, ¿no?
188
00:09:50,933 --> 00:09:53,450
¿Cómo puedes decir eso, U Dol?
189
00:09:53,533 --> 00:09:55,517
Song U Dol.
190
00:09:55,600 --> 00:09:57,550
¿Cómo te atreves a hablarle así?
191
00:09:57,633 --> 00:09:58,850
Cariño, no le grites.
192
00:09:58,933 --> 00:10:01,550
Hazte a un lado.
193
00:10:01,633 --> 00:10:03,533
Discúlpate con tu mamá ahora mismo.
194
00:10:05,400 --> 00:10:06,350
¡Ya!
195
00:10:06,433 --> 00:10:08,317
No tienes derecho a regañarme.
196
00:10:08,400 --> 00:10:10,984
Nos ignoras y culpas a mamá todo el tiempo.
197
00:10:11,067 --> 00:10:12,450
- ¿Qué dijiste?
- Vamos.
198
00:10:12,533 --> 00:10:14,617
Leí sobre tipos como tú en los libros.
199
00:10:14,700 --> 00:10:16,184
Como la sociedad los ignora,
200
00:10:16,267 --> 00:10:19,550
actúan de forma aterradora en casa
y se desquitan con su familia.
201
00:10:19,633 --> 00:10:21,333
Eres un cobarde.
202
00:10:23,167 --> 00:10:24,417
Este mocoso.
203
00:10:24,500 --> 00:10:25,717
Cálmate, papá.
204
00:10:25,800 --> 00:10:27,400
U Seok, quítate.
205
00:10:28,467 --> 00:10:30,700
- ¡Quítate!
- ¡Basta!
206
00:10:32,133 --> 00:10:33,717
Estos mocosos.
207
00:10:33,800 --> 00:10:36,850
Cariño, basta. ¿Por qué haces esto?
208
00:10:36,933 --> 00:10:40,050
Todo este tiempo, pensé que sin mí,
209
00:10:40,133 --> 00:10:43,317
nuestra familia sería perfecta.
210
00:10:43,400 --> 00:10:44,837
Esa fue la ilusión
211
00:10:44,920 --> 00:10:47,884
que yo creé.
212
00:10:47,967 --> 00:10:50,450
Todos usaban máscaras.
213
00:10:50,533 --> 00:10:52,365
Incluso mi hermano
214
00:10:52,448 --> 00:10:54,367
que parecía perfecto.
215
00:11:09,100 --> 00:11:10,700
Ya regreso.
216
00:11:18,067 --> 00:11:20,600
¿Qué? ¿Aún no llegó?
217
00:11:21,467 --> 00:11:23,184
¿Hay alguien aquí?
218
00:11:23,267 --> 00:11:24,967
Director.
219
00:11:35,400 --> 00:11:37,900
¿Y esa ropa?
220
00:11:39,633 --> 00:11:41,267
¿No lo recuerdas?
221
00:11:43,067 --> 00:11:46,067
Es la ropa que usaba cuando nos conocimos.
222
00:11:46,833 --> 00:11:48,717
La favorita de Rin Rin.
223
00:11:48,800 --> 00:11:51,184
Te dije que no me llamaras así.
224
00:11:51,267 --> 00:11:53,250
- ¿Y el director?
- Se retrasó.
225
00:11:53,333 --> 00:11:55,017
Llegará tarde.
226
00:11:55,100 --> 00:11:57,450
¿En serio?
227
00:11:57,533 --> 00:12:00,384
Mientras tanto, pongámonos al día
y recordemos el pasado.
228
00:12:00,467 --> 00:12:02,917
Hazlo tú solo.
229
00:12:03,000 --> 00:12:04,850
Sabía que harías esto, pero vine...
230
00:12:04,933 --> 00:12:06,533
Espera.
231
00:12:24,400 --> 00:12:26,633
Vayamos al pasado.
232
00:12:28,633 --> 00:12:32,467
Todo fue mi culpa. Perdóname, ¿sí?
233
00:12:34,967 --> 00:12:37,733
Está bien, todos cometemos errores.
234
00:12:39,000 --> 00:12:40,781
¿Tú también
235
00:12:40,864 --> 00:12:43,284
me perdonarás?
236
00:12:43,367 --> 00:12:45,000
¿Por qué?
237
00:12:56,000 --> 00:12:58,317
Aún interrumpes a la gente, ¿no?
238
00:12:58,400 --> 00:12:59,650
En fin, déjame terminar.
239
00:12:59,733 --> 00:13:02,384
Sabía que harías esto, pero vine...
240
00:13:02,467 --> 00:13:04,184
para tranquilizar a mi hombre.
241
00:13:04,267 --> 00:13:07,017
- ¿Qué?
- No salí con Seon Ho para estar con alguien.
242
00:13:07,100 --> 00:13:10,684
Incluso cuando salía contigo,
él siempre estaba primero.
243
00:13:10,767 --> 00:13:14,017
Nunca podrás vencer a Koo Seon Ho.
244
00:13:14,100 --> 00:13:15,900
Nam Geu Rin.
245
00:13:17,000 --> 00:13:18,700
¡Nam Geu Rin!
246
00:13:33,667 --> 00:13:36,084
Koo Seon Ho, ¿qué haces aquí?
247
00:13:36,167 --> 00:13:38,167
Vine por si necesitabas ayuda.
248
00:13:40,767 --> 00:13:42,400
Ven aquí.
249
00:13:44,800 --> 00:13:47,100
Ya llegué. ¿Y ahora qué?
250
00:13:51,433 --> 00:13:53,600
Te extrañé.
251
00:13:56,433 --> 00:13:58,267
Yo también.
252
00:14:05,767 --> 00:14:07,417
Hice lo que dijo Rosa.
253
00:14:07,500 --> 00:14:11,217
Declaré con orgullo
que había ido a tranquilizar a mi hombre.
254
00:14:11,300 --> 00:14:14,167
Fui muy patético, ¿no?
255
00:14:15,667 --> 00:14:17,450
¿Por qué actué así?
256
00:14:17,533 --> 00:14:18,917
Qué vergüenza.
257
00:14:19,000 --> 00:14:20,717
Me lo guardaré.
258
00:14:20,800 --> 00:14:21,917
¿Por qué lo hiciste?
259
00:14:22,000 --> 00:14:23,733
No eres así.
260
00:14:24,467 --> 00:14:26,050
La pena del amor no correspondido.
261
00:14:26,133 --> 00:14:28,050
¿"Amor no correspondido"?
262
00:14:28,133 --> 00:14:30,450
Te has vuelto audaz.
263
00:14:30,533 --> 00:14:32,850
Me gustas desde hace mucho tiempo.
264
00:14:32,933 --> 00:14:34,533
¿Qué?
265
00:14:35,867 --> 00:14:38,517
¿Por qué no viniste ayer?
266
00:14:38,600 --> 00:14:40,050
No puedes irte así.
267
00:14:40,133 --> 00:14:42,117
Fue el homenaje de la muerte de mi papá.
268
00:14:42,200 --> 00:14:44,250
El homenaje...
269
00:14:44,333 --> 00:14:45,933
¿Qué?
270
00:14:48,067 --> 00:14:51,450
Falleció el año pasado.
271
00:14:51,533 --> 00:14:53,153
Estás...
272
00:14:54,656 --> 00:14:56,084
¿Estás bien?
273
00:14:56,167 --> 00:14:57,984
Sí, estoy bien.
274
00:14:58,067 --> 00:15:00,217
¿Por qué lloras?
275
00:15:00,300 --> 00:15:01,984
Mentiroso.
276
00:15:02,067 --> 00:15:04,950
Yo también estoy triste.
277
00:15:05,033 --> 00:15:08,800
Debe haber sido muy difícil
ocultar tanto dolor.
278
00:15:10,967 --> 00:15:14,500
Te cuidaré mejor, Seon Ho.
279
00:15:21,300 --> 00:15:25,100
Dije que no lloraras.
280
00:15:27,900 --> 00:15:30,433
Creo que ahí fue cuando empezó.
281
00:15:31,467 --> 00:15:33,837
Cuando empezaste...
282
00:15:33,920 --> 00:15:35,800
a gustarme.
283
00:15:37,133 --> 00:15:39,884
¿Por qué no dijiste nada?
284
00:15:39,967 --> 00:15:41,617
¿Por qué lo haría?
285
00:15:41,700 --> 00:15:42,917
Temía que me rechazaras.
286
00:15:43,000 --> 00:15:45,517
- ¿Qué?
- Ahora lo entiendes, ¿no?
287
00:15:45,600 --> 00:15:47,633
Ha pasado mucho tiempo para mí.
288
00:16:02,267 --> 00:16:03,867
U Seok.
