All language subtitles for Matlock.2024.S02E07.1080p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to]1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,840 --> 00:00:05,286 I'm Madeline Matlock. 2 00:00:05,310 --> 00:00:07,316 I'm a lawyer, like the old TV show. 3 00:00:07,340 --> 00:00:09,856 Most of what you know about me is based in truth, 4 00:00:09,880 --> 00:00:11,726 but it's also a lie. 5 00:00:11,750 --> 00:00:14,156 Who the hell are you, Madeline Kingston? 6 00:00:14,180 --> 00:00:15,496 I wasn't like this before your firm 7 00:00:15,520 --> 00:00:17,096 protected the pharmaceutical company 8 00:00:17,120 --> 00:00:19,026 that killed my daughter. 9 00:00:19,050 --> 00:00:20,426 Joey's Alfie's father. 10 00:00:20,450 --> 00:00:22,366 If you want to see Alfie, this is your chance. 11 00:00:22,390 --> 00:00:23,766 Joey checked into rehab. 12 00:00:23,790 --> 00:00:25,906 - How happy is Alfie? - Did you hear? 13 00:00:25,930 --> 00:00:27,536 I'm thrilled, darling. 14 00:00:27,560 --> 00:00:30,106 We need to get Debra Palmer's nda and find out what it covers. 15 00:00:30,130 --> 00:00:32,870 Senior likely keeps a hard copy at his home office. 16 00:00:33,000 --> 00:00:34,240 I need a favor. 17 00:00:34,370 --> 00:00:36,546 I need pictures of my son's datebook 18 00:00:36,570 --> 00:00:37,746 for the last six months. 19 00:00:37,770 --> 00:00:39,686 Ambitious lawyer like you 20 00:00:39,710 --> 00:00:43,856 knows that the good of the firm always comes first. 21 00:00:43,880 --> 00:00:45,526 Ready for our drink, skippy? 22 00:00:45,550 --> 00:00:47,427 How'd you piss off your father... breathe? 23 00:00:47,451 --> 00:00:48,056 Pretty much. 24 00:00:48,080 --> 00:00:49,126 How about your ex-wife? 25 00:00:49,150 --> 00:00:50,356 She blindly loyal to him? 26 00:00:50,380 --> 00:00:51,766 The quarterly meeting is in six weeks, 27 00:00:51,790 --> 00:00:54,196 and I want to call a vote to oust senior. 28 00:00:54,220 --> 00:00:55,666 So what do you say? 29 00:00:55,690 --> 00:00:57,610 Eva's ready to stage the coup. If senior's gone, 30 00:00:57,730 --> 00:01:00,166 we'd be able to access so much more of wellbrexa. 31 00:01:00,190 --> 00:01:03,460 If you aim for the king, you'd better not miss. 32 00:01:05,300 --> 00:01:07,716 Vive la révolution! 33 00:01:07,740 --> 00:01:11,046 You spent one summer in Paris. 34 00:01:11,070 --> 00:01:13,086 And finally, I get to use my French. 35 00:01:17,680 --> 00:01:19,386 Bonjour, ma soeur d'armes. 36 00:01:19,410 --> 00:01:21,126 Vive la révolution! 37 00:01:21,150 --> 00:01:22,826 I told you I'm not doing that. 38 00:01:22,850 --> 00:01:26,750 You should, it's fun. How are you feeling? 39 00:01:26,890 --> 00:01:28,590 Nervous. Excited. 40 00:01:28,720 --> 00:01:30,166 When will Eva call the vote? 41 00:01:30,190 --> 00:01:33,066 Meeting starts at 8:15. 42 00:01:33,090 --> 00:01:35,076 Morning, everybody. 43 00:01:35,100 --> 00:01:37,270 Thanks for joining us, guys. 44 00:01:37,400 --> 00:01:39,446 It'll be called by 8:17. 45 00:01:39,470 --> 00:01:41,606 I wish I could watch. 46 00:01:41,630 --> 00:01:43,346 Senior won't know what hit him. 47 00:01:43,370 --> 00:01:46,846 Before we turn to the quarterly agenda, I'd like to call a vote. 48 00:01:46,870 --> 00:01:49,070 And I'll remind you that, once the votes are counted, 49 00:01:49,180 --> 00:01:51,156 the decision is effective immediately. 50 00:01:51,180 --> 00:01:52,450 And what is it we're voting on? 51 00:01:52,580 --> 00:01:55,650 A motion to remove you as managing partner. 52 00:01:56,620 --> 00:01:59,096 And then we vote his ass out. 53 00:01:59,120 --> 00:02:00,126 Say it. 54 00:02:00,150 --> 00:02:01,990 Just once. 55 00:02:02,120 --> 00:02:05,860 Vive la révolution! 56 00:02:07,300 --> 00:02:11,070 Today's the day the king falls. 57 00:02:14,340 --> 00:02:15,876 Call me the minute you're done. 58 00:02:15,900 --> 00:02:18,486 A coup. 59 00:02:18,510 --> 00:02:20,386 How dramatic. 60 00:02:20,410 --> 00:02:22,356 Shakespearean. 61 00:02:22,380 --> 00:02:24,986 Before the vote, permission to plead my case. 62 00:02:25,010 --> 00:02:27,680 Of course. Do it in iambic pentameter. 63 00:02:27,820 --> 00:02:30,526 Call this my folio. 64 00:02:30,550 --> 00:02:32,390 Pass them out, please. 65 00:02:42,530 --> 00:02:44,576 As some of you know, last year, 66 00:02:44,600 --> 00:02:48,216 Lamar and Olson made an overture. 67 00:02:48,240 --> 00:02:49,776 Wanted to merge. 68 00:02:49,800 --> 00:02:53,240 However, the-the terms were not favorable at the time. 69 00:02:54,110 --> 00:02:56,286 They are now. 70 00:02:57,480 --> 00:02:59,756 The number at the bottom of page one 71 00:02:59,780 --> 00:03:01,496 is the bonus each of you 72 00:03:01,520 --> 00:03:03,356 would receive, should the deal go through. 73 00:03:03,380 --> 00:03:04,880 Of course, 74 00:03:04,990 --> 00:03:08,766 these are my relationships, which means it falls apart 75 00:03:08,790 --> 00:03:10,936 if I'm voted out. 76 00:03:10,960 --> 00:03:15,536 But... I'm all for the Democratic process. 77 00:03:15,560 --> 00:03:17,060 Eva? 78 00:03:18,330 --> 00:03:20,546 You do realize I'm a lawyer. We had 79 00:03:20,570 --> 00:03:22,676 a verbal agreement about the ratio of roses 80 00:03:22,700 --> 00:03:25,600 to baby's breath, and if you renege, I... 81 00:03:25,710 --> 00:03:28,410 They hung up. Guess I need to find a new wedding florist 82 00:03:28,540 --> 00:03:29,756 for my mom and Gary. 83 00:03:29,780 --> 00:03:31,356 Sarah, sometimes, with these vendors, 84 00:03:31,380 --> 00:03:33,186 you get a better price if you kill 'em with kindness. 85 00:03:33,210 --> 00:03:35,156 You get a better price because they load you up 86 00:03:35,180 --> 00:03:38,080 with baby's breath, which is a filler flower. 87 00:03:39,690 --> 00:03:41,536 I'm gonna have to take this, 88 00:03:41,560 --> 00:03:44,430 but if y'all need a lead on discount doilies, 89 00:03:44,560 --> 00:03:46,060 I got the guy. 90 00:03:47,060 --> 00:03:48,900 Hello? 91 00:03:49,030 --> 00:03:51,246 Hi, Mrs. Kingston. It's Joey. 92 00:03:51,270 --> 00:03:53,576 Yeah. H-Hi. How are you? 93 00:03:53,600 --> 00:03:56,100 Really good. I'm-I'm getting out of rehab tomorrow. 94 00:03:56,240 --> 00:03:57,886 Yes, I know. 95 00:03:57,910 --> 00:03:59,586 Of course, yeah. 96 00:03:59,610 --> 00:04:01,910 Thank you again, and-and, thanks for letting me email 97 00:04:02,040 --> 00:04:03,740 with Alfie. It's been really cool. 98 00:04:03,880 --> 00:04:06,986 Well, hearing from you has meant a great deal to him. 99 00:04:07,010 --> 00:04:08,110 Yeah, me too. 100 00:04:08,250 --> 00:04:10,156 A-And I want to do things right this time, 101 00:04:10,180 --> 00:04:11,826 which means contacting his guardian 102 00:04:11,850 --> 00:04:13,466 before reaching out, right? 103 00:04:13,490 --> 00:04:16,536 I appreciate that. 104 00:04:16,560 --> 00:04:20,160 Yeah, well, I-I appreciate you guys. 105 00:04:20,960 --> 00:04:22,190 So, I was wondering, 106 00:04:22,300 --> 00:04:24,270 could I sit down with you and Mr. Kingston? 107 00:04:24,400 --> 00:04:27,516 Talk about how things could go, what you're comfortable with? 108 00:04:27,540 --> 00:04:30,916 I think that's a great idea. 109 00:04:30,940 --> 00:04:33,416 Whoa, huge news, get ready. 110 00:04:33,440 --> 00:04:35,086 You got a deal on a florist? 111 00:04:35,110 --> 00:04:37,780 No, something just went down in the quarterly meeting. 112 00:04:39,110 --> 00:04:41,086 Apparently the partners are exploring a merger. 113 00:04:41,110 --> 00:04:43,156 Senior killed it. 114 00:04:43,180 --> 00:04:44,966 The vote was never even called. 