All language subtitles for Possession.Of.Mara.2025.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.LT]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.LT 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.LT 3 00:01:17,789 --> 00:01:22,252 The one and only one. 4 00:01:22,711 --> 00:01:28,008 I am Lucifer, Iblis. 5 00:01:29,426 --> 00:01:33,346 I'm one and the same 6 00:01:33,472 --> 00:01:37,768 in texture, sin and beauty. 7 00:01:38,310 --> 00:01:42,981 To you, I will give all this glory 8 00:01:43,190 --> 00:01:49,446 and I give it to anyone I please. 9 00:02:06,630 --> 00:02:07,630 Mom! 10 00:02:14,721 --> 00:02:16,223 Come here! 11 00:02:17,474 --> 00:02:19,476 No, no! 12 00:02:21,186 --> 00:02:22,771 No! 13 00:02:25,065 --> 00:02:26,191 No!! 14 00:02:50,632 --> 00:02:53,093 Christopher... are you okay? 15 00:02:55,971 --> 00:02:56,971 I heard you scream. 16 00:02:57,472 --> 00:02:59,766 I had that same dream again. 17 00:03:04,646 --> 00:03:06,648 I understand what you're going through. 18 00:03:08,233 --> 00:03:12,070 I was in that dark cave, and that horrible man was there. 19 00:03:12,946 --> 00:03:14,114 He took Mom away. 20 00:03:14,906 --> 00:03:16,408 Nothing I could do to save her. 21 00:03:17,033 --> 00:03:19,953 Your subconscious is not accepting your mom's death. 22 00:03:22,122 --> 00:03:24,207 Mom was the only family I had. 23 00:03:25,834 --> 00:03:27,085 I have no family left. 24 00:03:29,963 --> 00:03:31,256 I never met Dad. 25 00:03:32,090 --> 00:03:33,717 Why did he have to leave us? 26 00:03:34,801 --> 00:03:37,137 I can't keep living like this. 27 00:03:39,931 --> 00:03:43,560 Christopher, I am your family. We grew up together. 28 00:03:44,686 --> 00:03:46,563 I appreciate you, Matthew. 29 00:03:48,148 --> 00:03:49,983 But why am I having these dreams? 30 00:03:51,026 --> 00:03:53,653 Why do I keep seeing that ugly man in my dream? 31 00:03:55,405 --> 00:03:57,282 You're reading the Bible too much. 32 00:03:59,326 --> 00:04:01,578 Mom used to read it to me all the time. 33 00:04:03,038 --> 00:04:05,582 I'm just trying to find comfort. 34 00:04:06,291 --> 00:04:08,168 I just feel suffocated. 35 00:04:10,629 --> 00:04:13,715 You need to get out of this room, Christopher. 36 00:04:13,798 --> 00:04:15,926 You need fresh air. You need to meet somebody. 37 00:04:16,051 --> 00:04:18,136 You can't just be sitting like this all the time. 38 00:04:19,304 --> 00:04:21,431 I wonder if I'll ever meet anyone. 39 00:04:22,474 --> 00:04:24,601 Is my mom trying to tell me something? 40 00:04:26,561 --> 00:04:29,773 Do you think that ugly man in my dreams is the devil? 41 00:04:30,190 --> 00:04:32,651 The devil is a human made character. 42 00:04:34,152 --> 00:04:35,862 I don't believe that. 43 00:04:36,404 --> 00:04:38,198 Whatever you believe in, 44 00:04:39,574 --> 00:04:40,700 I'm always here. 45 00:04:44,371 --> 00:04:45,371 Thank you, Matthew. 46 00:05:28,373 --> 00:05:30,125 Hey, how are you doing? 47 00:05:30,500 --> 00:05:34,045 We got three new check-ins and nine checking out today. 48 00:05:34,129 --> 00:05:35,672 Oh, a pretty busy day for you. 49 00:05:36,298 --> 00:05:38,383 I don't know, but where are you going? 50 00:05:38,591 --> 00:05:39,591 Sutro Trail. 51 00:05:40,093 --> 00:05:41,093 Cool. 52 00:05:41,803 --> 00:05:43,221 Don't forget the wrench. 53 00:05:44,055 --> 00:05:45,223 I'll take care of it. 54 00:05:45,557 --> 00:05:46,557 See ya. 55 00:07:49,639 --> 00:07:52,100 You can't escape me. 56 00:07:52,308 --> 00:07:53,768 You're mine. 57 00:08:25,258 --> 00:08:27,051 Hey... hey... 58 00:08:27,719 --> 00:08:30,972 - What are you trying to do? - Go away. Please go away. 59 00:08:32,974 --> 00:08:34,392 Just go away. 60 00:08:35,143 --> 00:08:36,728 Are you trying to kill yourself? 61 00:08:38,313 --> 00:08:41,316 Yes. I am trying. 62 00:08:41,566 --> 00:08:43,693 I can't do this anymore. 63 00:08:44,861 --> 00:08:47,155 He won't leave me alone. 64 00:08:47,822 --> 00:08:49,824 - Who's not going to leave you alone? - The Devil! 65 00:08:50,366 --> 00:08:51,366 The Devil? 66 00:08:55,580 --> 00:08:57,457 Everyone uses me. 67 00:08:58,458 --> 00:09:00,293 Nobody loves me. 68 00:09:01,252 --> 00:09:04,255 I'm all alone. 69 00:09:06,549 --> 00:09:07,884 Don't touch me. 70 00:09:11,930 --> 00:09:14,307 If you think you can tell me you're going to kill yourself 71 00:09:14,432 --> 00:09:17,227 and expect me to walk away, that's not happening. 72 00:09:22,482 --> 00:09:24,484 I'm just so confused. 73 00:09:25,902 --> 00:09:29,322 Whatever you're going through, you deserve a chance. 74 00:09:30,031 --> 00:09:31,324 You're not alone in this. 75 00:09:32,659 --> 00:09:33,743 Come down from there. 76 00:09:46,172 --> 00:09:47,172 My purse. 77 00:09:47,715 --> 00:09:48,925 I got you. I got you. 78 00:09:50,593 --> 00:09:51,678 Let's take a walk. 79 00:10:14,284 --> 00:10:15,785 Hey, what's your name? 80 00:10:16,703 --> 00:10:17,703 Mara. 81 00:10:23,376 --> 00:10:24,544 Mara, where are you from? 82 00:10:28,131 --> 00:10:29,131 Calaveras. 83 00:10:31,009 --> 00:10:33,595 Calaveras - down by Sacramento? 84 00:10:37,724 --> 00:10:39,392 I grew up there all my life. 85 00:10:42,395 --> 00:10:43,813 Do you live with your parents? 86 00:10:49,402 --> 00:10:51,446 My dad left me when I was born. 87 00:10:53,656 --> 00:10:55,575 My mom died when I was nine. 88 00:10:57,410 --> 00:10:58,578 I'm so sorry. 89 00:11:05,376 --> 00:11:07,837 My mom's boyfriend, Hayden, raised me. 90 00:11:08,546 --> 00:11:09,546 Hayden? 91 00:11:15,595 --> 00:11:17,180 I'm so tired. 92 00:11:21,893 --> 00:11:23,311 Well, I can walk you home. 93 00:11:29,734 --> 00:11:31,069 I don't have a home. 94 00:11:34,113 --> 00:11:35,907 You don't have a place to live? 95 00:11:43,623 --> 00:11:45,041 I have nowhere to go. 96 00:11:47,168 --> 00:11:49,462 Well, I have a place you can stay at. 97 00:11:52,757 --> 00:11:54,050 I'm not sure. 98 00:11:58,930 --> 00:12:00,223 It's going to be okay. 99 00:12:03,142 --> 00:12:04,142 Come. 100 00:12:50,481 --> 00:12:55,194 Come to us, Mara. Come to the dark side! 101 00:13:21,804 --> 00:13:24,891 Come to me, Mara. 102 00:13:26,017 --> 00:13:28,770 I want you so bad. 103 00:13:29,896 --> 00:13:32,148 Come to me... 104 00:13:32,940 --> 00:13:35,568 Come to me... 105 00:13:40,239 --> 00:13:41,908 Hey, you okay? 106 00:13:43,201 --> 00:13:44,202 Uh... 107 00:13:49,582 --> 00:13:51,167 What just happened? 108 00:14:27,328 --> 00:14:28,328 Here it is. 109 00:14:29,539 --> 00:14:30,790 You live in a hotel? 