Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.LT
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.LT
3
00:01:17,789 --> 00:01:22,252
The one and only one.
4
00:01:22,711 --> 00:01:28,008
I am Lucifer, Iblis.
5
00:01:29,426 --> 00:01:33,346
I'm one and the same
6
00:01:33,472 --> 00:01:37,768
in texture, sin and beauty.
7
00:01:38,310 --> 00:01:42,981
To you, I will give all this glory
8
00:01:43,190 --> 00:01:49,446
and I give it to anyone I please.
9
00:02:06,630 --> 00:02:07,630
Mom!
10
00:02:14,721 --> 00:02:16,223
Come here!
11
00:02:17,474 --> 00:02:19,476
No, no!
12
00:02:21,186 --> 00:02:22,771
No!
13
00:02:25,065 --> 00:02:26,191
No!!
14
00:02:50,632 --> 00:02:53,093
Christopher... are you okay?
15
00:02:55,971 --> 00:02:56,971
I heard you scream.
16
00:02:57,472 --> 00:02:59,766
I had that same dream again.
17
00:03:04,646 --> 00:03:06,648
I understand what you're going through.
18
00:03:08,233 --> 00:03:12,070
I was in that dark cave, and
that horrible man was there.
19
00:03:12,946 --> 00:03:14,114
He took Mom away.
20
00:03:14,906 --> 00:03:16,408
Nothing I could do to save her.
21
00:03:17,033 --> 00:03:19,953
Your subconscious is not
accepting your mom's death.
22
00:03:22,122 --> 00:03:24,207
Mom was the only family I had.
23
00:03:25,834 --> 00:03:27,085
I have no family left.
24
00:03:29,963 --> 00:03:31,256
I never met Dad.
25
00:03:32,090 --> 00:03:33,717
Why did he have to leave us?
26
00:03:34,801 --> 00:03:37,137
I can't keep living like this.
27
00:03:39,931 --> 00:03:43,560
Christopher, I am your
family. We grew up together.
28
00:03:44,686 --> 00:03:46,563
I appreciate you, Matthew.
29
00:03:48,148 --> 00:03:49,983
But why am I having these dreams?
30
00:03:51,026 --> 00:03:53,653
Why do I keep seeing
that ugly man in my dream?
31
00:03:55,405 --> 00:03:57,282
You're reading the Bible too much.
32
00:03:59,326 --> 00:04:01,578
Mom used to read it to me all the time.
33
00:04:03,038 --> 00:04:05,582
I'm just trying to find comfort.
34
00:04:06,291 --> 00:04:08,168
I just feel suffocated.
35
00:04:10,629 --> 00:04:13,715
You need to get out of
this room, Christopher.
36
00:04:13,798 --> 00:04:15,926
You need fresh air. You
need to meet somebody.
37
00:04:16,051 --> 00:04:18,136
You can't just be sitting
like this all the time.
38
00:04:19,304 --> 00:04:21,431
I wonder if I'll ever meet anyone.
39
00:04:22,474 --> 00:04:24,601
Is my mom trying to tell me something?
40
00:04:26,561 --> 00:04:29,773
Do you think that ugly man
in my dreams is the devil?
41
00:04:30,190 --> 00:04:32,651
The devil is a human made character.
42
00:04:34,152 --> 00:04:35,862
I don't believe that.
43
00:04:36,404 --> 00:04:38,198
Whatever you believe in,
44
00:04:39,574 --> 00:04:40,700
I'm always here.
45
00:04:44,371 --> 00:04:45,371
Thank you, Matthew.
46
00:05:28,373 --> 00:05:30,125
Hey, how are you doing?
47
00:05:30,500 --> 00:05:34,045
We got three new check-ins
and nine checking out today.
48
00:05:34,129 --> 00:05:35,672
Oh, a pretty busy day for you.
49
00:05:36,298 --> 00:05:38,383
I don't know, but where are you going?
50
00:05:38,591 --> 00:05:39,591
Sutro Trail.
51
00:05:40,093 --> 00:05:41,093
Cool.
52
00:05:41,803 --> 00:05:43,221
Don't forget the wrench.
53
00:05:44,055 --> 00:05:45,223
I'll take care of it.
54
00:05:45,557 --> 00:05:46,557
See ya.
55
00:07:49,639 --> 00:07:52,100
You can't escape me.
56
00:07:52,308 --> 00:07:53,768
You're mine.
57
00:08:25,258 --> 00:08:27,051
Hey... hey...
58
00:08:27,719 --> 00:08:30,972
- What are you trying to do?
- Go away. Please go away.
59
00:08:32,974 --> 00:08:34,392
Just go away.
60
00:08:35,143 --> 00:08:36,728
Are you trying to kill yourself?
61
00:08:38,313 --> 00:08:41,316
Yes. I am trying.
62
00:08:41,566 --> 00:08:43,693
I can't do this anymore.
63
00:08:44,861 --> 00:08:47,155
He won't leave me alone.
64
00:08:47,822 --> 00:08:49,824
- Who's not going to leave you alone?
- The Devil!
65
00:08:50,366 --> 00:08:51,366
The Devil?
66
00:08:55,580 --> 00:08:57,457
Everyone uses me.
67
00:08:58,458 --> 00:09:00,293
Nobody loves me.
68
00:09:01,252 --> 00:09:04,255
I'm all alone.
69
00:09:06,549 --> 00:09:07,884
Don't touch me.
70
00:09:11,930 --> 00:09:14,307
If you think you can tell me
you're going to kill yourself
71
00:09:14,432 --> 00:09:17,227
and expect me to walk
away, that's not happening.
72
00:09:22,482 --> 00:09:24,484
I'm just so confused.
73
00:09:25,902 --> 00:09:29,322
Whatever you're going
through, you deserve a chance.
74
00:09:30,031 --> 00:09:31,324
You're not alone in this.
75
00:09:32,659 --> 00:09:33,743
Come down from there.
76
00:09:46,172 --> 00:09:47,172
My purse.
77
00:09:47,715 --> 00:09:48,925
I got you. I got you.
78
00:09:50,593 --> 00:09:51,678
Let's take a walk.
79
00:10:14,284 --> 00:10:15,785
Hey, what's your name?
80
00:10:16,703 --> 00:10:17,703
Mara.
81
00:10:23,376 --> 00:10:24,544
Mara, where are you from?
82
00:10:28,131 --> 00:10:29,131
Calaveras.
83
00:10:31,009 --> 00:10:33,595
Calaveras - down by Sacramento?
84
00:10:37,724 --> 00:10:39,392
I grew up there all my life.
85
00:10:42,395 --> 00:10:43,813
Do you live with your parents?
86
00:10:49,402 --> 00:10:51,446
My dad left me when I was born.
87
00:10:53,656 --> 00:10:55,575
My mom died when I was nine.
88
00:10:57,410 --> 00:10:58,578
I'm so sorry.
89
00:11:05,376 --> 00:11:07,837
My mom's boyfriend, Hayden, raised me.
90
00:11:08,546 --> 00:11:09,546
Hayden?
91
00:11:15,595 --> 00:11:17,180
I'm so tired.
92
00:11:21,893 --> 00:11:23,311
Well, I can walk you home.
93
00:11:29,734 --> 00:11:31,069
I don't have a home.
94
00:11:34,113 --> 00:11:35,907
You don't have a place to live?
95
00:11:43,623 --> 00:11:45,041
I have nowhere to go.
96
00:11:47,168 --> 00:11:49,462
Well, I have a place you can stay at.
97
00:11:52,757 --> 00:11:54,050
I'm not sure.
98
00:11:58,930 --> 00:12:00,223
It's going to be okay.
99
00:12:03,142 --> 00:12:04,142
Come.
100
00:12:50,481 --> 00:12:55,194
Come to us, Mara. Come to the dark side!
101
00:13:21,804 --> 00:13:24,891
Come to me, Mara.
102
00:13:26,017 --> 00:13:28,770
I want you so bad.
103
00:13:29,896 --> 00:13:32,148
Come to me...
104
00:13:32,940 --> 00:13:35,568
Come to me...
105
00:13:40,239 --> 00:13:41,908
Hey, you okay?
106
00:13:43,201 --> 00:13:44,202
Uh...
107
00:13:49,582 --> 00:13:51,167
What just happened?
108
00:14:27,328 --> 00:14:28,328
Here it is.
