Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,954 --> 00:00:57,013
[children's voices talking]
2
00:01:00,827 --> 00:01:03,887
[school bell rings]
3
00:01:03,963 --> 00:01:06,989
[many children cheering]
4
00:01:40,600 --> 00:01:41,624
(man)
Anna?
5
00:01:45,105 --> 00:01:46,572
Yes, Mr. James?
6
00:01:46,639 --> 00:01:49,574
Can I have
a word with you
in my office?
7
00:01:49,642 --> 00:01:52,270
Of course.
8
00:01:52,345 --> 00:01:53,869
Right now?
9
00:01:53,947 --> 00:01:55,312
When you're
finished in here.
10
00:01:55,381 --> 00:01:56,405
Okay.
11
00:02:22,675 --> 00:02:25,542
It's not really
working out,
is it, Anna?
12
00:02:29,048 --> 00:02:30,948
Now, we've spoken
about this before
13
00:02:31,017 --> 00:02:33,850
on more than
one occasion.
14
00:02:33,920 --> 00:02:37,219
Not to mention
the written warnings.
15
00:02:40,393 --> 00:02:44,386
Your position here
has always been
art teacher,
16
00:02:44,464 --> 00:02:48,491
not art therapist.
17
00:02:48,568 --> 00:02:51,935
I do appreciate you've
been acting from the
highest of motives.
18
00:02:52,005 --> 00:02:55,964
But I fear
you're on the
wrong track.
19
00:03:07,220 --> 00:03:09,620
[girl laughs]
20
00:03:29,876 --> 00:03:31,468
[phone rings]
21
00:03:31,544 --> 00:03:32,806
[beep]
22
00:03:32,879 --> 00:03:34,676
(Anna, recorded)
Hi, this is Anna.
23
00:03:34,747 --> 00:03:37,580
Please leave me a message
after the little beep.
Thank you.
24
00:03:37,650 --> 00:03:38,947
[beep]
25
00:03:39,018 --> 00:03:41,179
(Mr. James, over phone)
Hello, Anna?
26
00:03:41,254 --> 00:03:45,588
About before, I hope
you can keep it
our little secret.
27
00:03:45,658 --> 00:03:48,320
But I'm phoning because
I found you a job.
28
00:03:48,394 --> 00:03:51,192
It's a position as a nanny
to a young boy and girl.
29
00:03:51,264 --> 00:03:54,358
The money is very good.
Please call me.
30
00:03:54,434 --> 00:03:55,958
[beep]
31
00:04:27,433 --> 00:04:29,094
[phone rings]
32
00:04:29,168 --> 00:04:31,261
(female voice)
Laing and Partners,
Annika speaking,
33
00:04:31,337 --> 00:04:32,326
Can I help you?
34
00:04:34,674 --> 00:04:36,107
(Anna)
Excuse me.
35
00:04:36,175 --> 00:04:37,437
Yes?
36
00:04:37,510 --> 00:04:40,638
I'm here
to see Mr. Laing.
37
00:04:40,713 --> 00:04:42,943
You've got
an appointment?
38
00:04:43,016 --> 00:04:44,005
Yes.
39
00:04:44,083 --> 00:04:46,142
My name is Anna Veigh.
40
00:04:50,323 --> 00:04:52,917
Please take a seat,
and I'll let him know
you're here.
41
00:05:24,223 --> 00:05:26,953
Miss Veigh?
42
00:05:27,026 --> 00:05:29,551
Mr. Laing
will see you now.
43
00:05:43,076 --> 00:05:45,636
(male voice)
Say again.
44
00:05:45,712 --> 00:05:47,509
Mm-hm.
45
00:05:49,949 --> 00:05:52,440
We'll be discussing
that on Monday.
46
00:05:57,657 --> 00:06:00,148
Run those figures
by me again.
47
00:06:04,864 --> 00:06:06,354
Okay.
48
00:06:06,432 --> 00:06:08,127
Mm-hm.
49
00:06:09,469 --> 00:06:10,936
Nice.
50
00:06:12,638 --> 00:06:14,936
Why don't you
call me back later?
51
00:06:15,007 --> 00:06:18,204
Say around 4:00.
52
00:06:18,277 --> 00:06:19,437
Okay, bye.
53
00:06:23,116 --> 00:06:24,845
The job's yours.
54
00:06:24,917 --> 00:06:26,782
Do you have any
questions for me?
55
00:06:26,853 --> 00:06:31,620
I suppose you
can start tomorrow.
You have my card.
56
00:06:31,691 --> 00:06:34,785
You're not to contact me,
only in case of
an emergency.
57
00:06:34,861 --> 00:06:37,625
For the rest,
my private secretary,
Miss Grose,
58
00:06:37,697 --> 00:06:41,064
will handle everything.
Beautiful legs.
59
00:06:46,973 --> 00:06:49,737
Your salary.
60
00:06:49,809 --> 00:06:52,209
I trust it's
satisfactory.
61
00:06:52,278 --> 00:06:54,178
There's also
a clothing allowance.
62
00:06:54,247 --> 00:06:57,080
I suggest you
purchase some
suitable things today.
63
00:06:57,150 --> 00:07:00,381
(Miss Grose)
The car will pick you up
64
00:07:00,453 --> 00:07:03,149
tomorrow morning
7:30 sharp.
65
00:07:03,222 --> 00:07:04,951
Thank you.
66
00:07:51,237 --> 00:07:54,866
You'll have complete
responsibility for the
children from arrival.
67
00:07:56,676 --> 00:07:58,769
Do I report to you?
68
00:07:58,845 --> 00:08:00,608
If you must.
69
00:08:00,680 --> 00:08:05,583
I'II be busy
managing the estate.
70
00:08:05,651 --> 00:08:07,084
Okay.
71
00:08:07,153 --> 00:08:11,613
Mr. Laing's nephew
returns from school
on Friday.
72
00:08:11,691 --> 00:08:14,023
His niece is
already at home.
73
00:08:20,967 --> 00:08:22,491
Where are their parents?
74
00:08:22,568 --> 00:08:28,837
They were killed.
In a plane crash.
75
00:08:28,908 --> 00:08:30,432
That's awful.
76
00:08:30,510 --> 00:08:34,742
Yes.
Mr. Laing wasn't
well equipped to cope.
77
00:08:37,884 --> 00:08:41,115
I meant awful
for the children.
78
00:08:41,187 --> 00:08:42,882
So did I.
79
00:09:30,202 --> 00:09:31,965
The playroom.
80
00:09:33,339 --> 00:09:36,069
This is
the living room.
81
00:09:52,925 --> 00:09:54,449
The library.
82
00:09:54,527 --> 00:09:57,189
Where is the girl?
83
00:09:57,263 --> 00:09:58,821
You'll meet her.
84
00:10:19,385 --> 00:10:21,512
The staff
leave on Friday.
85
00:10:21,587 --> 00:10:23,646
We'll be alone then.
86
00:10:25,791 --> 00:10:28,624
Sheila.
This is Miss Veigh.
87
00:10:31,163 --> 00:10:33,791
Hi. Please
call me Anna.
88
00:10:33,866 --> 00:10:34,855
Mmm.
89
00:10:36,502 --> 00:10:38,493
No doubt Miss Veigh
needs to freshen up.
90
00:10:40,573 --> 00:10:43,406
I'II see you in
the living room
in one hour.
91
00:10:55,621 --> 00:10:58,556
[sigh]
92
00:11:06,899 --> 00:11:08,196
[sigh]
93
00:11:16,342 --> 00:11:18,970
[Anna laughs happily]
94
00:11:39,298 --> 00:11:41,198
[classical music]
95
00:11:43,736 --> 00:11:45,727
[Anna sighs]
96
00:11:45,805 --> 00:11:49,241
This is
the right room.
97
00:11:49,308 --> 00:11:52,800
[volume low]
98
00:11:52,878 --> 00:11:56,211
Did you pick
all those things out
for me in my bathroom?
99
00:11:56,282 --> 00:11:57,510
Yes.
100
00:12:01,721 --> 00:12:04,986
I knew it was you.
Thank you so much.
101
00:12:05,057 --> 00:12:07,287
It's nothing personal.
102
00:12:17,369 --> 00:12:18,358
[knock]
103
00:12:18,437 --> 00:12:19,836
Come in.
104
00:12:22,641 --> 00:12:23,767
Hi!
105
00:12:23,843 --> 00:12:24,832
Hi.
106
00:12:24,910 --> 00:12:28,971
Flora. This
is Miss Veigh.
107
00:12:29,048 --> 00:12:32,540
Oh, you're
beautiful, Flora.
108
00:12:32,618 --> 00:12:34,279
You, too.
109
00:12:39,125 --> 00:12:40,922
Hi.
110
00:12:47,466 --> 00:12:51,402
Right. I'II leave you
two to get acquainted.
111
00:12:56,008 --> 00:12:59,068
You�ll join me for
dinner, Miss Veigh.
112
00:12:59,145 --> 00:13:00,305
Sure.
113
00:13:02,681 --> 00:13:04,512
Please call me Anna.