110 00:14:31,207 --> 00:14:33,793 I work for a buddy of mine, and it comes with an apartment. 111 00:14:35,378 --> 00:14:36,378 Come on. 112 00:14:37,713 --> 00:14:39,549 It'll be fine, I promise. 113 00:14:40,174 --> 00:14:41,174 Here. 114 00:14:55,106 --> 00:14:56,107 Hey. 115 00:14:58,651 --> 00:15:00,820 Matthew, this is Mara. 116 00:15:01,529 --> 00:15:03,114 Mara, this is Matthew. 117 00:15:05,992 --> 00:15:07,410 Oh - nice to meet you. 118 00:15:07,910 --> 00:15:10,079 I'm - I'm sorry for the hesitation. 119 00:15:11,414 --> 00:15:12,874 You're very beautiful. 120 00:15:14,125 --> 00:15:17,211 Um, where's - where's your restroom? 121 00:15:17,378 --> 00:15:19,922 Oh, straight down there to your left. 122 00:15:26,804 --> 00:15:27,804 Dude. 123 00:15:29,640 --> 00:15:32,018 What was the first rule I told? 124 00:15:32,310 --> 00:15:34,228 No pets. 125 00:15:34,437 --> 00:15:38,608 That's right, no pets. Don't you know there's a homelessness epidemic? 126 00:15:40,109 --> 00:15:41,109 Who is she? 127 00:15:42,028 --> 00:15:44,155 I met her near the Golden Gate Bridge this morning. 128 00:15:44,655 --> 00:15:45,656 She was going to jump. 129 00:15:47,533 --> 00:15:48,701 Jump? 130 00:15:48,868 --> 00:15:51,370 - Did you fish her out of the bay? - Just about. 131 00:15:52,580 --> 00:15:53,873 You gotta be careful, bud. 132 00:15:54,749 --> 00:15:57,043 Don't let her good looks get to you. 133 00:15:58,628 --> 00:16:03,007 I appreciate your concern, Matthew, but right now, no more talk. 134 00:16:03,424 --> 00:16:04,884 Okay. -Okay. 135 00:16:07,178 --> 00:16:08,262 Did you get the wrench? 136 00:16:09,305 --> 00:16:11,724 I forgot. I'll get it today. 137 00:17:26,215 --> 00:17:29,885 You are mine. 138 00:17:30,219 --> 00:17:31,846 Oh, no. 139 00:17:53,743 --> 00:17:56,245 Oh, please, please... 140 00:17:57,830 --> 00:17:59,915 Please... 141 00:19:07,358 --> 00:19:09,485 Hey. You alright? 142 00:19:13,906 --> 00:19:15,991 Okay, then. This way. 143 00:19:36,262 --> 00:19:37,262 Hey, Mike. 144 00:19:37,388 --> 00:19:39,890 - How are you, sir? - I'm good, thank you. 145 00:19:40,266 --> 00:19:42,101 This is the Butterfly Lounge. 146 00:19:42,643 --> 00:19:44,353 It also has a great restaurant. 147 00:19:45,146 --> 00:19:46,397 Cafe Majestic. 148 00:19:47,064 --> 00:19:49,108 Over 20 people work here. 149 00:19:59,827 --> 00:20:00,870 This way. 150 00:20:45,748 --> 00:20:48,834 It's okay. You're welcome here. 151 00:20:50,419 --> 00:20:51,420 Um... 152 00:20:54,340 --> 00:20:55,591 ...this is nice. 153 00:20:57,176 --> 00:21:00,679 This is not my apartment, heh. I couldn't afford this. 154 00:21:02,223 --> 00:21:03,641 This is Amit's. 155 00:21:03,933 --> 00:21:06,769 He owns the Hotel Majestic and the apartment. 156 00:21:07,019 --> 00:21:09,021 The two buildings are interconnected. 157 00:21:09,188 --> 00:21:10,356 Who's Amit? 158 00:21:10,564 --> 00:21:14,109 Oh, me and Matthew watch over Amit's properties while he's in Europe. 159 00:21:14,485 --> 00:21:17,613 Matthew works the front desk, and I'm a handyman. 160 00:21:18,030 --> 00:21:19,615 He has the same deal. 161 00:21:22,076 --> 00:21:25,371 I don't make a lot of money, but... it's a pretty good gig. 162 00:21:27,206 --> 00:21:32,628 After my mom's death, my best friend Matthew, 163 00:21:33,087 --> 00:21:35,297 he brought me to San Francisco. 164 00:21:36,924 --> 00:21:39,593 I really appreciate everything you've done for me. 165 00:21:40,010 --> 00:21:41,011 Um... 166 00:21:42,680 --> 00:21:44,682 ...but you understand that this isn't a... 167 00:21:44,932 --> 00:21:47,059 this is a no-strings-attached arrangement, right? 168 00:21:47,393 --> 00:21:51,188 Yeah. No strings. I promise. 169 00:22:01,323 --> 00:22:02,533 What is that? 170 00:22:04,660 --> 00:22:06,662 I picked it up at the flea market. 171 00:22:11,542 --> 00:22:13,919 I have to go to Chinatown to pick up a wrench, 172 00:22:14,044 --> 00:22:16,213 so why don't you make yourself at home? 173 00:22:19,049 --> 00:22:20,050 I'll be back. 174 00:23:34,124 --> 00:23:35,018 Good afternoon. 175 00:23:35,042 --> 00:23:37,836 Good afternoon. Welcome to the Majestic Hotel. How can I help you? 176 00:23:38,420 --> 00:23:40,214 Uh, we're checking in. 177 00:23:40,631 --> 00:23:42,966 Uh, can you believe it? It's already our third time. 178 00:23:43,300 --> 00:23:47,221 Oh, well, Majestic Hotel appreciates you being our loyal patron. 179 00:23:47,356 --> 00:23:50,557 - Uh, may I have your name, please? - Yes, my name is James Stierenkamp. 180 00:23:54,061 --> 00:23:56,855 Hey, hey, Dad. Hey, Dad... 181 00:23:57,439 --> 00:24:00,067 ...did you see the... the man over there? 182 00:24:04,071 --> 00:24:05,071 Uh, no. 183 00:24:05,155 --> 00:24:07,282 Well, but Dad, look! He's right there! 184 00:24:11,245 --> 00:24:13,872 Um, son, let me focus on checking in, please. 185 00:24:14,039 --> 00:24:16,625 But, Dad, he's right there. Trust me. 186 00:24:19,044 --> 00:24:22,464 - Room 786, just up the stairs. - Thank you so much. 187 00:24:22,589 --> 00:24:24,629 - Mm-hm. Enjoy your stay. - Son, let's go. Come on. 188 00:27:08,005 --> 00:27:09,548 That was weird. 189 00:27:18,432 --> 00:27:19,558 Hey, what's up? 190 00:27:20,267 --> 00:27:21,852 Just fixed the faucets. 191 00:27:22,686 --> 00:27:26,148 Great. You look happier. -I am happy. 192 00:27:26,857 --> 00:27:30,701 - Mmm, Christopher found a girlfriend. - Yeah, she's actually really nice. 193 00:27:30,819 --> 00:27:33,280 She talks about deep stuff, like the soul and all that. 194 00:27:33,405 --> 00:27:35,657 Mmm, so she is your kind of girl. 195 00:27:35,866 --> 00:27:38,493 I think so. 196 00:27:39,286 --> 00:27:41,371 Wonderful. Well, happy for you, bro. 197 00:27:42,414 --> 00:27:44,958 Hey, man, could I crash in your room tonight? 198 00:27:46,668 --> 00:27:49,129 So what, like your girl kicked you out of your place? 199 00:27:50,255 --> 00:27:52,049 Gosh, you ever heard of being a gentleman? 200 00:27:53,008 --> 00:27:56,094 So, bro, are you telling me that you have a girl in the room, 201 00:27:56,219 --> 00:27:57,888 and you're not trying to do anything? 202 00:27:58,889 --> 00:28:01,391 Come on, man, I don't want to scare her off. 203 00:28:03,310 --> 00:28:05,354 I will never understand your generation. 204 00:28:05,479 --> 00:28:08,065 - You are my generation! - Well, I'm an old soul. 205 00:28:08,315 --> 00:28:09,691 You look 16. 206 00:28:10,108 --> 00:28:11,943 I'm 25. -Okay. 207 00:28:42,557 --> 00:28:43,557 No. 208 00:28:44,935 --> 00:28:46,561 No... no... 209 00:28:59,074 --> 00:29:00,074 No. 210 00:29:01,535 --> 00:29:02,828 No, stop, stop. 211 00:30:05,891 --> 00:30:06,891 What are you doing? 