115 00:04:44,990 --> 00:04:47,596 - He clearly knew it was coming. - How? 116 00:04:47,620 --> 00:04:50,296 I don't know, but I do know he's gonna be out for blood. 117 00:04:50,320 --> 00:04:52,636 - Will Eva name names? - I don't think so. 118 00:04:52,660 --> 00:04:56,206 She hates senior and knowledge is power, 119 00:04:56,230 --> 00:04:58,046 but we are definitely on a clock. 120 00:04:58,070 --> 00:05:00,406 Senior is going to be hunting for traitors. 121 00:05:00,430 --> 00:05:03,230 We need to prove he gave that wellbrexa order yesterday. 122 00:05:03,340 --> 00:05:06,846 Exactly. Which means getting Debra Palmer's nda. 123 00:05:06,870 --> 00:05:08,216 I checked with Julian. 124 00:05:08,240 --> 00:05:09,956 Senior likely keeps it in his home office. 125 00:05:09,980 --> 00:05:11,386 What do you mean you checked with Julian? 126 00:05:11,410 --> 00:05:13,810 He knows I'm trying to nail his father. 127 00:05:13,950 --> 00:05:15,656 But you cannot involve him in any 128 00:05:15,680 --> 00:05:16,926 - of these details. - Julian... 129 00:05:16,950 --> 00:05:18,226 It's a nonnegotiable for me. 130 00:05:18,250 --> 00:05:22,220 Just sent me a text, is what I was going to say. 131 00:05:23,220 --> 00:05:25,390 What's on the docket? 132 00:05:27,830 --> 00:05:29,636 Lionel told me he was a chiropractor, 133 00:05:29,660 --> 00:05:32,806 and that he had come up with a special copper back brace. 134 00:05:32,830 --> 00:05:35,006 I was impressed by the science 135 00:05:35,030 --> 00:05:37,070 and the patient testimonials were through the roof. 136 00:05:37,140 --> 00:05:39,016 And that's why you decided to invest? 137 00:05:39,040 --> 00:05:40,170 Yes. 138 00:05:40,310 --> 00:05:41,486 That, and he said he could get the copper 139 00:05:41,510 --> 00:05:42,816 for three dollars per pound. 140 00:05:42,840 --> 00:05:44,380 Why was that important? 141 00:05:44,510 --> 00:05:46,956 It was a dollar under market rate, except 142 00:05:46,980 --> 00:05:49,496 - it was a lie. - Objection. 143 00:05:49,520 --> 00:05:51,826 Grounds? 144 00:05:51,850 --> 00:05:53,326 He's lying about me lying. 145 00:05:53,350 --> 00:05:56,096 Mr. Carlisle, are you sure 146 00:05:56,120 --> 00:05:58,560 you want to continue representing yourself pro se? 147 00:05:58,690 --> 00:06:00,860 - Perhaps hiring counsel... - No. 148 00:06:00,990 --> 00:06:03,730 No. Nobody knows this case like me. 149 00:06:09,670 --> 00:06:11,946 You got to be kidding me. 150 00:06:11,970 --> 00:06:13,146 Then all of a sudden, the price of copper 151 00:06:13,170 --> 00:06:14,516 jumped more than a dollar. 152 00:06:14,540 --> 00:06:17,216 He said the copper supplier pulled a fast one on him, 153 00:06:17,240 --> 00:06:19,286 but Lionel went into that investor lunch 154 00:06:19,310 --> 00:06:21,186 planning to take us for all we were worth. 155 00:06:21,210 --> 00:06:24,026 Any objection here, Mr. Carlisle? 156 00:06:24,050 --> 00:06:26,720 - Yes. - Grounds? 157 00:06:27,890 --> 00:06:31,290 I'm thinking of the same one you're thinking of. 158 00:06:32,930 --> 00:06:35,406 I object to this line of questioning. 159 00:06:35,430 --> 00:06:37,646 I told you, I'll be fine. Whatever happens. 160 00:06:37,670 --> 00:06:39,740 I-I know you will be fine, 161 00:06:39,870 --> 00:06:42,740 but it's also okay to be hopeful. 162 00:06:42,870 --> 00:06:45,786 And to even tell your husband that you're hopeful. 163 00:06:47,510 --> 00:06:49,856 Fine. I'm hopeful. 164 00:06:49,880 --> 00:06:51,280 If I can get my mom to move closer, 165 00:06:51,410 --> 00:06:53,826 she could spend more time with the kids. 166 00:06:53,850 --> 00:06:54,726 And? 167 00:06:54,750 --> 00:06:55,950 And you. 168 00:06:56,080 --> 00:06:57,620 And one more person? 169 00:06:58,590 --> 00:06:59,826 And me. 170 00:06:59,850 --> 00:07:01,566 Was that so hard? 171 00:07:01,590 --> 00:07:02,790 Depends. 172 00:07:02,920 --> 00:07:04,666 Are you trying to get my defenses down 173 00:07:04,690 --> 00:07:05,920 since we are both competing 174 00:07:06,030 --> 00:07:08,276 for one spot on the cvs litigation team? 175 00:07:08,300 --> 00:07:10,236 What? 176 00:07:10,260 --> 00:07:11,606 Never. 177 00:07:11,630 --> 00:07:13,106 First, I'm a shoo-in. 178 00:07:13,130 --> 00:07:15,446 And, two, 179 00:07:15,470 --> 00:07:18,186 since your dad passed, I know you've been wanting to be 180 00:07:18,210 --> 00:07:22,310 closer to her, and... I want that for you. 181 00:07:24,650 --> 00:07:26,450 She's coming for lunch. 182 00:07:27,280 --> 00:07:28,726 That's a good sign. 183 00:07:28,750 --> 00:07:30,126 I can't sustain 184 00:07:30,150 --> 00:07:31,950 an objection if you can't state grounds. 185 00:07:32,090 --> 00:07:34,066 - Proceed. - Objection. 186 00:07:34,090 --> 00:07:35,766 From the gallery. 187 00:07:35,790 --> 00:07:38,106 - That's new. - Your honor, as an officer 188 00:07:38,130 --> 00:07:39,966 of the court, I cannot sit idly by 189 00:07:39,990 --> 00:07:42,876 and watch this pro se defendant be steamrolled. 190 00:07:42,900 --> 00:07:44,476 Consider this my notice of appearance. 191 00:07:44,500 --> 00:07:47,200 And what interest do you have in these proceedings? 192 00:07:48,270 --> 00:07:52,880 Mr. Carlisle's codefendant is my mother. 193 00:07:58,150 --> 00:08:00,026 Mom, would you care to explain how you became a co-defendant 194 00:08:00,050 --> 00:08:01,496 in Lionel's fraud trial? 195 00:08:01,520 --> 00:08:04,966 He didn't defraud anybody. He's a businessman. 196 00:08:04,990 --> 00:08:06,596 Exactly. Not a lawyer. 197 00:08:06,620 --> 00:08:07,866 I'm holding my own. 198 00:08:07,890 --> 00:08:09,166 You can keep holding your own. 199 00:08:09,190 --> 00:08:10,536 I'll be representing you from now on. 200 00:08:10,560 --> 00:08:12,136 - That's not necessary. - Ma. 201 00:08:12,160 --> 00:08:13,266 Lionel and I are in this together. 202 00:08:13,290 --> 00:08:14,906 You'd have to represent us both. 203 00:08:14,930 --> 00:08:18,676 I'll get another lawyer for him. It's a conflict of interest. 204 00:08:18,700 --> 00:08:20,476 We have the same interests. 205 00:08:20,500 --> 00:08:22,440 What are you talking about? 206 00:08:23,340 --> 00:08:25,680 And why is your house on the line? 207 00:08:27,810 --> 00:08:29,550 Lionel and I are married. 208 00:08:32,650 --> 00:08:35,590 And I popped into gigi's to grab a coffee, 209 00:08:35,720 --> 00:08:38,020 and there was Lionel, having his breakfast. 210 00:08:38,820 --> 00:08:40,896 Short stack, specifically, 211 00:08:40,920 --> 00:08:42,836 but they didn't give me syrup. 212 00:08:42,860 --> 00:08:45,166 So, I asked if I could borrow your mom's, 213 00:08:45,190 --> 00:08:47,536 - we got to talking... - And we like to say 214 00:08:47,560 --> 00:08:49,336 we've been talking ever since. 215 00:08:50,930 --> 00:08:52,430 To who? 216 00:08:53,130 --> 00:08:56,676 Who do you like to say that to? How long you been together? 217 00:08:56,700 --> 00:08:58,300 Three months. 218 00:08:58,440 --> 00:09:00,616 And it felt like the right time 219 00:09:00,640 --> 00:09:03,280 to come and introduce him to you and the grand babies. 220 00:09:04,080 --> 00:09:05,586 So that's why you're here? 221 00:09:05,610 --> 00:09:08,610 And to tell you in person that 222 00:09:08,720 --> 00:09:10,790 Lionel is moving in with me. 223 00:09:13,720 --> 00:09:14,750 You got married? 224 00:09:14,860 --> 00:09:16,636 It was small, at the courthouse. 225 00:09:16,660 --> 00:09:18,830 We went to gigi's for brunch afterwards. 