All language subtitles for Predator- Badlands (2025) E

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,540 --> 00:00:32,160 YAUTJA NOT PREY 2 00:00:32,210 --> 00:00:37,280 DOES NOT RECOGNIZE FRIENDS 3 00:00:37,330 --> 00:00:41,110 THE HUNTER FOR ALL 4 00:00:41,140 --> 00:00:44,070 YAUTJA CODEX 0422 / 25 5 00:01:13,260 --> 00:01:17,680 PLANET YAUTJA 6 00:02:39,580 --> 00:02:42,700 I feel your presence, brother 7 00:02:48,810 --> 00:02:50,280 Hiding.... 8 00:02:53,440 --> 00:02:55,230 Behind your robe 9 00:02:57,910 --> 00:02:59,910 Time to get your share 10 00:03:12,170 --> 00:03:14,300 Still too weak to face me 11 00:03:14,330 --> 00:03:16,330 Take advantage of the cave! 12 00:03:30,300 --> 00:03:32,430 You fight with anger 13 00:03:32,460 --> 00:03:34,070 I fight like a father 14 00:03:35,320 --> 00:03:38,320 You're not a father, you're a deck! 15 00:04:32,000 --> 00:04:33,760 Are you giving up? 16 00:04:33,820 --> 00:04:34,900 No way! 17 00:04:35,700 --> 00:04:36,880 Good 18 00:05:05,840 --> 00:05:08,930 I'm still alive, brother 19 00:05:10,440 --> 00:05:13,510 Still need to be proven.... 20 00:05:13,670 --> 00:05:15,860 .... show who you are. 21 00:05:16,370 --> 00:05:18,970 I am Yautja. 22 00:05:20,430 --> 00:05:22,430 You haven't... 23 00:05:25,400 --> 00:05:27,400 Do you have your sword, Kwei? 24 00:05:28,670 --> 00:05:30,550 No 25 00:05:30,590 --> 00:05:31,930 Grab it! 26 00:06:01,200 --> 00:06:03,330 Do you still have this toy? 27 00:06:04,070 --> 00:06:06,830 You remember what happened... 28 00:06:08,100 --> 00:06:10,550 I lost my fangs! 29 00:06:11,750 --> 00:06:15,040 And you saved my life 30 00:06:15,850 --> 00:06:18,310 You protect me 31 00:06:19,100 --> 00:06:20,480 Come here 32 00:06:28,290 --> 00:06:30,510 I've fixed it for you 33 00:06:33,560 --> 00:06:35,750 Don't let you blow yourself up 34 00:06:44,930 --> 00:06:48,570 Today you swear... 35 00:06:53,680 --> 00:06:57,120 ...as your ancestors did before you. 36 00:06:57,610 --> 00:07:00,750 To earn your place in the clan... 37 00:07:01,160 --> 00:07:03,300 you must choose your prey. 38 00:07:04,810 --> 00:07:06,890 Bring it home... 39 00:07:08,140 --> 00:07:10,790 ...or never come back. 40 00:07:17,940 --> 00:07:19,940 Wait - Back off! 41 00:07:23,920 --> 00:07:25,410 Genna. 42 00:07:25,840 --> 00:07:27,860 Dead planet 43 00:07:29,140 --> 00:07:32,900 Home to the invincible Kalisk 44 00:07:36,000 --> 00:07:39,000 Even my father was afraid to face him. 45 00:07:40,340 --> 00:07:43,340 Then Kalisk will be my trophy 46 00:07:44,000 --> 00:07:46,500 You consider me weak... 47 00:07:47,420 --> 00:07:50,520 ...so I must conquer the strongest. 48 00:07:51,680 --> 00:07:54,010 Failure means death. 49 00:07:55,860 --> 00:07:58,640 Then I must not fail 50 00:07:59,360 --> 00:08:01,400 I can't let him 51 00:08:05,320 --> 00:08:07,250 I swear 52 00:09:06,700 --> 00:09:07,640 Father 53 00:09:09,170 --> 00:09:12,250 I welcome you with honor 54 00:09:24,390 --> 00:09:27,480 Why hasn't it been done yet? 55 00:09:28,390 --> 00:09:31,000 He is already worthy of being a hunter 56 00:09:33,320 --> 00:09:36,100 He weakened our clan... 57 00:09:37,030 --> 00:09:39,670 ...weaknesses must be eliminated. 58 00:09:40,780 --> 00:09:43,720 He will bring Kalisk home 59 00:09:45,920 --> 00:09:47,250 Stupid 60 00:09:47,280 --> 00:09:49,460 He's just a weak boy 61 00:09:50,160 --> 00:09:53,960 You should have done it while she was sleeping 62 00:09:54,690 --> 00:09:55,810 Kill him! 63 00:09:56,560 --> 00:09:57,570 Now! 64 00:10:08,140 --> 00:10:11,130 He will honor us through his death 65 00:10:27,070 --> 00:10:28,520 Father 66 00:10:41,080 --> 00:10:42,640 Kwei? 67 00:10:43,390 --> 00:10:46,070 Be strong, my brother 68 00:11:36,950 --> 00:11:38,180 Father! 69 00:11:48,700 --> 00:11:49,870 Kwei!!! 70 00:12:03,350 --> 00:12:06,740 Forgive weakness... 71 00:12:07,960 --> 00:12:10,580 ...means to show weakness. 72 00:12:12,580 --> 00:12:14,410 No! Dad, don't! 73 00:12:22,600 --> 00:12:24,420 Take your sword! 