289
00:16:08,500 --> 00:16:11,917
Quería tomar fotos.
290
00:16:12,000 --> 00:16:13,317
¿Qué?
291
00:16:13,400 --> 00:16:15,650
Quiero ir a África
292
00:16:15,733 --> 00:16:19,284
y fotografiar cebras y leones,
293
00:16:19,367 --> 00:16:22,533
el desierto, y las estrellas también.
294
00:16:26,000 --> 00:16:27,767
¿Qué es eso?
295
00:16:31,533 --> 00:16:33,350
¿Conoces National Geographic?
296
00:16:33,433 --> 00:16:35,917
Que publicaran mis fotos allí
297
00:16:36,000 --> 00:16:37,767
era mi sueño.
298
00:16:38,900 --> 00:16:40,749
Pensé
299
00:16:40,832 --> 00:16:44,384
que serías la primera de la familia
en ser libre.
300
00:16:44,467 --> 00:16:45,773
Seguro es porque...
301
00:16:45,856 --> 00:16:48,233
soy la menos capaz.
302
00:16:49,033 --> 00:16:50,950
Nadie es incapaz.
303
00:16:51,033 --> 00:16:53,650
Solo sé tú misma.
304
00:16:53,733 --> 00:16:55,684
Haz lo que quieras,
305
00:16:55,767 --> 00:16:57,600
pero sé inteligente.
306
00:16:58,300 --> 00:17:00,884
¿Por qué no ves a ese novio
que actúa como un amigo?
307
00:17:00,967 --> 00:17:02,567
¿Se pelearon?
308
00:17:03,300 --> 00:17:04,684
No exactamente.
309
00:17:04,767 --> 00:17:08,584
Sea lo que sea, no lo alargues
310
00:17:08,667 --> 00:17:11,100
o terminarán.
311
00:17:12,067 --> 00:17:13,917
Iré al laboratorio.
312
00:17:14,000 --> 00:17:15,633
Adelántate.
313
00:17:16,600 --> 00:17:18,233
U Seok.
314
00:17:21,200 --> 00:17:22,350
Cuídate.
315
00:17:22,433 --> 00:17:24,900
¿Vendrás la semana que viene?
316
00:17:28,067 --> 00:17:29,800
Sí.
317
00:17:53,433 --> 00:17:55,033
U Dol.
318
00:18:01,000 --> 00:18:02,633
¿Qué?
319
00:18:06,900 --> 00:18:07,917
U Dol.
320
00:18:08,000 --> 00:18:10,033
U Dol, ¿estás ahí?
321
00:18:15,333 --> 00:18:16,967
¿Qué?
322
00:18:24,567 --> 00:18:26,200
Mamá.
323
00:18:27,933 --> 00:18:29,317
Sí, ¿qué pasa?
324
00:18:29,400 --> 00:18:31,117
¿Dónde está U Dol?
325
00:18:31,200 --> 00:18:32,984
Debe estar en su cuarto.
326
00:18:33,067 --> 00:18:36,000
No, no está en la casa.
327
00:18:39,667 --> 00:18:41,767
Es muy ruidoso.
328
00:18:50,500 --> 00:18:51,450
Gi Jeong.
329
00:18:51,533 --> 00:18:52,550
Es una emergencia.
330
00:18:52,633 --> 00:18:54,717
- ¿Qué?
- Pasó algo en casa de tu novia.
331
00:18:54,800 --> 00:18:56,217
El niño huyó.
332
00:18:56,300 --> 00:18:57,900
¿Qué?
333
00:19:05,833 --> 00:19:07,433
Bong Gu.
334
00:19:18,800 --> 00:19:19,750
¿Hola?
335
00:19:19,833 --> 00:19:21,467
¡Cuñado!
336
00:19:23,533 --> 00:19:24,684
¿Qué?
337
00:19:24,767 --> 00:19:26,984
Bueno...
338
00:19:27,067 --> 00:19:28,750
hay algo que debo decirte.
339
00:19:28,833 --> 00:19:29,884
Mentira.
340
00:19:29,967 --> 00:19:31,650
Llamaste porque sabes que me fui.
341
00:19:31,733 --> 00:19:33,517
No volveré, así que cuelga.
342
00:19:33,600 --> 00:19:38,267
No tienes que volver. Solo escúchame, ¿sí?
343
00:19:39,733 --> 00:19:41,333
¿Qué pasa?
344
00:19:42,033 --> 00:19:43,284
Es sobre U Yeon.
345
00:19:43,367 --> 00:19:44,517
Si te vas de casa,
346
00:19:44,600 --> 00:19:47,017
quizá tenga que romper con ella.
347
00:19:47,100 --> 00:19:48,750
¿Por qué?
348
00:19:48,833 --> 00:19:50,650
Estaría mejor sin mí.
349
00:19:50,733 --> 00:19:53,184
No, eso no es cierto.
350
00:19:53,267 --> 00:19:54,217
Veámonos rápido.
351
00:19:54,300 --> 00:19:57,200
¿Puedes darme un consejo antes de irte?
352
00:19:58,133 --> 00:19:59,417
Cuñado.
353
00:19:59,500 --> 00:20:02,600
Al menos dime algo antes de irte, ¿sí?
354
00:20:05,867 --> 00:20:07,284
Bien.
355
00:20:07,367 --> 00:20:09,850
Te enviaré mi ubicación para que vengas.
356
00:20:09,933 --> 00:20:11,629
Pero...
357
00:20:11,712 --> 00:20:13,250
no se lo digas a nadie, ¿sí?
358
00:20:13,333 --> 00:20:14,917
Claro, no hay problema.
359
00:20:15,000 --> 00:20:16,717
Estás ocupado, ¿no?
360
00:20:16,800 --> 00:20:19,133
Solo serán diez minutos.
361
00:20:19,900 --> 00:20:21,900
De acuerdo.
362
00:20:31,000 --> 00:20:33,517
Decías puras tonterías. ¿Funcionó?
363
00:20:33,600 --> 00:20:37,067
Sí, por suerte no es lejos. Ya regreso.
364
00:20:40,233 --> 00:20:41,984
No tiene sentido.
365
00:20:42,067 --> 00:20:44,317
¿Funcionó?
366
00:20:44,400 --> 00:20:49,217
El número que marcó no está disponible.
Será transferido al buzón de voz.
367
00:20:49,300 --> 00:20:52,367
Apagó el teléfono.
La aplicación de rastreo está desactivada.
368
00:21:00,700 --> 00:21:02,084
¿Lo encontraste?
369
00:21:02,167 --> 00:21:04,067
Aquí no está.
370
00:21:04,967 --> 00:21:07,167
Aún no ha llegado a casa.
371
00:21:08,667 --> 00:21:10,300
Sí.
372
00:21:11,233 --> 00:21:12,750
Sí.
373
00:21:12,833 --> 00:21:14,884
¿Qué dijo papá?
374
00:21:14,967 --> 00:21:17,717
Está revisando el complejo de al lado.
375
00:21:17,800 --> 00:21:21,067
¿Dos veces en un día? ¿Qué pasa?
376
00:21:25,267 --> 00:21:27,933
¿Quién es el mejor amigo de U Dol?
377
00:21:35,100 --> 00:21:37,400
U Dol.
378
00:21:38,700 --> 00:21:40,400
Bong Gu.
379
00:21:41,900 --> 00:21:44,167
¿Por qué siempre te caes?
380
00:21:54,367 --> 00:21:55,717
Es un número desconocido.
381
00:21:55,800 --> 00:21:57,567
No contestes.
382
00:21:58,400 --> 00:22:00,033
De acuerdo.
383
00:22:06,467 --> 00:22:07,817
Colgó.
384
00:22:07,900 --> 00:22:09,450
¿Qué?
385
00:22:09,533 --> 00:22:13,484
DESLIZAR PARA APAGAR
386
00:22:13,567 --> 00:22:15,084
Ten.
387
00:22:15,167 --> 00:22:16,750
¿Qué?
388
00:22:16,833 --> 00:22:21,667
El número que marcó no está disponible.
Será transferido al buzón de voz.
389
00:22:23,033 --> 00:22:24,700
Lo apagó.
390
00:22:31,167 --> 00:22:33,350
¿Dónde vive Bong Gu?
391
00:22:33,433 --> 00:22:34,617
U Dol,
392
00:22:34,700 --> 00:22:38,533
¿por qué huiste del examen?
393
00:22:39,233 --> 00:22:41,084
Lo odiaba.
394
00:22:41,167 --> 00:22:43,600
Yo también odio los exámenes.
395
00:22:45,733 --> 00:22:47,050
Bong Gu,
396
00:22:47,133 --> 00:22:49,533
vine a despedirme.