109
00:14:29,539 --> 00:14:30,790
You live in a hotel?
110
00:14:31,207 --> 00:14:33,793
I work for a buddy of mine,
and it comes with an apartment.
111
00:14:35,378 --> 00:14:36,378
Come on.
112
00:14:37,713 --> 00:14:39,549
It'll be fine, I promise.
113
00:14:40,174 --> 00:14:41,174
Here.
114
00:14:55,106 --> 00:14:56,107
Hey.
115
00:14:58,651 --> 00:15:00,820
Matthew, this is Mara.
116
00:15:01,529 --> 00:15:03,114
Mara, this is Matthew.
117
00:15:05,992 --> 00:15:07,410
Oh - nice to meet you.
118
00:15:07,910 --> 00:15:10,079
I'm - I'm sorry for the hesitation.
119
00:15:11,414 --> 00:15:12,874
You're very beautiful.
120
00:15:14,125 --> 00:15:17,211
Um, where's - where's your restroom?
121
00:15:17,378 --> 00:15:19,922
Oh, straight down there to your left.
122
00:15:26,804 --> 00:15:27,804
Dude.
123
00:15:29,640 --> 00:15:32,018
What was the first rule I told?
124
00:15:32,310 --> 00:15:34,228
No pets.
125
00:15:34,437 --> 00:15:38,608
That's right, no pets. Don't you know
there's a homelessness epidemic?
126
00:15:40,109 --> 00:15:41,109
Who is she?
127
00:15:42,028 --> 00:15:44,155
I met her near the Golden
Gate Bridge this morning.
128
00:15:44,655 --> 00:15:45,656
She was going to jump.
129
00:15:47,533 --> 00:15:48,701
Jump?
130
00:15:48,868 --> 00:15:51,370
- Did you fish her out of the bay?
- Just about.
131
00:15:52,580 --> 00:15:53,873
You gotta be careful, bud.
132
00:15:54,749 --> 00:15:57,043
Don't let her good looks get to you.
133
00:15:58,628 --> 00:16:03,007
I appreciate your concern,
Matthew, but right now, no more talk.
134
00:16:03,424 --> 00:16:04,884
Okay. -Okay.
135
00:16:07,178 --> 00:16:08,262
Did you get the wrench?
136
00:16:09,305 --> 00:16:11,724
I forgot. I'll get it today.
137
00:17:26,215 --> 00:17:29,885
You are mine.
138
00:17:30,219 --> 00:17:31,846
Oh, no.
139
00:17:53,743 --> 00:17:56,245
Oh, please, please...
140
00:17:57,830 --> 00:17:59,915
Please...
141
00:19:07,358 --> 00:19:09,485
Hey. You alright?
142
00:19:13,906 --> 00:19:15,991
Okay, then. This way.
143
00:19:36,262 --> 00:19:37,262
Hey, Mike.
144
00:19:37,388 --> 00:19:39,890
- How are you, sir?
- I'm good, thank you.
145
00:19:40,266 --> 00:19:42,101
This is the Butterfly Lounge.
146
00:19:42,643 --> 00:19:44,353
It also has a great restaurant.
147
00:19:45,146 --> 00:19:46,397
Cafe Majestic.
148
00:19:47,064 --> 00:19:49,108
Over 20 people work here.
149
00:19:59,827 --> 00:20:00,870
This way.
150
00:20:45,748 --> 00:20:48,834
It's okay. You're welcome here.
151
00:20:50,419 --> 00:20:51,420
Um...
152
00:20:54,340 --> 00:20:55,591
...this is nice.
153
00:20:57,176 --> 00:21:00,679
This is not my apartment,
heh. I couldn't afford this.
154
00:21:02,223 --> 00:21:03,641
This is Amit's.
155
00:21:03,933 --> 00:21:06,769
He owns the Hotel
Majestic and the apartment.
156
00:21:07,019 --> 00:21:09,021
The two buildings are interconnected.
157
00:21:09,188 --> 00:21:10,356
Who's Amit?
158
00:21:10,564 --> 00:21:14,109
Oh, me and Matthew watch over
Amit's properties while he's in Europe.
159
00:21:14,485 --> 00:21:17,613
Matthew works the front
desk, and I'm a handyman.
160
00:21:18,030 --> 00:21:19,615
He has the same deal.
161
00:21:22,076 --> 00:21:25,371
I don't make a lot of money,
but... it's a pretty good gig.
162
00:21:27,206 --> 00:21:32,628
After my mom's death,
my best friend Matthew,
163
00:21:33,087 --> 00:21:35,297
he brought me to San Francisco.
164
00:21:36,924 --> 00:21:39,593
I really appreciate
everything you've done for me.
165
00:21:40,010 --> 00:21:41,011
Um...
166
00:21:42,680 --> 00:21:44,682
...but you understand that this isn't a...
167
00:21:44,932 --> 00:21:47,059
this is a no-strings-attached
arrangement, right?
168
00:21:47,393 --> 00:21:51,188
Yeah. No strings. I promise.
169
00:22:01,323 --> 00:22:02,533
What is that?
170
00:22:04,660 --> 00:22:06,662
I picked it up at the flea market.
171
00:22:11,542 --> 00:22:13,919
I have to go to Chinatown
to pick up a wrench,
172
00:22:14,044 --> 00:22:16,213
so why don't you make yourself at home?
173
00:22:19,049 --> 00:22:20,050
I'll be back.
174
00:23:34,124 --> 00:23:35,018
Good afternoon.
175
00:23:35,042 --> 00:23:37,836
Good afternoon. Welcome to the
Majestic Hotel. How can I help you?
176
00:23:38,420 --> 00:23:40,214
Uh, we're checking in.
177
00:23:40,631 --> 00:23:42,966
Uh, can you believe it?
It's already our third time.
178
00:23:43,300 --> 00:23:47,221
Oh, well, Majestic Hotel
appreciates you being our loyal patron.
179
00:23:47,356 --> 00:23:50,557
- Uh, may I have your name, please?
- Yes, my name is James Stierenkamp.
180
00:23:54,061 --> 00:23:56,855
Hey, hey, Dad. Hey, Dad...
181
00:23:57,439 --> 00:24:00,067
...did you see the... the man over there?
182
00:24:04,071 --> 00:24:05,071
Uh, no.
183
00:24:05,155 --> 00:24:07,282
Well, but Dad, look! He's right there!
184
00:24:11,245 --> 00:24:13,872
Um, son, let me focus
on checking in, please.
185
00:24:14,039 --> 00:24:16,625
But, Dad, he's right there. Trust me.
186
00:24:19,044 --> 00:24:22,464
- Room 786, just up the stairs.
- Thank you so much.
187
00:24:22,589 --> 00:24:24,629
- Mm-hm. Enjoy your stay.
- Son, let's go. Come on.
188
00:27:08,005 --> 00:27:09,548
That was weird.
189
00:27:18,432 --> 00:27:19,558
Hey, what's up?
190
00:27:20,267 --> 00:27:21,852
Just fixed the faucets.
191
00:27:22,686 --> 00:27:26,148
Great. You look happier. -I am happy.
192
00:27:26,857 --> 00:27:30,701
- Mmm, Christopher found a girlfriend.
- Yeah, she's actually really nice.
193
00:27:30,819 --> 00:27:33,280
She talks about deep stuff,
like the soul and all that.
194
00:27:33,405 --> 00:27:35,657
Mmm, so she is your kind of girl.
195
00:27:35,866 --> 00:27:38,493
I think so.
196
00:27:39,286 --> 00:27:41,371
Wonderful. Well, happy for you, bro.
197
00:27:42,414 --> 00:27:44,958
Hey, man, could I crash
in your room tonight?
198
00:27:46,668 --> 00:27:49,129
So what, like your girl
kicked you out of your place?
199
00:27:50,255 --> 00:27:52,049
Gosh, you ever heard of being a gentleman?
200
00:27:53,008 --> 00:27:56,094
So, bro, are you telling me
that you have a girl in the room,
201
00:27:56,219 --> 00:27:57,888
and you're not trying to do anything?
202
00:27:58,889 --> 00:28:01,391
Come on, man, I don't
want to scare her off.
203
00:28:03,310 --> 00:28:05,354
I will never understand your generation.
204
00:28:05,479 --> 00:28:08,065
- You are my generation!
- Well, I'm an old soul.