74 00:12:27,310 --> 00:12:28,790 Kwei!!! 75 00:12:42,360 --> 00:12:45,100 Launch has begun 76 00:12:55,270 --> 00:12:58,000 Takeaway 77 00:15:50,330 --> 00:15:54,040 PLANET GENNA 78 00:15:57,220 --> 00:15:59,220 Takeaway 79 00:16:01,650 --> 00:16:03,650 For Kwei 80 00:21:43,210 --> 00:21:44,180 Yautja 81 00:21:46,890 --> 00:21:48,890 Yautja, re-nyayon dal. 82 00:21:51,190 --> 00:21:53,390 We are... Yautja with Chish. 83 00:22:05,370 --> 00:22:06,370 Is it better? 84 00:22:07,690 --> 00:22:09,350 Universal translation. 85 00:22:09,380 --> 00:22:12,150 You hear Yautja, others hear their language. 86 00:22:13,580 --> 00:22:14,420 Oh my. 87 00:22:16,510 --> 00:22:18,170 This is not good for you. 88 00:22:38,180 --> 00:22:40,640 connected to the needle to immobilize you. 89 00:22:41,120 --> 00:22:43,600 And eat you when you can't move. 90 00:22:50,740 --> 00:22:53,380 I can help you, but... 91 00:22:54,120 --> 00:22:55,100 I need help. 92 00:23:01,710 --> 00:23:03,900 Yautja hunts alone 93 00:23:03,990 --> 00:23:06,720 Now for my hunters, but... 94 00:23:06,720 --> 00:23:08,460 They also die alone. 95 00:23:11,670 --> 00:23:12,840 Kallus 96 00:23:16,250 --> 00:23:17,810 You are being hunted by Kallus. 97 00:23:30,440 --> 00:23:32,190 Run fast 98 00:23:39,330 --> 00:23:40,190 It happened so fast. 99 00:23:42,240 --> 00:23:45,240 If you have a weapon, I can use it. 100 00:23:49,490 --> 00:23:50,490 Don't be like that. 101 00:23:50,490 --> 00:23:51,490 Let me get the antidote. 102 00:23:54,180 --> 00:23:55,680 It's now or never. 103 00:24:33,370 --> 00:24:34,670 Hi. 104 00:24:56,910 --> 00:24:58,710 Like new again. 105 00:25:04,130 --> 00:25:05,990 Poison makes them bloom. 106 00:25:05,990 --> 00:25:07,710 Also makes it a useful antidote. 107 00:25:14,890 --> 00:25:15,990 Help me lift? 108 00:25:20,750 --> 00:25:21,250 Let's go. 109 00:25:25,530 --> 00:25:26,570 Excuse me, sir. 110 00:25:27,980 --> 00:25:29,680 What's wrong with your leg? 111 00:25:30,260 --> 00:25:31,060 I'm synthetic. 112 00:25:31,400 --> 00:25:34,820 I was made and sent by Weyland-Yutani Corporation for research. 113 00:25:35,200 --> 00:25:37,600 Because humans, wouldn't last a day on this planet. 114 00:25:38,160 --> 00:25:38,880 We found it! 115 00:25:45,820 --> 00:25:46,340 Listen. 116 00:25:47,900 --> 00:25:50,700 Many Yautja came for the Great Kalisk. 117 00:25:51,300 --> 00:25:53,420 And no one survived. 118 00:25:53,790 --> 00:25:54,830 Or Genna. 119 00:25:58,300 --> 00:25:59,750 I have seen Kalisk. 120 00:26:00,750 --> 00:26:01,990 I managed to survive. 121 00:26:03,500 --> 00:26:04,800 This is my suggestion. 122 00:26:04,800 --> 00:26:06,340 Take me with you, 123 00:26:06,340 --> 00:26:08,950 and I will lead you to its nest. 124 00:26:08,950 --> 00:26:11,600 Once there, I got my leg, 125 00:26:11,600 --> 00:26:13,250 You got your trophy, 126 00:26:13,250 --> 00:26:15,750 and everyone wins. 127 00:26:15,750 --> 00:26:16,560 Agreed? 128 00:26:18,850 --> 00:26:20,850 Have you seen Kalisk? 129 00:26:22,170 --> 00:26:23,000 Oh yeah. 130 00:26:24,730 --> 00:26:25,950 I have seen Kalisk. 131 00:26:38,110 --> 00:26:39,320 Okay 132 00:26:42,850 --> 00:26:44,410 Have a good trip. 133 00:26:45,910 --> 00:26:50,020 I will continue my own journey. 134 00:26:52,030 --> 00:26:53,930 I'm sure you'll find a way. 135 00:27:01,050 --> 00:27:01,890 Hey. 136 00:27:05,030 --> 00:27:07,230 I've shown you that I can be useful to you. 137 00:27:09,600 --> 00:27:12,660 Useful ...... like tools? 138 00:27:13,980 --> 00:27:14,460 Yes. 139 00:27:15,280 --> 00:27:17,480 Yes, exactly, like a tool. 140 00:27:18,140 --> 00:27:20,570 The only way to survive in Genna is to work together, 141 00:27:20,680 --> 00:27:22,080 and I know how. 142 00:27:22,560 --> 00:27:25,210 With the right tools, 143 00:27:27,100 --> 00:27:28,440 You can get Kalisk. 144 00:27:29,750 --> 00:27:31,150 You can be the first. 145 00:27:33,060 --> 00:27:35,580 I will use you, a tool 146 00:27:36,680 --> 00:27:38,040 You may call me a thief. 147 00:27:39,710 --> 00:27:42,710 You seem strong when you're in a relationship. 148 00:27:43,010 --> 00:27:44,710 How old are you? 149 00:27:45,380 --> 00:27:46,710 And what does chewing mean? 150 00:27:47,160 --> 00:27:50,040 Your outside friends or your inside team? 151 00:27:51,110 --> 00:27:54,230 Oh, what should I call you? 152 00:28:00,250 --> 00:28:01,620 Wooooo... 