114
00:13:07,186 --> 00:13:09,586
So,
115
00:13:09,655 --> 00:13:11,122
what do you
want to do?
116
00:13:14,560 --> 00:13:19,190
Flora! Look.
Look how fun
it is to be messy.
117
00:13:19,265 --> 00:13:21,256
It's not very ladylike.
118
00:13:23,202 --> 00:13:24,931
Who says that?
119
00:13:25,004 --> 00:13:27,564
[whispering]
Does Miss Grose
say that?
120
00:13:29,508 --> 00:13:31,271
[heavy breathing]
121
00:13:31,343 --> 00:13:34,574
Who says that?
Does somebody
at school say that?
122
00:13:39,218 --> 00:13:40,810
Who says
that, Flora?
123
00:13:40,886 --> 00:13:42,080
Miss Jessel does.
124
00:13:58,804 --> 00:14:00,795
It's okay.
Hm?
125
00:14:10,683 --> 00:14:14,779
(Flora)
Miles is coming!
Miles is coming!
126
00:14:16,689 --> 00:14:20,318
Not yet, Flora.
He's still in school.
127
00:14:20,392 --> 00:14:23,293
Tomorrow we can
do any sort of
painting you want.
128
00:14:23,362 --> 00:14:24,624
Thank you.
129
00:14:27,199 --> 00:14:28,393
Good night.
130
00:14:35,441 --> 00:14:38,001
I didn't know that we
were dressing up
for dinner.
131
00:14:38,077 --> 00:14:39,669
I didn't say.
132
00:14:44,383 --> 00:14:46,180
You look
really nice.
133
00:14:46,252 --> 00:14:49,050
You don't need
to humor me,
Miss Veigh.
134
00:14:49,121 --> 00:14:51,316
Save that
for the children.
135
00:15:13,779 --> 00:15:16,577
I feel like we've gotten
off on the wrong
foot somehow,
136
00:15:16,649 --> 00:15:17,843
and it's all
my fault.
137
00:15:19,985 --> 00:15:21,282
Do you smoke?
138
00:15:22,521 --> 00:15:23,681
No.
139
00:15:28,560 --> 00:15:29,720
You were saying?
140
00:15:32,831 --> 00:15:34,822
I'd like us
to be friends.
141
00:15:34,900 --> 00:15:35,889
Would you now?
142
00:15:35,968 --> 00:15:38,596
Yes.
143
00:15:38,671 --> 00:15:41,071
Miss Veigh,
in my experience,
144
00:15:41,140 --> 00:15:45,099
friendship is a thing
earned over a period of time.
145
00:15:45,177 --> 00:15:50,638
It grows out of
mutual respect.
Trust. Affection.
146
00:15:50,716 --> 00:15:51,740
Wouldn't you agree?
147
00:15:53,652 --> 00:15:55,347
Yes.
148
00:15:55,421 --> 00:15:58,117
So shall we content ourselves
with acquaintanceship
for the moment?
149
00:15:58,190 --> 00:16:01,648
And see
where that leads.
150
00:16:07,099 --> 00:16:10,091
I'm a little bit tired.
I'm gonna go
to bed.
151
00:16:10,169 --> 00:16:11,727
Of course.
152
00:16:15,474 --> 00:16:17,374
Who's Miss Jessel?
153
00:16:19,278 --> 00:16:21,974
Your predecessor.
154
00:16:22,047 --> 00:16:23,537
Good night.
155
00:16:36,295 --> 00:16:39,787
[distant violin music]
156
00:16:59,985 --> 00:17:02,852
[approaching footsteps]
157
00:17:34,119 --> 00:17:36,587
[quickened breathing]
158
00:18:13,092 --> 00:18:14,650
[loud thud]
159
00:18:22,568 --> 00:18:23,865
[door opening]
160
00:18:25,804 --> 00:18:28,136
[Flora giggles
with echoes]
161
00:18:37,749 --> 00:18:40,240
(ghostly female voice)
Shush.
162
00:18:42,154 --> 00:18:44,247
She's coming.
[giggles]
163
00:18:44,323 --> 00:18:46,314
Shh.
164
00:18:48,861 --> 00:18:51,728
Shush.
165
00:18:52,965 --> 00:18:54,023
I can hear her.
166
00:18:54,099 --> 00:18:55,088
Shh.
167
00:18:55,167 --> 00:18:56,828
[giggle]
168
00:18:56,902 --> 00:18:58,870
She won't dare,
she won't dare.
169
00:18:58,937 --> 00:19:00,666
She's coming.
170
00:19:00,739 --> 00:19:02,263
She's there.
171
00:19:02,341 --> 00:19:03,330
Shh.
172
00:19:04,776 --> 00:19:06,767
She'll hear you.
173
00:19:12,651 --> 00:19:14,448
Hello.
174
00:19:14,520 --> 00:19:15,817
Were you having
a nightmare?
175
00:19:15,888 --> 00:19:18,618
No, were you?
176
00:19:18,690 --> 00:19:20,521
I don't know.
177
00:19:20,592 --> 00:19:24,585
Bly's a funny place
until you get
used to it.
178
00:19:27,132 --> 00:19:29,100
Can I go
to sleep now?
179
00:19:31,837 --> 00:19:33,702
Of course
you can, Flora.
180
00:19:35,507 --> 00:19:36,872
Good night.
181
00:19:36,942 --> 00:19:39,376
[door closes]
182
00:19:50,622 --> 00:19:52,920
[humming]
183
00:20:00,899 --> 00:20:05,802
In the meantime,
draining and felling
are the priorities.
184
00:20:47,279 --> 00:20:48,803
This is
for Mr. Laing.
185
00:20:48,880 --> 00:20:51,940
It's from Miles' school.
That makes it yours.
186
00:20:59,992 --> 00:21:02,859
It says that he's
been expelled.
187
00:21:02,928 --> 00:21:03,917
What for?
188
00:21:03,996 --> 00:21:05,759
It doesn't say.
189
00:21:05,831 --> 00:21:10,393
[sighs]
I'II call Mr. Laing.
190
00:21:10,469 --> 00:21:13,370
At this very moment,
Mr. Laing is
in New York,
191
00:21:13,438 --> 00:21:17,204
overseeing a crucial phase
in a major takeover.
192
00:21:17,276 --> 00:21:19,972
That is why
he's paying you
a not insubstantial salary
193
00:21:20,045 --> 00:21:23,537
to assume
full responsibility
for the children.
194
00:21:23,615 --> 00:21:24,809
Yeah, but
what do I do?
195
00:21:24,883 --> 00:21:28,512
Do what you
think is best.
196
00:21:34,660 --> 00:21:36,287
Look, my picture.
197
00:21:36,361 --> 00:21:37,760
That's great.
198
00:21:37,829 --> 00:21:39,456
We're gonna go
on a little trip.
199
00:21:39,531 --> 00:21:41,396
Okay? So
get your coat,
200
00:21:41,466 --> 00:21:44,629
and you can bring
your art supplies
if you want.
201
00:21:44,703 --> 00:21:45,931
We're gonna
go see Miles.
202
00:21:46,004 --> 00:21:47,801
Yeah!
203
00:21:51,743 --> 00:21:52,732
I have a question.
204
00:21:52,811 --> 00:21:54,301
Yes?
205
00:21:55,847 --> 00:21:57,405
Is the boy bad?
206
00:21:57,482 --> 00:21:58,471
Miles?
207
00:21:59,651 --> 00:22:01,448
Bad?
208
00:22:01,520 --> 00:22:03,283
He's only
ten years old.
209
00:22:03,355 --> 00:22:05,482
That doesn't really
answer my question.
210
00:22:05,557 --> 00:22:07,422
I would say
he's much
like his sister.
211
00:22:07,492 --> 00:22:10,655
Would you say
that she was bad?
212
00:22:10,729 --> 00:22:13,323
She seems
a little strange.
213
00:22:13,398 --> 00:22:15,832
They've had
a difficult life.
214
00:22:15,901 --> 00:22:18,426
Thank you.
215
00:22:32,951 --> 00:22:35,579
[children's voices]
216
00:22:37,989 --> 00:22:40,287
This is all
most unfortunate.
217
00:22:40,359 --> 00:22:41,986
What has
he done?
218
00:22:42,060 --> 00:22:45,325
We received complaints
from parents about
certain influences.
219
00:22:45,397 --> 00:22:47,922
Influences?
220
00:22:47,999 --> 00:22:49,830
You can't expel
a child for that.
221
00:22:49,901 --> 00:22:52,529
Private education is
a highly competitive sector.
222
00:22:52,604 --> 00:22:54,629
We can't afford
to lose our good name.
223
00:22:54,706 --> 00:22:57,402
We do feel, however,
for the boy's predicament.
224
00:22:57,476 --> 00:23:03,142
First, the death of
his parents and then,
poor Miss Jessel.
225
00:23:03,215 --> 00:23:04,773
Miss Jessel?
226
00:23:04,850 --> 00:23:07,341
Tragic. I understand
the children were
very close to her.
227
00:23:07,419 --> 00:23:10,820
I do understand
how it can have
an impact,
228
00:23:10,889 --> 00:23:12,584
but I must consider
the school.