212 00:30:07,058 --> 00:30:08,685 I was trying to... 213 00:30:08,935 --> 00:30:11,313 I know what you men want. You stay away from me. 214 00:30:13,231 --> 00:30:15,817 I'm sorry. I didn't mean to hurt you in any way. 215 00:30:25,702 --> 00:30:26,995 Um... 216 00:30:27,829 --> 00:30:30,499 ...Hayden used to come into my room when I was sleeping. 217 00:30:34,586 --> 00:30:36,630 I was - I was really scared. 218 00:30:40,258 --> 00:30:43,011 I'm so sorry. 219 00:30:44,554 --> 00:30:47,182 I didn't mean to wake you up. 220 00:30:47,557 --> 00:30:49,267 Please, get some rest. 221 00:30:51,937 --> 00:30:53,814 I'm sleeping in Matthew's room tonight. 222 00:30:55,774 --> 00:30:56,774 Stay. 223 00:30:59,152 --> 00:31:00,695 Just until I fall asleep. 224 00:31:03,114 --> 00:31:04,115 Yeah. 225 00:31:04,908 --> 00:31:05,908 Yeah. 226 00:32:21,693 --> 00:32:23,778 Hi, welcome to Majestic Hotel. How can I help you? 227 00:32:23,904 --> 00:32:25,405 Hi, we booked a room online. 228 00:32:25,864 --> 00:32:27,991 - Hm. Uh, what's your name? - Michael Mahoney. 229 00:32:29,034 --> 00:32:30,744 Let me see what I can do for you. 230 00:32:38,501 --> 00:32:41,671 Dad? There's a guy over there staring at me. 231 00:32:44,758 --> 00:32:46,259 Stella, stop kidding around. 232 00:32:51,181 --> 00:32:52,891 He's still staring at me. 233 00:32:56,019 --> 00:32:57,312 Stella, stop, please. 234 00:32:58,188 --> 00:33:00,607 Okay, I got you. 235 00:33:06,613 --> 00:33:09,106 Here we go. So, room 506, 236 00:33:09,228 --> 00:33:12,285 just go up the elevator, and the room is going to be right in front of you. 237 00:33:12,494 --> 00:33:13,494 Thank you. 238 00:33:53,785 --> 00:33:54,786 Hey! 239 00:33:55,704 --> 00:33:57,497 You should come to this place. 240 00:33:59,374 --> 00:34:00,374 Where? 241 00:34:01,084 --> 00:34:03,378 Golden Gate Spiritualist Church. 242 00:34:04,796 --> 00:34:06,339 You will meet her there. 243 00:35:48,817 --> 00:35:51,277 Welcome to Majestic Hotel. How can I help you? 244 00:35:51,444 --> 00:35:52,570 We need a room. 245 00:35:52,904 --> 00:35:56,282 - Mm-hm. Okay, a room for two? - Isn't it obvious? 246 00:35:57,659 --> 00:36:00,161 Yeah, pretty much. So, let's see. 247 00:36:00,453 --> 00:36:04,791 We have room 306 available for you. Is that okay? 248 00:36:04,999 --> 00:36:07,085 Anything with a 6 is good for us. 249 00:36:07,877 --> 00:36:11,631 Beautiful, sounds good. So, you're pretty much set. 250 00:36:14,968 --> 00:36:16,136 Um-hmm. 251 00:36:18,179 --> 00:36:19,180 There you go. 252 00:36:19,889 --> 00:36:21,599 We also have the bar open right there. 253 00:36:21,724 --> 00:36:24,352 So, if you would like to, you can always have some fun there too. 254 00:36:24,853 --> 00:36:26,020 Okay, thank you. 255 00:36:28,356 --> 00:36:29,774 Maybe. 256 00:37:17,322 --> 00:37:19,574 This is the San Francisco Columbarium. 257 00:37:21,576 --> 00:37:24,704 I come here all the time. Love this place. 258 00:37:32,587 --> 00:37:33,796 My mom's resting here. 259 00:37:35,506 --> 00:37:38,134 My mom always said that the soul never dies... 260 00:37:38,301 --> 00:37:40,595 ...that we're just souls living in this body. 261 00:37:42,388 --> 00:37:43,389 Want to meet her? 262 00:37:44,807 --> 00:37:46,100 Sure. 263 00:39:00,216 --> 00:39:02,593 Stop! Stop! Stop! 264 00:39:08,558 --> 00:39:11,436 No! No! No! 265 00:39:11,644 --> 00:39:12,644 No! 266 00:39:52,060 --> 00:39:53,227 Hey. 267 00:39:54,854 --> 00:39:57,231 How are you feeling this morning? 268 00:39:57,940 --> 00:39:59,525 I saw my mom again in my dream. 269 00:40:00,026 --> 00:40:01,026 Really? 270 00:40:01,235 --> 00:40:02,904 The same man came and took her away. 271 00:40:09,660 --> 00:40:11,204 I'm gonna go to that church tonight. 272 00:40:13,956 --> 00:40:14,956 Okay. 273 00:41:02,296 --> 00:41:03,381 Hello, everyone. 274 00:41:03,881 --> 00:41:07,009 Welcome to our Sunday service at Golden Gate Spiritualist Church. 275 00:41:07,301 --> 00:41:10,638 Our church was founded in 1924 by Reverend Florence Becker. 276 00:41:11,264 --> 00:41:13,433 Today, I'm happy to present our medium, 277 00:41:13,724 --> 00:41:17,395 Reverend Hildegard Andropoulos, PhD. 278 00:41:18,020 --> 00:41:19,397 Reverend Hildegard? 279 00:41:22,859 --> 00:41:23,859 Thank you. 280 00:41:25,153 --> 00:41:26,571 Thank you so much. 281 00:41:27,864 --> 00:41:32,201 Welcome, everyone, both those who are here in life, 282 00:41:32,452 --> 00:41:36,080 and those who are here in spirit, to our session today. 283 00:41:37,915 --> 00:41:40,751 My name is Reverend Hildegard, 284 00:41:41,043 --> 00:41:45,214 and I will be your receiver of messages on this journey today. 285 00:41:46,340 --> 00:41:49,760 I am a conduit to the other side, 286 00:41:50,261 --> 00:41:53,973 where our loved ones who have crossed over into spirit... 287 00:41:54,599 --> 00:41:57,477 ...can send us messages. Yes. 288 00:41:58,436 --> 00:41:59,937 Listen to me. 289 00:42:01,772 --> 00:42:03,191 Feel with me. 290 00:42:05,902 --> 00:42:10,531 Send them your thoughts, and I will receive their messages. 291 00:42:14,285 --> 00:42:18,331 May I come to you? The lady with the black scarf in the back here. 292 00:42:20,208 --> 00:42:22,293 What's your name? -Victoria. 293 00:42:22,752 --> 00:42:26,672 Oh, Victoria, I am sensing the presence of a daughter. 294 00:42:28,216 --> 00:42:31,260 She has dark curly hair and glasses, is that right? 295 00:42:31,802 --> 00:42:34,472 She is standing right behind you. 296 00:42:36,224 --> 00:42:38,392 And she wants you to know... 297 00:42:40,770 --> 00:42:43,814 ...that she has healed herself, and she loves you very much. 298 00:42:45,816 --> 00:42:46,816 Thank you. 299 00:42:48,361 --> 00:42:50,029 You are so welcome. 300 00:42:51,864 --> 00:42:53,533 Oh, may I speak to you? 301 00:42:54,408 --> 00:42:55,701 May I come to you, ma'am? 302 00:42:56,118 --> 00:42:57,537 Yes, please. 303 00:42:58,287 --> 00:43:02,250 I am feeling very strongly a son's presence. 304 00:43:03,209 --> 00:43:04,502 I hope he's okay. 305 00:43:04,835 --> 00:43:08,714 He wants you to know that he will always love you. 306 00:43:09,674 --> 00:43:12,134 And he thinks about you every year on his birthday. 307 00:43:13,261 --> 00:43:15,638 Thank you. Thank you so much. 308 00:43:16,264 --> 00:43:17,723 You are very welcome. 309 00:43:20,434 --> 00:43:26,107 I'm sensing another message for someone here, If they are ready to receive it. 310 00:43:28,693 --> 00:43:34,448 I see trees and... oh, and a dark shadow. 