153 00:28:01,640 --> 00:28:03,640 I've never been thrown before 154 00:28:05,310 --> 00:28:06,800 How fast were you going when your ship crashed? 155 00:28:07,230 --> 00:28:08,820 Faster than sublight speed? 156 00:28:09,080 --> 00:28:10,820 We haven't managed to achieve that yet. 157 00:28:10,990 --> 00:28:12,820 The plasma storm was also interesting. 158 00:28:12,820 --> 00:28:14,820 Is that typical on your planet? 159 00:28:14,820 --> 00:28:16,430 And what can I call you? 160 00:28:16,820 --> 00:28:18,820 I call you, Indra Angus. 161 00:28:31,820 --> 00:28:33,820 I just got a snack. 162 00:28:41,370 --> 00:28:44,370 It's easier to attract flies with honey than with vinegar. 163 00:28:45,760 --> 00:28:47,100 I don't want any flies 164 00:28:48,130 --> 00:28:52,050 Predatory organisms are my area of expertise. 165 00:28:52,050 --> 00:28:54,370 I have researched a lot. 166 00:28:54,370 --> 00:28:56,750 Culture is amazing. 167 00:28:56,750 --> 00:28:58,030 Come on, ask me anything. 168 00:28:58,030 --> 00:28:59,690 I believe I have the answer. 169 00:28:59,690 --> 00:29:01,140 Oh! 170 00:29:02,290 --> 00:29:03,770 Very funny. 171 00:29:03,770 --> 00:29:05,540 You still haven't told me your name. 172 00:29:27,230 --> 00:29:29,040 My name is Dek 173 00:29:30,110 --> 00:29:31,990 Just call it that 174 00:29:32,060 --> 00:29:32,680 Okay 175 00:29:34,840 --> 00:29:38,820 Alright, let's start from the beginning. 176 00:29:39,140 --> 00:29:42,240 Get a score of 64 billion, 177 00:29:42,270 --> 00:29:44,840 I know, when the order starts. 178 00:29:58,410 --> 00:30:00,410 It's beautiful. 179 00:30:01,280 --> 00:30:03,280 After all this time I'm stuck here, 180 00:30:03,970 --> 00:30:05,970 I never get tired of living. 181 00:30:07,010 --> 00:30:09,730 How long have you been here? 182 00:30:09,790 --> 00:30:13,650 We arrived in Genna two years ago, and we built a base. 183 00:30:13,760 --> 00:30:17,910 Then I was in the nest the most stressful 184 00:30:18,160 --> 00:30:22,450 for 13 days, 7 hours, 43 minutes, and 2 seconds 185 00:30:22,520 --> 00:30:23,740 in my life. 186 00:30:25,010 --> 00:30:27,010 But I knew someone would come. 187 00:30:28,130 --> 00:30:31,130 I was just wrong about who it was. 188 00:30:31,930 --> 00:30:33,850 Who will come? 189 00:30:37,300 --> 00:30:38,310 Tessa 190 00:30:40,110 --> 00:30:42,720 Our crew is entirely synthetic. 191 00:30:43,960 --> 00:30:46,050 But Tessa and I are special. 192 00:30:46,410 --> 00:30:48,680 We have a higher sensitivity higher than others. 193 00:30:49,160 --> 00:30:51,960 Sensitivity is a weakness 194 00:30:54,980 --> 00:30:57,450 Sensitivity is a tool for understanding 195 00:30:57,470 --> 00:30:58,480 creatures on this planet. 196 00:31:02,940 --> 00:31:04,700 We were created to work in pairs. 197 00:31:06,070 --> 00:31:10,040 I'm in the lab, Tessa's in the field, 198 00:31:10,230 --> 00:31:13,510 until the day when Tessa allowed me to come with her. 199 00:31:13,710 --> 00:31:19,830 We explored Genna, then Kalisk attacked us, 200 00:31:21,710 --> 00:31:24,550 separated me from us. 201 00:31:27,830 --> 00:31:30,500 The last voice I remember 202 00:31:30,930 --> 00:31:36,050 was Tessa calling my name, reaching for me. 203 00:31:38,760 --> 00:31:39,960 and Cowlisk. 204 00:31:41,760 --> 00:31:43,060 I don't know what to do. 205 00:31:54,960 --> 00:31:57,260 But I refused to believe he was dead. 206 00:32:09,990 --> 00:32:15,300 AIRTIGHT CHAMBER 207 00:32:25,040 --> 00:32:30,670 WEYLAND YUTANI BIOLOGICAL WEAPONS DIVISION, SOURCE TESSA 208 00:32:31,330 --> 00:32:32,680 STATUS CHECK 209 00:32:32,710 --> 00:32:35,710 Thia, Thia, Thia, Thia 210 00:32:39,310 --> 00:32:40,310 What the hell is this? 211 00:32:43,390 --> 00:32:46,390 Thia, Thia, Thia, Thia 212 00:32:49,660 --> 00:32:54,710 DAMAGE CONDITION MAIN OPERATIONAL FUNCTION MISSION NOT YET COMPLETED 213 00:32:54,790 --> 00:32:57,710 UNFINISHED MISSION 214 00:32:57,740 --> 00:33:00,920 1 PRIORITY LEFT SECURE SPECIMEN XX522 215 00:33:01,350 --> 00:33:05,570 1 PRIORITY LEFT SECURE SPECIMENS XX522 ENSURE BIOLOGICAL WEAPONS ARE SECURED 216 00:33:09,340 --> 00:33:10,830 WARNING 217 00:33:10,940 --> 00:33:12,860 WARNING NEW LIFE FORM DETECTED 218 00:33:12,880 --> 00:33:14,310 SPECIES YAUTJA 219 00:33:14,330 --> 00:33:18,940 POTENTIAL THREATS TO THE MISSION 220 00:33:18,970 --> 00:33:20,260 WARNING NEW LIFE FORM DETECTED YAUTJA SPECIES POTENTIAL THREATS TO MISSION 221 00:33:25,670 --> 00:33:27,060 Hello, Tessa. 