229
00:23:12,657 --> 00:23:14,090
Of course.
230
00:23:14,159 --> 00:23:16,753
You'll be taking him
home with you then.
231
00:23:16,828 --> 00:23:18,557
Um, sure.
232
00:23:18,630 --> 00:23:20,757
I'II make
the necessary
arrangements.
233
00:23:22,667 --> 00:23:24,328
This drawing's
for you.
234
00:23:27,773 --> 00:23:29,832
That's very nice.
Thank you, Flora.
235
00:23:31,476 --> 00:23:34,843
Miles has been
expelled again,
hasn't he?
236
00:23:37,682 --> 00:23:39,274
Yes.
237
00:23:41,787 --> 00:23:43,914
How many times
has he been expelled?
238
00:23:43,989 --> 00:23:45,786
Counting this one?
239
00:23:48,226 --> 00:23:49,215
Three.
240
00:23:54,766 --> 00:23:56,233
[sigh]
241
00:23:58,737 --> 00:24:02,070
Well, he can't be
a very nice boy
then, can he?
242
00:24:02,307 --> 00:24:04,832
[hums to herself]
243
00:24:11,249 --> 00:24:13,342
[whispering]
244
00:24:18,423 --> 00:24:22,484
Miss Veigh? I'm
very pleased to
meet you. I'm Miles.
245
00:24:22,561 --> 00:24:23,926
Hi.
246
00:24:23,995 --> 00:24:26,088
I'm awfully sorry
for any trouble
I've caused.
247
00:24:26,164 --> 00:24:28,655
Don't worry.
I'm sure we'll
sort it out.
248
00:24:28,733 --> 00:24:30,564
Can we go home
now, please?
249
00:24:30,635 --> 00:24:31,624
Sure.
250
00:25:43,041 --> 00:25:44,975
Wake up.
251
00:25:47,078 --> 00:25:48,909
Miles, wake up.
252
00:25:50,715 --> 00:25:53,343
Wake up.
Miles.
253
00:25:56,254 --> 00:25:57,687
Miles!
254
00:25:59,124 --> 00:26:00,921
[shouting]
Miles!
Wake up!
255
00:26:00,992 --> 00:26:01,924
Miles!
Wake up!
256
00:26:01,993 --> 00:26:04,393
Wake up!
Wake up!
257
00:26:04,462 --> 00:26:07,727
Help!
What do I do?
Miles, wake up!
258
00:26:07,799 --> 00:26:08,823
(Ms. Grose)
Anna!
259
00:26:08,900 --> 00:26:09,958
[shout]
260
00:26:16,141 --> 00:26:18,803
(Miss Grose)
Did you find out
what Miles did exactly?
261
00:26:18,877 --> 00:26:22,005
No, the headmaster
wouldn't say.
262
00:26:22,080 --> 00:26:25,072
I'II find out from
Miles later, though.
263
00:26:29,721 --> 00:26:32,019
Can you tell me
about Miss Jessel?
264
00:26:32,090 --> 00:26:33,955
[click]
265
00:26:34,025 --> 00:26:37,722
Didn't Mr. James
say anything?
266
00:26:37,796 --> 00:26:41,197
No.
267
00:26:41,266 --> 00:26:43,757
She taught at the same
school as you.
268
00:26:43,835 --> 00:26:47,396
Like you, she came
on his recommendation.
269
00:26:47,472 --> 00:26:49,303
She was very good
at her job.
270
00:26:49,374 --> 00:26:54,778
That's why we were
so pleased to get you
from the same source.
271
00:26:54,846 --> 00:26:58,213
How did she die?
272
00:26:58,283 --> 00:26:59,272
She drowned.
273
00:27:01,286 --> 00:27:04,221
The children found
her in the lake.
274
00:27:04,289 --> 00:27:07,554
The coroner ruled it
"death by misadventure."
275
00:27:07,626 --> 00:27:09,958
She was three
months pregnant.
276
00:27:13,598 --> 00:27:16,726
So I've now
inherited two deeply
disturbed children.
277
00:27:16,801 --> 00:27:21,704
They just need stability
and a bit of understanding.
278
00:27:21,773 --> 00:27:24,401
[sigh]
279
00:27:24,476 --> 00:27:27,274
You should've told
me before.
280
00:27:27,345 --> 00:27:29,540
Would you have been
so keen to take
them on?
281
00:27:32,917 --> 00:27:34,544
Maybe not.
282
00:27:34,619 --> 00:27:38,385
Now you've met them
and seen what good
souls they really are,
283
00:27:41,860 --> 00:27:43,919
will you stay?
284
00:27:45,864 --> 00:27:48,230
Please?
285
00:27:53,071 --> 00:27:55,039
Sure.
286
00:27:55,106 --> 00:27:56,130
Thank you.
287
00:27:59,711 --> 00:28:02,578
(Miss Grose)
Thank you very much.
Thank you.
288
00:28:32,043 --> 00:28:33,840
(Miles)
The staff have gone.
289
00:28:33,912 --> 00:28:36,073
(Anna)
So we've got the place
to ourselves.
290
00:28:36,147 --> 00:28:37,614
(Flora)
What shall
we do now?
291
00:28:37,682 --> 00:28:40,446
You have no friends
in the forest.
292
00:28:40,518 --> 00:28:42,782
AII those stories
you told me about--
293
00:28:52,097 --> 00:28:53,724
What do you want us
to paint?
294
00:28:55,667 --> 00:28:58,067
Something you've
done, or--
295
00:28:58,136 --> 00:29:01,333
something that's
happened to you.
296
00:29:01,406 --> 00:29:03,431
Something good
or bad?
297
00:29:03,508 --> 00:29:04,975
Whichever you'd rather.
298
00:29:11,249 --> 00:29:12,546
Okay?
299
00:29:15,086 --> 00:29:16,917
Good.
300
00:29:16,988 --> 00:29:21,425
I want to look over
the grace and favor
cottages next.
301
00:29:21,493 --> 00:29:23,654
I'II bring the--
302
00:29:25,530 --> 00:29:28,226
I'II bring the schedule
of dilapidations.
303
00:29:28,299 --> 00:29:31,200
Mm-hm.
Yeah.
Bye for now.
304
00:29:35,106 --> 00:29:36,266
How are
the children?
305
00:29:36,341 --> 00:29:38,536
Good, I'm just
drawing them out
306
00:29:38,610 --> 00:29:40,305
with a little bit
of art therapy.
307
00:29:40,378 --> 00:29:41,470
No pun intended?
308
00:29:41,546 --> 00:29:44,913
No.
309
00:29:44,983 --> 00:29:48,282
I'm glad
you're here.
310
00:29:49,621 --> 00:29:51,111
Me, too.
311
00:29:58,730 --> 00:30:01,597
[wind blowing]
312
00:30:04,135 --> 00:30:06,467
(Anna)
That's really
very beautiful, Flora.
313
00:30:06,538 --> 00:30:09,132
Thank you.
314
00:30:09,207 --> 00:30:11,038
Do you like
living at Bly?
315
00:30:11,109 --> 00:30:13,634
Sometimes.
316
00:30:13,711 --> 00:30:15,008
Sometimes
you don't?
317
00:30:18,082 --> 00:30:19,640
When?
318
00:30:19,717 --> 00:30:21,344
When she's
being a baby.
319
00:30:21,419 --> 00:30:23,717
I'm not a baby!
320
00:30:23,788 --> 00:30:25,380
Wanna paint
something, too,
Miles, huh?
321
00:30:25,456 --> 00:30:26,821
I'm not sure.
322
00:30:26,891 --> 00:30:28,290
Can I do
another one?
323
00:30:28,359 --> 00:30:31,726
Yeah. Of course
you can.
324
00:30:31,796 --> 00:30:33,957
[children's laughter]
325
00:31:15,173 --> 00:31:16,162
(Flora)
Anna!
326
00:31:17,475 --> 00:31:19,534
(Anna)
Okay, if you
fall, I fall!
327
00:31:19,611 --> 00:31:21,772
[happy shout]
328
00:31:27,018 --> 00:31:29,009
Shh.
Tch-tch.
329
00:31:49,674 --> 00:31:52,234
I can see
you, Miles!
330
00:32:11,296 --> 00:32:12,661
Miles!
331
00:32:12,730 --> 00:32:13,719
Flora!
332
00:32:23,174 --> 00:32:25,506
Wait for me!
333
00:32:38,456 --> 00:32:40,481
[hissing]
334
00:33:16,861 --> 00:33:21,491
(female ghostly voice)
You are...
335
00:33:21,566 --> 00:33:25,662
It's getting
a little bit cold.
336
00:33:25,737 --> 00:33:27,534
It's time
to go home.
337
00:33:27,605 --> 00:33:29,971
Come on, Miles.
338
00:33:30,041 --> 00:33:32,009
Come on, Miles.
339
00:34:22,593 --> 00:34:25,494
Miles?
340
00:34:25,563 --> 00:34:27,030
Flora?
341
00:34:31,269 --> 00:34:33,635
Miles!
342
00:34:33,704 --> 00:34:35,137
Flora!
343
00:35:24,122 --> 00:35:26,022
Not her, as well!