397
00:22:51,467 --> 00:22:53,550
Me voy de casa.
398
00:22:53,633 --> 00:22:56,584
¿Quién te cuidará?
399
00:22:56,667 --> 00:22:58,117
No necesito a nadie.
400
00:22:58,200 --> 00:23:01,250
Soy inteligente, me cuidaré solo.
401
00:23:01,333 --> 00:23:02,284
Puedo hacerlo.
402
00:23:02,367 --> 00:23:03,284
Pero...
403
00:23:03,367 --> 00:23:05,450
Cualquier lugar es mejor que mi casa.
404
00:23:05,533 --> 00:23:07,333
Odio verlos a todos.
405
00:23:08,833 --> 00:23:10,750
¿Quieres venir conmigo?
406
00:23:10,833 --> 00:23:11,784
¿Qué?
407
00:23:11,867 --> 00:23:16,033
No, la abuela se pondría triste.
408
00:23:17,200 --> 00:23:19,400
Solo decía.
409
00:23:24,900 --> 00:23:25,850
¿Por qué no viene?
410
00:23:25,933 --> 00:23:27,017
Debo apurarme.
411
00:23:27,100 --> 00:23:29,017
¿Quién?
412
00:23:29,100 --> 00:23:31,050
El gigante asqueroso.
413
00:23:31,133 --> 00:23:34,267
Me quería decir algo sobre mi hermana.
414
00:23:37,633 --> 00:23:40,100
Inténtalo, es divertido.
415
00:23:42,033 --> 00:23:43,933
Qué infantil.
416
00:23:52,233 --> 00:23:55,250
Pero no se lo digas a nadie, ¿sí?
417
00:23:55,333 --> 00:23:58,100
Este mocoso.
418
00:23:59,700 --> 00:24:00,650
¿Listo?
419
00:24:00,733 --> 00:24:03,433
¡Más, más!
420
00:24:06,533 --> 00:24:08,845
Uno,
421
00:24:08,928 --> 00:24:11,053
dos,
422
00:24:11,136 --> 00:24:12,567
tres.
423
00:24:17,000 --> 00:24:18,184
Bong Gu.
424
00:24:18,267 --> 00:24:20,300
Bong Gu.
425
00:24:20,933 --> 00:24:24,100
Bong Gu.
426
00:24:31,933 --> 00:24:33,600
¿Estás bien, cuñado?
427
00:24:42,833 --> 00:24:44,984
Bong Gu.
428
00:24:45,067 --> 00:24:46,650
Bong Gu.
429
00:24:46,733 --> 00:24:48,400
¡Bong Gu!
430
00:25:11,900 --> 00:25:13,484
Está bien.
431
00:25:13,567 --> 00:25:15,417
Solo son un par de moretones.
432
00:25:15,500 --> 00:25:17,617
Se desmayó del golpe.
433
00:25:17,700 --> 00:25:20,467
Su abuela dijo que está bien.
434
00:25:22,272 --> 00:25:24,150
Por mi culpa Bong Gu...
435
00:25:24,233 --> 00:25:27,567
No es tu culpa, ¿sí?
436
00:25:30,567 --> 00:25:31,750
Vamos.
437
00:25:31,833 --> 00:25:34,250
Bong Gu te está esperando.
438
00:25:34,333 --> 00:25:35,967
Ven.
439
00:25:41,033 --> 00:25:43,400
Este mocoso.
440
00:25:45,500 --> 00:25:47,100
U Dol.
441
00:25:53,333 --> 00:25:54,684
Lo siento.
442
00:25:54,767 --> 00:25:57,517
Es todo culpa de mi hijo. Lo siento.
443
00:25:57,600 --> 00:25:59,084
Está bien.
444
00:25:59,167 --> 00:26:01,950
Los niños pueden lastimarse jugando.
445
00:26:02,033 --> 00:26:03,597
Pero...
446
00:26:03,680 --> 00:26:06,550
se asustó mucho antes.
447
00:26:06,633 --> 00:26:09,284
Se puso muy pálido.
448
00:26:09,367 --> 00:26:10,584
U Dol,
449
00:26:10,667 --> 00:26:11,917
no te estamos regañando.
450
00:26:12,000 --> 00:26:12,950
Ven aquí, ¿sí?
451
00:26:13,033 --> 00:26:15,800
Song U Dol.
452
00:26:16,700 --> 00:26:18,484
U Dol.
453
00:26:18,567 --> 00:26:20,200
U Dol.
454
00:26:24,867 --> 00:26:27,950
U Dol, mamá se equivocó.
455
00:26:28,033 --> 00:26:30,267
No lo volveré a hacer.
456
00:26:34,667 --> 00:26:37,033
Ven con mami, cariño.
457
00:26:38,467 --> 00:26:40,067
Mamá.
458
00:26:42,133 --> 00:26:44,467
Mamá.
459
00:26:47,300 --> 00:26:49,767
Lamento haberte lastimado.
460
00:27:01,300 --> 00:27:03,384
Por cierto,
461
00:27:03,467 --> 00:27:04,684
¿a dónde fue ese chico?
462
00:27:04,767 --> 00:27:08,050
El estudiante alto que salvó a los niños.
463
00:27:08,133 --> 00:27:11,217
Cierto. ¿A dónde fue?
464
00:27:11,300 --> 00:27:13,600
Ni siquiera pudimos agradecerle.
465
00:27:14,333 --> 00:27:15,784
- Abuela.
- ¿Sí?
466
00:27:15,867 --> 00:27:19,750
No es solo un estudiante alto,
es el cuñado de...
467
00:27:19,833 --> 00:27:21,284
¿Qué?
468
00:27:21,367 --> 00:27:23,817
Podría haber sido peor de no ser por él.
469
00:27:23,900 --> 00:27:27,217
Hasta los trajo al hospital.
Estamos muy agradecidos.
470
00:27:27,300 --> 00:27:28,517
Debería agradecerle.
471
00:27:28,600 --> 00:27:29,717
Exacto.
472
00:27:29,800 --> 00:27:31,967
¿Se fue?
473
00:27:34,667 --> 00:27:36,984
U Yeon, ¿a dónde vas?
474
00:27:37,067 --> 00:27:38,750
¿Qué?
475
00:27:38,833 --> 00:27:40,633
¿Qué haces?
476
00:27:44,567 --> 00:27:46,189
Es él.
477
00:27:46,272 --> 00:27:47,680
¿Qué?
478
00:27:49,667 --> 00:27:52,050
Mamá, papá,
479
00:27:52,133 --> 00:27:54,667
no es un estudiante cualquiera.
480
00:27:57,967 --> 00:27:59,650
Es mi novio.
481
00:27:59,733 --> 00:28:02,217
- ¿Qué?
- ¿Qué?
482
00:28:02,300 --> 00:28:04,584
Gi Jeong, saluda.
483
00:28:04,667 --> 00:28:05,617
Son mis padres.
484
00:28:05,700 --> 00:28:07,112
Sí.
485
00:28:07,936 --> 00:28:08,884
Hola.
486
00:28:08,967 --> 00:28:10,250
Soy Nam Gi Jeong.
487
00:28:10,333 --> 00:28:12,167
Cuñado.
488
00:28:13,300 --> 00:28:15,517
¿Qué estás diciendo?
489
00:28:15,600 --> 00:28:17,317
Oye.
490
00:28:17,400 --> 00:28:18,684
Gi Jeong.
491
00:28:18,767 --> 00:28:19,717
¡Oye!
492
00:28:19,800 --> 00:28:20,750
Corre.
493
00:28:20,833 --> 00:28:22,550
- ¿Qué?
- Oigan.
494
00:28:22,633 --> 00:28:25,350
¡Song U Yeon!
495
00:28:25,433 --> 00:28:26,984
¡Oye, idiota!
496
00:28:27,067 --> 00:28:30,484
Cuñado, adiós.
497
00:28:30,567 --> 00:28:31,517
¿Qué dijiste?
498
00:28:31,600 --> 00:28:35,867
♫ Estaba buscando algo valioso ♫
499
00:28:36,933 --> 00:28:42,367
♫ Mientras perdía
Lo que era más importante para mí ♫
500
00:28:43,900 --> 00:28:49,567
♫ A este corazón incomprendido ♫
501
00:28:50,700 --> 00:28:56,533
♫ Nadie podía aceptarlo ♫
502
00:28:57,600 --> 00:29:00,717
♫ La alegría que siento ♫
503
00:29:00,800 --> 00:29:04,350
♫ Es por ti ♫
504
00:29:04,433 --> 00:29:10,317
♫ Hasta soñar se siente un milagro ♫
505
00:29:10,400 --> 00:29:16,900
♫ Haces que lo entienda ♫
506
00:29:20,867 --> 00:29:26,600
♫ Ella está volando ♫
507
00:29:27,800 --> 00:29:33,433
♫ Ella está volando ♫
508
00:29:48,333 --> 00:29:53,933
♫ Ella está volando ♫
509
00:29:55,133 --> 00:30:00,833
♫ Ella está volando ♫
510
00:30:02,400 --> 00:30:04,033
Jonathan.