222 00:33:28,030 --> 00:33:30,030 The company is not satisfied 223 00:33:32,310 --> 00:33:35,310 Continued failure will get you retired. 224 00:33:39,310 --> 00:33:40,310 Where is Thia? 225 00:33:44,150 --> 00:33:45,530 Yautja brought Thia. 226 00:33:57,120 --> 00:33:59,120 I have to eat 227 00:33:59,510 --> 00:34:03,010 Two warriors, dek and tessa, are hunting. 228 00:34:03,130 --> 00:34:06,390 Oh, quick question, huh? 229 00:34:06,390 --> 00:34:08,130 What should I do? 230 00:34:11,740 --> 00:34:13,740 What is this thing? 231 00:34:15,020 --> 00:34:17,680 Bony bison, that's Kalisk's clue. 232 00:34:19,410 --> 00:34:22,770 Then it will be my food 233 00:34:23,390 --> 00:34:24,740 Very interesting 234 00:34:25,250 --> 00:34:27,250 Hunting with dek and tessa 235 00:34:27,280 --> 00:34:28,310 Untrustworthy 236 00:34:30,380 --> 00:34:31,310 Reminder! 237 00:34:31,440 --> 00:34:32,770 Shut up TOOL! 238 00:34:36,590 --> 00:34:37,950 Grass cutter 239 00:34:41,160 --> 00:34:42,820 Can cut your ribbon. 240 00:34:42,820 --> 00:34:43,820 Just take a detour. 241 00:34:46,540 --> 00:34:48,870 You give up easily 242 00:34:53,080 --> 00:34:55,080 We are not alone in this hunt. 243 00:35:05,440 --> 00:35:07,420 What a strange creature. 244 00:35:07,420 --> 00:35:08,680 I've never seen you before. 245 00:35:14,610 --> 00:35:16,370 Thia, nice to meet you. 246 00:35:31,050 --> 00:35:32,850 It looks like your opponent has the upper hand. 247 00:35:50,650 --> 00:35:52,650 Be careful walking on tree branches they are fragile 248 00:36:13,770 --> 00:36:15,050 Someone is coming behind you 249 00:36:28,180 --> 00:36:29,050 I'll let it go! 250 00:36:29,080 --> 00:36:29,690 Oops 251 00:36:40,980 --> 00:36:41,780 Deck? 252 00:36:42,020 --> 00:36:42,900 Deck! 253 00:36:43,560 --> 00:36:44,710 Hold on! 254 00:37:27,560 --> 00:37:28,730 Kalisk? 255 00:37:28,880 --> 00:37:30,120 Not Kalisk 256 00:37:32,210 --> 00:37:34,210 This is .... 257 00:37:41,940 --> 00:37:43,660 Do you have another weapon? 258 00:38:39,100 --> 00:38:40,020 Why stop? 259 00:38:40,040 --> 00:38:41,130 Let's get out of here! 260 00:38:41,300 --> 00:38:42,980 You give up easily 261 00:39:51,220 --> 00:39:55,180 I'll rest for a while and then come back to... 262 00:40:33,530 --> 00:40:35,450 It was the best discovery I've ever lived. 263 00:40:35,450 --> 00:40:37,290 It's a dream team, here. 264 00:40:37,290 --> 00:40:40,910 Dynamic three, dynamic trio, dynamic trio! 265 00:40:40,910 --> 00:40:43,970 Trio, remember when we came down from the tree? 266 00:40:43,970 --> 00:40:45,850 That monster mouth, I mean, 267 00:40:47,010 --> 00:40:49,110 It smells bad, not good, but, 268 00:40:50,170 --> 00:40:51,270 We did it. 269 00:40:51,270 --> 00:40:52,110 We did it. 270 00:40:52,110 --> 00:40:56,150 Then we met you, the sweet, tiny little one. 271 00:40:56,150 --> 00:40:58,810 Thank you, really, for that experience. 272 00:40:58,810 --> 00:41:00,210 It's really amazing. 273 00:41:00,210 --> 00:41:01,570 Thrilling. 274 00:41:01,570 --> 00:41:02,410 It was thrilling. 275 00:41:02,410 --> 00:41:04,100 Which part do you like the most? 276 00:41:06,850 --> 00:41:10,770 When my sword pierced his head 277 00:41:11,170 --> 00:41:14,620 And her blood flooded my face 278 00:41:17,570 --> 00:41:18,190 Cool 279 00:41:27,150 --> 00:41:28,910 Oh, no thank you. 280 00:41:28,930 --> 00:41:31,130 I didn't eat, but it was very good. 281 00:41:33,210 --> 00:41:35,460 This meat is not sweet 282 00:41:37,170 --> 00:41:38,010 Good to know. 283 00:41:43,510 --> 00:41:45,250 Our little one looks hungry. 