344
00:35:41,405 --> 00:35:42,963
Feeling any better?
345
00:35:44,976 --> 00:35:46,466
Where are
the children?
346
00:35:46,544 --> 00:35:47,806
They're fine.
347
00:35:47,879 --> 00:35:50,347
It's you we're
worried about.
348
00:35:54,919 --> 00:35:57,615
You were
a little agitated.
349
00:35:57,688 --> 00:35:59,519
So I gave you
some Valium.
350
00:36:04,662 --> 00:36:08,257
There was a man
in the tower--
351
00:36:08,332 --> 00:36:09,560
in the house.
352
00:36:09,634 --> 00:36:12,296
No, no.
There's no one
here but us.
353
00:36:12,370 --> 00:36:15,965
You're probably just
mildly concussed.
354
00:36:33,758 --> 00:36:36,852
[Flora laughs]
355
00:36:42,433 --> 00:36:44,060
[gasps]
356
00:36:45,770 --> 00:36:48,204
[Flora laughs]
357
00:37:30,181 --> 00:37:33,673
[voice whispering]
358
00:37:50,001 --> 00:37:55,439
[Anna breathes heavily]
359
00:37:55,506 --> 00:37:59,670
[whispers]
360
00:38:32,777 --> 00:38:34,472
[floor creaking]
361
00:38:47,958 --> 00:38:49,084
[voice sighs]
362
00:38:49,160 --> 00:38:50,684
[gasps]
363
00:38:50,761 --> 00:38:54,094
[voices]
364
00:38:57,501 --> 00:39:00,629
[floor creaking]
365
00:39:16,620 --> 00:39:18,349
(Miss Grose)
What are you doing?
366
00:39:22,727 --> 00:39:24,490
There was
somebody here.
367
00:39:24,562 --> 00:39:25,756
That was me.
368
00:39:25,830 --> 00:39:27,593
I was concerned
about what you said
369
00:39:27,665 --> 00:39:29,155
about seeing
a man up here,
370
00:39:29,233 --> 00:39:31,827
so I came up
and looked around
while you were asleep.
371
00:39:31,902 --> 00:39:34,097
You should
be in bed.
Come on.
372
00:39:47,451 --> 00:39:50,147
[footsteps]
373
00:39:50,221 --> 00:39:51,711
[two knocks]
374
00:39:51,789 --> 00:39:52,778
Come in.
375
00:39:57,328 --> 00:39:58,625
Thank you.
376
00:39:58,696 --> 00:40:01,187
Are you feeling
better, Miss Veigh?
377
00:40:01,265 --> 00:40:04,530
I'm fine.
Please, call
me Anna.
378
00:40:04,602 --> 00:40:06,331
We thought
you'd gone, Anna.
379
00:40:06,404 --> 00:40:07,701
Flora!
380
00:40:07,772 --> 00:40:10,297
We did. You looked
all gray like
a corpse.
381
00:40:10,374 --> 00:40:13,673
(Miss Grose)
Out of my way.
Everybody out.
382
00:40:13,744 --> 00:40:16,076
Anna needs
her rest.
383
00:40:16,147 --> 00:40:17,375
Thank you.
384
00:40:42,006 --> 00:40:46,204
(Flora)
One, two, three,
385
00:40:46,277 --> 00:40:51,044
four, five, six,
386
00:40:51,115 --> 00:40:55,449
seven, eight, nine,
387
00:40:55,519 --> 00:41:00,252
ten, eleven, twelve.
388
00:41:26,050 --> 00:41:28,280
[loud clatter]
389
00:41:43,434 --> 00:41:46,631
... 99, 100.
390
00:41:46,704 --> 00:41:49,195
Ready or not,
here I come!
391
00:41:53,844 --> 00:41:56,574
Miles!
I'm coming!
392
00:42:18,168 --> 00:42:19,897
Miles?
393
00:42:23,407 --> 00:42:26,843
I know you're in here.
394
00:42:38,355 --> 00:42:39,447
[gasps]
395
00:42:53,504 --> 00:42:54,436
[Flora screams]
396
00:42:56,040 --> 00:42:57,905
(Flora)
Stop it, Miles!
397
00:42:57,975 --> 00:42:59,966
(Miles)
I'm not Miles.
I'm death.
398
00:43:00,044 --> 00:43:01,773
(Flora)
Stop!
399
00:43:01,845 --> 00:43:03,005
Stop it!
400
00:43:03,080 --> 00:43:04,240
(Anna)
Miles!
401
00:43:04,315 --> 00:43:05,907
I'm not Miles.
I'm death!
402
00:43:05,983 --> 00:43:07,314
Please, stop!
403
00:43:07,384 --> 00:43:08,544
Miles!
404
00:43:08,619 --> 00:43:09,881
It's not funny.
405
00:43:09,954 --> 00:43:12,548
Death!
Death!
406
00:43:12,623 --> 00:43:13,715
Miles!
407
00:43:20,230 --> 00:43:22,596
Miles!
No!
408
00:43:33,911 --> 00:43:38,075
[footsteps]
409
00:43:40,317 --> 00:43:42,512
[floorboards creak]
410
00:43:47,224 --> 00:43:52,287
[footsteps fading]
411
00:44:04,575 --> 00:44:06,770
[thunder]
412
00:44:10,214 --> 00:44:12,011
[a voice groaning]
413
00:44:21,425 --> 00:44:24,792
[breathes heavily]
414
00:44:27,865 --> 00:44:29,856
[floorboards creaking]
415
00:44:44,748 --> 00:44:47,649
I'm scared.
Can I stay
with you?
416
00:44:47,718 --> 00:44:49,310
Please?
I'II be good.
417
00:44:52,756 --> 00:44:54,189
AII right.
418
00:45:08,639 --> 00:45:10,903
I'II do anything
you want.
419
00:45:19,416 --> 00:45:21,941
I should be
doing that.
420
00:45:24,221 --> 00:45:26,052
I'm all right.
421
00:45:27,791 --> 00:45:30,419
It was a big
storm last night.
422
00:45:30,494 --> 00:45:32,291
(Anna)
Yes, it was.
423
00:45:32,362 --> 00:45:34,057
They forecast
more on the way.
424
00:45:34,131 --> 00:45:37,123
Anything you want.
Anna?
425
00:45:37,201 --> 00:45:38,759
Mm-hmm?
426
00:45:38,836 --> 00:45:41,703
Can I sleep
in your bedroom
again tonight?
427
00:45:41,772 --> 00:45:43,433
I don't know.
428
00:45:43,507 --> 00:45:45,566
Please,
I hate storms.
429
00:45:45,642 --> 00:45:46,472
Baby!
430
00:45:46,543 --> 00:45:47,874
I'm not.
431
00:45:47,945 --> 00:45:49,606
Perhaps we could
make up a bed
for you.
432
00:45:49,680 --> 00:45:51,238
If Miss Veigh
doesn't mind.
433
00:45:51,315 --> 00:45:52,304
Please.
434
00:45:52,382 --> 00:45:54,475
(Anna)
Sure.
435
00:46:01,391 --> 00:46:03,188
They seem happy.
436
00:46:06,897 --> 00:46:08,831
[sigh]
It's therapeutic.
437
00:46:08,899 --> 00:46:10,389
What is?
438
00:46:12,236 --> 00:46:14,727
Art.
You can--
439
00:46:19,042 --> 00:46:22,500
let go of your feelings
and you put them
onto paper,
440
00:46:22,579 --> 00:46:26,447
like feelings
of sadness
and pain.
441
00:46:26,517 --> 00:46:27,643
And happiness.
442
00:46:27,718 --> 00:46:30,346
Is that why you
specialized in it?
443
00:46:31,955 --> 00:46:33,354
Yes.
444
00:46:36,293 --> 00:46:39,194
I wish I had
nice long hair
like you.
445
00:46:39,263 --> 00:46:42,289
My hair is short.
I like yours more.
446
00:46:42,366 --> 00:46:43,799
It's really pretty.
447
00:46:43,867 --> 00:46:45,334
That's nice, Miles.
448
00:46:48,705 --> 00:46:50,138
Why'd you
do that?
449
00:46:50,207 --> 00:46:51,868
(Miles)
I'm bored.
450
00:46:51,942 --> 00:46:54,570
You're destroying it.
451
00:46:54,645 --> 00:46:56,875
I wanna do
something else.
452
00:46:59,116 --> 00:47:01,107
[Anna sighs]
453
00:47:01,185 --> 00:47:04,348
Shall I get my hair
done like that one?
454
00:47:04,421 --> 00:47:05,945
We can make masks.
455
00:47:06,023 --> 00:47:07,012
Yes, please!
456
00:47:07,090 --> 00:47:09,251
I'll be
right back.
457
00:47:15,299 --> 00:47:17,859
[humming]
458
00:47:33,550 --> 00:47:35,074
Ah!
459
00:48:25,102 --> 00:48:27,400
Anna! What
are you doing?
460
00:48:29,740 --> 00:48:31,298
There was
a man here.
461
00:48:31,375 --> 00:48:32,603
A man?
462
00:48:34,378 --> 00:48:35,743
Who?