226 00:09:18,960 --> 00:09:20,866 They gave us a free short stack. 227 00:09:20,890 --> 00:09:23,906 I-I'm sorry you had to find out this way. 228 00:09:23,930 --> 00:09:25,130 I said she should tell you. 229 00:09:25,270 --> 00:09:27,376 I was worried you wouldn't approve 230 00:09:27,400 --> 00:09:29,546 and would try to stop us. 231 00:09:29,570 --> 00:09:31,616 And Lionel is good to me. 232 00:09:31,640 --> 00:09:33,186 He's good for me. 233 00:09:33,210 --> 00:09:36,150 Give me a minute. 234 00:09:52,130 --> 00:09:54,336 - Do you need one? - No. It won't make it better. 235 00:09:54,360 --> 00:09:56,060 I got a doozy. 236 00:09:59,430 --> 00:10:02,200 Christmas vacation. 1992. I'm eight years old. 237 00:10:02,340 --> 00:10:04,746 I go buy snacks when the plane boards, 238 00:10:04,770 --> 00:10:07,346 my father doesn't notice and flies to Switzerland without me. 239 00:10:07,370 --> 00:10:09,690 And when I finally get in touch with him, he tells me that 240 00:10:09,780 --> 00:10:13,126 it's a lesson in time management. 241 00:10:13,150 --> 00:10:15,420 Again, I am eight years old. 242 00:10:16,350 --> 00:10:19,720 So, I spend Christmas with Sam the doorman. 243 00:10:19,850 --> 00:10:21,520 I love Sam. 244 00:10:22,860 --> 00:10:24,466 Yeah, okay. 245 00:10:24,490 --> 00:10:25,836 That did make me feel a little better. 246 00:10:25,860 --> 00:10:27,860 Well, I'm glad my dad trauma could help. 247 00:10:30,300 --> 00:10:33,106 How long have you known? 248 00:10:33,130 --> 00:10:35,446 Ever since you had drinks with my son, 249 00:10:35,470 --> 00:10:37,376 who you despise. 250 00:10:37,400 --> 00:10:39,070 You track him? 251 00:10:39,210 --> 00:10:40,886 I track a lot of things. 252 00:10:40,910 --> 00:10:44,580 You've been buying a lot of drinks in the last few months. 253 00:10:44,710 --> 00:10:46,656 Who led the charge in New York? 254 00:10:46,680 --> 00:10:48,380 You really think I'd tell you? 255 00:10:48,520 --> 00:10:51,996 What's it gonna cost me? A million? 256 00:10:52,020 --> 00:10:55,420 Howie, darling, that's my purse collection. 257 00:10:55,560 --> 00:10:57,536 How about the ski chalet 258 00:10:57,560 --> 00:11:00,800 that you fought so hard for in our divorce? 259 00:11:06,130 --> 00:11:08,600 I want the name. 260 00:11:11,770 --> 00:11:13,246 So we're coming in mid-trial? 261 00:11:13,270 --> 00:11:14,716 One day in, which means 262 00:11:14,740 --> 00:11:16,940 we are rebuilding the car while it's driving. 263 00:11:17,080 --> 00:11:19,250 For the record, I didn't defraud anyone. 264 00:11:19,380 --> 00:11:22,526 - Not relevant. - It is too relevant, Olympia. 265 00:11:22,550 --> 00:11:24,156 I'm speaking legally. 266 00:11:24,180 --> 00:11:27,396 We have to build a case based on evidence. 267 00:11:27,420 --> 00:11:28,896 Evidence based in fact patterns. 268 00:11:28,920 --> 00:11:31,666 Let me make sure I got the fact pattern right. 269 00:11:31,690 --> 00:11:34,606 So, Lionel, you sourced a mill 270 00:11:34,630 --> 00:11:36,600 that sold copper for three dollars a pound? 271 00:11:36,730 --> 00:11:39,246 Right. And I have the evidence to prove it. 272 00:11:39,270 --> 00:11:42,170 - A signed... letter? - Affidavit. 273 00:11:43,200 --> 00:11:44,746 Then they changed the price on him. 274 00:11:44,770 --> 00:11:45,900 That is not Lionel's fault. 275 00:11:46,010 --> 00:11:47,756 Unfortunately, 276 00:11:47,780 --> 00:11:51,416 the copper mine swears that they notified Lionel 277 00:11:51,440 --> 00:11:53,156 of the price change before the investor lunch. 278 00:11:53,180 --> 00:11:54,996 Left me a voice note, they said. 279 00:11:55,020 --> 00:11:58,790 Well, voice notes disappear. Convenient. 280 00:11:58,920 --> 00:12:00,120 To whom? 281 00:12:01,050 --> 00:12:02,150 Why are you nodding? 282 00:12:02,960 --> 00:12:05,306 Because I'm pumped for the next step. 283 00:12:05,330 --> 00:12:07,436 We subpoena the phone and data records for Lionel 284 00:12:07,460 --> 00:12:09,876 - and the copper company. - Yup, and if the voice note was sent, 285 00:12:09,900 --> 00:12:11,506 there should be a record of it on their end. 286 00:12:11,530 --> 00:12:13,470 Good. Go. All right. 287 00:12:13,600 --> 00:12:16,146 We have to prep for tomorrow. 288 00:12:16,170 --> 00:12:18,486 The plaintiff is calling Brenda McCoy to the stand. 289 00:12:18,510 --> 00:12:19,680 Who is she? 290 00:12:20,510 --> 00:12:21,850 Lionel's ex. 291 00:12:21,980 --> 00:12:23,286 When they were dating, 292 00:12:23,310 --> 00:12:25,386 she invested in another product he developed. 293 00:12:25,410 --> 00:12:28,510 Here's everything you need to know about Brenda. She's crazy. 294 00:12:28,650 --> 00:12:30,456 - So she was deposed? - Yep. But 295 00:12:30,480 --> 00:12:31,850 I got a whole bunch of dirt 296 00:12:31,990 --> 00:12:35,166 on Brenda in this file. Points and counterpoints. 297 00:12:35,190 --> 00:12:36,236 What are you thinking? 298 00:12:36,260 --> 00:12:37,666 Molineux rule. 299 00:12:37,690 --> 00:12:39,336 Ooh. 300 00:12:39,360 --> 00:12:40,736 S-Say again? 301 00:12:40,760 --> 00:12:43,006 It dates back to a man named Roland molineux. 302 00:12:43,030 --> 00:12:47,000 He dabbled in poison, and he took out a business rival 303 00:12:47,130 --> 00:12:48,660 and then a romantic rival. 304 00:12:48,770 --> 00:12:50,540 Now, legally speaking, that means 305 00:12:50,670 --> 00:12:54,086 you can't use a person's prior bad acts against 'em. 306 00:12:54,110 --> 00:12:57,010 So, we're gonna try to get Brenda's testimony tossed. 307 00:12:57,140 --> 00:12:58,670 Smart. 308 00:12:58,780 --> 00:13:01,080 Yeah, well, she went to law school. 309 00:13:02,350 --> 00:13:05,720 You two ready for dinner? Kids are really excited. 310 00:13:05,850 --> 00:13:08,720 Julian to the rescue, as usual. 311 00:13:08,860 --> 00:13:11,496 What does that... Never mind. 312 00:13:11,520 --> 00:13:14,020 Have a good dinner. 313 00:13:15,230 --> 00:13:19,006 I had a brilliant idea. 314 00:13:19,030 --> 00:13:21,030 Just hear me out. 315 00:13:21,170 --> 00:13:22,646 We body swap. 316 00:13:22,670 --> 00:13:25,516 I'll deal with Lionel and you deal with Joey. 317 00:13:25,540 --> 00:13:27,746 See, this is why I keep you around. 318 00:13:27,770 --> 00:13:29,070 Let's do it. 319 00:13:29,180 --> 00:13:31,980 Great, I just have to finesse the logistics. 320 00:13:34,310 --> 00:13:36,250 In the meantime, how are you doing? 321 00:13:37,580 --> 00:13:38,896 You work though things, 322 00:13:38,920 --> 00:13:41,496 think they can't hurt you anymore. 323 00:13:41,520 --> 00:13:44,296 But then the pattern repeats. 324 00:13:44,320 --> 00:13:45,550 You're hurt again. 325 00:13:47,090 --> 00:13:49,236 I don't have to work from home tomorrow. 326 00:13:49,260 --> 00:13:50,636 Yes, you do. 327 00:13:50,660 --> 00:13:52,876 Unless you figured out that body swap thing. 328 00:13:54,400 --> 00:13:56,200 Let me know how it goes with Joey. 329 00:13:58,010 --> 00:13:59,846 So, I'm staying at a sober living place 330 00:13:59,870 --> 00:14:01,186 for the next 30 days. 331 00:14:01,210 --> 00:14:03,610 I got a sponsor. I'm going to meetings. 332 00:14:03,740 --> 00:14:05,656 That's really wonderful. 333 00:14:05,680 --> 00:14:09,826 Of course, we are gonna still want to test you. 334 00:14:09,850 --> 00:14:12,566 - Yes, understood. - Good. 335 00:14:12,590 --> 00:14:14,566 Then... 336 00:14:14,590 --> 00:14:17,666 Edwin and I would like to invite you to dinner tonight. 337 00:14:17,690 --> 00:14:20,960 O-Okay. Great. 