205
00:28:08,315 --> 00:28:09,691
You look 16.
206
00:28:10,108 --> 00:28:11,943
I'm 25. -Okay.
207
00:28:42,557 --> 00:28:43,557
No.
208
00:28:44,935 --> 00:28:46,561
No... no...
209
00:28:59,074 --> 00:29:00,074
No.
210
00:29:01,535 --> 00:29:02,828
No, stop, stop.
211
00:30:05,891 --> 00:30:06,891
What are you doing?
212
00:30:07,058 --> 00:30:08,685
I was trying to...
213
00:30:08,935 --> 00:30:11,313
I know what you men want.
You stay away from me.
214
00:30:13,231 --> 00:30:15,817
I'm sorry. I didn't mean
to hurt you in any way.
215
00:30:25,702 --> 00:30:26,995
Um...
216
00:30:27,829 --> 00:30:30,499
...Hayden used to come into
my room when I was sleeping.
217
00:30:34,586 --> 00:30:36,630
I was - I was really scared.
218
00:30:40,258 --> 00:30:43,011
I'm so sorry.
219
00:30:44,554 --> 00:30:47,182
I didn't mean to wake you up.
220
00:30:47,557 --> 00:30:49,267
Please, get some rest.
221
00:30:51,937 --> 00:30:53,814
I'm sleeping in Matthew's room tonight.
222
00:30:55,774 --> 00:30:56,774
Stay.
223
00:30:59,152 --> 00:31:00,695
Just until I fall asleep.
224
00:31:03,114 --> 00:31:04,115
Yeah.
225
00:31:04,908 --> 00:31:05,908
Yeah.
226
00:32:21,693 --> 00:32:23,778
Hi, welcome to Majestic
Hotel. How can I help you?
227
00:32:23,904 --> 00:32:25,405
Hi, we booked a room online.
228
00:32:25,864 --> 00:32:27,991
- Hm. Uh, what's your name?
- Michael Mahoney.
229
00:32:29,034 --> 00:32:30,744
Let me see what I can do for you.
230
00:32:38,501 --> 00:32:41,671
Dad? There's a guy
over there staring at me.
231
00:32:44,758 --> 00:32:46,259
Stella, stop kidding around.
232
00:32:51,181 --> 00:32:52,891
He's still staring at me.
233
00:32:56,019 --> 00:32:57,312
Stella, stop, please.
234
00:32:58,188 --> 00:33:00,607
Okay, I got you.
235
00:33:06,613 --> 00:33:09,106
Here we go. So, room 506,
236
00:33:09,228 --> 00:33:12,285
just go up the elevator, and the
room is going to be right in front of you.
237
00:33:12,494 --> 00:33:13,494
Thank you.
238
00:33:53,785 --> 00:33:54,786
Hey!
239
00:33:55,704 --> 00:33:57,497
You should come to this place.
240
00:33:59,374 --> 00:34:00,374
Where?
241
00:34:01,084 --> 00:34:03,378
Golden Gate Spiritualist Church.
242
00:34:04,796 --> 00:34:06,339
You will meet her there.
243
00:35:48,817 --> 00:35:51,277
Welcome to Majestic
Hotel. How can I help you?
244
00:35:51,444 --> 00:35:52,570
We need a room.
245
00:35:52,904 --> 00:35:56,282
- Mm-hm. Okay, a room for two?
- Isn't it obvious?
246
00:35:57,659 --> 00:36:00,161
Yeah, pretty much. So, let's see.
247
00:36:00,453 --> 00:36:04,791
We have room 306
available for you. Is that okay?
248
00:36:04,999 --> 00:36:07,085
Anything with a 6 is good for us.
249
00:36:07,877 --> 00:36:11,631
Beautiful, sounds good.
So, you're pretty much set.
250
00:36:14,968 --> 00:36:16,136
Um-hmm.
251
00:36:18,179 --> 00:36:19,180
There you go.
252
00:36:19,889 --> 00:36:21,599
We also have the bar open right there.
253
00:36:21,724 --> 00:36:24,352
So, if you would like to, you can
always have some fun there too.
254
00:36:24,853 --> 00:36:26,020
Okay, thank you.
255
00:36:28,356 --> 00:36:29,774
Maybe.
256
00:37:17,322 --> 00:37:19,574
This is the San Francisco Columbarium.
257
00:37:21,576 --> 00:37:24,704
I come here all the time. Love this place.
258
00:37:32,587 --> 00:37:33,796
My mom's resting here.
259
00:37:35,506 --> 00:37:38,134
My mom always
said that the soul never dies...
260
00:37:38,301 --> 00:37:40,595
...that we're just souls
living in this body.
261
00:37:42,388 --> 00:37:43,389
Want to meet her?
262
00:37:44,807 --> 00:37:46,100
Sure.
263
00:39:00,216 --> 00:39:02,593
Stop! Stop! Stop!
264
00:39:08,558 --> 00:39:11,436
No! No! No!
265
00:39:11,644 --> 00:39:12,644
No!
266
00:39:52,060 --> 00:39:53,227
Hey.
267
00:39:54,854 --> 00:39:57,231
How are you feeling this morning?
268
00:39:57,940 --> 00:39:59,525
I saw my mom again in my dream.
269
00:40:00,026 --> 00:40:01,026
Really?
270
00:40:01,235 --> 00:40:02,904
The same man came and took her away.
271
00:40:09,660 --> 00:40:11,204
I'm gonna go to that church tonight.
272
00:40:13,956 --> 00:40:14,956
Okay.
273
00:41:02,296 --> 00:41:03,381
Hello, everyone.
274
00:41:03,881 --> 00:41:07,009
Welcome to our Sunday service
at Golden Gate Spiritualist Church.
275
00:41:07,301 --> 00:41:10,638
Our church was founded in 1924
by Reverend Florence Becker.
276
00:41:11,264 --> 00:41:13,433
Today, I'm happy to present our medium,
277
00:41:13,724 --> 00:41:17,395
Reverend Hildegard Andropoulos, PhD.
278
00:41:18,020 --> 00:41:19,397
Reverend Hildegard?
279
00:41:22,859 --> 00:41:23,859
Thank you.
280
00:41:25,153 --> 00:41:26,571
Thank you so much.
281
00:41:27,864 --> 00:41:32,201
Welcome, everyone, both
those who are here in life,
282
00:41:32,452 --> 00:41:36,080
and those who are here in
spirit, to our session today.
283
00:41:37,915 --> 00:41:40,751
My name is Reverend Hildegard,
284
00:41:41,043 --> 00:41:45,214
and I will be your receiver of
messages on this journey today.
285
00:41:46,340 --> 00:41:49,760
I am a conduit to the other side,
286
00:41:50,261 --> 00:41:53,973
where our loved ones who
have crossed over into spirit...
287
00:41:54,599 --> 00:41:57,477
...can send us messages. Yes.
288
00:41:58,436 --> 00:41:59,937
Listen to me.
289
00:42:01,772 --> 00:42:03,191
Feel with me.
290
00:42:05,902 --> 00:42:10,531
Send them your thoughts, and
I will receive their messages.
291
00:42:14,285 --> 00:42:18,331
May I come to you? The lady
with the black scarf in the back here.
292
00:42:20,208 --> 00:42:22,293
What's your name? -Victoria.
293
00:42:22,752 --> 00:42:26,672
Oh, Victoria, I am sensing
the presence of a daughter.
294
00:42:28,216 --> 00:42:31,260
She has dark curly hair
and glasses, is that right?
295
00:42:31,802 --> 00:42:34,472
She is standing right behind you.
296
00:42:36,224 --> 00:42:38,392
And she wants you to know...
297
00:42:40,770 --> 00:42:43,814
...that she has healed herself,
and she loves you very much.
298
00:42:45,816 --> 00:42:46,816
Thank you.
299
00:42:48,361 --> 00:42:50,029
You are so welcome.
300
00:42:51,864 --> 00:42:53,533
Oh, may I speak to you?
301
00:42:54,408 --> 00:42:55,701
May I come to you, ma'am?
302
00:42:56,118 --> 00:42:57,537
Yes, please.
303
00:42:58,287 --> 00:43:02,250
I am feeling very
strongly a son's presence.
304
00:43:03,209 --> 00:43:04,502
I hope he's okay.
305
00:43:04,835 --> 00:43:08,714
He wants you to know
that he will always love you.