463
00:48:35,812 --> 00:48:38,747
He was looking inside
and he wanted
something.
464
00:48:38,815 --> 00:48:42,444
He wanted
something precious.
465
00:48:42,519 --> 00:48:47,354
What did he
look like?
466
00:48:47,424 --> 00:48:52,919
He was--he was tall.
He had mean eyes,
and he was bald.
467
00:48:52,996 --> 00:48:56,397
He was just--
[agitated breathing]
468
00:48:57,634 --> 00:48:58,965
he was right--
469
00:49:01,471 --> 00:49:02,631
he was like--
470
00:49:02,706 --> 00:49:05,573
standing right here,
just like this.
471
00:49:13,116 --> 00:49:16,745
What's wrong
with you?
472
00:49:16,820 --> 00:49:18,549
I really saw him.
473
00:49:24,962 --> 00:49:27,430
Miles!
Flora!
474
00:49:32,302 --> 00:49:33,735
Get off!
475
00:49:33,804 --> 00:49:36,136
[laughter]
476
00:49:47,084 --> 00:49:49,211
[engine starts]
477
00:49:54,758 --> 00:49:56,350
[car pulls away]
478
00:51:57,647 --> 00:52:00,514
Stop, stop, stop.
479
00:52:00,584 --> 00:52:01,983
Come here.
480
00:52:04,087 --> 00:52:05,213
[sigh]
481
00:52:20,570 --> 00:52:21,969
You know him,
don't you?
482
00:52:22,038 --> 00:52:23,062
Who?
483
00:52:23,140 --> 00:52:25,335
The man I saw.
Who is he?
484
00:52:25,408 --> 00:52:29,936
His name
is Peter Quint.
485
00:52:31,281 --> 00:52:32,077
How dare you?
486
00:52:32,149 --> 00:52:33,275
What?
487
00:52:33,350 --> 00:52:34,874
You made me feel
like I was mad.
488
00:52:34,951 --> 00:52:37,249
You tried to--
Can you
look at me?
489
00:52:37,320 --> 00:52:39,049
Was he married
and screwing you?
490
00:52:39,122 --> 00:52:41,056
Hardly.
491
00:52:41,124 --> 00:52:43,991
Then why don't you
tell me the truth?
492
00:52:44,060 --> 00:52:47,826
Because he's dead!
493
00:52:52,302 --> 00:52:55,738
Peter hanged himself
after Valerie's--
494
00:52:55,805 --> 00:52:59,263
after Miss Jessel's
accident.
495
00:52:59,342 --> 00:53:02,834
Miles and Peter
were together
all the time.
496
00:53:02,913 --> 00:53:06,940
I suppose Miles
saw him as a sort
of father figure.
497
00:53:07,017 --> 00:53:10,180
So Peter Quint
and Miss Jessel
were lovers?
498
00:53:10,253 --> 00:53:13,279
If you call
that love.
499
00:53:13,356 --> 00:53:18,293
Carnality and infatuation,
I'd call it.
500
00:53:18,361 --> 00:53:22,457
What I offered
was real love.
501
00:53:22,532 --> 00:53:27,799
Well, you can't force
someone to desire you.
502
00:53:29,706 --> 00:53:32,869
I think you're
very desirable.
503
00:53:32,943 --> 00:53:37,243
So confident
and elegant.
504
00:53:37,314 --> 00:53:38,713
You're very kind.
505
00:53:38,782 --> 00:53:41,410
I mean it.
506
00:53:46,289 --> 00:53:48,985
I really need
you now.
507
00:53:49,059 --> 00:53:51,050
So do
the children.
508
00:53:51,127 --> 00:53:52,355
The children?
509
00:53:55,065 --> 00:53:57,727
I think that's
what Peter Quint
has come back for.
510
00:53:57,801 --> 00:54:01,202
I don't believe
in ghosts!
511
00:54:03,540 --> 00:54:04,529
Wait!
512
00:54:12,148 --> 00:54:13,445
Flora sees him.
513
00:54:13,516 --> 00:54:14,915
Flora knew Quint.
514
00:54:14,985 --> 00:54:16,850
She's painted it
from memory.
515
00:54:16,920 --> 00:54:18,979
It doesn't mean
she's actually
seen him.
516
00:54:19,055 --> 00:54:20,488
But I've seen him.
517
00:54:22,859 --> 00:54:24,520
It's just
a coincidence.
518
00:54:24,594 --> 00:54:28,325
To even talk about it,
it's ridiculous.
519
00:54:36,706 --> 00:54:38,901
You think
that's Quint?
520
00:54:46,650 --> 00:54:48,277
It seems Miss Jessel
is here too.
521
00:54:48,351 --> 00:54:51,411
Valerie?
Surely not.
522
00:54:57,360 --> 00:54:58,622
I knew
I was right.
523
00:55:12,642 --> 00:55:13,734
Anna?
524
00:55:15,578 --> 00:55:16,943
Anna?
525
00:55:17,013 --> 00:55:18,708
[coughing]
526
00:55:18,782 --> 00:55:21,148
(Miss Grose)
You think they
were being abused?
527
00:55:21,217 --> 00:55:22,741
(Anna)
I know it.
528
00:55:22,819 --> 00:55:24,616
How?
529
00:55:24,688 --> 00:55:27,919
That's why Miles
gets expelled
from school,
530
00:55:27,991 --> 00:55:31,654
and why Flora acts
scared all the time.
531
00:55:31,728 --> 00:55:34,595
But how can
you be so sure?
532
00:55:34,664 --> 00:55:36,996
The same thing
happened to me.
533
00:55:53,116 --> 00:55:54,981
I'm sorry.
534
00:55:56,953 --> 00:55:59,478
I have to protect
the children.
535
00:56:07,364 --> 00:56:11,323
It must be painful
for you to learn
about Quint.
536
00:56:11,401 --> 00:56:12,493
Why?
537
00:56:14,637 --> 00:56:16,537
You obviously
loved him very much.
538
00:56:22,645 --> 00:56:24,442
What?
539
00:56:29,586 --> 00:56:35,218
I hated Peter Quint
with all my heart
and soul.
540
00:56:38,228 --> 00:56:40,958
I don't understand.
541
00:56:41,030 --> 00:56:42,657
It was Valerie.
542
00:56:44,467 --> 00:56:47,994
Dear long-legged
beautiful Valerie.
543
00:56:52,776 --> 00:56:55,301
I loved
Miss Jessel.
544
00:56:56,513 --> 00:56:57,775
[door opens]
545
00:56:57,847 --> 00:57:01,283
[door creaks]
546
00:57:12,962 --> 00:57:14,896
Flora?
547
00:57:14,964 --> 00:57:20,231
I was worried about you.
You weren't in your bed.
548
00:57:20,303 --> 00:57:23,272
Come on now,
it's time you
were back in yours.
549
00:57:31,481 --> 00:57:33,745
You think
I was creeping
about outside? Hm?
550
00:57:33,817 --> 00:57:36,308
No, I thought
somebody was.
551
00:57:40,523 --> 00:57:43,321
AII right, time for bed.
Okay? Good night.
552
00:57:49,232 --> 00:57:54,033
[Flora breathes heavily
and groans, echoed]
553
00:58:38,948 --> 00:58:40,142
Good morning.
554
00:58:40,216 --> 00:58:41,410
(Anna)
Good morning.
555
00:58:41,484 --> 00:58:42,542
Will you join me?
556
00:58:42,619 --> 00:58:44,211
Where are
the children?
557
00:58:44,287 --> 00:58:45,652
They went
for a walk.
558
00:58:45,722 --> 00:58:46,780
By themselves?
559
00:58:46,856 --> 00:58:48,380
They often do.
560
00:58:49,759 --> 00:58:52,250
They wanted
a breath of fresh air.
561
00:59:44,013 --> 00:59:46,777
[echoed indistinct voice]
562
01:00:07,036 --> 01:00:09,368
[echoed indistinct voice]
563
01:00:59,188 --> 01:01:00,382
Ah.
564
01:01:05,161 --> 01:01:07,425
[moan]
565
01:01:14,771 --> 01:01:18,502
[echoed indistinct voice]
566
01:01:26,649 --> 01:01:27,980
[gasps]
567
01:01:28,051 --> 01:01:30,451
[echoed voice]
568
01:01:31,587 --> 01:01:32,679
[gasps]
569
01:01:40,763 --> 01:01:42,060
[moan]
570
01:01:53,576 --> 01:01:55,339
(voice)
Here we are.
571
01:02:08,424 --> 01:02:09,413
Flora.
572
01:02:10,626 --> 01:02:12,856
I was looking
for you.
573
01:02:12,929 --> 01:02:15,397
You look scared.
574
01:02:15,465 --> 01:02:16,523
I was.
575
01:02:17,667 --> 01:02:18,463
(Miles)
Boo!
576
01:02:18,534 --> 01:02:19,660
Hey!
577
01:02:19,736 --> 01:02:20,862
I was
only playing!
578
01:02:20,937 --> 01:02:22,029
That's not nice!
579
01:02:23,473 --> 01:02:24,906
You shouldn't do that.