338 00:14:21,090 --> 00:14:23,606 Just a few things to keep in mind. 339 00:14:23,630 --> 00:14:26,646 Alfie's going to be asking a lot of questions about his mother. 340 00:14:26,670 --> 00:14:29,476 Yeah, i-I've been thinking about all the stories 341 00:14:29,500 --> 00:14:31,276 - I want to tell him. - Just be careful. 342 00:14:31,300 --> 00:14:33,140 He knows about her addiction, of course, 343 00:14:33,270 --> 00:14:36,316 but just avoid the nitty-gritty details. 344 00:14:36,340 --> 00:14:38,140 You know, h-he's only 14. 345 00:14:38,250 --> 00:14:39,686 Got it. 346 00:14:39,710 --> 00:14:42,126 Boy, it's crazy, when I was 14, I was already using. 347 00:14:42,150 --> 00:14:43,556 That, for instance, 348 00:14:43,580 --> 00:14:44,796 is something you shouldn't bring up. 349 00:14:44,820 --> 00:14:47,120 No. I-I meant... 350 00:14:48,020 --> 00:14:49,296 I-I won't. 351 00:14:49,320 --> 00:14:50,990 Yeah. 352 00:14:51,120 --> 00:14:52,966 I was thinking, Alfie's into engineering. 353 00:14:52,990 --> 00:14:55,206 And I love motorcycles, so maybe we could 354 00:14:55,230 --> 00:14:58,046 break the ice... We'd prefer 355 00:14:58,070 --> 00:15:01,170 to stay away from motorcycles, in general. 356 00:15:01,300 --> 00:15:03,616 Got it. Sorry. 357 00:15:03,640 --> 00:15:05,640 No, you don't have to be sorry. 358 00:15:05,770 --> 00:15:07,246 We're learning each other. 359 00:15:07,270 --> 00:15:10,216 Hopefully, embarking on a long relationship. 360 00:15:10,240 --> 00:15:13,180 Yeah. We just want to start off on the right foot. 361 00:15:14,010 --> 00:15:15,980 Yeah. 362 00:15:18,490 --> 00:15:21,126 Hey, Julian. What's going on? 363 00:15:21,150 --> 00:15:22,690 Need something on incognity? 364 00:15:22,820 --> 00:15:25,436 No, look, this is a weird question. 365 00:15:25,460 --> 00:15:29,306 But my dad somehow got wind of drinks 366 00:15:29,330 --> 00:15:31,106 I had a while back. 367 00:15:31,130 --> 00:15:33,160 So I was wondering, when you were helping me, 368 00:15:33,270 --> 00:15:36,876 did you ever see him lurking around? 369 00:15:36,900 --> 00:15:40,400 No. I-I... I did not. 370 00:15:40,510 --> 00:15:43,180 Anyone else on his behalf? 371 00:15:44,340 --> 00:15:46,040 I'm sorry. 372 00:15:46,150 --> 00:15:48,056 You don't need to be in the middle of this. 373 00:15:49,650 --> 00:15:51,520 Forget I asked. 374 00:15:59,130 --> 00:16:01,006 Prior bad acts. 375 00:16:01,030 --> 00:16:04,306 The molineux rule clearly states they cannot be considered. 376 00:16:04,330 --> 00:16:05,860 Therefore, we move that the testimony 377 00:16:06,000 --> 00:16:07,706 of Brenda McCoy be declared inadmissible. 378 00:16:07,730 --> 00:16:09,846 She's here to talk about the defendant's poor character... 379 00:16:09,870 --> 00:16:12,486 So she won't be bringing up their previous business deal? 380 00:16:12,510 --> 00:16:14,116 I imagine that'll come up, yes. 381 00:16:14,140 --> 00:16:15,816 Then it's overly prejudicial. 382 00:16:15,840 --> 00:16:17,486 People are not their pasts. 383 00:16:17,510 --> 00:16:20,080 Unless their past establishes the absence of mistake. 384 00:16:20,210 --> 00:16:21,686 And that's an exception to molineux. 385 00:16:21,710 --> 00:16:23,756 Nobody's arguing that it was a mistake. 386 00:16:23,780 --> 00:16:25,896 Your client did, in one of his more 387 00:16:25,920 --> 00:16:28,996 incoherent pro se outbursts. I have the transcript. 388 00:16:29,020 --> 00:16:30,796 "Who knows what happened? 389 00:16:30,820 --> 00:16:32,566 "It could have been a million things. 390 00:16:32,590 --> 00:16:34,906 "The mine changed the price or someone there made a mistake 391 00:16:34,930 --> 00:16:36,276 "or I made a mistake. 392 00:16:36,300 --> 00:16:37,906 We are not there. We are here." 393 00:16:37,930 --> 00:16:40,770 He was speaking as a lawyer then, not as a witness. 394 00:16:40,900 --> 00:16:44,046 Unfortunately, molineux doesn't differentiate. 395 00:16:44,070 --> 00:16:45,770 Mr. Roffe, call your witness. 396 00:16:45,910 --> 00:16:48,410 Thank you. 397 00:16:57,480 --> 00:16:58,966 Ms. McCoy, will you please tell our jury 398 00:16:58,990 --> 00:17:00,666 how you went from a romantic relationship 399 00:17:00,690 --> 00:17:03,490 with Mr. Carlisle to investing in his business? 400 00:17:03,620 --> 00:17:07,236 Well, he had this idea for a neck weight 401 00:17:07,260 --> 00:17:08,706 that would combat the effects 402 00:17:08,730 --> 00:17:10,636 of sitting in front of a computer all day. 403 00:17:10,660 --> 00:17:12,206 Tech neck, he called it. 404 00:17:12,230 --> 00:17:14,946 I thought it was clever, and so did Walmart. 405 00:17:14,970 --> 00:17:17,716 Lionel told me he had a purchase agreement with them. 406 00:17:17,740 --> 00:17:19,340 And how much did you invest? 407 00:17:20,170 --> 00:17:23,116 $60,000. My life savings. 408 00:17:23,140 --> 00:17:26,140 I trusted him because I loved him. 409 00:17:26,280 --> 00:17:28,480 - And did it pay off? - No. 410 00:17:28,620 --> 00:17:30,826 There was no Walmart deal. 411 00:17:30,850 --> 00:17:32,496 Just a Walmart meeting. 412 00:17:32,520 --> 00:17:35,360 Lionel had all kinds of excuses and explanations. 413 00:17:35,490 --> 00:17:37,560 But you wound up with nothing? 414 00:17:38,430 --> 00:17:41,200 I wound up with a broken heart. 415 00:17:47,170 --> 00:17:49,370 Ms. McCoy, is it true that you and Lionel liked 416 00:17:49,500 --> 00:17:51,976 - to attend the Albany dinner theater? - Yes. 417 00:17:52,000 --> 00:17:54,346 Do you remember the last play you saw there together? 418 00:17:54,370 --> 00:17:55,870 It was Oklahoma! 419 00:17:56,010 --> 00:17:58,426 Do you remember standing up during the show and shouting, 420 00:17:58,450 --> 00:18:01,386 "if you leave me, I'll Bury you"? 421 00:18:01,410 --> 00:18:05,110 Lionel broke up with me right before it started. 422 00:18:05,220 --> 00:18:07,426 I was probably upset. 423 00:18:07,450 --> 00:18:08,680 So that's a "yes"? 424 00:18:08,820 --> 00:18:10,166 Yes. 425 00:18:10,190 --> 00:18:12,860 When you're upset with a man for breaking up with you, 426 00:18:12,990 --> 00:18:15,060 do you often accuse them of crimes? 427 00:18:15,200 --> 00:18:17,276 Objection. Talk about molineux. 428 00:18:17,300 --> 00:18:19,776 Your honor, I am not arguing propensity. 429 00:18:19,800 --> 00:18:22,376 I am interrogating the witness' character for truthfulness. 430 00:18:22,400 --> 00:18:24,516 Or lack thereof. 431 00:18:24,540 --> 00:18:26,546 Another molineux exception. 432 00:18:26,570 --> 00:18:28,450 Or do you only remember the ones that help you? 433 00:18:28,510 --> 00:18:31,250 She's right. Overruled. 434 00:18:34,150 --> 00:18:36,296 After Joe Thomas broke up with you, 435 00:18:36,320 --> 00:18:38,090 you sued him for reimbursement for a watch 436 00:18:38,220 --> 00:18:39,896 that you gifted him, correct? 437 00:18:39,920 --> 00:18:42,136 I loaned him that watch. It was not a gift. 438 00:18:42,160 --> 00:18:44,766 It was according to the judge who dismissed the case. 439 00:18:44,790 --> 00:18:47,006 Let's talk about Alan ginetti. 440 00:18:47,030 --> 00:18:48,576 After he broke up with you, 441 00:18:48,600 --> 00:18:50,936 did you file a restraining order against him? 442 00:18:50,960 --> 00:18:52,406 He kept calling nonstop. 443 00:18:52,430 --> 00:18:54,060 I thought I saw him outside the house. 444 00:18:54,200 --> 00:18:55,976 - But he wasn't there, was he? - No, but... 445 00:18:56,000 --> 00:18:57,476 - Did you get the restraining order? - I dropped it. 446 00:18:57,500 --> 00:18:58,830 I just wanted to move on. 447 00:18:58,940 --> 00:19:01,280 Yes, I think we all do. 448 00:19:14,890 --> 00:19:16,496 Are you okay? 449 00:19:16,520 --> 00:19:18,120 I'm just nervous. 