511
00:30:06,700 --> 00:30:08,333
Pie Grande.
512
00:30:12,367 --> 00:30:14,750
Lindo.
513
00:30:14,833 --> 00:30:16,833
¿Qué los trae por aquí a esta hora?
514
00:30:17,900 --> 00:30:20,400
Nos estamos rebelando.
515
00:30:21,067 --> 00:30:23,050
¿"Rebelando"?
516
00:30:23,133 --> 00:30:24,484
Justo a tiempo.
517
00:30:24,567 --> 00:30:26,984
¿Pueden cuidar la tienda un rato?
518
00:30:27,067 --> 00:30:29,284
- Unos 30 minutos.
- De acuerdo.
519
00:30:29,367 --> 00:30:31,317
Bien, vamos, Pie Grande.
520
00:30:31,400 --> 00:30:33,984
Cuídate. Adiós.
521
00:30:34,067 --> 00:30:35,700
Adiós.
522
00:30:39,900 --> 00:30:42,384
¿Aquí querías venir?
523
00:30:42,467 --> 00:30:44,550
Pensé que no volvería a ver este lugar.
524
00:30:44,633 --> 00:30:46,233
¿Y ahora?
525
00:30:47,800 --> 00:30:48,750
A discutir.
526
00:30:48,833 --> 00:30:50,433
A discutir.
527
00:31:03,600 --> 00:31:05,233
Lo siento.
528
00:31:06,000 --> 00:31:07,633
Yo también.
529
00:31:08,767 --> 00:31:10,817
¿Qué hiciste?
530
00:31:10,900 --> 00:31:12,550
Todas las cosas que te molestaron.
531
00:31:12,633 --> 00:31:15,033
No estaba molesta.
532
00:31:15,833 --> 00:31:18,784
Solo fui mezquina.
533
00:31:18,867 --> 00:31:21,400
Como te gusto,
534
00:31:22,333 --> 00:31:25,017
sentí que era una persona decente.
535
00:31:25,100 --> 00:31:27,184
Y a medida que pasó el tiempo,
536
00:31:27,267 --> 00:31:30,167
creo que mi codicia creció.
537
00:31:32,700 --> 00:31:34,300
Lamento...
538
00:31:35,433 --> 00:31:37,167
habértelo hecho difícil.
539
00:31:42,000 --> 00:31:45,117
Eres una buena persona,
540
00:31:45,200 --> 00:31:47,284
está bien querer más.
541
00:31:47,367 --> 00:31:49,650
En toda mi vida,
542
00:31:49,733 --> 00:31:53,033
nunca me preocupé mucho por nadie.
543
00:31:54,967 --> 00:31:58,517
Así que puedes imaginar
lo nervioso que estaba por ti al principio.
544
00:31:58,600 --> 00:32:00,850
Ahora me preocupo de nuevo,
545
00:32:00,933 --> 00:32:03,250
me siento feliz de nuevo
546
00:32:03,333 --> 00:32:05,300
y me siento intranquilo de nuevo.
547
00:32:06,733 --> 00:32:08,684
En fin,
548
00:32:08,767 --> 00:32:11,100
contigo todo es la primera vez para mí.
549
00:32:40,867 --> 00:32:42,484
¡Otra vez!
550
00:32:42,567 --> 00:32:44,500
¿Esta es tu cara de "me gustas"?
551
00:32:49,867 --> 00:32:51,467
Gi Jeong.
552
00:32:57,800 --> 00:32:58,717
Levántate.
553
00:32:58,800 --> 00:33:00,433
¿Qué?
554
00:33:04,833 --> 00:33:06,600
Gi Jeong, así es.
555
00:33:08,000 --> 00:33:09,633
Yo...
556
00:33:11,600 --> 00:33:13,700
me enamoré de ti.
557
00:33:17,567 --> 00:33:21,517
♫ Creo que siempre fuiste tú ♫
558
00:33:21,600 --> 00:33:24,484
♫ El supercolor en mi mente ♫
559
00:33:24,567 --> 00:33:27,217
♫ Mi mundo monocromático ♫
560
00:33:27,300 --> 00:33:32,517
♫ Se ilumina cada vez que pasas ♫
561
00:33:32,600 --> 00:33:35,150
♫ En el lienzo vacío de mi corazón ♫
562
00:33:35,233 --> 00:33:37,517
♫ Pinto sueños de colores ♫
563
00:33:37,600 --> 00:33:39,467
Bien.
564
00:33:40,367 --> 00:33:42,150
Eso estuvo bien.
565
00:33:42,233 --> 00:33:43,661
♫ Eres mi supercolor ♫
566
00:33:43,744 --> 00:33:46,067
Genial, bien.
567
00:33:48,100 --> 00:33:50,217
Esto es raro. ¿Por qué trabaja tanto?
568
00:33:50,300 --> 00:33:52,617
Hoy no se enojó con el jefe.
569
00:33:52,700 --> 00:33:55,017
Y hasta recibió una oferta de una agencia.
570
00:33:55,100 --> 00:33:57,650
Supongo que ya no es un aficionado, ¿no?
571
00:33:57,733 --> 00:34:03,100
Se siente como si fuera una celebridad.
572
00:34:04,733 --> 00:34:06,450
Me siento un poco raro.
573
00:34:06,533 --> 00:34:07,484
¿Por qué?
574
00:34:07,567 --> 00:34:10,184
Verlo trabajar tanto
575
00:34:10,267 --> 00:34:14,067
hace que sienta
que también debería hacer algo.
576
00:34:15,233 --> 00:34:16,833
¿No te sientes así?
577
00:34:18,167 --> 00:34:19,417
Sí.
578
00:34:19,500 --> 00:34:21,417
Qué injusto que solo a él le vaya bien.
579
00:34:21,500 --> 00:34:22,650
¿Quieres ver?
580
00:34:22,733 --> 00:34:24,367
Mira.
581
00:34:26,200 --> 00:34:29,440
♫ Eres mi supercolor ♫
582
00:34:43,433 --> 00:34:44,950
Hola.
583
00:34:45,033 --> 00:34:46,667
Hola.
584
00:34:49,400 --> 00:34:51,967
Supe que te vas a Alemania.
585
00:34:53,933 --> 00:34:55,733
Es incómodo.
586
00:34:56,600 --> 00:35:00,650
No somos tan cercanos
como para una despedida sentida,
587
00:35:00,733 --> 00:35:04,067
pero si te dejo ir sin decir nada,
me arrepentiré para siempre.
588
00:35:05,100 --> 00:35:06,717
¿Te arrepentirás?
589
00:35:06,800 --> 00:35:08,517
Sí.
590
00:35:08,600 --> 00:35:11,150
Me arrepentiré por siempre.
591
00:35:11,233 --> 00:35:13,367
Y pensaré: "Debí haberle dicho algo".
592
00:35:14,500 --> 00:35:17,984
Si hablas ahora, te arrepentirás de verdad.
593
00:35:18,067 --> 00:35:19,833
Probablemente.
594
00:35:22,667 --> 00:35:26,033
¿Sin importar cómo quedaré en ridículo?
595
00:35:28,600 --> 00:35:31,767
ENTIENDE ALEMÁN EN CUATRO SEMANAS
Sabía que terminaría así si dudaba.
596
00:35:34,700 --> 00:35:36,533
No exactamente.
597
00:35:48,667 --> 00:35:50,400
Regresa.
598
00:35:52,700 --> 00:35:55,333
Empezaré desde cero cuando vuelvas.
599
00:36:03,033 --> 00:36:05,667
¿Qué? ¿No regresarás?
600
00:36:11,800 --> 00:36:13,850
Cuídate.
601
00:36:13,933 --> 00:36:15,533
Regresa a salvo.
602
00:36:20,933 --> 00:36:22,650
Me gustas desde hace mucho tiempo.
603
00:36:22,733 --> 00:36:25,117
Ha pasado mucho tiempo para mí.
604
00:36:25,200 --> 00:36:26,933
Traidor.
605
00:36:35,467 --> 00:36:37,767
¿Qué pasó?
606
00:36:39,133 --> 00:36:40,967
Necesito decirte algo.
607
00:36:42,667 --> 00:36:44,317
En realidad
608
00:36:44,400 --> 00:36:45,650
a mí me pasó primero.