311 00:43:35,491 --> 00:43:37,410 And I see a car. 312 00:43:38,160 --> 00:43:41,539 There's a woman in the car. Oh, she looks very nervous. 313 00:43:45,334 --> 00:43:46,711 And there's an accident! 314 00:43:52,133 --> 00:43:55,303 Does that resonate for anybody here? 315 00:43:58,764 --> 00:44:00,057 Yes, me. 316 00:44:01,183 --> 00:44:05,146 Oh, yes, I am sensing a mother's vibration. 317 00:44:06,564 --> 00:44:11,068 My mom, she passed away three months ago. 318 00:44:12,194 --> 00:44:17,199 Oh, honey, I'm so sorry. That must be so hard for you. 319 00:44:19,493 --> 00:44:20,870 But you know... 320 00:44:23,372 --> 00:44:26,208 ...she is here. She is standing right behind you. 321 00:44:26,459 --> 00:44:31,297 She's got brown hair, and... and a white dress, and... 322 00:44:31,672 --> 00:44:33,924 ...and she's surrounded by love. 323 00:44:35,343 --> 00:44:39,930 She says... she says you're going to meet someone. 324 00:44:40,431 --> 00:44:41,641 Who is it? 325 00:44:42,808 --> 00:44:45,436 Well, I don't know. 326 00:44:45,561 --> 00:44:49,982 I mean, all I do is deliver the message. I... I don't know the meaning. 327 00:44:50,941 --> 00:44:53,235 That's for you to figure out, my son. 328 00:44:54,987 --> 00:44:55,987 Thank you. 329 00:44:58,908 --> 00:44:59,908 You're welcome. 330 00:45:01,035 --> 00:45:03,663 I can't see anymore right now. 331 00:45:04,705 --> 00:45:05,790 Thank you, everyone. 332 00:45:40,741 --> 00:45:43,577 My friends, after the service, 333 00:45:43,744 --> 00:45:47,581 we gather for hands-on healing here in the Healing Chapel. 334 00:45:48,708 --> 00:45:53,087 Reverend, I'm praying for my father to send me a message. 335 00:45:53,295 --> 00:45:55,089 He passed away last year. 336 00:45:56,924 --> 00:45:58,926 Oh, I am so very sorry. 337 00:45:59,260 --> 00:46:01,804 Oh, dear, you keep on coming here 338 00:46:01,929 --> 00:46:04,849 and I am certain that you will get a message from your father. 339 00:46:05,933 --> 00:46:06,933 Thank you. 340 00:46:07,768 --> 00:46:08,894 You're welcome. 341 00:46:10,813 --> 00:46:13,065 Young man, what is your name? 342 00:46:15,359 --> 00:46:16,360 Christopher Larkin. 343 00:46:18,779 --> 00:46:20,239 Oh, Christopher... 344 00:46:21,949 --> 00:46:25,453 you remind me so much of my dear departed son. 345 00:46:27,788 --> 00:46:28,789 So... 346 00:46:30,541 --> 00:46:33,502 ...my mom was sending me messages from the dead? 347 00:46:35,463 --> 00:46:37,631 Yes, Christopher, she was. 348 00:46:41,927 --> 00:46:43,095 It's hard to believe. 349 00:46:44,889 --> 00:46:46,891 I know, but it is true. 350 00:46:47,183 --> 00:46:50,686 We are all spirits having a bodily experience. 351 00:46:53,230 --> 00:46:57,276 But your mother is contacting you. It must be very important. 352 00:47:03,073 --> 00:47:04,116 Oh, my. 353 00:47:06,535 --> 00:47:07,703 Christopher... 354 00:47:08,746 --> 00:47:11,499 ...your mother is still with you. 355 00:47:12,249 --> 00:47:14,251 Love never dies. 356 00:47:14,418 --> 00:47:17,505 Your soul is connected with your mother's soul. 357 00:47:19,673 --> 00:47:22,885 Our doors are always open for you here at the church. 358 00:47:23,260 --> 00:47:25,054 I hope to see you again. 359 00:48:04,844 --> 00:48:06,262 Hey, Matt. 360 00:48:07,596 --> 00:48:10,140 I went to the Golden Gate Spiritualist Church. 361 00:48:10,224 --> 00:48:11,224 You did? 362 00:48:12,184 --> 00:48:15,062 And what happened? -It was amazing. 363 00:48:16,730 --> 00:48:19,275 Well, a medium gave me a message from my mom. 364 00:48:20,067 --> 00:48:23,696 - From your dead mom? - Yeah, I know how it sounds, but... 365 00:48:23,863 --> 00:48:27,825 ...it was like she was right there, right at the scene of the crash. 366 00:48:28,868 --> 00:48:31,203 You're putting a lot of stock in that, aren't you? 367 00:48:31,495 --> 00:48:34,373 OK, well, if you experienced the same things I experienced, 368 00:48:34,623 --> 00:48:35,624 you'd feel the same. 369 00:48:36,083 --> 00:48:37,960 Okay, what else did she say? 370 00:48:38,460 --> 00:48:40,337 Well, she told me I'd meet someone. 371 00:48:41,505 --> 00:48:46,135 Maybe it's Mara that she's talking about. Maybe she sent me Mara! 372 00:48:48,596 --> 00:48:50,890 I don't know if I want to believe that. 373 00:48:52,057 --> 00:48:55,102 And don't tell that to your girl because she might think that you're weird, 374 00:48:55,227 --> 00:48:57,897 even for San Francisco, and leave you. 375 00:48:58,939 --> 00:49:01,066 Hey, you should experience it for yourself. 376 00:49:01,775 --> 00:49:03,152 It feels good to get a message. 377 00:49:04,361 --> 00:49:07,615 I'm going to the Castro Theater tonight to see the Silent Film Festival. 378 00:49:08,240 --> 00:49:11,911 They're closing my favorite Castro Theater for the whole year now. 379 00:49:12,119 --> 00:49:13,119 Oh, why? 380 00:49:13,746 --> 00:49:15,789 Renovations after a hundred years. 381 00:49:16,206 --> 00:49:17,855 What movie are you going to see tonight? 382 00:49:17,977 --> 00:49:22,129 Faust. 1926, directed by F.W. Murnau. 383 00:49:22,922 --> 00:49:26,091 The movie about the devil. -Exactly. 384 00:49:27,217 --> 00:49:28,594 Sounds great. 385 00:49:28,802 --> 00:49:31,722 And he also directed Nosferatu. You should know that. 386 00:49:32,389 --> 00:49:33,389 Right. 387 00:49:34,266 --> 00:49:37,519 Well, I picked up some sandwiches for Mara, so I'd better get to it. 388 00:49:39,271 --> 00:49:41,607 Go get that sandwich. -I will. 389 00:49:46,111 --> 00:49:48,113 Hey, you. -[Mara] Hi. 390 00:49:50,824 --> 00:49:51,824 How are you feeling? 391 00:49:52,868 --> 00:49:55,371 Okay. I slept 10 hours, so I'm... 392 00:49:55,621 --> 00:49:56,622 ...I'm chipper. 393 00:49:57,122 --> 00:49:58,624 I'm glad you got some rest. 394 00:49:59,500 --> 00:50:01,377 I brought you some sandwiches. 395 00:50:01,543 --> 00:50:02,836 Oh, thank you. 396 00:50:03,003 --> 00:50:05,255 Rubens, my mom's favorite. 397 00:50:05,756 --> 00:50:06,756 Yeah? 398 00:50:12,137 --> 00:50:13,806 Christopher... 399 00:50:16,141 --> 00:50:17,977 ...you've done so much for me... 400 00:50:21,563 --> 00:50:22,940 ...but I'm not worthy. 401 00:50:24,817 --> 00:50:26,151 Worthy of what? 402 00:50:30,114 --> 00:50:31,156 Love. 403 00:50:32,866 --> 00:50:34,410 Please don't say that. 404 00:50:43,502 --> 00:50:45,504 Ever since my mom died... 405 00:50:47,881 --> 00:50:52,511 ...I've felt this hole in me. 406 00:50:56,890 --> 00:51:00,102 But when I'm with you, I don't feel that. 407 00:51:06,358 --> 00:51:08,360 No one's ever said that to me. 408 00:51:12,156 --> 00:51:14,491 I really like being around you. 409 00:51:50,319 --> 00:51:53,655 Hey, how's your girl? -She's good. 410 00:51:54,156 --> 00:51:55,657 She's been sleeping a lot. 411 00:51:55,908 --> 00:51:58,786 So she just sleeps and you stare at her for hours? 