450 00:19:18,260 --> 00:19:19,590 What if it's awkward? 451 00:19:19,730 --> 00:19:21,430 First meetings are always awkward. 452 00:19:21,560 --> 00:19:23,260 You're just getting to know each other. 453 00:19:23,400 --> 00:19:24,776 And I can always jump in. 454 00:19:24,800 --> 00:19:26,776 Yeah, I'm nervous about that, too. 455 00:19:33,940 --> 00:19:35,140 Hey, Joey. 456 00:19:35,280 --> 00:19:38,220 Yeah. Sure, he's right here. 457 00:19:40,810 --> 00:19:44,010 Hi again. Do you like lasagne? 458 00:19:47,750 --> 00:19:50,436 Totally. Yeah. 459 00:19:50,460 --> 00:19:52,700 Some other time. 460 00:19:56,030 --> 00:19:57,406 He isn't feeling well. 461 00:19:57,430 --> 00:19:59,706 But I have a ton of homework, so it works out. 462 00:19:59,730 --> 00:20:01,976 We're gonna reschedule. 463 00:20:04,640 --> 00:20:06,446 Not the most promising start. 464 00:20:06,470 --> 00:20:08,470 I want to kill Joey, 465 00:20:08,610 --> 00:20:11,556 - molineux style, with poison. - You and me both, sister. 466 00:20:11,580 --> 00:20:14,626 What did your mother think when you were tearing Brenda apart? 467 00:20:14,650 --> 00:20:16,256 She recognize the pattern? 468 00:20:16,280 --> 00:20:19,496 No, because Brenda is the villain in my mother's story. 469 00:20:19,520 --> 00:20:22,736 Speaking of villains and awkward family dinners, 470 00:20:22,760 --> 00:20:25,436 I'm gonna say something, and if it's too far, just say the word. 471 00:20:25,460 --> 00:20:27,436 I was joking about the poison. 472 00:20:27,460 --> 00:20:30,030 No. Pivoting. Plan b. 473 00:20:30,160 --> 00:20:31,360 Got you. 474 00:20:31,500 --> 00:20:32,906 We need to move on the nda. 475 00:20:32,930 --> 00:20:35,746 What if you use the fact that your mom is here, 476 00:20:35,770 --> 00:20:37,246 gather everyone together... 477 00:20:37,270 --> 00:20:39,186 As an excuse to get into senior's apartment to grab it. 478 00:20:39,210 --> 00:20:42,210 Yes. Okay. So I'm gonna ask Julian... No. 479 00:20:42,340 --> 00:20:44,516 - You can't involve him. - I'm not involving him. 480 00:20:44,540 --> 00:20:47,380 I just need to sell the family dinner plan. 481 00:20:47,510 --> 00:20:50,456 Sorry. That was residual anger from Joey. 482 00:20:50,480 --> 00:20:53,726 You want to bring some of Edwin's lasagne? 483 00:20:53,750 --> 00:20:56,196 Senior a potluck guy? 484 00:20:56,220 --> 00:20:58,866 You-you want to have dinner with my dad? 485 00:20:58,890 --> 00:21:01,366 - Why? - For the kids. 486 00:21:01,390 --> 00:21:02,790 Family unity. 487 00:21:02,900 --> 00:21:05,176 I don't buy it. You asked about an nda. 488 00:21:05,200 --> 00:21:08,316 I said my dad probably keeps it in his home office. 489 00:21:08,340 --> 00:21:10,070 Is that what this is about? 490 00:21:11,170 --> 00:21:13,446 Why won't you tell me details? 491 00:21:13,470 --> 00:21:15,540 Because your dad watches you. 492 00:21:15,680 --> 00:21:18,116 So the less you know, the better. 493 00:21:20,750 --> 00:21:23,626 You want to help, why don't you help me with my case? 494 00:21:23,650 --> 00:21:25,226 Listen to this. 495 00:21:25,250 --> 00:21:27,526 Lionel, the market has changed, and 496 00:21:27,550 --> 00:21:29,366 four dollars a pound is the best I can do on the copper. 497 00:21:29,390 --> 00:21:30,866 If that's a deal-breaker, call me. 498 00:21:30,890 --> 00:21:32,736 If I don't hear from you, I'll push ahead. 499 00:21:32,760 --> 00:21:34,400 The voice note was definitely delivered. 500 00:21:34,530 --> 00:21:37,336 So now I have to convince the jury that Lionel didn't hear it. 501 00:21:37,360 --> 00:21:39,706 Maybe a pop-up ad played and... 502 00:21:39,730 --> 00:21:41,700 Do you have his data records? 503 00:21:45,740 --> 00:21:47,810 I can't believe I'm back here. 504 00:21:48,640 --> 00:21:50,380 We're back here. 505 00:21:53,850 --> 00:21:55,426 You okay? 506 00:21:55,450 --> 00:21:57,296 I think Lionel's pressuring my mom to spend money. 507 00:21:57,320 --> 00:21:59,066 She has maxed out credit cards. 508 00:21:59,090 --> 00:22:00,790 She asked for help, and I said yes, 509 00:22:00,920 --> 00:22:04,966 but I also told her that I am putting her on a financial plan. 510 00:22:04,990 --> 00:22:08,536 So rather than prepping for cvs, 511 00:22:08,560 --> 00:22:10,776 I get to sort through bank statements. 512 00:22:10,800 --> 00:22:13,176 But not-not tonight. 513 00:22:13,200 --> 00:22:15,346 Okay? You're exhausted, physically and emotionally. 514 00:22:15,370 --> 00:22:17,076 Well, yeah, because Lionel has... 515 00:22:17,100 --> 00:22:18,940 No, no, not because of Lionel. 516 00:22:22,940 --> 00:22:25,186 I thought my mom and I were not close 517 00:22:25,210 --> 00:22:28,450 because my dad and I were so tight. 518 00:22:30,950 --> 00:22:33,150 But he's dead now, and... 519 00:22:33,290 --> 00:22:37,136 You know, she doesn't even want to let me in. 520 00:22:37,160 --> 00:22:38,660 I know. I know. 521 00:22:38,790 --> 00:22:42,536 And I-I love you, and I'm... I'm here. 522 00:22:42,560 --> 00:22:44,700 Okay? 523 00:22:49,270 --> 00:22:52,386 Guess I have to break my own patterns. 524 00:22:52,410 --> 00:22:54,416 Stop hoping. 525 00:22:54,440 --> 00:22:56,556 Accept my mom for who she is. 526 00:22:56,580 --> 00:22:58,680 Celeste Carlisle. 527 00:23:01,280 --> 00:23:04,126 Well, do either Lionel or Celeste Carlisle strike you 528 00:23:04,150 --> 00:23:05,850 as pokémon people? 529 00:23:15,630 --> 00:23:17,870 Hi, Mrs. Kingston. 530 00:23:24,200 --> 00:23:26,016 I wasn't sure if you'd come. 531 00:23:26,040 --> 00:23:29,556 Well, when I accept an invitation, I show up. 532 00:23:29,580 --> 00:23:32,286 Edwin's about ten minutes behind, 533 00:23:32,310 --> 00:23:34,286 traffic from Alfie's school. 534 00:23:34,310 --> 00:23:36,210 Welcome, Mrs. Kingston. 535 00:23:36,320 --> 00:23:37,796 I'm Orlando. I'm Joey's sponsor. 536 00:23:37,820 --> 00:23:40,460 Just here to make sure he has some support. 537 00:23:42,220 --> 00:23:44,766 First, I'm really sorry I cancelled. 538 00:23:44,790 --> 00:23:46,320 I just didn't think 539 00:23:46,430 --> 00:23:48,236 that dinner would be the right place to meet Alfie. 540 00:23:48,260 --> 00:23:51,476 And I wanted us to start off on the right foot, like you said. 541 00:23:51,500 --> 00:23:54,540 Is that the truth or did you use? 542 00:23:56,400 --> 00:23:59,346 Valid question. He did not. 543 00:23:59,370 --> 00:24:01,486 Joey called me and I came over and we talked. 544 00:24:01,510 --> 00:24:05,216 And did you... Test him? Yes. 545 00:24:05,240 --> 00:24:07,486 I just got nervous, be-because 546 00:24:07,510 --> 00:24:10,410 you and Mr. Kingston... you're intimidating. 547 00:24:10,550 --> 00:24:13,120 And all the rules and the "say this, don't say that." 548 00:24:13,250 --> 00:24:15,250 So it's our fault that you didn't show up? 549 00:24:15,390 --> 00:24:17,396 Correct me if I'm wrong, but 550 00:24:17,420 --> 00:24:20,436 isn't taking personal responsibility an important part 551 00:24:20,460 --> 00:24:22,436 of addiction recovery? 552 00:24:22,460 --> 00:24:26,806 See, this is... What? 553 00:24:26,830 --> 00:24:29,776 I'm just an addict. That's all you see. 554 00:24:29,800 --> 00:24:33,100 Well, that's not true. 555 00:24:34,340 --> 00:24:37,916 I... I also see you as my grandson's father. 556 00:24:37,940 --> 00:24:40,556 Yeah, but you don't want me to tell him anything about myself. 557 00:24:40,580 --> 00:24:42,526 You came to us for guidelines. 