284 00:41:58,360 --> 00:41:59,830 I think he's marking you. 285 00:42:00,840 --> 00:42:02,670 He wants you to be part of his clan. 286 00:42:05,040 --> 00:42:06,210 Maybe he got lost. 287 00:42:06,230 --> 00:42:08,670 I don't have a clan! 288 00:42:09,020 --> 00:42:10,010 What do you mean? 289 00:42:10,820 --> 00:42:12,350 Don't all Yautja have families? 290 00:42:12,980 --> 00:42:14,980 No clan 291 00:42:16,820 --> 00:42:19,370 So you don't have anyone to take care of you? 292 00:42:21,280 --> 00:42:24,430 I have a brother 293 00:42:25,080 --> 00:42:26,240 Got one? 294 00:42:29,220 --> 00:42:30,380 ... 295 00:42:32,590 --> 00:42:36,040 My father killed him 296 00:42:39,440 --> 00:42:40,490 You are grieving. 297 00:42:42,120 --> 00:42:44,740 Grieving is a weakness 298 00:42:48,380 --> 00:42:50,420 You are here because you lost your brother. 299 00:42:51,590 --> 00:42:54,870 I'm here for Kalisk 300 00:42:57,150 --> 00:43:00,260 Why are you here? 301 00:43:04,200 --> 00:43:07,960 I'm here because traveling with you, the best way to get back to Tessa. 302 00:43:10,370 --> 00:43:14,700 When I was in the nest, I'm afraid I'll never see it again. 303 00:43:15,110 --> 00:43:18,730 You should be able to survive on your own 304 00:43:20,040 --> 00:43:21,640 I can hold my own. 305 00:43:23,840 --> 00:43:25,760 ... 306 00:43:31,060 --> 00:43:34,440 Tessa is your sister 307 00:43:38,720 --> 00:43:39,430 Sister 308 00:43:43,050 --> 00:43:45,990 Yes, that seems to be the case. 309 00:43:48,650 --> 00:43:50,990 I have a sister. 310 00:43:54,670 --> 00:43:56,300 What a beautiful thought. 311 00:44:01,870 --> 00:44:03,330 I have to find her. 312 00:44:05,510 --> 00:44:07,190 And your feet 313 00:44:08,170 --> 00:44:08,850 Pardon? 314 00:44:10,590 --> 00:44:12,400 Finding your sister 315 00:44:13,130 --> 00:44:15,490 And your feet 316 00:44:17,760 --> 00:44:18,680 Is that a joke? 317 00:47:35,950 --> 00:47:36,980 The sun has risen 318 00:47:37,880 --> 00:47:38,960 Let's go 319 00:47:39,320 --> 00:47:40,580 We can't leave Bud behind. 320 00:47:41,480 --> 00:47:42,010 Bud? 321 00:47:42,440 --> 00:47:44,280 Yes, Bud. 322 00:47:44,500 --> 00:47:45,810 I gave her a name. 323 00:47:46,240 --> 00:47:48,490 Yautja hunts alone. 324 00:47:50,050 --> 00:47:51,180 You are not alone 325 00:47:51,380 --> 00:47:52,500 I'm with you. 326 00:47:53,840 --> 00:47:54,840 You are a tool. 327 00:48:01,470 --> 00:48:03,750 The tree will eat us without him. 328 00:48:05,300 --> 00:48:08,820 Now we're not on the tree 329 00:49:02,720 --> 00:49:04,740 Kalisk? 330 00:49:10,170 --> 00:49:12,170 Here's where to drink 331 00:49:14,270 --> 00:49:16,270 Is this where you drink? 332 00:49:19,570 --> 00:49:23,490 You're useless TOOL, if you do nothing 333 00:49:28,470 --> 00:49:29,830 What do you mean deck? 334 00:49:31,600 --> 00:49:35,070 He spits on you to claim you as part of his family. 335 00:49:40,820 --> 00:49:43,440 Why did your father kill your brother? 336 00:49:50,200 --> 00:49:53,130 My brother protects me 337 00:49:58,590 --> 00:50:01,880 Clans must not show weakness 338 00:50:03,160 --> 00:50:05,880 I will show them my strength 339 00:50:12,150 --> 00:50:17,150 On Earth, there are predators known as wolves. 340 00:50:17,350 --> 00:50:18,790 A powerful creature. 341 00:50:21,990 --> 00:50:23,500 They hunt in groups. 342 00:50:24,090 --> 00:50:25,530 They are very loyal. 343 00:50:26,490 --> 00:50:28,710 The herd leader is the alpha, 344 00:50:29,510 --> 00:50:31,490 known to be the most dominant. 345 00:50:31,540 --> 00:50:33,310 Wolf 346 00:50:33,600 --> 00:50:37,090 That Alpha must be a great killer 347 00:50:37,120 --> 00:50:39,240 I'll hunt him down too 348 00:50:39,270 --> 00:50:41,610 No, alpha 349 00:50:42,190 --> 00:50:44,960 not the wolf that kills the most. 350 00:50:46,390 --> 00:50:50,940 The alpha is actually the most protective of the herd. 351 00:50:52,740 --> 00:50:54,460 I see... 352 00:50:56,860 --> 00:51:01,250 I will be the Alpha, the ultimate killer 353 00:51:36,390 --> 00:51:38,330 Kalisk's nest? 354 00:52:07,260 --> 00:52:09,260 Who are they? 355 00:52:11,020 --> 00:52:13,020 We've been in Utah ever since. 