412 00:51:59,620 --> 00:52:01,413 What a love story. -Stop! 413 00:52:02,761 --> 00:52:04,924 She's actually been opening up to me a lot. 414 00:52:05,959 --> 00:52:09,213 She's a really good person who's just been hurt. 415 00:52:09,755 --> 00:52:12,091 You get emotionally attached too much. 416 00:52:13,258 --> 00:52:14,384 There's something about her. 417 00:52:16,477 --> 00:52:18,858 Thinking about that message from my mom. 418 00:52:19,807 --> 00:52:21,058 I want to help her. 419 00:52:22,267 --> 00:52:24,561 Then take her to your spiritualist church. 420 00:52:26,438 --> 00:52:28,357 I'm a little hesitant to ask her. 421 00:52:29,274 --> 00:52:31,860 My friend, you're too much in love. 422 00:52:33,195 --> 00:52:36,448 I don't know. I've never felt this way before. 423 00:52:37,658 --> 00:52:39,993 I don't feel so alone anymore. 424 00:52:40,285 --> 00:52:42,287 Ouch, Christopher. 425 00:52:42,913 --> 00:52:46,416 - I've been here for you all this time. - Oh, you know what I mean. 426 00:52:47,126 --> 00:52:49,128 I just hope you know what you're doing. 427 00:52:49,837 --> 00:52:51,130 I think I do. 428 00:52:52,548 --> 00:52:56,426 OK, Romeo, I'm going to Powerhouse tonight. 429 00:52:57,010 --> 00:52:58,554 You got to bring me there sometime. 430 00:52:58,720 --> 00:53:01,014 You can come anytime you want to. 431 00:53:15,404 --> 00:53:19,491 It's my favorite spot. I come here to study sometimes. 432 00:53:20,951 --> 00:53:22,244 How are you feeling? 433 00:53:24,621 --> 00:53:25,747 I'm okay. 434 00:53:27,541 --> 00:53:33,130 I was thinking... I had this amazing experience at the spiritualist church, 435 00:53:33,338 --> 00:53:35,507 and I was wondering if you'd want to come with me. 436 00:53:35,716 --> 00:53:37,342 A spiritualist church? 437 00:53:38,760 --> 00:53:40,888 What type of religion is that again? 438 00:53:41,013 --> 00:53:43,891 They don't worship any religion in particular. 439 00:53:44,349 --> 00:53:47,060 They focus on communicating with spirits from the dead. 440 00:53:47,895 --> 00:53:51,940 This medium, Hildegard... she gave me a message from my mom. 441 00:53:52,649 --> 00:53:53,984 Message? 442 00:53:54,776 --> 00:53:56,069 Wait, what type of message? 443 00:53:57,905 --> 00:54:01,033 You really have to experience it for yourself by coming with me. 444 00:54:12,502 --> 00:54:13,587 Mara? 445 00:54:16,173 --> 00:54:17,466 Why are you telling me this? 446 00:54:17,633 --> 00:54:20,928 Mara, I know it might sound a bit unconventional, but... 447 00:54:22,095 --> 00:54:25,057 I really feel like it could help you if you got a message from your mom. 448 00:54:25,891 --> 00:54:27,559 You want me to talk to my dead mom? 449 00:54:28,477 --> 00:54:31,521 - I don't believe in that stuff! - I didn't believe in it either! 450 00:54:32,231 --> 00:54:34,608 I always thought that talking to the dead was 451 00:54:34,858 --> 00:54:39,029 black magic or voodoo, candles and sacrifices, 452 00:54:39,112 --> 00:54:40,697 but it wasn't like that at all. 453 00:55:24,241 --> 00:55:25,241 Hey. 454 00:55:25,993 --> 00:55:29,288 - Hey, Amit just came back from Rome. - Are you kidding? 455 00:55:29,413 --> 00:55:31,581 No, but look, he's only staying here for one day, 456 00:55:31,707 --> 00:55:34,293 and then he's going to, uh, Mexico tomorrow. 457 00:55:34,418 --> 00:55:35,418 Oh, okay. 458 00:55:36,169 --> 00:55:37,462 Hi, Amit. -Hi! 459 00:55:37,629 --> 00:55:40,048 Hi. Matthew tells me you're doing a great job. 460 00:55:40,215 --> 00:55:41,883 Just trying to learn everything I can. 461 00:55:42,259 --> 00:55:44,845 Well, I don't have to worry about the hotel while I'm away. 462 00:55:45,012 --> 00:55:47,198 You boys are great. I'll be here for a few hours 463 00:55:47,309 --> 00:55:49,189 if you want to take off. - Thank you very much. 464 00:55:49,322 --> 00:55:51,226 Awesome! -[Mara] Christopher? 465 00:55:52,769 --> 00:55:54,229 Hi. 466 00:55:54,354 --> 00:55:56,273 This is Christopher's new girlfriend. 467 00:55:56,440 --> 00:55:57,607 Matthew! 468 00:55:58,775 --> 00:56:00,027 Beautiful lady. 469 00:56:00,736 --> 00:56:04,031 Yeah. So a buddy of mine actually invited me to a club. 470 00:56:04,156 --> 00:56:05,866 So if you guys want to go... 471 00:56:07,367 --> 00:56:10,871 - Yeah, we'll go. - I don't really think that's a good idea. 472 00:56:11,663 --> 00:56:14,416 Christopher, I really want to go. 473 00:56:16,960 --> 00:56:18,920 I guess we're going to the club. - Right. 474 00:56:19,039 --> 00:56:20,582 Well, you guys can take off. 475 00:56:20,705 --> 00:56:22,773 I will take care of your shift. -Thanks! 476 00:56:23,675 --> 00:56:24,675 OK. 477 00:56:29,139 --> 00:56:30,223 Be quick. 478 00:56:48,700 --> 00:56:51,787 Welcome, to the most famous club in San Francisco. 479 00:56:51,912 --> 00:56:54,623 It is indeed. Welcome to the Savoy Tivoli. 480 00:56:54,706 --> 00:56:55,641 Hi. 481 00:56:55,665 --> 00:56:57,918 And it's San Francisco voodoo night. 482 00:56:58,001 --> 00:56:59,127 Ooh! 483 00:56:59,836 --> 00:57:01,546 What would you guys like to drink? 484 00:57:01,963 --> 00:57:04,132 Uh, can I get a whiskey sour? 485 00:57:04,257 --> 00:57:05,342 Whiskey sour for the lady. 486 00:57:06,176 --> 00:57:07,969 I'll get a Cosmopolitan. -Cosmo. 487 00:57:09,096 --> 00:57:10,389 I'll do a vodka cranberry. 488 00:57:10,722 --> 00:57:12,057 A vodka cranberry. 489 00:57:12,474 --> 00:57:14,650 - Thank you. - Great. Thank you. 490 00:57:15,394 --> 00:57:17,229 I wouldn't take you somewhere bad, you know. 491 00:57:17,437 --> 00:57:20,649 - This music is really good too. - Oh, I love this song. 492 00:57:22,943 --> 00:57:25,897 - Listen to Matthew here, okay? - Okay, we'll listen to Matthew. 493 00:57:26,000 --> 00:57:28,440 - Mm-hm. Thank you. - You didn't want to come here. 494 00:57:30,575 --> 00:57:33,120 But I'm here now, so be grateful. Okay? 495 00:57:33,537 --> 00:57:37,040 I'm having a great time. I feel like I haven't partied like this in a long time. 496 00:57:37,165 --> 00:57:40,001 Oh, so now we're having fun. Okay. 497 00:57:41,905 --> 00:57:46,633 - You want to go dance? - Um... not right now, no. 498 00:57:46,800 --> 00:57:47,801 Okay. - Thank you. 499 00:57:47,904 --> 00:57:48,904 Yeah, yeah. 500 00:57:53,557 --> 00:57:55,559 Um, so you don't have a girlfriend? 