558 00:24:42,550 --> 00:24:43,956 Because Ellie always said 559 00:24:43,980 --> 00:24:45,596 things go better if you control the details, 560 00:24:45,620 --> 00:24:47,360 otherwise you're a bulldozer. 561 00:24:48,520 --> 00:24:50,066 I'm-I'm... I'm sorry. 562 00:24:50,090 --> 00:24:51,636 - I just meant... - You want to meet Alfie. 563 00:24:51,660 --> 00:24:53,706 Alfie wants to meet you, so let's think about 564 00:24:53,730 --> 00:24:56,370 the best way to make that happen. 565 00:24:57,630 --> 00:24:59,870 So he's not disappointed again. 566 00:25:14,410 --> 00:25:17,310 - I was thinking... - Already scared. 567 00:25:19,150 --> 00:25:22,226 You should take Alfie to meet Joey without me. 568 00:25:22,250 --> 00:25:26,306 W... It needs to go well, and, 569 00:25:26,330 --> 00:25:29,170 clearly, I'm the one he has a problem with. 570 00:25:29,300 --> 00:25:30,606 Madeline. 571 00:25:30,630 --> 00:25:33,106 I can't be in the same room right now, Edwin. 572 00:25:35,600 --> 00:25:38,176 I feel naked. 573 00:25:38,200 --> 00:25:40,400 Twice, he's... 574 00:25:40,510 --> 00:25:42,816 Picked at these sores between Ellie and me. 575 00:25:42,840 --> 00:25:44,210 How I failed her, 576 00:25:44,340 --> 00:25:48,326 and just... I can't let any of that affect Alfie. 577 00:25:48,350 --> 00:25:50,390 You were a wonderful mother. 578 00:25:50,520 --> 00:25:52,096 Please. 579 00:25:52,120 --> 00:25:53,696 Let's only say true things. 580 00:25:53,720 --> 00:25:54,890 I am. 581 00:25:58,020 --> 00:25:59,706 I mean, I'll think about it. 582 00:25:59,730 --> 00:26:02,930 The start is important, like you said. 583 00:26:03,960 --> 00:26:06,360 Are you okay? 584 00:26:06,500 --> 00:26:09,370 Yeah. 585 00:26:09,500 --> 00:26:11,700 Only true things. 586 00:26:14,210 --> 00:26:16,910 I will be. 587 00:26:19,710 --> 00:26:21,756 Mr. Carlisle, on August 8th, 588 00:26:21,780 --> 00:26:24,556 did you hear the audio message left at 1:49 P.M. 589 00:26:24,580 --> 00:26:27,380 Where you were told that the price of copper had increased? 590 00:26:27,520 --> 00:26:30,196 No. Because on August 8th, my nephew Isaiah visited me, 591 00:26:30,220 --> 00:26:31,866 and he had my phone. 592 00:26:31,890 --> 00:26:33,636 Your honor, I'd like to introduce 593 00:26:33,660 --> 00:26:36,200 into evidence Lionel's phone data records. 594 00:26:36,930 --> 00:26:39,730 At 1:43 P.M. on August 8th, 595 00:26:39,870 --> 00:26:43,240 your device made an in-app purchase on pokémon go. 596 00:26:43,370 --> 00:26:46,046 Then another was made at 2:12 P.M. 597 00:26:46,070 --> 00:26:47,600 Did you make these purchases 598 00:26:47,710 --> 00:26:51,580 under the username pikachuizzy215? 599 00:26:52,680 --> 00:26:54,056 Nope, that was Isaiah. 600 00:26:54,080 --> 00:26:55,796 Called and asked him last night. 601 00:26:55,820 --> 00:26:58,526 Said he accidentally deleted the voice note, too. 602 00:26:58,550 --> 00:27:00,526 Now, before you cry hearsay, 603 00:27:00,550 --> 00:27:03,696 the witness is willing to come forward and speak himself. 604 00:27:03,720 --> 00:27:04,996 But he is also ten. 605 00:27:05,020 --> 00:27:07,620 No problem. We'll accept this testimony. 606 00:27:10,030 --> 00:27:12,770 Okay, then. Your witness. 607 00:27:13,630 --> 00:27:15,246 Mr. Carlyle. 608 00:27:15,270 --> 00:27:17,176 Did you show a promotional video to investors 609 00:27:17,200 --> 00:27:19,286 in the hope that they would give you the necessary funding? 610 00:27:19,310 --> 00:27:21,750 - Yes. - Let's watch it. 611 00:27:27,410 --> 00:27:29,726 I went from bedridden to pain-free. 612 00:27:29,750 --> 00:27:32,790 I can finally push my grandkids on the swings. 613 00:27:33,620 --> 00:27:35,426 I started running again. 614 00:27:35,450 --> 00:27:37,466 I feel ten years younger. 615 00:27:37,490 --> 00:27:39,536 Amazing results. 616 00:27:39,560 --> 00:27:40,866 These were your patients? 617 00:27:40,890 --> 00:27:43,260 Everyone in this video used your product? 618 00:27:44,230 --> 00:27:46,276 'Cause we just showed it to your ex-girlfriend Brenda, 619 00:27:46,300 --> 00:27:47,976 and she recognized a couple of faces 620 00:27:48,000 --> 00:27:51,240 from that performance of Oklahoma! You two saw. 621 00:27:52,470 --> 00:27:54,046 Ado Annie. 622 00:27:54,070 --> 00:27:56,010 Jud fry. 623 00:27:56,140 --> 00:27:57,486 Will Parker. 624 00:27:57,510 --> 00:27:58,556 Curly mclain. 625 00:27:58,580 --> 00:28:00,056 Objection. Is there a question? 626 00:28:00,080 --> 00:28:01,280 There is. 627 00:28:02,150 --> 00:28:04,296 Did you pay these people to appear in your ads 628 00:28:04,320 --> 00:28:06,290 and say that they were your patients? 629 00:28:11,190 --> 00:28:12,560 Yes. 630 00:28:22,870 --> 00:28:24,346 How could you lie to me? 631 00:28:24,370 --> 00:28:27,416 Actors sell products on TV all the time. 632 00:28:27,440 --> 00:28:28,886 What you're referring to is called marketing. 633 00:28:28,910 --> 00:28:31,156 What you're doing is called medical fraud. 634 00:28:31,180 --> 00:28:32,486 Commercials have disclaimers. 635 00:28:32,510 --> 00:28:34,056 - You had none. - I never said anything 636 00:28:34,080 --> 00:28:35,826 - that wasn't... - They've got you dead to rights. 637 00:28:35,850 --> 00:28:37,196 Now, my father's house is on the line, 638 00:28:37,220 --> 00:28:38,890 so if you can please just stop talking. 639 00:28:39,020 --> 00:28:41,426 No. You don't get to belittle me like you do with your mother. 640 00:28:41,450 --> 00:28:44,390 - Lionel, just go. - Excuse me? 641 00:28:53,200 --> 00:28:54,570 I'm so sorry, mom. 642 00:28:56,170 --> 00:28:58,410 I didn't want this to happen. 643 00:28:59,510 --> 00:29:02,750 I wish I'd been wrong about him. 644 00:29:05,510 --> 00:29:07,626 Officially hail Mary land. 645 00:29:07,650 --> 00:29:09,396 We have to find some way to get around that video. 646 00:29:09,420 --> 00:29:11,126 Sometimes there is no good option because 647 00:29:11,150 --> 00:29:12,356 you're completely trapped by something you did 648 00:29:12,380 --> 00:29:13,696 because you had no choice. 649 00:29:13,720 --> 00:29:15,226 Are we still talking about Lionel? 650 00:29:15,250 --> 00:29:17,596 No. And I want to tell you what's happening, 651 00:29:17,620 --> 00:29:19,206 but I also don't want to tell you because I don't 652 00:29:19,230 --> 00:29:20,566 want you to feel implicated, so it's up to you. 653 00:29:20,590 --> 00:29:22,206 Do you want to know or no? 654 00:29:22,230 --> 00:29:24,606 - Know what? - That senior asked me to spy on Julian. 655 00:29:24,630 --> 00:29:26,476 What? When? 656 00:29:26,500 --> 00:29:28,076 About six weeks ago. 657 00:29:28,100 --> 00:29:30,816 He asked me to take photos of Julian's datebook. 658 00:29:30,840 --> 00:29:32,216 Senior said that he was worried 659 00:29:32,240 --> 00:29:34,716 that Julian was trying to poach clients, but... 660 00:29:34,740 --> 00:29:36,986 I think it had something to do with the merger. 661 00:29:37,010 --> 00:29:39,250 Or the coup that everyone's talking about on slack. 662 00:29:39,380 --> 00:29:42,856 I should tell Olympia, right? Just-just come clean? 663 00:29:42,880 --> 00:29:44,580 No. Don't. 664 00:29:44,720 --> 00:29:46,166 What? 665 00:29:46,190 --> 00:29:47,690 This is really bad, Sarah. 666 00:29:48,550 --> 00:29:50,420 You can't tell her. 667 00:29:55,490 --> 00:29:58,130 Hey, kids. 668 00:29:58,870 --> 00:30:00,776 - Welcome. - Hey. 669 00:30:00,800 --> 00:30:02,800 It's been too long. 670 00:30:02,940 --> 00:30:05,016 Even though you look exactly the same. 671 00:30:05,040 --> 00:30:08,516 And well, you still sweet-talking exactly the same. 672 00:30:08,540 --> 00:30:10,610 Thanks for having us. 673 00:30:11,380 --> 00:30:13,126 You hear any scuttlebutt? 