306
00:43:09,674 --> 00:43:12,134
And he thinks about you
every year on his birthday.
307
00:43:13,261 --> 00:43:15,638
Thank you. Thank you so much.
308
00:43:16,264 --> 00:43:17,723
You are very welcome.
309
00:43:20,434 --> 00:43:26,107
I'm sensing another message for someone
here, If they are ready to receive it.
310
00:43:28,693 --> 00:43:34,448
I see trees and... oh, and a dark shadow.
311
00:43:35,491 --> 00:43:37,410
And I see a car.
312
00:43:38,160 --> 00:43:41,539
There's a woman in the car.
Oh, she looks very nervous.
313
00:43:45,334 --> 00:43:46,711
And there's an accident!
314
00:43:52,133 --> 00:43:55,303
Does that resonate for anybody here?
315
00:43:58,764 --> 00:44:00,057
Yes, me.
316
00:44:01,183 --> 00:44:05,146
Oh, yes, I am sensing a mother's vibration.
317
00:44:06,564 --> 00:44:11,068
My mom, she passed away three months ago.
318
00:44:12,194 --> 00:44:17,199
Oh, honey, I'm so sorry.
That must be so hard for you.
319
00:44:19,493 --> 00:44:20,870
But you know...
320
00:44:23,372 --> 00:44:26,208
...she is here. She is
standing right behind you.
321
00:44:26,459 --> 00:44:31,297
She's got brown hair, and...
and a white dress, and...
322
00:44:31,672 --> 00:44:33,924
...and she's surrounded by love.
323
00:44:35,343 --> 00:44:39,930
She says... she says you're
going to meet someone.
324
00:44:40,431 --> 00:44:41,641
Who is it?
325
00:44:42,808 --> 00:44:45,436
Well, I don't know.
326
00:44:45,561 --> 00:44:49,982
I mean, all I do is deliver the
message. I... I don't know the meaning.
327
00:44:50,941 --> 00:44:53,235
That's for you to figure out, my son.
328
00:44:54,987 --> 00:44:55,987
Thank you.
329
00:44:58,908 --> 00:44:59,908
You're welcome.
330
00:45:01,035 --> 00:45:03,663
I can't see anymore right now.
331
00:45:04,705 --> 00:45:05,790
Thank you, everyone.
332
00:45:40,741 --> 00:45:43,577
My friends, after the service,
333
00:45:43,744 --> 00:45:47,581
we gather for hands-on healing
here in the Healing Chapel.
334
00:45:48,708 --> 00:45:53,087
Reverend, I'm praying for my
father to send me a message.
335
00:45:53,295 --> 00:45:55,089
He passed away last year.
336
00:45:56,924 --> 00:45:58,926
Oh, I am so very sorry.
337
00:45:59,260 --> 00:46:01,804
Oh, dear, you keep on coming here
338
00:46:01,929 --> 00:46:04,849
and I am certain that you will
get a message from your father.
339
00:46:05,933 --> 00:46:06,933
Thank you.
340
00:46:07,768 --> 00:46:08,894
You're welcome.
341
00:46:10,813 --> 00:46:13,065
Young man, what is your name?
342
00:46:15,359 --> 00:46:16,360
Christopher Larkin.
343
00:46:18,779 --> 00:46:20,239
Oh, Christopher...
344
00:46:21,949 --> 00:46:25,453
you remind me so much
of my dear departed son.
345
00:46:27,788 --> 00:46:28,789
So...
346
00:46:30,541 --> 00:46:33,502
...my mom was sending
me messages from the dead?
347
00:46:35,463 --> 00:46:37,631
Yes, Christopher, she was.
348
00:46:41,927 --> 00:46:43,095
It's hard to believe.
349
00:46:44,889 --> 00:46:46,891
I know, but it is true.
350
00:46:47,183 --> 00:46:50,686
We are all spirits having
a bodily experience.
351
00:46:53,230 --> 00:46:57,276
But your mother is contacting
you. It must be very important.
352
00:47:03,073 --> 00:47:04,116
Oh, my.
353
00:47:06,535 --> 00:47:07,703
Christopher...
354
00:47:08,746 --> 00:47:11,499
...your mother is still with you.
355
00:47:12,249 --> 00:47:14,251
Love never dies.
356
00:47:14,418 --> 00:47:17,505
Your soul is connected
with your mother's soul.
357
00:47:19,673 --> 00:47:22,885
Our doors are always open
for you here at the church.
358
00:47:23,260 --> 00:47:25,054
I hope to see you again.
359
00:48:04,844 --> 00:48:06,262
Hey, Matt.
360
00:48:07,596 --> 00:48:10,140
I went to the Golden
Gate Spiritualist Church.
361
00:48:10,224 --> 00:48:11,224
You did?
362
00:48:12,184 --> 00:48:15,062
And what happened? -It was amazing.
363
00:48:16,730 --> 00:48:19,275
Well, a medium gave me
a message from my mom.
364
00:48:20,067 --> 00:48:23,696
- From your dead mom?
- Yeah, I know how it sounds, but...
365
00:48:23,863 --> 00:48:27,825
...it was like she was right there,
right at the scene of the crash.
366
00:48:28,868 --> 00:48:31,203
You're putting a lot of
stock in that, aren't you?
367
00:48:31,495 --> 00:48:34,373
OK, well, if you experienced
the same things I experienced,
368
00:48:34,623 --> 00:48:35,624
you'd feel the same.
369
00:48:36,083 --> 00:48:37,960
Okay, what else did she say?
370
00:48:38,460 --> 00:48:40,337
Well, she told me I'd meet someone.
371
00:48:41,505 --> 00:48:46,135
Maybe it's Mara that she's talking
about. Maybe she sent me Mara!
372
00:48:48,596 --> 00:48:50,890
I don't know if I want to believe that.
373
00:48:52,057 --> 00:48:55,102
And don't tell that to your girl because
she might think that you're weird,
374
00:48:55,227 --> 00:48:57,897
even for San Francisco, and leave you.
375
00:48:58,939 --> 00:49:01,066
Hey, you should experience it for yourself.
376
00:49:01,775 --> 00:49:03,152
It feels good to get a message.
377
00:49:04,361 --> 00:49:07,615
I'm going to the Castro Theater
tonight to see the Silent Film Festival.
378
00:49:08,240 --> 00:49:11,911
They're closing my favorite Castro
Theater for the whole year now.
379
00:49:12,119 --> 00:49:13,119
Oh, why?
380
00:49:13,746 --> 00:49:15,789
Renovations after a hundred years.
381
00:49:16,206 --> 00:49:17,855
What movie are you going to see tonight?
382
00:49:17,977 --> 00:49:22,129
Faust. 1926, directed by F.W. Murnau.
383
00:49:22,922 --> 00:49:26,091
The movie about the devil. -Exactly.
384
00:49:27,217 --> 00:49:28,594
Sounds great.
385
00:49:28,802 --> 00:49:31,722
And he also directed
Nosferatu. You should know that.
386
00:49:32,389 --> 00:49:33,389
Right.
387
00:49:34,266 --> 00:49:37,519
Well, I picked up some sandwiches
for Mara, so I'd better get to it.
388
00:49:39,271 --> 00:49:41,607
Go get that sandwich. -I will.
389
00:49:46,111 --> 00:49:48,113
Hey, you. -[Mara] Hi.
390
00:49:50,824 --> 00:49:51,824
How are you feeling?
391
00:49:52,868 --> 00:49:55,371
Okay. I slept 10 hours, so I'm...
392
00:49:55,621 --> 00:49:56,622
...I'm chipper.
393
00:49:57,122 --> 00:49:58,624
I'm glad you got some rest.
394
00:49:59,500 --> 00:50:01,377
I brought you some sandwiches.
395
00:50:01,543 --> 00:50:02,836
Oh, thank you.
396
00:50:03,003 --> 00:50:05,255
Rubens, my mom's favorite.
397
00:50:05,756 --> 00:50:06,756
Yeah?
398
00:50:12,137 --> 00:50:13,806
Christopher...
399
00:50:16,141 --> 00:50:17,977
...you've done so much for me...
400
00:50:21,563 --> 00:50:22,940
...but I'm not worthy.
401
00:50:24,817 --> 00:50:26,151
Worthy of what?
402
00:50:30,114 --> 00:50:31,156
Love.