501 00:57:55,934 --> 00:57:58,270 Um. No, I don't. 502 00:57:58,353 --> 00:58:00,355 Um, you know, with the job. 503 00:58:00,647 --> 00:58:02,899 So, I don't really have that much time, 504 00:58:17,747 --> 00:58:20,155 - Can I have another one? Thank you. - Yep. 505 00:58:21,460 --> 00:58:23,620 - It's not a race, you know? - Yeah, I know. 506 00:58:23,795 --> 00:58:26,608 What do you mean? I'm just having fun. 507 00:58:27,466 --> 00:58:29,551 I bet. I bet she can hold her drink, you know? 508 00:58:29,593 --> 00:58:31,094 I can hold my drink. Yeah. 509 00:58:31,386 --> 00:58:33,180 I know. I trust Mara. 510 00:58:33,305 --> 00:58:35,807 I trust Mara with all my heart. 511 00:58:37,840 --> 00:58:41,012 - Can I have another one? Thank you. - My pleasure. Yeah. 512 00:58:41,563 --> 00:58:43,773 You guys are not, like, drinking your drinks at all! 513 00:58:44,065 --> 00:58:50,155 I mean, you know, I like to savor my drinks. Yeah. 514 00:58:55,952 --> 00:58:56,995 Like you look really cute. 515 00:58:58,163 --> 00:59:00,916 Thank you Mara, you look wonderful yourself. 516 00:59:38,662 --> 00:59:40,664 I have to go to the bathroom. -Okay. 517 00:59:40,789 --> 00:59:42,624 I'll be back. Excuse me. 518 01:00:09,401 --> 01:00:11,903 I've never felt a woman's touch. 519 01:00:12,028 --> 01:00:14,948 How does it feel - like, how does it feel in your heart and soul? 520 01:00:16,157 --> 01:00:17,325 I get nervous. 521 01:00:17,450 --> 01:00:18,577 Mm-hmm. - Yeah. 522 01:00:19,035 --> 01:00:22,330 That's good. That's good. I think it's good to be nervous, honestly. 523 01:00:50,859 --> 01:00:52,569 Did you miss me? 524 01:00:55,447 --> 01:00:59,075 You look so beautiful today. 525 01:00:59,784 --> 01:01:03,788 Just perfect. Ripe for picking. 526 01:01:08,501 --> 01:01:11,379 Can't you feel how bad I want you? 527 01:01:12,631 --> 01:01:16,051 You are Eve... 528 01:01:17,218 --> 01:01:21,097 God's perfect creation. 529 01:01:21,890 --> 01:01:26,186 And I'm a serpent in your garden. 530 01:01:28,063 --> 01:01:31,483 Give me some fruit from your tree, Mara, 531 01:01:31,941 --> 01:01:36,196 and I will eat it. 532 01:02:41,886 --> 01:02:44,347 Matthew. -Hey, what's up? 533 01:02:51,020 --> 01:02:55,775 Stop. Stop! What are you doing? Stop! No, no, no! Chill out! 534 01:02:56,276 --> 01:02:59,320 What's wrong with you? Chill out! 535 01:03:00,196 --> 01:03:01,614 My God... 536 01:05:15,415 --> 01:05:16,749 What's your name? 537 01:05:17,959 --> 01:05:20,295 Eve. And you must be Adam. 538 01:05:20,712 --> 01:05:25,800 No, I'm Taylor. - 539 01:05:26,718 --> 01:05:30,972 Okay - okay - okay, Taylor... "Not Adam"... 540 01:05:31,431 --> 01:05:33,892 Would you like to take a bite of my apples? 541 01:05:34,017 --> 01:05:35,017 Excuse me? 542 01:05:35,476 --> 01:05:38,688 You want to take a bite out of these delicious apples? 543 01:05:38,855 --> 01:05:40,940 I think maybe you've had a little bit too much. 544 01:05:42,358 --> 01:05:43,359 Excuse me? 545 01:05:45,737 --> 01:05:47,196 Ow! 546 01:05:47,655 --> 01:05:48,656 Fuck! 547 01:05:48,948 --> 01:05:51,784 Fucking Christ! What's your fucking problem, lady? 548 01:05:54,954 --> 01:05:56,293 Hey, she's with us. 549 01:05:56,417 --> 01:05:58,291 She just drank a little bit too much. 550 01:05:58,458 --> 01:06:00,748 - Get her a fucking rabies shot! - Watch your mouth! 551 01:06:00,859 --> 01:06:04,364 You better watch hers. 552 01:06:07,258 --> 01:06:09,218 Stop, stop, stop, Guys, stop. 553 01:06:16,976 --> 01:06:19,395 - Walk. Walk. - Okay, okay. 554 01:06:33,117 --> 01:06:36,120 Okay. Care to explain what all that was about? 555 01:06:36,913 --> 01:06:39,123 I don't know. -Huh. 556 01:06:39,791 --> 01:06:42,085 You don't know. Really? 557 01:06:44,629 --> 01:06:47,090 I don't. You know, I was just... 558 01:06:47,674 --> 01:06:51,135 ...drinking and having fun, and enjoying myself. 559 01:06:51,469 --> 01:06:55,515 By hitting a guy? By biting a guy? 560 01:06:55,723 --> 01:06:58,101 By almost having the cops called on us? 561 01:06:59,644 --> 01:07:01,187 I don't remember. 562 01:07:02,313 --> 01:07:05,024 Heh. You don't remember. Really? 563 01:07:06,693 --> 01:07:08,027 I don't. 564 01:07:09,862 --> 01:07:10,947 I'm tired. 565 01:07:55,450 --> 01:07:57,160 I'm on my lunch break. 566 01:07:58,494 --> 01:08:01,164 Okay, this is serious. Sit down right there. 567 01:08:08,379 --> 01:08:10,757 We need to talk about last night. -I know. 568 01:08:11,340 --> 01:08:15,344 You need to cut her loose, Christopher. She's not the one. 569 01:08:15,595 --> 01:08:18,264 She's just going to hurt you emotionally and physically. 570 01:08:18,431 --> 01:08:21,100 I don't know. I think we're close to a breakthrough! 571 01:08:21,476 --> 01:08:24,520 A breakthrough? Are you still trying to pursue her? 572 01:08:24,937 --> 01:08:28,149 There's something deeply wrong with this girl. 573 01:08:28,357 --> 01:08:32,195 She needs serious mental help - a help that you're not equipped to provide. 574 01:08:32,528 --> 01:08:34,280 I can't just kick her to the curb, Matthew. 575 01:08:34,489 --> 01:08:36,108 Not with what she's been going through. 576 01:08:36,532 --> 01:08:38,701 So how many chances are you going to give this girl? 577 01:08:38,826 --> 01:08:41,370 Until you make yourself go crazy? I am going crazy! 578 01:08:42,371 --> 01:08:44,415 I think you've done all you can. 579 01:08:44,665 --> 01:08:47,835 And at this point, this girl needs a full medical checkup. 580 01:08:48,252 --> 01:08:49,837 Maybe an exorcism. 581 01:08:50,379 --> 01:08:54,884 Exorcism. You're a genius! She needs an exorcism. 582 01:08:55,676 --> 01:08:57,261 Maybe Hildegard can do it! 583 01:09:19,951 --> 01:09:23,538 Welcome, everyone. Let's begin with a little meditation. 584 01:09:24,372 --> 01:09:28,835 Close your eyes... and take some deep, cleansing breaths. 585 01:09:30,878 --> 01:09:37,718 I like to breathe in for four, hold for four, and release for four. 586 01:09:48,604 --> 01:09:50,064 Are you ready? 587 01:09:52,692 --> 01:09:56,445 Once you're inside, you'll see. You'll be fine. 588 01:10:21,888 --> 01:10:24,974 And now we'll have our mediumship with Reverend Hildegard. 589 01:10:25,141 --> 01:10:26,350 Reverend Hildegard? 590 01:10:29,145 --> 01:10:30,146 Thank you. 591 01:10:31,689 --> 01:10:33,900 For those of you who are new to our church, 592 01:10:34,233 --> 01:10:38,362 what we do here is we make connections with the spirit world, 593 01:10:38,613 --> 01:10:41,157 and we deliver their messages to you. 594 01:10:44,785 --> 01:10:51,334 And right now... oh my, I'm sensing a new presence here among us. 595 01:10:57,632 --> 01:11:00,426 Oh, oh, I see a shadow! 