674 00:30:13,150 --> 00:30:14,526 About Eva's coup? 675 00:30:14,550 --> 00:30:16,626 You were with her last week. 676 00:30:16,650 --> 00:30:19,790 She probably dropped those nuns on me to keep me occupied. 677 00:30:19,920 --> 00:30:22,490 But don't worry, I'm gathering intel. 678 00:30:22,620 --> 00:30:26,220 I've got a legal dilemma. 679 00:30:26,330 --> 00:30:28,830 Can I pick your brain like I used to? 680 00:30:32,160 --> 00:30:33,860 So, what do you think? 681 00:30:34,670 --> 00:30:37,446 Lionel used dinner theater actors? 682 00:30:37,470 --> 00:30:39,140 From a play he took another woman to, 683 00:30:39,270 --> 00:30:40,886 who he scammed previously. 684 00:30:40,910 --> 00:30:42,686 It's clearly a pattern. 685 00:30:42,710 --> 00:30:46,786 Would you describe this pattern as a red flag? 686 00:30:46,810 --> 00:30:48,810 Lionel is a walking red flag. 687 00:30:48,920 --> 00:30:51,790 The warning signs are so obvious... 688 00:30:52,550 --> 00:30:55,396 that the plaintiff should have noticed them. 689 00:30:55,420 --> 00:30:57,696 - Good girl. - You're brilliant. 690 00:30:57,720 --> 00:31:00,020 You mind if I call my team? 691 00:31:00,160 --> 00:31:01,490 Thank you. 692 00:31:02,330 --> 00:31:04,636 Listen. I have a new thing to try. 693 00:31:04,660 --> 00:31:07,646 - The red flag defense. - Boy, boy, 694 00:31:07,670 --> 00:31:10,846 - that senior is a genius. - Right? 695 00:31:10,870 --> 00:31:13,446 We argue that Brad should have seen the red flags 696 00:31:13,470 --> 00:31:16,370 before materially relying on Lionel's claims. 697 00:31:16,480 --> 00:31:17,686 Wowsers. 698 00:31:17,710 --> 00:31:19,456 Just tell me when I can stop pretending 699 00:31:19,480 --> 00:31:21,156 that we haven't been working on the red flag defense 700 00:31:21,180 --> 00:31:23,026 - all afternoon. - I'm here. 701 00:31:23,050 --> 00:31:25,456 Are you in his office? 702 00:31:25,480 --> 00:31:28,496 Have you actually found anything on the red flag front yet? 703 00:31:28,520 --> 00:31:31,266 Unfortunately, no. Go get that nda. 704 00:31:31,290 --> 00:31:33,590 I'll stay on the line in case you need cover. 705 00:31:40,170 --> 00:31:42,070 - Hi, mom. - Hang up the phone, please. 706 00:31:42,200 --> 00:31:44,016 This concerns my case, right? 707 00:31:44,040 --> 00:31:45,710 I'll call you back. 708 00:31:47,040 --> 00:31:48,910 I did not appreciate you calling Lionel 709 00:31:49,040 --> 00:31:51,556 a "walking red flag" in front of Julian's father. 710 00:31:51,580 --> 00:31:53,626 Okay, that's a legal term. 711 00:31:53,650 --> 00:31:55,850 Please. 712 00:31:56,880 --> 00:31:58,256 I'm sorry. 713 00:31:58,280 --> 00:31:59,780 It was disrespectful. 714 00:31:59,890 --> 00:32:02,826 But Lionel does not get to talk about our relationship. 715 00:32:02,850 --> 00:32:04,166 Yeah, well, Lionel's been wrong 716 00:32:04,190 --> 00:32:06,330 about a lot of things, but not that. 717 00:32:07,260 --> 00:32:09,106 You make me feel small. 718 00:32:09,130 --> 00:32:12,440 There's a reason I didn't ask my big hotshot lawyer 719 00:32:12,560 --> 00:32:14,430 of a daughter for help. 720 00:32:14,570 --> 00:32:16,610 Especially after the last time. 721 00:32:17,440 --> 00:32:20,346 Let's start with the collection notices. 722 00:32:20,370 --> 00:32:22,416 No need. All taken care of. 723 00:32:22,440 --> 00:32:25,416 I called the bank and we worked out a payment plan. 724 00:32:25,440 --> 00:32:26,986 You did? 725 00:32:27,010 --> 00:32:29,156 Yes, I did. 726 00:32:29,180 --> 00:32:31,526 Glad it's sorted out. 727 00:32:31,550 --> 00:32:34,626 Hey, did you tell your mom you got the cvs litigation spot? 728 00:32:34,650 --> 00:32:38,750 If I have to be outgunned by anyone... 729 00:32:40,760 --> 00:32:42,266 Julian helped you. 730 00:32:42,290 --> 00:32:46,276 Established a payment plan without embarrassing me 731 00:32:46,300 --> 00:32:47,946 or belittling me. 732 00:32:47,970 --> 00:32:51,640 Like you've done in this case, like your father did at home. 733 00:32:52,370 --> 00:32:54,110 Like you learned how to do. 734 00:32:54,970 --> 00:32:56,970 - Mom, I never realized... - Yeah, 735 00:32:57,080 --> 00:32:58,586 because you both were so busy 736 00:32:58,610 --> 00:33:00,356 giving orders and fixing problems, 737 00:33:00,380 --> 00:33:02,780 you never listened to me. 738 00:33:03,850 --> 00:33:05,626 Lionel listens to me. 739 00:33:05,650 --> 00:33:07,450 Dinner's ready. 740 00:33:09,320 --> 00:33:11,460 Absolutely. Let's go. 741 00:33:11,590 --> 00:33:13,290 Did you help set the dinner table? 742 00:33:13,430 --> 00:33:15,866 - Yes. - Okay, good. Come on, court. 743 00:33:15,890 --> 00:33:17,736 Smells good. 744 00:33:17,760 --> 00:33:20,300 Cooked it myself. 745 00:33:21,870 --> 00:33:23,276 Are you okay? 746 00:33:23,300 --> 00:33:25,140 I'm working on it. 747 00:33:26,270 --> 00:33:28,470 Thank you. 748 00:33:29,780 --> 00:33:33,356 So, listening to Joey is gonna make me feel what... 749 00:33:33,380 --> 00:33:35,486 less exposed? 750 00:33:35,510 --> 00:33:37,710 - Less humiliated? - I don't know. 751 00:33:37,820 --> 00:33:40,920 But you don't want to miss the first time they meet, right? 752 00:33:42,320 --> 00:33:44,996 I just don't trust myself. 753 00:33:45,020 --> 00:33:48,566 I-I want to stay out of it, for Alfie. 754 00:33:48,590 --> 00:33:51,660 You don't think Alfie would want you there? 755 00:33:53,130 --> 00:33:55,376 In a perfect world. 756 00:33:55,400 --> 00:33:56,670 Well, then it's worth a try. 757 00:33:56,800 --> 00:33:59,346 Hoping it helps with my mom, and her case. 758 00:34:00,670 --> 00:34:02,086 I'll talk to you in the morning. 759 00:34:02,110 --> 00:34:03,516 Okay, bye. 760 00:34:06,150 --> 00:34:07,986 Appreciate you coming over so late. 761 00:34:08,010 --> 00:34:10,710 I don't want to be yelled at. 762 00:34:10,820 --> 00:34:13,926 You talk. I listen. 763 00:34:13,950 --> 00:34:15,620 Please. 764 00:34:23,590 --> 00:34:25,336 Look, I-I know using actors was wrong, 765 00:34:25,360 --> 00:34:26,890 but I'm the little guy, right? 766 00:34:27,030 --> 00:34:30,446 I-I don't have millions to invest in clinical trials. 767 00:34:30,470 --> 00:34:33,846 But I had a big idea, and if I didn't move quickly, 768 00:34:33,870 --> 00:34:35,440 someone was going to beat me to market. 769 00:34:35,570 --> 00:34:38,986 So, I needed capital to get the product on the shelves. 770 00:34:39,010 --> 00:34:41,626 Does it indicate in the video that they aren't real patients? 771 00:34:41,650 --> 00:34:43,750 No, it doesn't. 772 00:34:43,880 --> 00:34:46,420 Did anyone question the testimonials 773 00:34:46,550 --> 00:34:48,250 - in the video? - Yes. Brad did. 774 00:34:48,390 --> 00:34:51,236 I-I played the video at an investor luncheon, 775 00:34:51,260 --> 00:34:53,836 and after, Brad texted me that one of the patients 776 00:34:53,860 --> 00:34:55,336 was really selling it hard, 777 00:34:55,360 --> 00:34:57,800 asked me if the testimonials were all true. 778 00:34:57,930 --> 00:34:59,146 Objection, your honor. 779 00:34:59,170 --> 00:35:00,706 This is the first I'm hearing of this. 780 00:35:00,730 --> 00:35:02,346 That's between you and your client. Your honor, 781 00:35:02,370 --> 00:35:05,016 I'd like to submit these text exchanges into evidence. 782 00:35:05,040 --> 00:35:07,346 Lionel, can you read that for me? 783 00:35:07,370 --> 00:35:09,470 "Patient number three was a little over-the-top. 784 00:35:09,610 --> 00:35:11,810 Is she a real patient?" 