403
00:50:32,866 --> 00:50:34,410
Please don't say that.
404
00:50:43,502 --> 00:50:45,504
Ever since my mom died...
405
00:50:47,881 --> 00:50:52,511
...I've felt this hole in me.
406
00:50:56,890 --> 00:51:00,102
But when I'm with you, I don't feel that.
407
00:51:06,358 --> 00:51:08,360
No one's ever said that to me.
408
00:51:12,156 --> 00:51:14,491
I really like being around you.
409
00:51:50,319 --> 00:51:53,655
Hey, how's your girl? -She's good.
410
00:51:54,156 --> 00:51:55,657
She's been sleeping a lot.
411
00:51:55,908 --> 00:51:58,786
So she just sleeps and
you stare at her for hours?
412
00:51:59,620 --> 00:52:01,413
What a love story. -Stop!
413
00:52:02,761 --> 00:52:04,924
She's actually been opening up to me a lot.
414
00:52:05,959 --> 00:52:09,213
She's a really good
person who's just been hurt.
415
00:52:09,755 --> 00:52:12,091
You get emotionally attached too much.
416
00:52:13,258 --> 00:52:14,384
There's something about her.
417
00:52:16,477 --> 00:52:18,858
Thinking about that message from my mom.
418
00:52:19,807 --> 00:52:21,058
I want to help her.
419
00:52:22,267 --> 00:52:24,561
Then take her to your spiritualist church.
420
00:52:26,438 --> 00:52:28,357
I'm a little hesitant to ask her.
421
00:52:29,274 --> 00:52:31,860
My friend, you're too much in love.
422
00:52:33,195 --> 00:52:36,448
I don't know. I've never
felt this way before.
423
00:52:37,658 --> 00:52:39,993
I don't feel so alone anymore.
424
00:52:40,285 --> 00:52:42,287
Ouch, Christopher.
425
00:52:42,913 --> 00:52:46,416
- I've been here for you all this time.
- Oh, you know what I mean.
426
00:52:47,126 --> 00:52:49,128
I just hope you know what you're doing.
427
00:52:49,837 --> 00:52:51,130
I think I do.
428
00:52:52,548 --> 00:52:56,426
OK, Romeo, I'm going to Powerhouse tonight.
429
00:52:57,010 --> 00:52:58,554
You got to bring me there sometime.
430
00:52:58,720 --> 00:53:01,014
You can come anytime you want to.
431
00:53:15,404 --> 00:53:19,491
It's my favorite spot. I
come here to study sometimes.
432
00:53:20,951 --> 00:53:22,244
How are you feeling?
433
00:53:24,621 --> 00:53:25,747
I'm okay.
434
00:53:27,541 --> 00:53:33,130
I was thinking... I had this amazing
experience at the spiritualist church,
435
00:53:33,338 --> 00:53:35,507
and I was wondering if
you'd want to come with me.
436
00:53:35,716 --> 00:53:37,342
A spiritualist church?
437
00:53:38,760 --> 00:53:40,888
What type of religion is that again?
438
00:53:41,013 --> 00:53:43,891
They don't worship
any religion in particular.
439
00:53:44,349 --> 00:53:47,060
They focus on communicating
with spirits from the dead.
440
00:53:47,895 --> 00:53:51,940
This medium, Hildegard... she
gave me a message from my mom.
441
00:53:52,649 --> 00:53:53,984
Message?
442
00:53:54,776 --> 00:53:56,069
Wait, what type of message?
443
00:53:57,905 --> 00:54:01,033
You really have to experience
it for yourself by coming with me.
444
00:54:12,502 --> 00:54:13,587
Mara?
445
00:54:16,173 --> 00:54:17,466
Why are you telling me this?
446
00:54:17,633 --> 00:54:20,928
Mara, I know it might sound
a bit unconventional, but...
447
00:54:22,095 --> 00:54:25,057
I really feel like it could help you if
you got a message from your mom.
448
00:54:25,891 --> 00:54:27,559
You want me to talk to my dead mom?
449
00:54:28,477 --> 00:54:31,521
- I don't believe in that stuff!
- I didn't believe in it either!
450
00:54:32,231 --> 00:54:34,608
I always thought that
talking to the dead was
451
00:54:34,858 --> 00:54:39,029
black magic or voodoo,
candles and sacrifices,
452
00:54:39,112 --> 00:54:40,697
but it wasn't like that at all.
453
00:55:24,241 --> 00:55:25,241
Hey.
454
00:55:25,993 --> 00:55:29,288
- Hey, Amit just came back from Rome.
- Are you kidding?
455
00:55:29,413 --> 00:55:31,581
No, but look, he's only
staying here for one day,
456
00:55:31,707 --> 00:55:34,293
and then he's going to,
uh, Mexico tomorrow.
457
00:55:34,418 --> 00:55:35,418
Oh, okay.
458
00:55:36,169 --> 00:55:37,462
Hi, Amit. -Hi!
459
00:55:37,629 --> 00:55:40,048
Hi. Matthew tells
me you're doing a great job.
460
00:55:40,215 --> 00:55:41,883
Just trying to learn everything I can.
461
00:55:42,259 --> 00:55:44,845
Well, I don't have to worry
about the hotel while I'm away.
462
00:55:45,012 --> 00:55:47,198
You boys are great. I'll
be here for a few hours
463
00:55:47,309 --> 00:55:49,189
if you want to take off.
- Thank you very much.
464
00:55:49,322 --> 00:55:51,226
Awesome! -[Mara] Christopher?
465
00:55:52,769 --> 00:55:54,229
Hi.
466
00:55:54,354 --> 00:55:56,273
This is Christopher's new girlfriend.
467
00:55:56,440 --> 00:55:57,607
Matthew!
468
00:55:58,775 --> 00:56:00,027
Beautiful lady.
469
00:56:00,736 --> 00:56:04,031
Yeah. So a buddy of mine
actually invited me to a club.
470
00:56:04,156 --> 00:56:05,866
So if you guys want to go...
471
00:56:07,367 --> 00:56:10,871
- Yeah, we'll go.
- I don't really think that's a good idea.
472
00:56:11,663 --> 00:56:14,416
Christopher, I really want to go.
473
00:56:16,960 --> 00:56:18,920
I guess we're going to the club. - Right.
474
00:56:19,039 --> 00:56:20,582
Well, you guys can take off.
475
00:56:20,705 --> 00:56:22,773
I will take care of your shift. -Thanks!
476
00:56:23,675 --> 00:56:24,675
OK.
477
00:56:29,139 --> 00:56:30,223
Be quick.
478
00:56:48,700 --> 00:56:51,787
Welcome, to the most
famous club in San Francisco.
479
00:56:51,912 --> 00:56:54,623
It is indeed.
Welcome to the Savoy Tivoli.
480
00:56:54,706 --> 00:56:55,641
Hi.
481
00:56:55,665 --> 00:56:57,918
And it's San Francisco voodoo night.
482
00:56:58,001 --> 00:56:59,127
Ooh!
483
00:56:59,836 --> 00:57:01,546
What would you guys like to drink?
484
00:57:01,963 --> 00:57:04,132
Uh, can I get a whiskey sour?
485
00:57:04,257 --> 00:57:05,342
Whiskey sour for the lady.
486
00:57:06,176 --> 00:57:07,969
I'll get a Cosmopolitan. -Cosmo.
487
00:57:09,096 --> 00:57:10,389
I'll do a vodka cranberry.
488
00:57:10,722 --> 00:57:12,057
A vodka cranberry.
489
00:57:12,474 --> 00:57:14,650
- Thank you.
- Great. Thank you.
490
00:57:15,394 --> 00:57:17,229
I wouldn't take you
somewhere bad, you know.
491
00:57:17,437 --> 00:57:20,649
- This music is really good too.
- Oh, I love this song.
492
00:57:22,943 --> 00:57:25,897
- Listen to Matthew here, okay?
- Okay, we'll listen to Matthew.
493
00:57:26,000 --> 00:57:28,440
- Mm-hm. Thank you.
- You didn't want to come here.
494
00:57:30,575 --> 00:57:33,120
But I'm here now, so be grateful. Okay?
495
00:57:33,537 --> 00:57:37,040
I'm having a great time. I feel like I
haven't partied like this in a long time.
496
00:57:37,165 --> 00:57:40,001
Oh, so now we're having fun. Okay.