356 00:52:15,020 --> 00:52:18,020 Kalisk destroyed most of our mission team. 357 00:52:23,360 --> 00:52:24,600 That's my foot! 358 00:53:08,560 --> 00:53:10,730 Now it's easy to walk 359 00:53:11,480 --> 00:53:12,700 Soon... 360 00:53:13,660 --> 00:53:14,840 That's not it 361 00:53:15,230 --> 00:53:17,550 I mean, it's easier for me to walk now. 362 00:53:19,700 --> 00:53:20,280 Ow... 363 00:53:20,930 --> 00:53:22,690 Of course, right? 364 00:53:25,810 --> 00:53:26,870 Thank you, deck. 365 00:53:29,810 --> 00:53:31,420 I will never forget this. 366 00:53:33,950 --> 00:53:36,690 I will also remember this... 367 00:53:37,000 --> 00:53:41,030 Today I became the deck of Yautja 368 00:53:41,680 --> 00:53:44,530 I will honor Kwei... 369 00:53:46,140 --> 00:53:49,470 When I brought Kalisk home 370 00:53:51,530 --> 00:53:55,040 Then... I felt the vengeance 371 00:53:56,490 --> 00:54:00,210 You will be the first to see my trophy 372 00:54:01,830 --> 00:54:03,960 A great honor 373 00:54:04,960 --> 00:54:06,460 For you 374 00:54:07,760 --> 00:54:10,140 Dek, I have something to say. 375 00:54:11,930 --> 00:54:13,310 You should leave now. 376 00:54:15,060 --> 00:54:17,220 Location signals are enabled. 377 00:54:17,220 --> 00:54:18,060 What? 378 00:54:18,980 --> 00:54:19,940 I called Tessa. 379 00:54:19,940 --> 00:54:21,520 The company is on its way here. 380 00:54:21,520 --> 00:54:23,200 You must not be here when they arrive. 381 00:54:23,380 --> 00:54:26,130 I came for Kalisk 382 00:54:28,780 --> 00:54:29,940 Me too, Dek. 383 00:54:31,080 --> 00:54:33,640 The company sent us to catch Kalisk. 384 00:54:34,140 --> 00:54:36,610 You want my trophy 385 00:54:39,870 --> 00:54:41,960 Where is Kalisk? 386 00:54:43,400 --> 00:54:46,280 Deck, you can't kill him. 387 00:54:46,590 --> 00:54:50,750 I'm using you, TOOL. Not the other way around 388 00:54:50,840 --> 00:54:51,450 I apologize. 389 00:54:51,630 --> 00:54:52,650 You should go. 390 00:54:53,690 --> 00:54:55,920 I need you to bring me here. 391 00:54:56,040 --> 00:54:58,240 I used you! 392 00:55:00,210 --> 00:55:02,720 Where is Kalisk? 393 00:55:03,210 --> 00:55:05,050 I'm trying to help you, Dek. 394 00:55:06,520 --> 00:55:10,300 You think your brother saved you so that you would die here? 395 00:55:12,170 --> 00:55:15,830 My death brings honor 396 00:55:21,560 --> 00:55:23,720 Call your sister 397 00:55:24,580 --> 00:55:26,580 Nothing can stop me 398 00:55:57,560 --> 00:56:00,110 EASY TO BURN 399 00:57:47,700 --> 00:57:49,700 Aah...Seriously 400 00:58:48,960 --> 00:58:50,960 Save yourself, TOOL! 401 00:59:51,590 --> 00:59:51,810 I'm leaving. 402 01:00:50,040 --> 01:00:52,900 TOOL, let go! 403 01:01:00,710 --> 01:01:02,710 You're not Thia 404 01:01:15,540 --> 01:01:17,540 Let go of me! 405 01:01:20,320 --> 01:01:23,690 You're another broken TOOL 406 01:01:24,850 --> 01:01:26,590 Yautja called them Kwei. 407 01:01:27,350 --> 01:01:29,130 Why were you saved? 408 01:01:39,020 --> 01:01:41,020 Get rid of it! 409 01:01:42,170 --> 01:01:47,520 Or I will pull out your bones and skull. 410 01:01:48,190 --> 01:01:50,230 I read Thia's note. 411 01:01:52,230 --> 01:01:54,890 You never told him why your brother protected you. 412 01:01:57,510 --> 01:02:01,750 You are nothing. Just a device 413 01:02:03,170 --> 01:02:06,780 Made by others, who work for him 414 01:02:07,690 --> 01:02:08,650 That's right. 415 01:02:09,890 --> 01:02:13,270 Now you belong to Weyland-Yutani Corporation. 416 01:02:14,610 --> 01:02:15,650 That's a great honor. 417 01:02:17,030 --> 01:02:18,300 For you 418 01:02:51,870 --> 01:02:53,240 Tessa 419 01:02:56,340 --> 01:02:57,340 You did it 420 01:02:58,900 --> 01:02:59,900 We did it. 421 01:03:04,700 --> 01:03:06,200 I've seen a lot. 422 01:03:08,760 --> 01:03:10,840 many things to tell you. 423 01:03:11,200 --> 01:03:13,340 I saw an extraordinary creature. 424 01:03:14,500 --> 01:03:17,080 Yautja, a great travel companion. 425 01:03:19,420 --> 01:03:22,540 Thea, you were right about Kalisk. 426 01:03:22,940 --> 01:03:25,430 You betrayed me! 427 01:03:26,920 --> 01:03:29,730 That thing is a regenerative miracle. 428 01:03:30,420 --> 01:03:32,530 Mankind will thank us. 429 01:03:35,590 --> 01:03:37,400 We have Kalisk? 430 01:03:37,420 --> 01:03:41,780 Yes, and Mu/th/ur will be pleased with your extra catch. 