609
00:36:45,733 --> 00:36:47,117
¿Qué?
610
00:36:47,200 --> 00:36:48,900
De hecho...
611
00:36:53,800 --> 00:36:56,550
Cierto, hoy se une un chico nuevo.
612
00:36:56,633 --> 00:36:59,484
Dicen que es guapo.
613
00:36:59,567 --> 00:37:00,517
Oigan.
614
00:37:00,600 --> 00:37:02,150
¿Qué tan guapo puede ser un niño?
615
00:37:02,233 --> 00:37:05,033
Dejen de hablar y empiecen a dibujar.
616
00:37:33,133 --> 00:37:34,850
¿Qué pasa?
617
00:37:34,933 --> 00:37:36,517
Geu Rin, ¿qué pasa?
618
00:37:36,600 --> 00:37:37,984
¡Oye!
619
00:37:38,067 --> 00:37:40,317
Geu Rin.
620
00:37:40,400 --> 00:37:42,433
Llamen a Emergencias.
621
00:37:47,767 --> 00:37:49,400
Uno.
622
00:37:50,500 --> 00:37:52,100
Dos.
623
00:37:53,400 --> 00:37:55,000
Tres.
624
00:37:58,600 --> 00:38:01,184
Por eso no podía decirlo.
625
00:38:01,267 --> 00:38:05,100
¿Cómo se supone que te diga
que me gustas desde la secundaria?
626
00:38:07,233 --> 00:38:08,884
Qué vergüenza.
627
00:38:08,967 --> 00:38:10,984
Qué momento más vergonzoso.
628
00:38:11,067 --> 00:38:13,800
¿Contento? ¿Te sientes aliviado?
629
00:38:19,967 --> 00:38:21,384
Nam Geu Rin.
630
00:38:21,467 --> 00:38:23,200
El avión está despegando.
631
00:38:25,400 --> 00:38:27,033
¿En serio?
632
00:38:28,833 --> 00:38:33,417
Señorita,
nos aseguraremos de que llegue a salvo.
633
00:38:33,500 --> 00:38:35,184
Olvida todo lo que dije.
634
00:38:35,267 --> 00:38:36,650
Lo pensaré.
635
00:38:36,733 --> 00:38:38,333
¡Oye!
636
00:38:54,600 --> 00:38:55,984
U SEOK, LLEGUÉ. ¿DÓNDE ESTÁS?
637
00:38:56,067 --> 00:38:57,117
U Seok,
638
00:38:57,200 --> 00:39:00,033
te estoy esperando. ¿Dónde estás?
639
00:39:16,333 --> 00:39:18,584
¿A qué escuela va él?
640
00:39:18,667 --> 00:39:21,284
No "él", Gi Jeong. Nam Gi Jeong.
641
00:39:21,367 --> 00:39:25,150
Ya entendí. ¿A qué escuela va?
642
00:39:25,233 --> 00:39:26,884
- Va a Chiwon.
- ¿Estudia allí?
643
00:39:26,967 --> 00:39:28,517
¿Estás loca?
644
00:39:28,600 --> 00:39:30,050
¿Qué?
645
00:39:30,133 --> 00:39:31,800
¿Qué tiene de malo?
646
00:39:37,333 --> 00:39:39,233
¿Qué hacen sus padres?
647
00:39:41,500 --> 00:39:42,417
Está bien.
648
00:39:42,500 --> 00:39:45,900
Ningún padre cuerdo
enviaría a su hijo a esa escuela.
649
00:39:46,600 --> 00:39:49,550
¿Qué tiene de bueno nuestra familia?
650
00:39:49,633 --> 00:39:50,917
Somos un desastre.
651
00:39:51,000 --> 00:39:52,767
¿De qué ha...?
652
00:39:54,333 --> 00:39:55,450
Sí.
653
00:39:55,533 --> 00:39:56,817
No sirvo para ser tu madre.
654
00:39:56,900 --> 00:39:58,117
Me pasé de la raya.
655
00:39:58,200 --> 00:40:00,050
No quise decir eso. ¿Por qué...?
656
00:40:00,133 --> 00:40:01,217
¿No te referías a eso?
657
00:40:01,300 --> 00:40:04,600
Encontraste mi debilidad. Vamos, úsala.
658
00:40:07,367 --> 00:40:09,450
Ojalá pudiera hacerlo,
659
00:40:09,533 --> 00:40:11,984
pero no puedo.
660
00:40:12,067 --> 00:40:14,184
Me pregunto el por qué,
cuál fue tu historia.
661
00:40:14,267 --> 00:40:16,317
Me preocupas.
662
00:40:16,400 --> 00:40:18,650
También es injusto para mí.
663
00:40:18,733 --> 00:40:22,017
Quiero odiarte con todo mi corazón,
pero no puedo.
664
00:40:22,100 --> 00:40:24,317
Me tratas diferente y me alejas,
665
00:40:24,400 --> 00:40:25,741
pero no puedo odiarte.
666
00:40:25,824 --> 00:40:27,433
Es muy injusto.
667
00:40:29,400 --> 00:40:31,033
U Yeon.
668
00:41:01,733 --> 00:41:03,884
Lo hice por tu propio bien.
669
00:41:03,967 --> 00:41:06,400
¿De verdad crees que lo hice por odio?
670
00:41:07,633 --> 00:41:09,950
¿Qué significa "por tu propio bien"?
671
00:41:10,033 --> 00:41:11,717
Todo es según tus estándares.
672
00:41:11,800 --> 00:41:13,617
¿Y cuáles son tus estándares?
673
00:41:13,700 --> 00:41:16,067
Veamos qué tan buenos son.
674
00:41:18,767 --> 00:41:21,165
Vivir feliz
675
00:41:21,248 --> 00:41:23,184
mientras pinto lo que amo.
676
00:41:23,267 --> 00:41:25,533
Qué ingenua.
677
00:41:28,300 --> 00:41:30,184
¿Crees que hacer lo que amas
678
00:41:30,267 --> 00:41:31,317
hace felices a todos?
679
00:41:31,400 --> 00:41:34,067
¿Eras infeliz haciendo ballet?
680
00:41:35,433 --> 00:41:36,450
Dejemos ese tema.
681
00:41:36,533 --> 00:41:39,584
No, quiero oírlo.
682
00:41:39,667 --> 00:41:43,800
Tampoco quieres que U Dol
siga malinterpretándolo, ¿verdad?
683
00:41:52,567 --> 00:41:54,567
Tenía talento para el ballet,
684
00:41:55,900 --> 00:41:58,550
así que lo disfrutaba al principio.
685
00:41:58,633 --> 00:42:01,367
Me sentía orgullosa
cuando otros me envidiaban.
686
00:42:03,333 --> 00:42:04,750
Pero un día,
687
00:42:04,833 --> 00:42:09,717
una chica demasiado pobre
para comprar zapatos de ballet
688
00:42:09,800 --> 00:42:14,600
entró a nuestra academia.
689
00:42:15,367 --> 00:42:18,184
¿De verdad puedo llevármelos?
690
00:42:18,267 --> 00:42:20,717
Sí, tengo un par nuevo.
691
00:42:20,800 --> 00:42:22,850
Muchas gracias.
692
00:42:22,933 --> 00:42:25,250
Pero no durarás en ballet,
693
00:42:25,333 --> 00:42:27,317
cuesta demasiado dinero.
694
00:42:27,400 --> 00:42:29,417
Hasta mi mamá se queja todos los días.
695
00:42:29,500 --> 00:42:31,317
Sí, yo también lo sé,
696
00:42:31,400 --> 00:42:34,084
pero nunca me rendiré.
697
00:42:34,167 --> 00:42:38,433
Fue curioso ver a Seung Hee pensar así.
698
00:42:39,500 --> 00:42:41,650
La siguiente demostración...
699
00:42:41,733 --> 00:42:43,900
Te llaman.
700
00:42:45,000 --> 00:42:46,833
Seung Hee, inténtalo.
701
00:42:48,333 --> 00:42:50,000
¿Yo?
702
00:42:50,700 --> 00:42:54,433
Ese día sentí la humillación
por primera vez.
703
00:42:55,833 --> 00:42:59,233
¿"Vivir feliz haciendo lo que amas"?
704
00:43:01,967 --> 00:43:04,800
Eso es solo para los talentosos.
705
00:43:06,900 --> 00:43:08,117
¿Renunciaste?
706
00:43:08,200 --> 00:43:09,117
No pude hacerlo.
707
00:43:09,200 --> 00:43:12,633
Mis abuelos se opusieron vehementemente,
708
00:43:13,967 --> 00:43:19,133
así que seguí los pasos de esa chica
hasta que se unió a una compañía.