785 00:35:13,210 --> 00:35:14,186 And your reply? 786 00:35:14,210 --> 00:35:15,240 "You have a point. 787 00:35:15,350 --> 00:35:16,696 Let me recut the video." 788 00:35:16,720 --> 00:35:18,620 - Why'd you say it like that? - You know, 789 00:35:18,750 --> 00:35:22,826 so I could neither confirm nor deny, which Brad knew. 790 00:35:22,850 --> 00:35:24,290 Sent me that thumbs-up. 791 00:35:26,560 --> 00:35:28,706 The red flag doctrine is clear. 792 00:35:28,730 --> 00:35:31,376 Parties cannot question fraud, close their eyes 793 00:35:31,400 --> 00:35:32,736 and then cry foul. 794 00:35:32,760 --> 00:35:36,000 Even if Lionel misled Brad, Brad is culpable, too. 795 00:35:46,780 --> 00:35:49,980 I want to take accountability for myself. 796 00:35:52,850 --> 00:35:54,596 You're right. 797 00:35:54,620 --> 00:35:58,120 I did see you as just an addict. 798 00:35:58,990 --> 00:36:00,160 Because... 799 00:36:00,960 --> 00:36:04,700 when drugs took over Ellie's life... 800 00:36:06,330 --> 00:36:09,000 I watched her disappear. 801 00:36:12,270 --> 00:36:14,370 But I don't even know you, 802 00:36:14,510 --> 00:36:17,086 and treating you like you're a problem 803 00:36:17,110 --> 00:36:20,156 and not a person... that's-that's not okay. 804 00:36:20,180 --> 00:36:21,886 I wouldn't treat a client like that, 805 00:36:21,910 --> 00:36:25,480 and I shouldn't have done that to you. 806 00:36:26,750 --> 00:36:29,350 I appreciate that. 807 00:36:31,790 --> 00:36:33,990 So, where are you from? 808 00:36:35,860 --> 00:36:39,360 Erie, Pennsylvania. 809 00:36:40,370 --> 00:36:42,446 Yeah, my pops is still there. 810 00:36:42,470 --> 00:36:45,446 My mom has her own troubles, so it's-it's complicated. 811 00:36:45,470 --> 00:36:47,446 Yeah. 812 00:36:47,470 --> 00:36:49,100 My sister's cool, though. 813 00:36:49,910 --> 00:36:51,356 - What's her name? - Laura. 814 00:36:51,380 --> 00:36:53,016 She's, like, the golden child. 815 00:36:53,040 --> 00:36:54,686 You know, the one that's not a waste. 816 00:36:54,710 --> 00:36:58,126 You know? We reconnected while I was in rehab. 817 00:36:58,150 --> 00:37:00,896 Yeah, she's a teacher, has kids. Super smart. 818 00:37:00,920 --> 00:37:02,896 Were you close when you were growing up? 819 00:37:02,920 --> 00:37:06,136 Yeah. Yeah, until I was 14. 820 00:37:06,160 --> 00:37:09,476 I wanted to play music, I got mixed up with the wrong crowd. 821 00:37:09,500 --> 00:37:11,500 Well, you know. 822 00:37:12,630 --> 00:37:15,570 Is that how you met Ellie... through music? 823 00:37:15,700 --> 00:37:17,230 Yeah. 824 00:37:17,370 --> 00:37:20,040 Yeah, I was in a band. I play the guitar. 825 00:37:23,710 --> 00:37:25,316 Look, I'm sorry about what I said, 826 00:37:25,340 --> 00:37:27,756 - about you being a bulldozer... - No, it's all right. 827 00:37:27,780 --> 00:37:30,580 Yeah, my daughter and I had a rocky relationship. 828 00:37:30,720 --> 00:37:33,726 I mean, you've heard all the stories. 829 00:37:33,750 --> 00:37:35,926 So, I know what she thought of me. 830 00:37:35,950 --> 00:37:37,490 Smartest person she knew. 831 00:37:39,220 --> 00:37:41,620 Look, she said you were a hard-ass 832 00:37:41,730 --> 00:37:44,106 and a control freak, all that. 833 00:37:44,130 --> 00:37:47,130 But she also said you made her the maddest 834 00:37:47,270 --> 00:37:49,140 because she loved you the most. 835 00:37:52,270 --> 00:37:54,186 And the biggest mistake she ever made 836 00:37:54,210 --> 00:37:56,280 was not listening to you. 837 00:37:57,440 --> 00:37:58,840 Granted, she was super high. 838 00:38:01,780 --> 00:38:03,320 That, too. 839 00:38:03,450 --> 00:38:05,520 Wha... what? 840 00:38:06,280 --> 00:38:09,120 Ellie said making you laugh was like winning a prize. 841 00:38:16,330 --> 00:38:19,470 - Hi. - Hi. 842 00:38:21,370 --> 00:38:23,146 I heard you like music. 843 00:38:23,170 --> 00:38:25,310 Yeah. 844 00:38:26,270 --> 00:38:27,810 We'll leave you to it. 845 00:38:31,140 --> 00:38:34,140 This was one of your mom's favorite songs. 846 00:39:24,800 --> 00:39:26,376 You sure know me. 847 00:39:26,400 --> 00:39:28,740 One list of names for one Swiss chalet. 848 00:39:28,870 --> 00:39:30,910 I've got the deed right here. 849 00:39:33,910 --> 00:39:36,346 Huey? Dewey? 850 00:39:36,370 --> 00:39:37,370 Louie? 851 00:39:37,510 --> 00:39:40,010 Don't forget screw-youie. 852 00:39:40,910 --> 00:39:43,710 If I want a house in the alps, I'll buy it. 853 00:39:43,820 --> 00:39:45,856 You want to know who you can trust? 854 00:39:45,880 --> 00:39:47,226 No one. 855 00:39:47,250 --> 00:39:49,590 Especially me. 856 00:39:51,990 --> 00:39:54,930 So, you're staying with Lionel? 857 00:39:56,900 --> 00:39:58,440 I love him, Olympia. 858 00:39:58,560 --> 00:40:01,746 He makes me laugh and-and live. 859 00:40:01,770 --> 00:40:04,616 Because he dreams big. 860 00:40:04,640 --> 00:40:08,280 A-And if sometimes it's too big, well... 861 00:40:08,410 --> 00:40:10,986 He wasn't trying to hurt anybody. 862 00:40:11,010 --> 00:40:15,150 And he only kept the details from me so I would be protected. 863 00:40:18,750 --> 00:40:20,096 Hey. 864 00:40:20,120 --> 00:40:22,626 Just wanted to say goodbye before I head upstate. 865 00:40:22,650 --> 00:40:24,050 Get home safely. 866 00:40:26,060 --> 00:40:27,406 Look, Lionel and I, 867 00:40:27,430 --> 00:40:29,506 we're gonna do this whole spread for Christmas. 868 00:40:29,530 --> 00:40:30,930 You want to bring the kids up? 869 00:40:31,760 --> 00:40:35,830 I wish we could, but you know I'm drowning in work this year. 870 00:40:37,770 --> 00:40:39,946 Yeah, may-maybe next year. 871 00:40:39,970 --> 00:40:43,610 Any chance you and Lionel are free for the holidays? 872 00:40:43,740 --> 00:40:46,356 I will ask him. 873 00:40:46,380 --> 00:40:48,026 But I'd love that. 874 00:40:49,620 --> 00:40:51,496 You know, thank you so much, 875 00:40:51,520 --> 00:40:54,820 for taking the case and winning the case 876 00:40:54,950 --> 00:40:57,120 and listening. 877 00:41:06,030 --> 00:41:07,846 Sorry to interrupt. 878 00:41:07,870 --> 00:41:09,200 Got Kat's backpack. 879 00:41:10,240 --> 00:41:12,946 Okay, I'm ready to strategize. What's our next move? 880 00:41:12,970 --> 00:41:15,016 How do we get Debra Palmer's nda? 881 00:41:15,040 --> 00:41:16,640 - I have it. - What? 882 00:41:16,780 --> 00:41:19,520 - Thank you. - Just wanted to help. 883 00:41:19,650 --> 00:41:22,020 - Always do. - Yeah, you do. 884 00:41:22,810 --> 00:41:25,080 Look, I actually need your help again. 885 00:41:26,120 --> 00:41:28,996 Sam the doorman let me in, homework's inside. 886 00:41:29,020 --> 00:41:30,596 Love that Sam. 887 00:41:30,620 --> 00:41:31,820 Since Christmas '92. 888 00:41:31,960 --> 00:41:33,490 You asked Julian? 889 00:41:33,630 --> 00:41:35,936 I had to. We're running out of time. 890 00:41:35,960 --> 00:41:38,506 But I am looking at this nda, and it specifically mentions 891 00:41:38,530 --> 00:41:40,346 the Sydney opera house. 892 00:41:40,370 --> 00:41:41,540 And that's not all. 893 00:41:41,670 --> 00:41:44,276 Julian also found an sd card with it. 894 00:41:44,300 --> 00:41:46,176 Thousands of photos 895 00:41:46,200 --> 00:41:48,046 from senior's Australia trip. Matty... 896 00:41:48,070 --> 00:41:50,470 We just hit the jackpot! 897 00:41:55,780 --> 00:42:01,666 Captioning sponsored by and Toyota. 898 00:42:01,690 --> 00:42:05,090 Captioned by media access group at wgbh access.Wgbh.Org65169

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.