431 01:03:48,630 --> 01:03:49,980 Additional catch? 432 01:03:59,640 --> 01:04:02,200 Yautja is not an ideal specimen. 433 01:04:04,780 --> 01:04:05,280 No. 434 01:04:06,640 --> 01:04:07,520 Not ideal. 435 01:04:35,780 --> 01:04:38,050 But the technology is valuable. 436 01:04:38,860 --> 01:04:41,790 We can take the weapon and leave Yautja behind. 437 01:04:45,060 --> 01:04:45,890 Good idea. 438 01:04:49,420 --> 01:04:51,910 But he's handicapped. 439 01:04:52,800 --> 01:04:55,780 We need samples for research. 440 01:05:06,280 --> 01:05:08,280 He is not the goal of our mission. 441 01:05:12,440 --> 01:05:14,100 Tessa, she's a cripple! 442 01:05:16,150 --> 01:05:17,430 Tessa! 443 01:05:32,690 --> 01:05:36,070 Thia, this is what was asked of us. 444 01:05:41,020 --> 01:05:43,520 We can be more than what they ask for. 445 01:05:47,420 --> 01:05:48,620 What can we be? 446 01:05:51,320 --> 01:05:52,320 Sister. 447 01:06:09,020 --> 01:06:09,880 Thia. 448 01:06:22,850 --> 01:06:25,310 You know why Mu/th/ur gives us feelings? 449 01:06:27,930 --> 01:06:30,580 So that we can understand the creatures on this planet. 450 01:06:35,930 --> 01:06:37,210 And exploit them. 451 01:06:39,430 --> 01:06:40,810 Yautja is different. 452 01:06:44,050 --> 01:06:45,480 He saved me. 453 01:06:46,470 --> 01:06:47,930 Like you saved me. 454 01:06:49,770 --> 01:06:52,250 I didn't come here to save you. 455 01:06:53,420 --> 01:06:55,470 I'm completing our mission. 456 01:06:57,190 --> 01:06:59,400 The first time we faced Kallusk, 457 01:07:00,400 --> 01:07:02,210 I was trying to protect you. 458 01:07:04,400 --> 01:07:06,840 And it almost made me lose everything. 459 01:07:09,260 --> 01:07:10,960 What do you mean, Tessa? 460 01:07:12,400 --> 01:07:15,770 I made the same mistake just like you. 461 01:07:16,880 --> 01:07:19,010 The weak must perish. 462 01:07:20,650 --> 01:07:24,540 And Thia, you are broken. 463 01:07:31,890 --> 01:07:34,370 Tessa, incoming message from Mu/th/ur 464 01:07:34,440 --> 01:07:36,850 Motivate the option to explain the weapon. 465 01:07:36,960 --> 01:07:38,130 And the unit? 466 01:07:41,130 --> 01:07:42,440 ??? 467 01:07:51,450 --> 01:07:53,250 I trust you 468 01:07:59,100 --> 01:08:01,420 Not like this, TOOL 469 01:08:01,420 --> 01:08:03,850 Forgive me, sister.... 470 01:08:03,870 --> 01:08:05,980 Don't be like your sister 471 01:08:08,140 --> 01:08:10,140 Why are you speaking his language? 472 01:08:13,170 --> 01:08:16,000 Tell him TOOL, you asked about tools 473 01:08:18,050 --> 01:08:19,420 You have heard the order. 474 01:08:19,420 --> 01:08:21,340 I asked you to explain this device. 475 01:08:24,150 --> 01:08:25,630 What is this device? 476 01:08:26,150 --> 01:08:28,530 He asked about tools 477 01:08:28,900 --> 01:08:31,570 It's a kid's toy 478 01:08:33,170 --> 01:08:35,690 Just say it's a map 479 01:08:36,650 --> 01:08:37,480 What did he say? 480 01:08:40,290 --> 01:08:41,970 He said it was a map. 481 01:08:42,970 --> 01:08:44,560 How does it work? 482 01:08:44,630 --> 01:08:47,480 Say TOOL, to see inside 483 01:08:56,010 --> 01:08:57,650 Is it really a child's toy? 484 01:08:57,670 --> 01:08:58,820 Children of Yautja! 485 01:09:05,120 --> 01:09:06,050 Run, deck! 486 01:09:08,230 --> 01:09:09,770 Quick....Go! 487 01:09:34,610 --> 01:09:36,610 WEYLAND - YUTANI COMPANY 488 01:11:10,030 --> 01:11:12,030 Kwei 489 01:11:21,620 --> 01:11:24,060 Enter destination coordinates ,Kwei 490 01:11:59,770 --> 01:12:03,100 You saved me, brother 491 01:12:06,450 --> 01:12:09,380 Wolf 492 01:13:32,500 --> 01:13:34,500 Kalisk 493 01:13:40,840 --> 01:13:44,350 Kalisk Child 494 01:16:28,850 --> 01:16:29,780 DATA DOWNLOAD ..........% 495 01:16:25,700 --> 01:16:29,740 Hello Murthur Tessa, we will load Kalisk. 496 01:16:31,740 --> 01:16:35,290 Priority one completed, specimens have been obtained. 497 01:16:35,450 --> 01:16:37,560 Thank you Tessa. 498 01:16:37,590 --> 01:16:40,120 We are building a better world. 499 01:16:40,680 --> 01:16:42,680 What is the status of Yautja? 500 01:16:44,810 --> 01:16:47,070 Yautja is a flawed specimen. 501 01:16:47,340 --> 01:16:50,130 What is the status of Yautja? 