580
01:02:30,313 --> 01:02:32,076
Sorry, I was
just a little nervous.
581
01:02:37,553 --> 01:02:40,249
[echoed voice]
Anna--the scythe.
582
01:02:40,323 --> 01:02:42,814
Over here.
583
01:02:50,700 --> 01:02:54,295
We're here.
584
01:02:54,370 --> 01:02:57,669
We're here.
585
01:02:57,740 --> 01:02:59,765
Flora, we
have to go.
586
01:02:59,842 --> 01:03:01,605
Can't we
play?
587
01:03:01,677 --> 01:03:05,773
No, I want you to promise me
you're never gonna go
by the lake again.
588
01:03:05,848 --> 01:03:06,906
Why?
589
01:03:06,983 --> 01:03:08,245
'Cause I said so.
590
01:03:08,317 --> 01:03:10,012
Okay, I promise.
591
01:03:10,086 --> 01:03:12,520
(echoed female voice)
Anna.
592
01:03:12,588 --> 01:03:13,577
Miles.
593
01:03:14,957 --> 01:03:16,925
Miles!
594
01:03:16,993 --> 01:03:18,290
Give me your hand.
595
01:03:22,431 --> 01:03:23,523
Follow your brother.
596
01:03:35,011 --> 01:03:36,774
[Flora and Miles giggling]
597
01:03:36,846 --> 01:03:38,143
Okay, go clean up!
598
01:03:38,214 --> 01:03:39,374
About last night--
599
01:03:39,448 --> 01:03:40,745
I saw them again!
600
01:03:40,817 --> 01:03:42,375
What?
601
01:03:42,451 --> 01:03:44,476
Quint and that woman.
602
01:03:44,554 --> 01:03:46,886
Valerie!
Where?
603
01:03:46,956 --> 01:03:49,424
By the lake.
They've gone now.
604
01:03:51,427 --> 01:03:53,793
This time the children
saw them, too.
605
01:03:53,863 --> 01:03:56,923
The children saw them?
They told you that?
606
01:03:56,999 --> 01:03:57,988
I was there.
607
01:03:58,067 --> 01:03:59,534
Right.
608
01:03:59,602 --> 01:04:01,763
I'm going
to speak to them.
609
01:04:01,838 --> 01:04:03,999
No! They won't
tell you the truth.
610
01:04:04,073 --> 01:04:05,335
Get off!
611
01:04:05,408 --> 01:04:08,343
They'll only deny it.
612
01:04:08,411 --> 01:04:10,072
We can't let them
out of our sight.
613
01:04:10,146 --> 01:04:11,477
There's real
intent here.
614
01:04:11,547 --> 01:04:12,809
Intent?
615
01:04:12,882 --> 01:04:14,850
To harm! They mean
to get to the children.
616
01:04:14,917 --> 01:04:16,214
They want
the children!
617
01:04:19,121 --> 01:04:22,488
You're beginning
to worry me, Anna.
618
01:04:22,558 --> 01:04:24,856
I know that
you're sincere
and well-meaning,
619
01:04:24,927 --> 01:04:26,724
but don't you think
you're getting this
620
01:04:26,796 --> 01:04:28,354
a little bit
out of proportion?
621
01:04:28,431 --> 01:04:32,060
That's what
my mother said.
622
01:04:32,134 --> 01:04:36,730
Is it?
623
01:04:36,806 --> 01:04:40,970
You think
I'm imagining it,
but what if you're wrong?
624
01:04:46,883 --> 01:04:50,216
So what do you
suggest we do?
625
01:05:06,936 --> 01:05:08,426
[rustling]
626
01:05:11,374 --> 01:05:13,308
I need to talk
to you.
627
01:05:22,018 --> 01:05:24,578
(priest)
Do you believe
the children to be haunted
628
01:05:24,654 --> 01:05:27,680
or abused?
629
01:05:27,757 --> 01:05:28,746
Both.
630
01:05:30,326 --> 01:05:32,556
Hey, give
that back!
631
01:05:35,164 --> 01:05:37,826
(Anna)
You believe in God,
in the Devil and Hell,
632
01:05:37,900 --> 01:05:39,663
and the lost souls
of the damned?
633
01:05:43,839 --> 01:05:47,741
(priest)
God is tangible.
He's all around us.
634
01:05:47,810 --> 01:05:51,439
God manifests Himself
in the beauty of nature.
635
01:05:51,514 --> 01:05:54,005
In mankind's achievements.
636
01:05:54,083 --> 01:05:57,280
You don't believe
in the supernatural.
637
01:05:57,353 --> 01:06:00,686
My mistake,
I'm sorry.
638
01:06:16,339 --> 01:06:17,897
Miles?
639
01:06:40,429 --> 01:06:41,657
[child's laughter]
640
01:06:41,731 --> 01:06:43,460
Miles?
641
01:06:45,067 --> 01:06:46,329
[child's laughter]
642
01:06:46,402 --> 01:06:48,097
I'm not scared.
643
01:06:56,479 --> 01:06:58,208
Miles?
644
01:06:58,280 --> 01:07:00,077
[laughter]
645
01:07:17,333 --> 01:07:19,233
[Miles shouts]
646
01:07:28,644 --> 01:07:31,613
[voices]
647
01:07:34,316 --> 01:07:35,544
[Flora and Miles laugh]
648
01:07:39,321 --> 01:07:41,016
[laughter with echoes]
649
01:07:53,035 --> 01:07:55,333
You know,
650
01:08:02,111 --> 01:08:03,738
I'm the only one
who understands
651
01:08:03,813 --> 01:08:05,610
what's going on
with the children.
652
01:08:15,658 --> 01:08:16,784
I'm sorry, Anna.
653
01:08:16,859 --> 01:08:19,157
I don't doubt
that you care deeply
654
01:08:19,228 --> 01:08:21,287
about the children's
welfare.
655
01:08:21,363 --> 01:08:25,732
But it's not really
working out, is it?
656
01:08:25,801 --> 01:08:27,496
Why don't you--
657
01:08:27,570 --> 01:08:29,333
take a break?
658
01:08:29,405 --> 01:08:33,307
Find some time
to get yourself together.
659
01:08:50,659 --> 01:08:52,627
It's all right.
660
01:10:20,416 --> 01:10:22,475
(Miss Grose)
Don't go yet.
661
01:10:22,551 --> 01:10:24,212
(Anna)
I have to.
662
01:11:06,795 --> 01:11:08,285
(Anna)
Wake up!
663
01:11:08,364 --> 01:11:09,922
What is it?
664
01:11:09,999 --> 01:11:11,261
Come quickly!
665
01:11:17,906 --> 01:11:19,999
Tell me I'm
imagining it now.
666
01:11:23,245 --> 01:11:24,109
Miles!
667
01:11:24,179 --> 01:11:25,703
Miles!
668
01:11:34,223 --> 01:11:36,316
Why'd you do that?
669
01:11:36,392 --> 01:11:39,190
It was only meant
to be a joke
to scare you.
670
01:11:39,261 --> 01:11:42,230
You did it
just to scare me?
671
01:11:42,298 --> 01:11:43,731
Yeah.
672
01:11:43,799 --> 01:11:47,235
But I might not have
even been watching you.
673
01:11:47,303 --> 01:11:49,464
That's why Flora
was looking out.
674
01:11:49,538 --> 01:11:52,200
To bait the trap?
675
01:11:52,274 --> 01:11:53,366
(Miss Grose)
Anna?
676
01:11:58,847 --> 01:12:00,109
Found some more.
677
01:12:00,182 --> 01:12:01,843
Well done.
678
01:12:01,917 --> 01:12:03,782
The power lines
are down.
679
01:12:03,852 --> 01:12:05,649
Who knows
when they'll
be up again.
680
01:12:05,721 --> 01:12:07,552
I'II go up
and sit with Miles.
681
01:12:07,623 --> 01:12:08,681
That's my job.
682
01:12:08,757 --> 01:12:11,885
If I still have
a job, that is.
683
01:12:11,960 --> 01:12:13,222
Of course you do.
684
01:12:13,295 --> 01:12:15,559
We�ll take it in turns
through the night.
685
01:12:15,631 --> 01:12:18,031
We have to call Mr. Laing
first thing in the morning.
686
01:12:18,100 --> 01:12:19,465
He has to know
what's going on.
687
01:12:19,535 --> 01:12:21,059
Absolutely not!
688
01:12:21,136 --> 01:12:23,969
He wouldn't understand
any of this!
689
01:13:16,392 --> 01:13:18,860
[echoed indistinct voices]
690
01:13:57,533 --> 01:13:59,398
Haven't you been
able to sleep?
691
01:13:59,468 --> 01:14:00,833
I've been thinking.
692
01:14:00,903 --> 01:14:03,098
What about?
693
01:14:03,172 --> 01:14:04,662
You.
694
01:14:18,020 --> 01:14:21,512
Why haven't you told me
anything about your school?
695
01:14:21,590 --> 01:14:23,080
There's nothing
to tell.
696
01:14:23,158 --> 01:14:24,489
And why are
you so curious?
697
01:14:24,560 --> 01:14:26,551
Why are you
so evasive?