709
00:43:20,400 --> 00:43:22,884
Te uniste a una compañía de ballet
710
00:43:22,967 --> 00:43:25,484
y luego renunciaste
cuando te lastimaste, ¿no?
711
00:43:25,567 --> 00:43:27,200
No.
712
00:43:28,867 --> 00:43:30,417
Seung Hee fue la que se lastimó.
713
00:43:30,500 --> 00:43:32,084
¿Qué?
714
00:43:32,167 --> 00:43:35,617
Se cortó la luz durante el ensayo
y hubo un accidente.
715
00:43:35,700 --> 00:43:38,550
Me incriminaron a mí, la segunda mejor.
716
00:43:38,633 --> 00:43:42,217
El negocio de mi padre colapsó,
717
00:43:42,300 --> 00:43:46,267
así que dejé el ballet sin dudarlo.
718
00:43:47,100 --> 00:43:50,050
¿Por qué dejas que la gente
lo malinterprete? ¿No te duele?
719
00:43:50,133 --> 00:43:54,333
Es mejor que te vean como la mala
a que te tengan pena.
720
00:43:56,633 --> 00:44:00,150
¿Disfrutaste oír de esta historia patética?
721
00:44:00,233 --> 00:44:04,200
Nadie creería la verdad.
Una mentira genial es mejor.
722
00:44:06,567 --> 00:44:08,384
Te creo.
723
00:44:08,467 --> 00:44:11,300
Y prefiero la versión "patética".
724
00:44:12,067 --> 00:44:14,017
Estás diciendo algo muy peligroso.
725
00:44:14,100 --> 00:44:16,117
¿Acaso me escuchaste?
726
00:44:16,200 --> 00:44:17,484
Dije que es difícil.
727
00:44:17,567 --> 00:44:20,317
Alguien tan blando como tú
no podría manejarlo.
728
00:44:20,400 --> 00:44:21,984
Ya no soy blanda.
729
00:44:22,067 --> 00:44:24,950
Si se oponen, no iré a la universidad
y seguiré dibujando.
730
00:44:25,033 --> 00:44:26,517
Trabajaré medio tiempo
731
00:44:26,600 --> 00:44:29,150
y seguiré saliendo con Gi Jeong.
732
00:44:29,233 --> 00:44:30,550
¿Ves?
733
00:44:30,633 --> 00:44:32,684
Ahora hasta te contesto.
734
00:44:32,767 --> 00:44:35,050
Cielos, en serio...
735
00:44:35,133 --> 00:44:37,184
Dejemos de hablar.
736
00:44:37,267 --> 00:44:40,884
¿De quién sacaste tu terquedad?
737
00:44:40,967 --> 00:44:42,217
De ti.
738
00:44:42,300 --> 00:44:44,100
No seas como yo.
739
00:44:45,600 --> 00:44:47,450
Pero quiero serlo.
740
00:44:47,533 --> 00:44:50,717
Soy tu hija. Me parezco a ti.
741
00:44:50,800 --> 00:44:52,800
Y viviré como tú.
742
00:44:53,800 --> 00:44:55,917
Así que,
743
00:44:56,000 --> 00:44:58,701
de ahora en adelante, vive espléndidamente.
744
00:44:58,784 --> 00:45:00,384
¿De acuerdo, mamá?
745
00:45:00,467 --> 00:45:02,133
Hagamos eso.
746
00:45:03,367 --> 00:45:05,317
Ya entendí, ahora suéltame.
747
00:45:05,400 --> 00:45:07,400
No lo haré.
748
00:45:08,267 --> 00:45:09,450
Suéltame.
749
00:45:09,533 --> 00:45:11,933
Me da cosquillas, U Yeon.
750
00:45:12,867 --> 00:45:15,117
¿Por qué?
751
00:45:15,200 --> 00:45:17,017
Tengo hambre.
752
00:45:17,100 --> 00:45:21,200
¿Por qué te fuiste en medio de la comida?
753
00:45:30,100 --> 00:45:31,700
Byeon Soon.
754
00:45:33,133 --> 00:45:35,500
Cuando Gi Jeong rompió esto,
755
00:45:36,267 --> 00:45:39,717
también destruyó nuestros gloriosos
recuerdos de la infancia.
756
00:45:39,800 --> 00:45:42,917
Ver crecer a Gi Jeong
es dolorosamente agotador.
757
00:45:43,000 --> 00:45:45,567
No crezcas.
758
00:45:46,733 --> 00:45:48,784
Dae O, piénsalo así.
759
00:45:48,867 --> 00:45:51,950
Cuanto más madura Gi Jeong,
más engordan nuestras billeteras.
760
00:45:52,033 --> 00:45:53,750
Y nos presentará novias bonitas.
761
00:45:53,833 --> 00:45:55,633
Ahora que ya maduró.
762
00:45:57,833 --> 00:46:00,450
- ¿Novias?
- Sí.
763
00:46:00,533 --> 00:46:02,550
Entonces,
764
00:46:02,633 --> 00:46:06,633
tiremos esta basura
y preparémonos para una nueva era.
765
00:46:09,667 --> 00:46:12,333
- ¡Una nueva era!
- Sí, una nueva era.
766
00:46:17,133 --> 00:46:18,817
Gi Jeong.
767
00:46:18,900 --> 00:46:21,267
Respetemos la nueva era.
768
00:46:23,400 --> 00:46:25,033
Disculpen.
769
00:46:27,133 --> 00:46:28,900
Por aquí.
770
00:46:29,633 --> 00:46:30,617
Es esto de aquí.
771
00:46:30,700 --> 00:46:32,333
¿Esto?
772
00:46:33,633 --> 00:46:35,217
Son expertos en reparaciones.
773
00:46:35,300 --> 00:46:38,450
Los busqué por todo el país.
774
00:46:38,533 --> 00:46:40,512
- Mira esto.
- ¿Qué?
775
00:46:42,967 --> 00:46:44,817
Está completamente arruinada.
776
00:46:44,900 --> 00:46:46,017
No será fácil.
777
00:46:46,100 --> 00:46:47,341
¿Qué?
778
00:46:47,424 --> 00:46:48,450
¿No pueden arreglarla?
779
00:46:48,533 --> 00:46:50,484
No hay nada que no podamos arreglar,
780
00:46:50,567 --> 00:46:53,384
excepto la personalidad de la gente.
781
00:46:53,467 --> 00:46:55,217
¿Hermano?
782
00:46:55,300 --> 00:46:57,750
- Vamos.
- Esperen.
783
00:46:57,833 --> 00:46:59,484
No, no.
784
00:46:59,567 --> 00:47:00,817
Lo siento.
785
00:47:00,900 --> 00:47:03,750
Casi destruyo
nuestros recuerdos de la infancia.
786
00:47:03,833 --> 00:47:04,917
No te preocupes.
787
00:47:05,000 --> 00:47:07,050
Nunca cambiaré.
788
00:47:07,133 --> 00:47:09,150
¡Nunca!
789
00:47:09,233 --> 00:47:12,117
¡Despierta de una vez!
790
00:47:12,200 --> 00:47:15,017
Señores, no la arreglen.
791
00:47:15,100 --> 00:47:16,117
Tírenla.
792
00:47:16,200 --> 00:47:18,167
Es una nueva era.
793
00:47:19,800 --> 00:47:21,500
¿"Nueva era"?
794
00:47:35,200 --> 00:47:37,833
Volvimos a nuestra vida diaria.
795
00:47:39,900 --> 00:47:42,184
Este pensamiento vino después.
796
00:47:42,267 --> 00:47:44,284
Cuando Delirante regresó,
797
00:47:44,367 --> 00:47:46,817
parecía más infantil que yo.
798
00:47:46,900 --> 00:47:51,000
¿Será que superé a Delirante en ese tiempo?
799
00:47:51,967 --> 00:47:55,233
Delirante se fue de nuevo.
800
00:47:58,567 --> 00:47:59,550
Dios mío.
801
00:47:59,633 --> 00:48:04,050
Cielos, cariño,
un nene grande en la espalda de mamá...
802
00:48:04,133 --> 00:48:07,350
U Dol sintió tanta culpa
por lo que le dijo a mamá
803
00:48:07,433 --> 00:48:09,550
que no intentó irse.
804
00:48:09,633 --> 00:48:11,184
Al final,
805
00:48:11,267 --> 00:48:16,367
se convirtió en un niño mimado
que podía memorizar 195 capitales.
806
00:48:23,967 --> 00:48:27,150
Mamá me dejó seguir yendo
a las reuniones de Espíritu de Artista.
807
00:48:27,233 --> 00:48:28,517
Eso no fue todo.