596 01:11:04,388 --> 01:11:09,477 Oh my. It's not quite clear! It's hazy! I can't quite see it clearly, child! 597 01:11:11,687 --> 01:11:15,024 I'm not a child! -Mara, are you OK? 598 01:11:17,568 --> 01:11:20,571 What are you staring at? -Mara, stop. 599 01:11:20,696 --> 01:11:23,908 - Mara, listen! 600 01:11:25,701 --> 01:11:30,414 All right, everybody, just settle down. Sometimes this happens. 601 01:11:30,539 --> 01:11:34,252 - Mara! Mara, what - what happened? - What happened? 602 01:11:34,710 --> 01:11:38,297 - You're overreacting. - I'm not overreacting. 603 01:11:38,547 --> 01:11:41,509 Don't let one bad experience cloud your judgment. 604 01:11:41,634 --> 01:11:44,595 You don't understand. -Understand what? 605 01:11:45,137 --> 01:11:47,974 - Me! - Okay, what about you don't I understand? 606 01:11:48,099 --> 01:11:51,500 - Let me go. Let me go. - Hey, hey, what are you doing, man? 607 01:11:51,641 --> 01:11:53,688 This has nothing to do with you! Stay out of it! 608 01:11:54,438 --> 01:11:56,565 You're crazy, man. You're crazy. 609 01:11:57,608 --> 01:12:00,361 Mara!! Mara!! 610 01:12:52,788 --> 01:12:54,957 Hey, how did church go? 611 01:12:58,336 --> 01:12:59,670 Where's Mara? -Gone. 612 01:13:00,588 --> 01:13:03,632 Gone? -She's gone, Matthew! 613 01:13:03,758 --> 01:13:05,843 She just freaked out and ran out of the church! 614 01:13:06,010 --> 01:13:09,513 I looked everywhere for her, and she's just disappeared. 615 01:13:09,930 --> 01:13:12,266 - Maybe that's for the better. - How can you say that? 616 01:13:12,808 --> 01:13:15,186 With all the craziness, getting into fights, 617 01:13:15,353 --> 01:13:17,813 and you obviously believe that she's possessed by something! 618 01:13:18,230 --> 01:13:20,399 I just thought that something was there. 619 01:13:20,941 --> 01:13:24,070 You know, I just thought that she needed me. 620 01:13:24,737 --> 01:13:28,908 You existed before her. You'll exist without her. 621 01:13:29,116 --> 01:13:30,743 That's just it, Matthew. 622 01:13:31,410 --> 01:13:34,622 Before Mara, that's all I was doing! Just "existing"! 623 01:13:37,124 --> 01:13:40,878 - The devil took her too. - You're obsessed with the devil. 624 01:13:41,087 --> 01:13:43,464 I can't believe you!! -Christopher! 625 01:13:44,423 --> 01:13:46,008 Calm down! Just come back! 626 01:13:47,134 --> 01:13:48,344 Wait! 627 01:15:08,924 --> 01:15:12,052 Matthew, will you please help me? 628 01:15:12,928 --> 01:15:15,139 I told you that girl was trouble. 629 01:15:17,641 --> 01:15:20,060 What? Are you trying to die for that girl? 630 01:15:20,436 --> 01:15:22,730 I can't lose her. I love her. 631 01:15:23,439 --> 01:15:25,649 You're out of your mind, Christopher. 632 01:15:26,609 --> 01:15:28,527 You know, I trusted you. -Oh, what... 633 01:15:28,611 --> 01:15:31,780 ...what's so special about that girl, huh? Why do you care so much? 634 01:15:31,906 --> 01:15:34,492 There's something about her that - that touches me. 635 01:15:36,660 --> 01:15:41,790 Matthew, you've given me so much strength. 636 01:15:44,835 --> 01:15:47,713 And maybe I need to give a little bit of that strength to her. 637 01:15:53,802 --> 01:15:58,307 Hey, right now, I don't understand what you're saying, 638 01:16:00,226 --> 01:16:01,602 but I will help you. 639 01:17:02,037 --> 01:17:03,414 Mara. 640 01:17:04,999 --> 01:17:08,419 Please don't run. 641 01:17:09,295 --> 01:17:12,047 I'm sorry. I was just trying to protect you. 642 01:17:13,424 --> 01:17:16,468 Christopher, no one can protect me. 643 01:17:17,261 --> 01:17:22,182 Not you, not the church, not a therapist. I'm all alone. 644 01:17:23,601 --> 01:17:25,311 If you're alone, then I'm alone too. 645 01:17:27,062 --> 01:17:30,274 I just didn't realize how alone I was until I met you. 646 01:17:31,358 --> 01:17:36,113 And I know it doesn't seem like it, but I see you, Mara. I do. 647 01:17:51,420 --> 01:17:53,756 I'm so sorry. -Why? 648 01:17:55,799 --> 01:17:58,302 The way I treated you at the church. 649 01:17:59,720 --> 01:18:00,721 I know. 650 01:18:01,388 --> 01:18:04,099 If you need to leave, I don't... I... I don't... 651 01:18:04,808 --> 01:18:08,896 - ...I don't judge you. - I'm not giving up on you. Ever. 652 01:18:10,648 --> 01:18:11,648 I love you. 653 01:18:24,662 --> 01:18:25,704 Wanna go back? 654 01:18:27,915 --> 01:18:30,751 Where? -Home. 655 01:18:32,920 --> 01:18:34,004 Okay. 656 01:19:23,721 --> 01:19:26,098 God loves you, Christopher. 657 01:19:29,852 --> 01:19:31,603 But you'll never get her. 658 01:20:16,774 --> 01:20:21,528 No! Stop! Stop! 659 01:20:21,820 --> 01:20:23,405 No! 660 01:21:58,041 --> 01:22:00,794 Come down, Mara. 661 01:22:02,129 --> 01:22:07,384 Come to me. Come down. 662 01:22:23,942 --> 01:22:31,325 Where are you going, Mara? You belong to me. 663 01:22:45,255 --> 01:22:51,428 You are of your father... the Devil! 664 01:22:52,512 --> 01:22:56,934 And your will is to do your father's desires. 665 01:23:00,646 --> 01:23:05,859 "I am a murderer... from the beginning..." 666 01:23:11,615 --> 01:23:19,456 "...for I am a liar and the father of lies." 667 01:23:19,831 --> 01:23:24,169 John 8:44. 668 01:25:52,359 --> 01:25:56,321 Mara... what happened to your face? 669 01:25:58,240 --> 01:25:59,616 Are you okay? 670 01:26:01,243 --> 01:26:06,540 Yeah, I'm okay. Are you okay? 671 01:26:15,173 --> 01:26:17,384 You need serious help! 672 01:26:22,389 --> 01:26:26,351 Mara, no! - 673 01:27:02,429 --> 01:27:04,890 Don't be afraid of the shadow. 674 01:27:07,309 --> 01:27:10,395 Bye-bye. See you later. 675 01:27:13,857 --> 01:27:18,737 - Reverend Hildegard, I need your help! - Oh, Christopher. What - what's wrong? 676 01:27:19,196 --> 01:27:20,280 It's Mara. 677 01:27:21,072 --> 01:27:26,203 It's like she's fighting against something dark, something unseen. 678 01:27:27,204 --> 01:27:30,540 Oh, Christopher, the wounds of the soul run deep. 679 01:27:30,916 --> 01:27:33,210 You can't just pull them out in a few days. 680 01:27:33,418 --> 01:27:36,922 It takes time and patience and trust. 681 01:27:38,798 --> 01:27:40,884 You helped me get a message from my mom. 682 01:27:42,802 --> 01:27:44,763 If Mara won't come here, then maybe... 683 01:27:45,805 --> 01:27:48,475 maybe we can meet at my place for a one-on-one session? 684 01:27:49,059 --> 01:27:53,230 A one-on-one session? I don't know. I mean...? 685 01:27:53,772 --> 01:27:56,399 Yes! She needs an exorcism. 