698
01:14:26,628 --> 01:14:30,496
You tell me
what's happening
here at Bly! Hmm?
699
01:14:30,566 --> 01:14:33,660
I don't understand
what you mean!
700
01:14:35,838 --> 01:14:38,136
I'm so sorry.
701
01:14:38,207 --> 01:14:42,166
I just want
to help you.
Okay?
702
01:14:42,244 --> 01:14:44,576
Leave me be!
703
01:14:56,492 --> 01:15:00,451
I can't do that.
704
01:15:00,529 --> 01:15:03,464
I would do anything else
in the world for you.
705
01:15:05,868 --> 01:15:08,564
I just wanna
protect you, okay?
706
01:15:26,788 --> 01:15:28,255
Flora?
707
01:15:34,429 --> 01:15:35,521
Where's Flora?
708
01:15:35,597 --> 01:15:36,723
I don't know.
709
01:15:36,798 --> 01:15:39,164
I've been here
all night with you.
710
01:15:44,606 --> 01:15:46,665
(Anna)
Flora's gone.
711
01:15:46,742 --> 01:15:48,107
She's with her.
712
01:15:50,479 --> 01:15:52,106
You gonna help
me or not?
713
01:15:53,315 --> 01:15:54,748
Where's Miles?
714
01:15:54,816 --> 01:15:56,579
He's in the house
with Quint.
715
01:15:56,652 --> 01:15:58,176
They worked a plan.
716
01:15:58,253 --> 01:16:00,619
Miles kept me occupied
while Flora stole away.
717
01:16:00,689 --> 01:16:03,749
They're good at plans,
the children and
their friends.
718
01:16:03,825 --> 01:16:06,453
Kept you occupied?
719
01:16:06,528 --> 01:16:10,089
They won't catch me
so easily the next time.
720
01:16:10,165 --> 01:16:13,726
[chuckles]
Wait!
721
01:16:17,172 --> 01:16:19,140
Anna!
722
01:16:25,814 --> 01:16:28,248
You don't think
she's in the water?
723
01:16:30,519 --> 01:16:33,488
She's up to something.
724
01:16:33,555 --> 01:16:35,785
AII alone?
725
01:16:35,857 --> 01:16:38,382
She's only
a child!
726
01:16:38,460 --> 01:16:40,951
She's not alone,
is she?
727
01:16:42,631 --> 01:16:46,829
You really
believe we�ll see--
Valerie, don't you?
728
01:16:46,902 --> 01:16:47,994
Shh!
729
01:16:49,538 --> 01:16:51,062
I'm certain of it.
730
01:16:52,708 --> 01:16:54,733
(Flora)
Hello!
731
01:16:55,877 --> 01:16:58,471
Hello!
732
01:16:58,547 --> 01:17:03,575
[Flora, whispering]
733
01:17:07,689 --> 01:17:10,681
(Miss Grose)
Flora?
734
01:17:10,759 --> 01:17:13,626
Look at me.
Stay warm.
735
01:17:13,695 --> 01:17:16,391
[Flora, whispering]
736
01:17:17,766 --> 01:17:18,698
Where is she?
737
01:17:18,767 --> 01:17:19,756
Who?
738
01:17:19,835 --> 01:17:22,963
Charming Miss Jessel, huh?
739
01:17:23,038 --> 01:17:24,767
Where is she hiding?
740
01:17:24,840 --> 01:17:27,331
Stop it!
There's no one here!
741
01:17:27,409 --> 01:17:29,673
[agitated breathing]
742
01:17:30,846 --> 01:17:33,644
AII right, Flora.
Breathe.
743
01:17:33,715 --> 01:17:35,114
I've got
your inhaler.
744
01:17:35,183 --> 01:17:36,775
Keep breathing.
745
01:17:39,054 --> 01:17:41,386
That's it,
you know
what to do.
746
01:17:41,456 --> 01:17:43,321
Breathe.
747
01:17:45,460 --> 01:17:48,395
Ah!
There she is!
748
01:17:48,463 --> 01:17:50,454
(Miss Grose)
There's no one there!
749
01:17:50,532 --> 01:17:54,366
Look! It doesn't seem
so ridiculous now that
you have your proof!
750
01:17:54,436 --> 01:17:55,801
[whispers, echoed]
751
01:17:55,871 --> 01:17:57,395
I can't see anyone!
752
01:17:57,472 --> 01:17:58,461
Ah!
753
01:17:58,540 --> 01:17:59,632
Flora,
we're leaving!
754
01:17:59,708 --> 01:18:00,800
[wheezes]
755
01:18:00,876 --> 01:18:02,741
Come here!
756
01:18:02,811 --> 01:18:04,904
Look, Flora,
look, she was--
757
01:18:04,980 --> 01:18:06,004
I know
she can see her!
758
01:18:06,081 --> 01:18:08,015
(Miss Grose)
You're mad!
759
01:18:15,691 --> 01:18:20,924
[Miss Jessel's
ghost, whispering]
760
01:18:22,964 --> 01:18:25,159
Here I am.
761
01:18:30,906 --> 01:18:32,498
Anna!
762
01:18:32,574 --> 01:18:36,101
(Miss Grouse)
That's it! There.
Put it in your mouth.
763
01:18:37,979 --> 01:18:40,880
Okay, breathe.
764
01:18:40,949 --> 01:18:42,974
[breathes deeply]
765
01:18:43,051 --> 01:18:47,351
There we go.
There we go.
766
01:18:47,422 --> 01:18:48,514
Right down.
767
01:18:53,328 --> 01:18:55,489
[Anna, sobbing]
768
01:18:55,564 --> 01:18:58,658
(Miss Jessel's ghost)
I'm with you.
769
01:18:58,734 --> 01:19:01,862
Here with you.
770
01:19:01,937 --> 01:19:04,303
Stay--
771
01:19:04,372 --> 01:19:07,364
with--me.
772
01:19:25,594 --> 01:19:30,258
Here--l--am.
773
01:19:34,469 --> 01:19:38,269
Come with me.
774
01:19:39,975 --> 01:19:42,535
(Miss Grose)
Anna?
775
01:19:48,984 --> 01:19:51,748
Anna.
776
01:19:54,089 --> 01:19:57,581
Follow.
777
01:19:59,795 --> 01:20:01,023
(Flora)
There, there,
778
01:20:01,096 --> 01:20:03,656
nothing to worry about,
it's just water.
779
01:20:03,732 --> 01:20:06,530
You're a dirty
little girl.
780
01:20:06,601 --> 01:20:09,832
[Miss Jessel's
ghost whispers]
781
01:20:13,108 --> 01:20:15,975
I'm with you.
782
01:20:17,579 --> 01:20:21,071
[Anna screams
and sobs]
783
01:20:24,452 --> 01:20:28,855
[Flora laughs]
784
01:20:48,243 --> 01:20:51,679
[weeps]
785
01:21:05,894 --> 01:21:07,623
Where's Flora?
786
01:21:07,696 --> 01:21:09,789
She asked
to come in with me.
787
01:21:09,865 --> 01:21:11,924
She's not
feeling very well.
788
01:21:12,000 --> 01:21:13,900
She's a little
afraid of you.
789
01:21:13,969 --> 01:21:15,834
To be honest,
I can understand why.
790
01:21:15,904 --> 01:21:17,428
She would say that.
791
01:21:17,505 --> 01:21:19,666
It's just a trap
set by her and
her friends.
792
01:21:19,741 --> 01:21:21,265
Stop this now!!
793
01:21:21,343 --> 01:21:24,506
There is no trap,
no plot, no anything!
794
01:21:24,579 --> 01:21:28,345
Valerie and Peter
are not trying to get
at you or the children!
795
01:21:28,416 --> 01:21:30,008
They're dead, Anna.
796
01:21:30,085 --> 01:21:35,182
Do you understand?
Dead! Dead and gone!
797
01:21:40,929 --> 01:21:44,956
It seems cruel and unfair
to go on about them
the way you do.
798
01:21:45,033 --> 01:21:50,801
We've only got
her memory left.
799
01:21:50,872 --> 01:21:51,861
I'm sorry.
800
01:21:54,209 --> 01:21:56,643
I want you to leave
first thing in
the morning.
801
01:21:56,711 --> 01:22:01,080
We'll give you
a quarter's salary
in lieu of notice.
802
01:22:01,149 --> 01:22:05,245
You couldn't help me,
could you?
803
01:22:05,320 --> 01:22:08,653
No, I don't think
that's a good idea.
804
01:22:19,501 --> 01:22:22,334
(Miss Grose, reading)
"After she'd ridden
for a while,
805
01:22:22,404 --> 01:22:25,168
"she felt a burning thirst
and said to her
waiting maid,
806
01:22:25,240 --> 01:22:28,971
"'Dismount, and take my cup
which you have brought
with you for me,
807
01:22:29,044 --> 01:22:31,035
"'and get me some water
from the stream,
808
01:22:31,112 --> 01:22:32,807
"for I should like
to drink.'
809
01:22:32,881 --> 01:22:35,111
"'lf you are thirsty,'
said the waiting maid,
810
01:22:35,183 --> 01:22:38,448
"'get off your horse yourself,
lie down and drink
out of the water.