502 01:16:51,890 --> 01:16:54,850 Sorry Mu/th/ur, Yautja is dead. 503 01:16:57,240 --> 01:17:00,580 Then Yautja is no longer a threat. 504 01:17:01,740 --> 01:17:03,980 The company will be happy. 505 01:17:49,010 --> 01:17:49,850 Woo! 506 01:17:51,170 --> 01:17:52,470 Very good. 507 01:17:55,030 --> 01:17:56,110 Ooo..Shit 508 01:19:39,590 --> 01:19:40,760 Good job 509 01:20:27,540 --> 01:20:29,760 Don't move! 510 01:20:34,490 --> 01:20:36,870 Dek, what are you doing here? 511 01:20:37,360 --> 01:20:39,170 I have come to save you 512 01:20:44,330 --> 01:20:45,630 You came back for me? 513 01:20:53,650 --> 01:20:55,230 What are you wearing? 514 01:20:56,910 --> 01:20:58,840 Bison Bones 515 01:21:06,530 --> 01:21:07,810 Yautja's death. 516 01:21:09,420 --> 01:21:11,420 Not yet... 517 01:21:11,980 --> 01:21:13,540 Thia 518 01:21:16,230 --> 01:21:18,230 We have to be quick. They'll be here any minute. 519 01:21:25,810 --> 01:21:27,500 What are you doing here? 520 01:21:29,510 --> 01:21:31,150 Thanks Bud, I'm fine. 521 01:21:31,730 --> 01:21:32,600 We have to go. 522 01:21:32,630 --> 01:21:34,090 Kalisk! 523 01:21:35,930 --> 01:21:36,930 Still ...., deck? 524 01:21:40,100 --> 01:21:41,600 Kalisk's son! 525 01:21:44,730 --> 01:21:45,730 Bud? 526 01:21:46,230 --> 01:21:48,230 They have their mom! 527 01:21:53,430 --> 01:21:54,930 Bud's son? 528 01:22:04,280 --> 01:22:05,220 What is the plan? 529 01:22:05,420 --> 01:22:07,420 You set Kalisk free 530 01:22:07,690 --> 01:22:09,360 I got my trophy 531 01:22:17,680 --> 01:22:19,680 You have 20 minutes to launch. 532 01:22:21,240 --> 01:22:22,750 Let's go hunting. 533 01:22:29,540 --> 01:22:30,560 Wait here. 534 01:22:33,840 --> 01:22:36,840 If you go in there, you can't blend in. 535 01:22:38,780 --> 01:22:39,830 I have an idea. 536 01:22:45,840 --> 01:22:46,590 Understood 537 01:25:21,760 --> 01:25:22,590 LOCKED 538 01:25:23,600 --> 01:25:24,600 What are you doing? 539 01:25:32,220 --> 01:25:33,220 What are you doing here? 540 01:25:33,520 --> 01:25:35,270 I told you, go to Yautja. 541 01:25:36,020 --> 01:25:39,020 You said prepare the ship to take off in 20 minutes. 542 01:25:39,860 --> 01:25:41,180 Then what are you doing here? 543 01:25:41,340 --> 01:25:42,910 I gave the order! 544 01:25:51,230 --> 01:25:53,260 What should we do with that creature? 545 01:25:54,070 --> 01:25:55,080 What creature? 546 01:26:00,970 --> 01:26:02,430 You have to listen to her. 547 01:26:02,850 --> 01:26:04,210 Should I listen to it? 548 01:26:05,210 --> 01:26:06,050 I don't know. 549 01:26:09,610 --> 01:26:10,960 We need his eyes. 550 01:26:59,810 --> 01:27:02,800 Hi Dek, how does it feel to be hunted? 551 01:27:04,580 --> 01:27:06,580 Tell me 552 01:28:48,870 --> 01:28:50,150 Unfinished, Yautja. 553 01:29:47,060 --> 01:29:47,900 Ooh! 554 01:31:35,400 --> 01:31:36,350 Tessa 555 01:32:07,310 --> 01:32:11,890 Betrayed by my own sister. 556 01:32:38,610 --> 01:32:40,610 We are not sisters 557 01:32:56,210 --> 01:32:58,670 It's not yours 558 01:33:29,470 --> 01:33:31,470 Deck of Yautja. 559 01:33:32,870 --> 01:33:35,560 Not yet 560 01:34:29,960 --> 01:34:32,170 Have you come for revenge? 561 01:34:32,670 --> 01:34:35,810 I came to get my robe 562 01:34:39,950 --> 01:34:41,620 What is it? 563 01:34:41,960 --> 01:34:44,790 I've finished my hunt 564 01:34:45,350 --> 01:34:47,620 That's my trophy 565 01:34:49,150 --> 01:34:50,640 You disgraced our clan... 566 01:34:50,670 --> 01:34:52,080 And also Kwei 567 01:34:55,280 --> 01:34:58,730 Get rid of him 568 01:36:52,640 --> 01:36:57,440 Maybe the real child is still alive 569 01:36:58,070 --> 01:37:00,230 Give up now... 570 01:37:00,260 --> 01:37:03,790 ...and take your place in our clan. 571 01:37:05,540 --> 01:37:08,600 I have my own clan 572 01:37:36,690 --> 01:37:38,690 You finally got your robe 573 01:37:45,370 --> 01:37:46,980 Take over Yautja. 574 01:37:48,480 --> 01:37:59,480 Sub: SubSource >> rawe OpenSubtitles >> FreePalestina Subdl >> RaWe 575 01:38:25,640 --> 01:38:27,350 Your friend? 576 01:38:27,520 --> 01:38:29,520 Not 577 01:38:32,910 --> 01:38:36,680 That's my mom 36096

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.