686 01:27:56,900 --> 01:27:59,361 Oh, an exorcism? Oh my. 687 01:27:59,486 --> 01:28:02,948 We do not do exorcisms at this spiritualist church. 688 01:28:03,073 --> 01:28:04,491 That's not what we do here. 689 01:28:04,908 --> 01:28:08,870 Please, Reverend Hildegard, there must be something you can do. 690 01:28:09,412 --> 01:28:14,042 But if it's an exorcism that you want, we do not do that. 691 01:28:14,709 --> 01:28:16,419 I came to you with great hope. 692 01:28:18,255 --> 01:28:23,301 Oh my. You know, I once dealt with someone who was possessed. 693 01:28:24,261 --> 01:28:26,471 And oh my, it was so hard. 694 01:28:26,596 --> 01:28:29,516 It takes so much energy. It nearly killed me. 695 01:28:29,599 --> 01:28:32,519 I - I don't think I can do that again, honey. 696 01:28:34,229 --> 01:28:35,355 So you won't help me? 697 01:28:51,204 --> 01:28:52,204 Mom. 698 01:28:54,040 --> 01:28:55,166 Christopher... 699 01:28:57,877 --> 01:29:00,839 "Talbis Iblis"? 700 01:29:06,845 --> 01:29:10,807 - "Talbis Iblis"? - Yeah, my mom, she showed me a book. 701 01:29:11,057 --> 01:29:14,436 Every time I opened that book, something terrible happened. 702 01:29:15,395 --> 01:29:20,650 And the first time I opened it, a few days later, my daddy died. 703 01:29:22,068 --> 01:29:24,321 And then when I opened it the second time... 704 01:29:28,033 --> 01:29:30,577 my dear son passed away! 705 01:29:32,287 --> 01:29:36,499 I have not touched that book in 20 years. It's somewhere in my... 706 01:29:36,666 --> 01:29:42,464 ...in my attic or my library. I don't... I cannot do that for you, honey. 707 01:29:44,924 --> 01:29:47,761 Hildegard. Please. 708 01:29:49,095 --> 01:29:51,222 I think that book holds the secret. 709 01:29:54,893 --> 01:29:56,269 Oh, Christopher. 710 01:29:59,939 --> 01:30:04,194 Since you remind me so much of my dear late son... 711 01:30:06,654 --> 01:30:09,240 ...all right, I will do this for you. 712 01:30:09,949 --> 01:30:11,993 Thank you, Hildegard. 713 01:30:18,416 --> 01:30:21,127 All right, come here. I know it's here somewhere. 714 01:30:22,045 --> 01:30:23,713 Oh my! I think - I think that's it! 715 01:30:23,838 --> 01:30:25,924 - Honey, can you - can you reach that? - Yeah. 716 01:30:27,092 --> 01:30:31,679 Oh, Christopher, this is it. Tablis Iblis. 717 01:30:32,055 --> 01:30:35,183 Oh my. Here, you hold it, honey. It's very powerful. 718 01:30:36,935 --> 01:30:37,661 "Talbis"? 719 01:30:37,685 --> 01:30:42,065 Yes. It's got the spells necessary to reveal the demon, 720 01:30:42,273 --> 01:30:44,943 but it always must be done on the full moon. 721 01:30:48,113 --> 01:30:53,284 Oh, lord, that's tonight! I'll tell you what, you go now. 722 01:30:53,993 --> 01:30:56,871 I will come to your room in two hours. 723 01:30:57,080 --> 01:31:00,500 I have to call Sanjay. I have to get him to bring the drum. 724 01:31:00,625 --> 01:31:04,212 We have so many things to get ready, for the spells, the candles. 725 01:31:04,462 --> 01:31:07,298 Oh my. It's going to be hell. 726 01:31:13,513 --> 01:31:18,268 Oh my. Hurry. Hurry, hurry. Go, child. 727 01:31:19,978 --> 01:31:22,147 Where is she? -[Chris] She's in the room. 728 01:31:22,439 --> 01:31:25,150 Oh, Sanjay, get the dhol. Get everything ready. 729 01:31:25,316 --> 01:31:26,316 Sure. 730 01:31:26,943 --> 01:31:27,943 Hurry. 731 01:31:47,755 --> 01:31:51,134 Oh, dear. Let us begin with an invocation. 732 01:31:52,760 --> 01:31:56,639 This katar was passed down to me by my forefathers, 733 01:31:56,931 --> 01:31:59,184 from generation to generation. 734 01:32:00,602 --> 01:32:02,353 It has spiritual power. 735 01:32:04,772 --> 01:32:06,065 Start the drum. 736 01:32:22,957 --> 01:32:26,169 No! 737 01:32:26,503 --> 01:32:28,963 What are you doing? 738 01:32:31,466 --> 01:32:35,595 - Mara, there's something inside of you! - No, you're freaks! 739 01:32:35,929 --> 01:32:38,932 You're crazy! You're all crazy! 740 01:32:39,390 --> 01:32:42,977 What are you doing? 741 01:32:46,356 --> 01:32:51,194 By the power of Mekail, by the archangel of the watchtower, 742 01:32:51,945 --> 01:32:55,865 of the north, of the south, the east, and the west, 743 01:32:56,199 --> 01:33:01,996 of the fire and the water, come down and descend and help us! 744 01:33:03,414 --> 01:33:10,129 You're kidnapping me! You're hurting me! Get off of me! Go away! 745 01:33:22,100 --> 01:33:23,768 Oh my! 746 01:33:23,935 --> 01:33:27,730 St. Michael, leader of the heavenly army, 747 01:33:28,565 --> 01:33:31,401 help us in the battle against the powers 748 01:33:31,901 --> 01:33:37,532 of darkness and the evil and wickedness in the world. 749 01:33:37,824 --> 01:33:41,119 See! 750 01:33:42,453 --> 01:33:45,707 Order him. Summon him. 751 01:33:46,291 --> 01:33:51,045 Appear! Appear now! Show yourself! 752 01:33:52,380 --> 01:33:56,009 I am ordering you! Appear, whoever you are! 753 01:34:03,600 --> 01:34:06,603 Oh! 754 01:34:07,186 --> 01:34:09,147 What is your name? 755 01:34:10,064 --> 01:34:12,734 I am Iblis 756 01:34:13,067 --> 01:34:19,115 Adu Allah, Al-Adu, Al Shytan. 757 01:34:19,907 --> 01:34:27,457 I was cast down from heaven because I refused to bow down to man. 758 01:34:27,999 --> 01:34:34,756 - And now I make man bow down to me. - What do you want with Mara? 759 01:34:35,506 --> 01:34:40,803 Mara's body was sacrificed to me in a ritual. 760 01:34:51,689 --> 01:34:54,859 She is mine. 761 01:34:55,610 --> 01:34:59,072 No, she's not! You don't have control over her body! 762 01:35:00,239 --> 01:35:02,784 Look who found his tongue. 763 01:35:03,493 --> 01:35:06,996 Oh, you think your mommy's going to save you? 764 01:35:08,373 --> 01:35:12,377 Mara must look him in the eye, and kill him with the dagger. 765 01:35:38,152 --> 01:35:40,321 You can do this, Mara. You can do it! 766 01:35:45,827 --> 01:35:47,620 Mara, you can do it! 767 01:35:52,291 --> 01:35:54,669 You can't control my body anymore. 768 01:35:57,171 --> 01:35:59,549 You can't control my womb anymore! 769 01:36:00,633 --> 01:36:05,847 It's my body! And in the power of the light, you will be gone! 770 01:36:33,207 --> 01:36:36,711 Are you okay? Mara? Mara? 771 01:36:39,046 --> 01:36:41,841 I feel... I feel powerful. 772 01:37:06,741 --> 01:37:08,785 Oh, you're back. Oh! 773 01:37:11,829 --> 01:37:16,667 Welcome home, my friends. Our doors are always open for you. Come on in. 774 01:37:26,511 --> 01:37:28,679 One day they'll have a baby. 775 01:37:30,348 --> 01:37:31,724 That baby is mine. 53253

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.