811
01:22:38,520 --> 01:22:40,454
"I don't choose
to be your servant.'
812
01:22:40,522 --> 01:22:44,549
"So in her great thirst,
the princess alighted,
813
01:22:44,626 --> 01:22:47,561
"bent down over the water,
in the stream
and drank.
814
01:22:47,629 --> 01:22:50,325
"And was not allowed
to drink out of
the golden cup.
815
01:22:50,398 --> 01:22:52,662
"Then she said,
'Ah, heaven.'
816
01:22:52,734 --> 01:22:55,328
[fading]
And the three drops
of blood answered..."
817
01:23:02,210 --> 01:23:04,735
Hi, this is Anna Veigh--
818
01:23:04,813 --> 01:23:08,305
calling for Mr. Laing.
819
01:23:08,383 --> 01:23:11,841
It's really urgent
that you return my call.
820
01:23:13,288 --> 01:23:14,550
[beep]
821
01:23:27,102 --> 01:23:28,831
[heavy wheezing]
822
01:23:28,903 --> 01:23:29,995
[screams]
823
01:23:33,041 --> 01:23:36,533
[choked breathing]
824
01:23:41,683 --> 01:23:43,878
Shh.
825
01:23:43,952 --> 01:23:45,351
It's gonna be
all right.
826
01:23:45,420 --> 01:23:47,388
I'm here.
827
01:23:47,455 --> 01:23:50,185
Shh.
828
01:24:00,135 --> 01:24:01,102
You're a good girl.
829
01:24:01,169 --> 01:24:02,363
What's happening?
830
01:24:02,437 --> 01:24:03,426
No!
831
01:24:03,505 --> 01:24:06,303
Flora!
She can't breathe!
832
01:24:06,374 --> 01:24:08,239
I'm going to take her
to hospital!
833
01:24:08,309 --> 01:24:14,248
[shouts]
No, Anna, no!
Get her away, no!
834
01:24:14,315 --> 01:24:17,773
[agitated breathing]
835
01:24:17,852 --> 01:24:19,513
(Miss Grose)
Miles?
836
01:24:19,587 --> 01:24:21,020
Miles!
837
01:24:23,892 --> 01:24:26,417
Miles!
Miles!!
838
01:24:27,629 --> 01:24:29,119
Now, you have
my number.
839
01:24:29,197 --> 01:24:31,222
You phone me as soon
as you find him,
you promise me?
840
01:24:31,299 --> 01:24:32,288
Yes, don't worry.
841
01:24:32,367 --> 01:24:33,356
You promise me?
842
01:24:33,435 --> 01:24:34,424
I promise!
843
01:24:35,970 --> 01:24:38,097
AII right.
844
01:24:38,173 --> 01:24:39,470
It's all right.
845
01:24:50,819 --> 01:24:53,219
[wind blowing]
846
01:24:53,288 --> 01:24:54,880
I promise.
847
01:25:34,362 --> 01:25:37,593
[indistinct voices]
848
01:25:41,703 --> 01:25:45,366
This is about
them, isn't it?
849
01:25:48,910 --> 01:25:50,172
Who?
850
01:25:52,580 --> 01:25:54,343
I think I'm
frightened of you.
851
01:25:54,415 --> 01:25:58,408
Do you remember
what I told you?
852
01:26:01,256 --> 01:26:05,556
That I would do
anything in the
world for you?
853
01:26:05,627 --> 01:26:10,394
I thought that was
to get me to do
something for you.
854
01:26:10,465 --> 01:26:12,763
I want you to do
something for me now.
855
01:26:12,834 --> 01:26:13,926
What?
856
01:26:14,002 --> 01:26:15,833
[voices]
857
01:26:22,377 --> 01:26:24,277
I'd like you
to tell me
everything.
858
01:26:24,345 --> 01:26:25,812
Now?
859
01:26:25,880 --> 01:26:27,177
Yes.
860
01:26:27,248 --> 01:26:30,240
Confess everything,
and I can still save you.
861
01:26:30,318 --> 01:26:34,277
I'II tell you
anything you like,
but when Miss Grose is here.
862
01:26:35,657 --> 01:26:37,215
No!
Tell me now!
863
01:26:37,292 --> 01:26:39,021
[voices]
864
01:26:48,336 --> 01:26:50,395
Please,
let go.
865
01:26:50,471 --> 01:26:52,905
You're hurting.
866
01:27:01,282 --> 01:27:04,979
There's someone outside
the window right now
trying to get at you.
867
01:27:05,053 --> 01:27:06,213
Miss Jessel?
868
01:27:06,287 --> 01:27:08,619
Not her,
the other one.
869
01:27:08,690 --> 01:27:10,555
Your special friend.
870
01:27:10,625 --> 01:27:11,990
You can see him?
871
01:27:12,060 --> 01:27:14,119
Tell me his name,
and you'll be free!
872
01:27:14,195 --> 01:27:15,594
Can't--breathe.
873
01:27:15,663 --> 01:27:18,291
Confess it!
Tell me his name,
and you�ll be free!
874
01:27:18,366 --> 01:27:19,560
Tell me his name!
875
01:27:19,634 --> 01:27:23,661
Peter Quint!
He's Peter Quint!
876
01:27:33,014 --> 01:27:36,677
[groan]
877
01:27:36,751 --> 01:27:38,582
I've done it.
878
01:27:38,653 --> 01:27:41,087
You're free!
Oh, you're free!
879
01:27:41,155 --> 01:27:43,715
Ah! Why'd you do that?
880
01:27:43,791 --> 01:27:45,816
You're crazy!
881
01:27:50,131 --> 01:27:51,894
Miles!
882
01:28:03,578 --> 01:28:05,239
Miles?
883
01:28:23,665 --> 01:28:24,927
Miles.
884
01:28:28,870 --> 01:28:32,203
Miles, why'd
you do that?
885
01:28:32,273 --> 01:28:35,037
He's gone now.
You're free.
886
01:28:37,478 --> 01:28:39,309
Miles, you're free!
887
01:28:39,380 --> 01:28:40,540
[door handle rattles]
888
01:28:40,615 --> 01:28:42,640
Let me in!
889
01:29:20,021 --> 01:29:21,454
Miles!
890
01:29:21,522 --> 01:29:23,615
Why won't you
let me in?
891
01:29:23,691 --> 01:29:27,957
Miles, let me in.
892
01:29:28,029 --> 01:29:29,121
Let me in!
893
01:29:41,175 --> 01:29:43,143
You're being
very childish.
894
01:30:02,130 --> 01:30:03,597
Miles?
895
01:30:06,567 --> 01:30:07,556
Ha.
896
01:30:46,007 --> 01:30:47,440
What have I done?
897
01:31:36,724 --> 01:31:42,287
[indistinct voices echoed]
898
01:31:43,898 --> 01:31:44,990
(Anna)
Miles?
899
01:31:47,101 --> 01:31:50,332
Miles! Don't run
away from me!
900
01:31:50,404 --> 01:31:54,898
[children's laughter]
901
01:31:58,246 --> 01:32:00,009
(Anna)
Miles, where are
you going?
902
01:32:01,415 --> 01:32:04,043
Miles, get back
here right now!
903
01:32:04,118 --> 01:32:05,676
Miles!
904
01:32:07,822 --> 01:32:11,485
Miles, what are
you doing?
You're safe.
905
01:32:15,263 --> 01:32:16,423
Listen to me!
906
01:32:16,497 --> 01:32:18,556
I saved you.
907
01:32:18,633 --> 01:32:21,397
Miles, I saved you.
908
01:32:25,606 --> 01:32:27,938
I can't believe it,
I saved you.
909
01:32:34,515 --> 01:32:36,881
You're safe with me.
910
01:32:36,951 --> 01:32:39,385
Do you understand?
911
01:32:42,590 --> 01:32:45,024
Listen to me.
912
01:32:45,092 --> 01:32:49,119
I'm the only one.
You see?
913
01:32:51,098 --> 01:32:54,090
I'm the only
one that knows,
do you understand?
914
01:32:57,638 --> 01:32:59,606
He's never gonna
touch you again.
915
01:33:01,742 --> 01:33:02,709
They're gone.
916
01:33:05,479 --> 01:33:06,468
Miles.
917
01:33:08,015 --> 01:33:09,539
Listen to me.
918
01:33:09,617 --> 01:33:11,312
They're gone.
919
01:33:13,154 --> 01:33:16,885
I'm never gonna
leave you alone.
I promise.
920
01:33:18,292 --> 01:33:19,987
I'm the only one.
921
01:33:22,163 --> 01:33:23,926
I'm the only one
who knows.
922
01:33:23,998 --> 01:33:27,525
It'll be our
little secret.
923
01:33:28,703 --> 01:33:30,398
I'm the only one.
924
01:33:33,174 --> 01:33:34,402
I'm the only one.
925
01:33:36,811 --> 01:33:38,506
I'm the only one.
926
01:33:40,615 --> 01:33:42,242
I'm the only one.
927
01:33:54,562 --> 01:33:57,292
[music]
59038
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.