497
00:57:41,905 --> 00:57:46,633
- You want to go dance?
- Um... not right now, no.
498
00:57:46,800 --> 00:57:47,801
Okay. - Thank you.
499
00:57:47,904 --> 00:57:48,904
Yeah, yeah.
500
00:57:53,557 --> 00:57:55,559
Um, so you don't have a girlfriend?
501
00:57:55,934 --> 00:57:58,270
Um. No, I don't.
502
00:57:58,353 --> 00:58:00,355
Um, you know, with the job.
503
00:58:00,647 --> 00:58:02,899
So, I don't really have that much time,
504
00:58:17,747 --> 00:58:20,155
- Can I have another one? Thank you.
- Yep.
505
00:58:21,460 --> 00:58:23,620
- It's not a race, you know?
- Yeah, I know.
506
00:58:23,795 --> 00:58:26,608
What do you mean? I'm just having fun.
507
00:58:27,466 --> 00:58:29,551
I bet. I bet she can hold
her drink, you know?
508
00:58:29,593 --> 00:58:31,094
I can hold my drink. Yeah.
509
00:58:31,386 --> 00:58:33,180
I know. I trust Mara.
510
00:58:33,305 --> 00:58:35,807
I trust Mara with all my heart.
511
00:58:37,840 --> 00:58:41,012
- Can I have another one? Thank you.
- My pleasure. Yeah.
512
00:58:41,563 --> 00:58:43,773
You guys are not, like,
drinking your drinks at all!
513
00:58:44,065 --> 00:58:50,155
I mean, you know, I like
to savor my drinks. Yeah.
514
00:58:55,952 --> 00:58:56,995
Like you look really cute.
515
00:58:58,163 --> 00:59:00,916
Thank you Mara, you
look wonderful yourself.
516
00:59:38,662 --> 00:59:40,664
I have to go to the bathroom. -Okay.
517
00:59:40,789 --> 00:59:42,624
I'll be back. Excuse me.
518
01:00:09,401 --> 01:00:11,903
I've never felt a woman's touch.
519
01:00:12,028 --> 01:00:14,948
How does it feel - like, how
does it feel in your heart and soul?
520
01:00:16,157 --> 01:00:17,325
I get nervous.
521
01:00:17,450 --> 01:00:18,577
Mm-hmm. - Yeah.
522
01:00:19,035 --> 01:00:22,330
That's good. That's good. I think
it's good to be nervous, honestly.
523
01:00:50,859 --> 01:00:52,569
Did you miss me?
524
01:00:55,447 --> 01:00:59,075
You look so beautiful today.
525
01:00:59,784 --> 01:01:03,788
Just perfect. Ripe for picking.
526
01:01:08,501 --> 01:01:11,379
Can't you feel how bad I want you?
527
01:01:12,631 --> 01:01:16,051
You are Eve...
528
01:01:17,218 --> 01:01:21,097
God's perfect creation.
529
01:01:21,890 --> 01:01:26,186
And I'm a serpent in your garden.
530
01:01:28,063 --> 01:01:31,483
Give me some fruit from your tree, Mara,
531
01:01:31,941 --> 01:01:36,196
and I will eat it.
532
01:02:41,886 --> 01:02:44,347
Matthew. -Hey, what's up?
533
01:02:51,020 --> 01:02:55,775
Stop. Stop! What are you
doing? Stop! No, no, no! Chill out!
534
01:02:56,276 --> 01:02:59,320
What's wrong with you? Chill out!
535
01:03:00,196 --> 01:03:01,614
My God...
536
01:05:15,415 --> 01:05:16,749
What's your name?
537
01:05:17,959 --> 01:05:20,295
Eve. And you must be Adam.
538
01:05:20,712 --> 01:05:25,800
No, I'm Taylor. -
539
01:05:26,718 --> 01:05:30,972
Okay - okay - okay, Taylor... "Not Adam"...
540
01:05:31,431 --> 01:05:33,892
Would you like to take a bite of my apples?
541
01:05:34,017 --> 01:05:35,017
Excuse me?
542
01:05:35,476 --> 01:05:38,688
You want to take a bite out
of these delicious apples?
543
01:05:38,855 --> 01:05:40,940
I think maybe you've
had a little bit too much.
544
01:05:42,358 --> 01:05:43,359
Excuse me?
545
01:05:45,737 --> 01:05:47,196
Ow!
546
01:05:47,655 --> 01:05:48,656
Fuck!
547
01:05:48,948 --> 01:05:51,784
Fucking Christ! What's
your fucking problem, lady?
548
01:05:54,954 --> 01:05:56,293
Hey, she's with us.
549
01:05:56,417 --> 01:05:58,291
She just drank a little bit too much.
550
01:05:58,458 --> 01:06:00,748
- Get her a fucking rabies shot!
- Watch your mouth!
551
01:06:00,859 --> 01:06:04,364
You better watch hers.
552
01:06:07,258 --> 01:06:09,218
Stop, stop, stop, Guys, stop.
553
01:06:16,976 --> 01:06:19,395
- Walk. Walk.
- Okay, okay.
554
01:06:33,117 --> 01:06:36,120
Okay. Care to
explain what all that was about?
555
01:06:36,913 --> 01:06:39,123
I don't know. -Huh.
556
01:06:39,791 --> 01:06:42,085
You don't know. Really?
557
01:06:44,629 --> 01:06:47,090
I don't.
You know, I was just...
558
01:06:47,674 --> 01:06:51,135
...drinking and having
fun, and enjoying myself.
559
01:06:51,469 --> 01:06:55,515
By hitting a guy? By biting a guy?
560
01:06:55,723 --> 01:06:58,101
By almost having the cops called on us?
561
01:06:59,644 --> 01:07:01,187
I don't remember.
562
01:07:02,313 --> 01:07:05,024
Heh. You don't remember. Really?
563
01:07:06,693 --> 01:07:08,027
I don't.
564
01:07:09,862 --> 01:07:10,947
I'm tired.
565
01:07:55,450 --> 01:07:57,160
I'm on my lunch break.
566
01:07:58,494 --> 01:08:01,164
Okay, this is serious.
Sit down right there.
567
01:08:08,379 --> 01:08:10,757
We need to talk about last night. -I know.
568
01:08:11,340 --> 01:08:15,344
You need to cut her loose,
Christopher. She's not the one.
569
01:08:15,595 --> 01:08:18,264
She's just going to hurt you
emotionally and physically.
570
01:08:18,431 --> 01:08:21,100
I don't know. I think we're
close to a breakthrough!
571
01:08:21,476 --> 01:08:24,520
A breakthrough? Are you
still trying to pursue her?
572
01:08:24,937 --> 01:08:28,149
There's something
deeply wrong with this girl.
573
01:08:28,357 --> 01:08:32,195
She needs serious mental help - a
help that you're not equipped to provide.
574
01:08:32,528 --> 01:08:34,280
I can't just kick her to the curb, Matthew.
575
01:08:34,489 --> 01:08:36,108
Not with what she's been going through.
576
01:08:36,532 --> 01:08:38,701
So how many chances are
you going to give this girl?
577
01:08:38,826 --> 01:08:41,370
Until you make yourself
go crazy? I am going crazy!
578
01:08:42,371 --> 01:08:44,415
I think you've done all you can.
579
01:08:44,665 --> 01:08:47,835
And at this point, this girl
needs a full medical checkup.
580
01:08:48,252 --> 01:08:49,837
Maybe an exorcism.
581
01:08:50,379 --> 01:08:54,884
Exorcism. You're a genius!
She needs an exorcism.
582
01:08:55,676 --> 01:08:57,261
Maybe Hildegard can do it!
583
01:09:19,951 --> 01:09:23,538
Welcome, everyone. Let's
begin with a little meditation.
584
01:09:24,372 --> 01:09:28,835
Close your eyes... and take
some deep, cleansing breaths.
585
01:09:30,878 --> 01:09:37,718
I like to breathe in for four,
hold for four, and release for four.
586
01:09:48,604 --> 01:09:50,064
Are you ready?
587
01:09:52,692 --> 01:09:56,445
Once you're inside,
you'll see. You'll be fine.
588
01:10:21,888 --> 01:10:24,974
And now we'll have our
mediumship with Reverend Hildegard.
589
01:10:25,141 --> 01:10:26,350
Reverend Hildegard?