808
00:48:28,600 --> 00:48:29,517
Ya regreso.
809
00:48:29,600 --> 00:48:31,367
U Yeon, espera.
810
00:48:32,600 --> 00:48:35,133
Hoy hay que pagar tu academia, ¿no?
811
00:48:36,467 --> 00:48:37,617
Hazlo en tres cuotas.
812
00:48:37,700 --> 00:48:39,184
Mamá.
813
00:48:39,267 --> 00:48:43,867
Regístrate, cambia el lienzo
y compra pinceles nuevos.
814
00:48:45,400 --> 00:48:46,750
Gracias.
815
00:48:46,833 --> 00:48:50,550
Decía que nunca entraría a la SNU
con mis habilidades artísticas,
816
00:48:50,633 --> 00:48:52,784
pero me inscribió en una academia de arte.
817
00:48:52,867 --> 00:48:53,917
- ¿Aquí?
- Sí.
818
00:48:54,000 --> 00:48:55,600
Ahí.
819
00:48:57,800 --> 00:48:59,384
¿Acaso es una caja fuerte?
820
00:48:59,467 --> 00:49:00,684
- Papá.
- ¿Qué?
821
00:49:00,767 --> 00:49:02,817
Deberías desatarla y tirarla.
822
00:49:02,900 --> 00:49:05,384
¿Para qué atarla si luego la vas a desatar?
823
00:49:05,467 --> 00:49:07,417
Tú la ataste.
824
00:49:07,500 --> 00:49:10,000
Me ensucié las manos.
825
00:49:31,067 --> 00:49:32,700
Adiós.
826
00:49:42,833 --> 00:49:47,167
Se Ra se fue a Alemania con su mamá,
827
00:49:51,000 --> 00:49:54,933
mientras Seon Ho
se preparaba para el alistamiento.
828
00:49:58,600 --> 00:50:02,650
Gi Jeong se autodenominó
un "diamante en bruto prometedor",
829
00:50:02,733 --> 00:50:05,800
y se tomó el trabajo
más en serio que antes.
830
00:50:08,533 --> 00:50:10,189
Hoy sería
831
00:50:10,272 --> 00:50:13,900
mi última reunión en Espíritu de Artista.
832
00:50:16,400 --> 00:50:19,384
Al prepararme para mi último año
y los exámenes de ingreso,
833
00:50:19,467 --> 00:50:22,300
decidí darlo todo en los exámenes,
como me aconsejó mamá.
834
00:50:24,467 --> 00:50:27,000
ESPÍRITU DE ARTISTA, ÚLTIMA REUNIÓN
835
00:50:27,083 --> 00:50:29,617
En el grupo dijeron que me esperarían,
836
00:50:29,700 --> 00:50:31,933
como siempre.
837
00:50:38,067 --> 00:50:41,200
Es mía.
838
00:50:52,033 --> 00:50:53,900
¡Estás fuera!
839
00:50:55,333 --> 00:50:57,717
Aunque la temática sea deportiva,
840
00:50:57,800 --> 00:51:00,484
los juegos de pelota bajo techo
están prohibidos.
841
00:51:00,567 --> 00:51:01,517
Lo siento.
842
00:51:01,600 --> 00:51:04,017
Todos, miren aquí.
843
00:51:04,100 --> 00:51:08,017
Rojo fue seleccionado para un proyecto.
844
00:51:08,100 --> 00:51:09,317
Oye, Cerdo Verde.
845
00:51:09,400 --> 00:51:11,050
¿Qué pasa? Son buenas noticias.
846
00:51:11,133 --> 00:51:13,150
En cada audición
criticaron su mala actuación,
847
00:51:13,233 --> 00:51:14,850
así que empezó a tomar clases.
848
00:51:14,933 --> 00:51:15,884
¿Por qué se los dices?
849
00:51:15,967 --> 00:51:17,584
¿Cuál es el papel?
850
00:51:17,667 --> 00:51:18,950
Es empleado en una tienda.
851
00:51:19,033 --> 00:51:21,384
Tiene dos líneas enteras.
852
00:51:21,467 --> 00:51:22,917
¿Dos líneas enteras?
853
00:51:23,000 --> 00:51:25,017
Song U Yeon.
854
00:51:25,100 --> 00:51:26,050
¿Tú también...?
855
00:51:26,133 --> 00:51:27,750
- Felicitaciones.
- Felicitaciones.
856
00:51:27,833 --> 00:51:31,250
Un empleado apuesto de una tienda
debería ser tendencia.
857
00:51:31,333 --> 00:51:33,284
Quiero tu autógrafo.
858
00:51:33,367 --> 00:51:34,917
Debo ser la primera en tenerlo.
859
00:51:35,000 --> 00:51:36,150
Yo recibiré los pedidos.
860
00:51:36,233 --> 00:51:38,133
Ahora soy su representante.
861
00:51:40,300 --> 00:51:41,450
¿Caqui?
862
00:51:41,533 --> 00:51:42,950
¿Te peinaste?
863
00:51:43,033 --> 00:51:44,517
Sí, para una cita a ciegas.
864
00:51:44,600 --> 00:51:45,617
¿Una cita a ciegas?
865
00:51:45,700 --> 00:51:47,150
- Sí.
- ¿Desde cuándo?
866
00:51:47,233 --> 00:51:49,500
También debería hacerlo. El ir a citas.
867
00:51:51,067 --> 00:51:53,484
El protagonista de hoy llega tarde.
868
00:51:53,567 --> 00:51:55,084
Tenía que ir a un lugar primero.
869
00:51:55,167 --> 00:51:57,250
No se hará un corte militar, ¿no?
870
00:51:57,333 --> 00:51:59,367
- Imposible.
- ¿Qué?
871
00:52:00,167 --> 00:52:01,684
No puede ser.
872
00:52:01,767 --> 00:52:03,933
No puedes detenerlo ahora.
873
00:52:29,800 --> 00:52:31,250
Geu Rin, ¿adónde vas?
874
00:52:31,333 --> 00:52:34,100
Seon Ho, tu cabello...
875
00:52:45,867 --> 00:52:48,167
¿Aún no te lo cortaste?
876
00:52:52,033 --> 00:52:53,450
¿Qué? ¿Por qué lloras?
877
00:52:53,533 --> 00:52:58,484
Negro dijo que te harías un corte militar.
878
00:52:58,567 --> 00:53:02,050
Eso hace que el alistamiento parezca real.
879
00:53:02,133 --> 00:53:05,567
Parece que ya te vas.
880
00:53:07,167 --> 00:53:08,117
¿Y esas lágrimas?
881
00:53:08,200 --> 00:53:10,917
No llores, ¿sí?
882
00:53:11,000 --> 00:53:13,184
Esta vez yo te esperaré.
883
00:53:13,267 --> 00:53:15,400
Soy una novia leal.
884
00:53:19,300 --> 00:53:23,417
¿Qué haces? ¿Y si alguien nos ve?
885
00:53:23,500 --> 00:53:26,133
¿Qué hago si te extraño?
886
00:53:28,100 --> 00:53:29,767
¿Qué es esto?
887
00:53:30,667 --> 00:53:33,017
¿Qué haces? No, no.
888
00:53:33,100 --> 00:53:34,950
No, no.
889
00:53:35,033 --> 00:53:36,667
Esto no está bien.
890
00:53:43,767 --> 00:53:46,467
Cielos, lo arruiné.
891
00:53:47,200 --> 00:53:49,333
Volveré a empezar, no pasa nada.
892
00:54:05,467 --> 00:54:07,733
No sé jugar al golf.
893
00:54:13,000 --> 00:54:14,684
La pelota viene hacia mí.
894
00:54:14,767 --> 00:54:16,400
Atrás.
895
00:54:17,967 --> 00:54:19,684
Rojo también cambió mucho, ¿no?
896
00:54:19,767 --> 00:54:21,184
- Sí.
- Es verdad.
897
00:54:21,267 --> 00:54:22,884
Hablando de eso,
898
00:54:22,967 --> 00:54:25,467
la primera vez que lo vi, daba mucho miedo.
899
00:54:27,467 --> 00:54:29,584
Daba más miedo en la secundaria.
900
00:54:29,667 --> 00:54:31,917
Seon Ho, sigo dando miedo.
901
00:54:32,000 --> 00:54:33,117
Aléjate de U Yeon.
902
00:54:33,200 --> 00:54:34,900
Párate bien.
903
00:54:35,800 --> 00:54:37,184
Te estoy mirando.
904
00:54:37,267 --> 00:54:40,033
Qué alborotador.
905
00:54:40,700 --> 00:54:43,417
¿Marrón no fue el que más cambió?
906
00:54:43,500 --> 00:54:44,450
¿Qué? ¿Yo?