590
01:10:29,145 --> 01:10:30,146
Thank you.
591
01:10:31,689 --> 01:10:33,900
For those of you who are new to our church,
592
01:10:34,233 --> 01:10:38,362
what we do here is we make
connections with the spirit world,
593
01:10:38,613 --> 01:10:41,157
and we deliver their messages to you.
594
01:10:44,785 --> 01:10:51,334
And right now... oh my, I'm sensing
a new presence here among us.
595
01:10:57,632 --> 01:11:00,426
Oh, oh, I see a shadow!
596
01:11:04,388 --> 01:11:09,477
Oh my. It's not quite clear! It's
hazy! I can't quite see it clearly, child!
597
01:11:11,687 --> 01:11:15,024
I'm not a child! -Mara, are you OK?
598
01:11:17,568 --> 01:11:20,571
What are you staring at? -Mara, stop.
599
01:11:20,696 --> 01:11:23,908
- Mara, listen!
600
01:11:25,701 --> 01:11:30,414
All right, everybody, just
settle down. Sometimes this happens.
601
01:11:30,539 --> 01:11:34,252
- Mara! Mara, what - what happened?
- What happened?
602
01:11:34,710 --> 01:11:38,297
- You're overreacting.
- I'm not overreacting.
603
01:11:38,547 --> 01:11:41,509
Don't let one bad experience
cloud your judgment.
604
01:11:41,634 --> 01:11:44,595
You don't understand. -Understand what?
605
01:11:45,137 --> 01:11:47,974
- Me!
- Okay, what about you don't I understand?
606
01:11:48,099 --> 01:11:51,500
- Let me go. Let me go.
- Hey, hey, what are you doing, man?
607
01:11:51,641 --> 01:11:53,688
This has nothing to do
with you! Stay out of it!
608
01:11:54,438 --> 01:11:56,565
You're crazy, man. You're crazy.
609
01:11:57,608 --> 01:12:00,361
Mara!! Mara!!
610
01:12:52,788 --> 01:12:54,957
Hey, how did church go?
611
01:12:58,336 --> 01:12:59,670
Where's Mara? -Gone.
612
01:13:00,588 --> 01:13:03,632
Gone? -She's gone, Matthew!
613
01:13:03,758 --> 01:13:05,843
She just freaked out
and ran out of the church!
614
01:13:06,010 --> 01:13:09,513
I looked everywhere for her,
and she's just disappeared.
615
01:13:09,930 --> 01:13:12,266
- Maybe that's for the better.
- How can you say that?
616
01:13:12,808 --> 01:13:15,186
With all the craziness,
getting into fights,
617
01:13:15,353 --> 01:13:17,813
and you obviously believe that
she's possessed by something!
618
01:13:18,230 --> 01:13:20,399
I just thought that something was there.
619
01:13:20,941 --> 01:13:24,070
You know, I just thought
that she needed me.
620
01:13:24,737 --> 01:13:28,908
You existed before her.
You'll exist without her.
621
01:13:29,116 --> 01:13:30,743
That's just it, Matthew.
622
01:13:31,410 --> 01:13:34,622
Before Mara, that's all I
was doing! Just "existing"!
623
01:13:37,124 --> 01:13:40,878
- The devil took her too.
- You're obsessed with the devil.
624
01:13:41,087 --> 01:13:43,464
I can't believe you!! -Christopher!
625
01:13:44,423 --> 01:13:46,008
Calm down! Just come back!
626
01:13:47,134 --> 01:13:48,344
Wait!
627
01:15:08,924 --> 01:15:12,052
Matthew, will you please help me?
628
01:15:12,928 --> 01:15:15,139
I told you that girl was trouble.
629
01:15:17,641 --> 01:15:20,060
What? Are you trying to die for that girl?
630
01:15:20,436 --> 01:15:22,730
I can't lose her. I love her.
631
01:15:23,439 --> 01:15:25,649
You're out of your mind, Christopher.
632
01:15:26,609 --> 01:15:28,527
You know, I trusted you. -Oh, what...
633
01:15:28,611 --> 01:15:31,780
...what's so special about that
girl, huh? Why do you care so much?
634
01:15:31,906 --> 01:15:34,492
There's something about
her that - that touches me.
635
01:15:36,660 --> 01:15:41,790
Matthew, you've given me so much strength.
636
01:15:44,835 --> 01:15:47,713
And maybe I need to give a
little bit of that strength to her.
637
01:15:53,802 --> 01:15:58,307
Hey, right now, I don't
understand what you're saying,
638
01:16:00,226 --> 01:16:01,602
but I will help you.
639
01:17:02,037 --> 01:17:03,414
Mara.
640
01:17:04,999 --> 01:17:08,419
Please don't run.
641
01:17:09,295 --> 01:17:12,047
I'm sorry. I was just
trying to protect you.
642
01:17:13,424 --> 01:17:16,468
Christopher, no one can protect me.
643
01:17:17,261 --> 01:17:22,182
Not you, not the church,
not a therapist. I'm all alone.
644
01:17:23,601 --> 01:17:25,311
If you're alone, then I'm alone too.
645
01:17:27,062 --> 01:17:30,274
I just didn't realize how
alone I was until I met you.
646
01:17:31,358 --> 01:17:36,113
And I know it doesn't seem
like it, but I see you, Mara. I do.
647
01:17:51,420 --> 01:17:53,756
I'm so sorry. -Why?
648
01:17:55,799 --> 01:17:58,302
The way I treated you at the church.
649
01:17:59,720 --> 01:18:00,721
I know.
650
01:18:01,388 --> 01:18:04,099
If you need to leave,
I don't... I... I don't...
651
01:18:04,808 --> 01:18:08,896
- ...I don't judge you.
- I'm not giving up on you. Ever.
652
01:18:10,648 --> 01:18:11,648
I love you.
653
01:18:24,662 --> 01:18:25,704
Wanna go back?
654
01:18:27,915 --> 01:18:30,751
Where? -Home.
655
01:18:32,920 --> 01:18:34,004
Okay.
656
01:19:23,721 --> 01:19:26,098
God loves you, Christopher.
657
01:19:29,852 --> 01:19:31,603
But you'll never get her.
658
01:20:16,774 --> 01:20:21,528
No! Stop! Stop!
659
01:20:21,820 --> 01:20:23,405
No!
660
01:21:58,041 --> 01:22:00,794
Come down, Mara.
661
01:22:02,129 --> 01:22:07,384
Come to me. Come down.
662
01:22:23,942 --> 01:22:31,325
Where are you going,
Mara? You belong to me.
663
01:22:45,255 --> 01:22:51,428
You are of your father... the Devil!
664
01:22:52,512 --> 01:22:56,934
And your will is to do
your father's desires.
665
01:23:00,646 --> 01:23:05,859
"I am a murderer... from the beginning..."
666
01:23:11,615 --> 01:23:19,456
"...for I am a liar
and the father of lies."
667
01:23:19,831 --> 01:23:24,169
John 8:44.
668
01:25:52,359 --> 01:25:56,321
Mara... what happened to your face?
669
01:25:58,240 --> 01:25:59,616
Are you okay?
670
01:26:01,243 --> 01:26:06,540
Yeah, I'm okay. Are you okay?
671
01:26:15,173 --> 01:26:17,384
You need serious help!
672
01:26:22,389 --> 01:26:26,351
Mara, no! -
673
01:27:02,429 --> 01:27:04,890
Don't be afraid of the shadow.
674
01:27:07,309 --> 01:27:10,395
Bye-bye. See you later.
675
01:27:13,857 --> 01:27:18,737
- Reverend Hildegard, I need your help!
- Oh, Christopher. What - what's wrong?
676
01:27:19,196 --> 01:27:20,280
It's Mara.
677
01:27:21,072 --> 01:27:26,203
It's like she's fighting against
something dark, something unseen.
678
01:27:27,204 --> 01:27:30,540
Oh, Christopher, the
wounds of the soul run deep.
679
01:27:30,916 --> 01:27:33,210
You can't just pull them out in a few days.
680
01:27:33,418 --> 01:27:36,922
It takes time and patience and trust.
681
01:27:38,798 --> 01:27:40,884
You helped me get a message from my mom.
682
01:27:42,802 --> 01:27:44,763
If Mara won't come here, then maybe...
683
01:27:45,805 --> 01:27:48,475
maybe we can meet at my
place for a one-on-one session?
684
01:27:49,059 --> 01:27:53,230
A one-on-one session?
I don't know. I mean...?
685
01:27:53,772 --> 01:27:56,399
Yes! She needs an exorcism.
686
01:27:56,900 --> 01:27:59,361
Oh, an exorcism? Oh my.
687
01:27:59,486 --> 01:28:02,948
We do not do exorcisms
at this spiritualist church.
688
01:28:03,073 --> 01:28:04,491
That's not what we do here.
689
01:28:04,908 --> 01:28:08,870
Please, Reverend Hildegard,
there must be something you can do.
690
01:28:09,412 --> 01:28:14,042
But if it's an exorcism
that you want, we do not do that.
691
01:28:14,709 --> 01:28:16,419
I came to you with great hope.
692
01:28:18,255 --> 01:28:23,301
Oh my. You know, I once dealt
with someone who was possessed.
693
01:28:24,261 --> 01:28:26,471
And oh my, it was so hard.
694
01:28:26,596 --> 01:28:29,516
It takes so much
energy. It nearly killed me.
695
01:28:29,599 --> 01:28:32,519
I - I don't think I can
do that again, honey.
696
01:28:34,229 --> 01:28:35,355
So you won't help me?
697
01:28:51,204 --> 01:28:52,204
Mom.
698
01:28:54,040 --> 01:28:55,166
Christopher...
699
01:28:57,877 --> 01:29:00,839
"Talbis Iblis"?
700
01:29:06,845 --> 01:29:10,807
- "Talbis Iblis"?
- Yeah, my mom, she showed me a book.
701
01:29:11,057 --> 01:29:14,436
Every time I opened that book,
something terrible happened.
702
01:29:15,395 --> 01:29:20,650
And the first time I opened it, a
few days later, my daddy died.
703
01:29:22,068 --> 01:29:24,321
And then when I opened
it the second time...
704
01:29:28,033 --> 01:29:30,577
my dear son passed away!
705
01:29:32,287 --> 01:29:36,499
I have not touched that book in
20 years. It's somewhere in my...
706
01:29:36,666 --> 01:29:42,464
...in my attic or my library. I
don't... I cannot do that for you, honey.
707
01:29:44,924 --> 01:29:47,761
Hildegard. Please.
708
01:29:49,095 --> 01:29:51,222
I think that book holds the secret.
709
01:29:54,893 --> 01:29:56,269
Oh, Christopher.
710
01:29:59,939 --> 01:30:04,194
Since you remind me so
much of my dear late son...
711
01:30:06,654 --> 01:30:09,240
...all right, I will do this for you.
712
01:30:09,949 --> 01:30:11,993
Thank you, Hildegard.
713
01:30:18,416 --> 01:30:21,127
All right, come here. I
know it's here somewhere.
714
01:30:22,045 --> 01:30:23,713
Oh my! I think - I think that's it!
715
01:30:23,838 --> 01:30:25,924
- Honey, can you - can you reach that?
- Yeah.
716
01:30:27,092 --> 01:30:31,679
Oh, Christopher, this is it. Tablis Iblis.
717
01:30:32,055 --> 01:30:35,183
Oh my. Here, you hold it,
honey. It's very powerful.
718
01:30:36,935 --> 01:30:37,661
"Talbis"?
719
01:30:37,685 --> 01:30:42,065
Yes. It's got the spells
necessary to reveal the demon,
720
01:30:42,273 --> 01:30:44,943
but it always must be
done on the full moon.
721
01:30:48,113 --> 01:30:53,284
Oh, lord, that's tonight! I'll
tell you what, you go now.
722
01:30:53,993 --> 01:30:56,871
I will come to your room in two hours.
723
01:30:57,080 --> 01:31:00,500
I have to call Sanjay. I have
to get him to bring the drum.
724
01:31:00,625 --> 01:31:04,212
We have so many things to get
ready, for the spells, the candles.
725
01:31:04,462 --> 01:31:07,298
Oh my. It's going to be hell.
726
01:31:13,513 --> 01:31:18,268
Oh my. Hurry.
Hurry, hurry. Go, child.
727
01:31:19,978 --> 01:31:22,147
Where is she? -[Chris] She's in the room.
728
01:31:22,439 --> 01:31:25,150
Oh, Sanjay, get
the dhol. Get everything ready.
729
01:31:25,316 --> 01:31:26,316
Sure.
730
01:31:26,943 --> 01:31:27,943
Hurry.
731
01:31:47,755 --> 01:31:51,134
Oh, dear. Let
us begin with an invocation.
732
01:31:52,760 --> 01:31:56,639
This katar was passed
down to me by my forefathers,
733
01:31:56,931 --> 01:31:59,184
from generation to generation.
734
01:32:00,602 --> 01:32:02,353
It has spiritual power.
735
01:32:04,772 --> 01:32:06,065
Start the drum.
736
01:32:22,957 --> 01:32:26,169
No!
737
01:32:26,503 --> 01:32:28,963
What are you doing?
738
01:32:31,466 --> 01:32:35,595
- Mara, there's something inside of you!
- No, you're freaks!
739
01:32:35,929 --> 01:32:38,932
You're crazy! You're all crazy!
740
01:32:39,390 --> 01:32:42,977
What are you doing?
741
01:32:46,356 --> 01:32:51,194
By the power of Mekail, by
the archangel of the watchtower,
742
01:32:51,945 --> 01:32:55,865
of the north, of the south,
the east, and the west,
743
01:32:56,199 --> 01:33:01,996
of the fire and the water, come
down and descend and help us!
744
01:33:03,414 --> 01:33:10,129
You're kidnapping me! You're
hurting me! Get off of me! Go away!
745
01:33:22,100 --> 01:33:23,768
Oh my!
746
01:33:23,935 --> 01:33:27,730
St. Michael, leader of the heavenly army,
747
01:33:28,565 --> 01:33:31,401
help us in the battle against the powers
748
01:33:31,901 --> 01:33:37,532
of darkness and the evil
and wickedness in the world.
749
01:33:37,824 --> 01:33:41,119
See!
750
01:33:42,453 --> 01:33:45,707
Order him. Summon him.
751
01:33:46,291 --> 01:33:51,045
Appear! Appear now! Show yourself!
752
01:33:52,380 --> 01:33:56,009
I am ordering
you! Appear, whoever you are!
753
01:34:03,600 --> 01:34:06,603
Oh!
754
01:34:07,186 --> 01:34:09,147
What is your name?
755
01:34:10,064 --> 01:34:12,734
I am Iblis
756
01:34:13,067 --> 01:34:19,115
Adu Allah, Al-Adu, Al Shytan.
757
01:34:19,907 --> 01:34:27,457
I was cast down from heaven
because I refused to bow down to man.
758
01:34:27,999 --> 01:34:34,756
- And now I make man bow down to me.
- What do you want with Mara?
759
01:34:35,506 --> 01:34:40,803
Mara's body was
sacrificed to me in a ritual.
760
01:34:51,689 --> 01:34:54,859
She is mine.
761
01:34:55,610 --> 01:34:59,072
No, she's not! You don't
have control over her body!
762
01:35:00,239 --> 01:35:02,784
Look who found his tongue.
763
01:35:03,493 --> 01:35:06,996
Oh, you think your
mommy's going to save you?
764
01:35:08,373 --> 01:35:12,377
Mara must look him in the
eye, and kill him with the dagger.
765
01:35:38,152 --> 01:35:40,321
You can do this, Mara. You can do it!
766
01:35:45,827 --> 01:35:47,620
Mara, you can do it!
767
01:35:52,291 --> 01:35:54,669
You can't control my body anymore.
768
01:35:57,171 --> 01:35:59,549
You can't control my womb anymore!
769
01:36:00,633 --> 01:36:05,847
It's my body! And in the power
of the light, you will be gone!
770
01:36:33,207 --> 01:36:36,711
Are you okay? Mara? Mara?
771
01:36:39,046 --> 01:36:41,841
I feel... I feel powerful.
772
01:37:06,741 --> 01:37:08,785
Oh, you're back. Oh!
773
01:37:11,829 --> 01:37:16,667
Welcome home, my friends. Our doors
are always open for you. Come on in.
774
01:37:26,511 --> 01:37:28,679
One day they'll have a baby.
775
01:37:30,348 --> 01:37:31,724
That baby is mine.
53253
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.