907
00:54:44,533 --> 00:54:45,650
Sí.
908
00:54:45,733 --> 00:54:48,284
Usabas la misma ropa todos los días.
909
00:54:48,367 --> 00:54:50,484
Pensé que era un uniforme.
910
00:54:50,567 --> 00:54:51,584
Exacto.
911
00:54:51,667 --> 00:54:54,517
Mírenlo ahora,
es el que se toma más en serio la temática.
912
00:54:54,600 --> 00:54:57,050
Ahora que lo pienso, es verdad.
913
00:54:57,133 --> 00:54:58,817
Si no hubiera conocido a Azul,
914
00:54:58,900 --> 00:55:02,784
probablemente seguiría en casa
ahogándome en alcohol.
915
00:55:02,867 --> 00:55:07,584
No es fácil socializar a esta edad.
916
00:55:07,667 --> 00:55:09,850
Gracias a todos
917
00:55:09,933 --> 00:55:11,817
por pasar tiempo con este viejo.
918
00:55:11,900 --> 00:55:14,250
Soy la mayor aquí.
919
00:55:14,333 --> 00:55:17,050
¿De qué hablas?
920
00:55:17,133 --> 00:55:19,850
¿A quién le importa la edad
si te encanta pintar?
921
00:55:19,933 --> 00:55:21,567
Cierto.
922
00:55:25,667 --> 00:55:26,950
La voz de la verdad.
923
00:55:27,033 --> 00:55:29,117
Genial, Azul Bebé.
924
00:55:29,200 --> 00:55:30,584
Esa es nuestra Azul Bebé.
925
00:55:30,667 --> 00:55:33,233
Somos tan hermosas.
926
00:55:39,133 --> 00:55:40,733
Esperen un segundo.
927
00:55:41,933 --> 00:55:43,517
Aún no terminamos.
928
00:55:43,600 --> 00:55:45,267
Sí, mamá.
929
00:55:46,300 --> 00:55:49,700
Creo que iré a casa
luego de la fiesta de despedida de Seon Ho.
930
00:55:50,733 --> 00:55:53,884
Entendido, llegaré a casa a tiempo.
931
00:55:53,967 --> 00:55:55,600
De acuerdo.
932
00:56:09,733 --> 00:56:13,517
♫ Los colores escondidos en mi diario ♫
933
00:56:13,600 --> 00:56:15,150
♫ ¿Qué aventuras me aguardan? ♫
934
00:56:15,233 --> 00:56:17,017
Disculpa.
935
00:56:17,100 --> 00:56:18,250
¿Sí?
936
00:56:18,333 --> 00:56:21,650
Lo siento, pero ¿tienes un segundo?
937
00:56:21,733 --> 00:56:23,367
¿Disculpa?
938
00:56:25,300 --> 00:56:26,317
¿Yo?
939
00:56:26,400 --> 00:56:29,284
♫ Atrapada en el tiempo ♫
940
00:56:29,367 --> 00:56:33,150
♫ Me desvelo pensando en ti ♫
941
00:56:33,233 --> 00:56:36,817
♫ Al principio no podía decir nada ♫
942
00:56:36,900 --> 00:56:40,850
♫ Pero ahora reúno el valor
Para acercarme a ti ♫
943
00:56:40,933 --> 00:56:44,700
A veces pienso en eso.
944
00:56:48,767 --> 00:56:54,084
¿Y si no los hubiera conocido ese día?
¿Qué tan diferente sería todo?
945
00:56:54,167 --> 00:56:56,684
¿Y si mis amigas hubieran llegado antes?
946
00:56:56,767 --> 00:56:59,333
¿Y si me hubiera negado a ser la modelo?
947
00:57:01,667 --> 00:57:03,597
Si eso hubiera pasado,
948
00:57:03,680 --> 00:57:06,267
nadie estaría aquí ahora.
949
00:57:08,667 --> 00:57:11,117
Ni yo ni mis sueños.
950
00:57:11,200 --> 00:57:15,950
♫ Nunca me derrumbaré ♫
951
00:57:16,033 --> 00:57:19,817
♫ Toma mi mano y levántate de nuevo ♫
952
00:57:19,900 --> 00:57:23,184
♫ Juntos somos suficientes ♫
953
00:57:23,267 --> 00:57:26,817
♫ Completemos nuestros sueños juntos ♫
954
00:57:26,900 --> 00:57:28,917
Cariño.
955
00:57:29,000 --> 00:57:30,600
Cariño.
956
00:57:35,000 --> 00:57:36,733
Antes imaginaba cosas
957
00:57:37,567 --> 00:57:42,300
que solo podían pasar en cuentos.
958
00:57:44,633 --> 00:57:47,405
Me daba mucho miedo
959
00:57:47,488 --> 00:57:49,967
soñar en el mundo real.
960
00:57:53,000 --> 00:57:55,050
Pero...
961
00:57:55,133 --> 00:57:56,967
ahora lo sé.
962
00:57:58,200 --> 00:58:00,967
Que incluso alguien como yo
puede hacer algo.
963
00:58:05,833 --> 00:58:09,700
Que cuando cambio, mi mundo también cambia.
964
00:58:16,033 --> 00:58:18,717
Aún soy tímida
965
00:58:18,800 --> 00:58:22,067
y ansiosa por lo que me deparará el futuro,
966
00:58:22,900 --> 00:58:25,467
pero no me rendiré a mitad de camino.
967
00:58:26,667 --> 00:58:28,300
Porque...
968
00:58:29,867 --> 00:58:36,284
♫ Aunque mirábamos
en direcciones opuestas ♫
969
00:58:36,367 --> 00:58:43,517
♫ A partir de ahora,
miraremos al mismo lugar ♫
970
00:58:43,600 --> 00:58:48,884
♫ Levántate, no me caeré ♫
971
00:58:48,967 --> 00:58:50,084
♫ Me limpiaré y me levantaré ♫
972
00:58:50,167 --> 00:58:52,050
U Yeon,
973
00:58:52,133 --> 00:58:53,684
¿qué haces aquí?
974
00:58:53,767 --> 00:58:55,667
Porque...
975
00:58:56,333 --> 00:58:58,884
soy la única
976
00:58:58,967 --> 00:59:01,150
Azul Bebé del mundo.
977
00:59:01,233 --> 00:59:04,433
¿Quién será el próximo modelo?
978
00:59:11,133 --> 00:59:12,800
¡Yo!
979
00:59:15,167 --> 00:59:18,784
¡Es hora de las presentaciones!
980
00:59:18,867 --> 00:59:21,217
¿TE GUSTARÍA UNIRTE A ESPÍRITU DE ARTISTA?
¡REGÍSTRATE!
981
00:59:21,300 --> 00:59:23,367
Pasemos el rato.
982
00:59:31,733 --> 00:59:37,317
♫ Brillas con fuerza, como una estrella ♫
983
00:59:37,400 --> 00:59:41,284
♫ Iluminas mi corazón ♫
984
00:59:41,367 --> 00:59:46,884
♫ Con tu propia luz, tu propio color ♫
985
00:59:46,967 --> 00:59:50,850
♫ Haces que todo el mundo sea hermoso ♫
986
00:59:50,933 --> 00:59:56,850
♫ Tú, el protagonista de mis sueños ♫
987
00:59:56,933 --> 01:00:00,717
♫ Realmente quiero alcanzarte ♫
988
01:00:00,800 --> 01:00:06,417
♫ Conviértete en un cometa de milagros ♫
989
01:00:06,500 --> 01:00:09,984
♫ Y brilla sobre mí ♫
990
01:00:10,067 --> 01:00:14,784
♫ Había un niño que amaba las estrellas ♫
991
01:00:14,867 --> 01:00:19,584
{\an8}♫ Y un joven cometa que lo protegía ♫
992
01:00:19,667 --> 01:00:24,450
{\an8}♫ Un corazón que permanece inmutable
A través del tiempo ♫
993
01:00:24,533 --> 01:00:30,267
{\an8}♫ Es nuestra historia sin fin ♫
994
01:00:35,648 --> 01:00:39,264
{\an8}♫ Mi historia y la del cometa ♫
995
01:00:45,312 --> 01:00:48,317
{\an8}♫ Mi historia y la del cometa ♫
996
01:00:48,400 --> 01:00:49,517
{\an8}¡Espíritu de Artista!
997
01:00:49,600 --> 01:00:51,084
{\an8}- ¡Ánimos! Te amo.
- Te amamos.
998
01:00:51,167 --> 01:00:53,150
{\an8}- Espero la segunda temporada.
- Te amo.
999
01:00:53,233 --> 01:00:55,034
{\an8}- Adiós.
- Adiós.61801
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.