All language subtitles for MV5BMTFkOTE4ZTItMTQ0MC00M

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,300 --> 00:00:30,800 IN A DARK PLACE 2 00:01:23,079 --> 00:01:24,061 Anna? 3 00:01:27,009 --> 00:01:28,416 Yes, Mr. James? 4 00:01:28,481 --> 00:01:31,295 Can I have a word with you in my office? 5 00:01:31,361 --> 00:01:33,881 Of course. 6 00:01:33,953 --> 00:01:35,414 Right now? 7 00:01:35,489 --> 00:01:36,798 When you're finished in here. 8 00:01:36,864 --> 00:01:37,847 Okay. 9 00:02:03,041 --> 00:02:05,790 It's not really working out, is it, Anna? 10 00:02:09,152 --> 00:02:10,975 Now, we've spoken about this before 11 00:02:11,041 --> 00:02:13,758 on more than one occasion. 12 00:02:13,825 --> 00:02:16,989 Not to mention the written warnings. 13 00:02:20,033 --> 00:02:23,862 Your position here has always been art teacher, 14 00:02:23,937 --> 00:02:27,799 not art therapist. 15 00:02:27,873 --> 00:02:31,102 I do appreciate you've been acting from the highest of motives. 16 00:02:31,169 --> 00:02:34,966 But I fear you're on the wrong track. 17 00:03:10,369 --> 00:03:12,092 Hi, this is Anna. 18 00:03:12,160 --> 00:03:14,877 Please leave me a message after the little beep. Thank you. 19 00:03:16,257 --> 00:03:18,329 Hello, Anna? 20 00:03:18,401 --> 00:03:22,557 About before, I hope you can keep it our little secret. 21 00:03:22,625 --> 00:03:25,178 But I'm phoning because I found you a job. 22 00:03:25,248 --> 00:03:27,932 It's a position as a nanny to a young boy and girl. 23 00:03:28,001 --> 00:03:30,968 The money is very good. Please call me. 24 00:04:04,352 --> 00:04:06,360 Laing and Partners, Annika speaking, 25 00:04:06,433 --> 00:04:07,381 Can I help you? 26 00:04:09,633 --> 00:04:11,007 Excuse me. 27 00:04:11,072 --> 00:04:12,283 Yes? 28 00:04:12,353 --> 00:04:15,353 I'm here to see Mr. Laing. 29 00:04:15,424 --> 00:04:17,563 You've got an appointment? 30 00:04:17,633 --> 00:04:18,582 Yes. 31 00:04:18,656 --> 00:04:20,631 My name is Anna Veigh. 32 00:04:24,641 --> 00:04:27,129 Please take a seat, and I'll let him know you're here. 33 00:04:57,152 --> 00:04:59,771 Miss Veigh? 34 00:04:59,841 --> 00:05:02,262 Mr. Laing will see you now. 35 00:05:15,233 --> 00:05:17,688 Say again. 36 00:05:17,761 --> 00:05:19,485 Mm-hm. 37 00:05:21,825 --> 00:05:24,214 We'll be discussing that on Monday. 38 00:05:29,217 --> 00:05:31,606 Run those figures by me again. 39 00:05:36,129 --> 00:05:37,558 Okay. 40 00:05:37,632 --> 00:05:39,258 Mm-hm. 41 00:05:40,545 --> 00:05:41,952 Nice. 42 00:05:43,584 --> 00:05:45,788 Why don't you call me back later? 43 00:05:45,856 --> 00:05:48,922 Say around 4:00. 44 00:05:48,992 --> 00:05:50,105 Okay, bye. 45 00:05:53,633 --> 00:05:55,291 The job's yours. 46 00:05:55,360 --> 00:05:57,149 Do you have any questions for me? 47 00:05:57,217 --> 00:06:01,789 I suppose you can start tomorrow. You have my card. 48 00:06:01,857 --> 00:06:04,824 You're not to contact me, only in case of an emergency. 49 00:06:04,897 --> 00:06:07,548 For the rest, my private secretary, Miss Grose, 50 00:06:07,617 --> 00:06:10,846 will handle everything. Beautiful legs. 51 00:06:16,513 --> 00:06:19,164 Your salary. 52 00:06:19,233 --> 00:06:21,534 I trust it's satisfactory. 53 00:06:21,601 --> 00:06:23,423 There's also a clothing allowance. 54 00:06:23,489 --> 00:06:26,206 I suggest you purchase some suitable things today. 55 00:06:26,273 --> 00:06:29,372 The car will pick you up 56 00:06:29,441 --> 00:06:32,026 tomorrow morning 7:30 sharp. 57 00:06:32,096 --> 00:06:33,755 Thank you. 58 00:07:18,145 --> 00:07:21,625 You'll have complete responsibility for the children from arrival. 59 00:07:23,361 --> 00:07:25,368 Do I report to you? 60 00:07:25,441 --> 00:07:27,132 If you must. 61 00:07:27,201 --> 00:07:31,903 I'll be busy managing the estate. 62 00:07:31,968 --> 00:07:33,343 Okay. 63 00:07:33,409 --> 00:07:37,686 Mr. Laing's nephew returns from school on Friday. 64 00:07:37,761 --> 00:07:39,997 His niece is already at home. 65 00:07:46,657 --> 00:07:48,118 Where are their parents? 66 00:07:48,192 --> 00:07:54,205 They were killed. In a plane crash. 67 00:07:54,273 --> 00:07:55,734 That's awful. 68 00:07:55,809 --> 00:07:59,868 Yes. Mr. Laing wasn't well equipped to cope. 69 00:08:02,881 --> 00:08:05,980 I meant awful for the children. 70 00:08:06,049 --> 00:08:07,674 So did I. 71 00:08:53,056 --> 00:08:54,747 The playroom. 72 00:08:56,065 --> 00:08:58,683 This is the living room. 73 00:09:14,848 --> 00:09:16,310 The library. 74 00:09:16,385 --> 00:09:18,938 Where is the girl? 75 00:09:19,009 --> 00:09:20,503 You'll meet her. 76 00:09:40,224 --> 00:09:42,264 The staff leave on Friday. 77 00:09:42,336 --> 00:09:44,311 We'll be alone then. 78 00:09:46,368 --> 00:09:49,085 Sheila. This is Miss Veigh. 79 00:09:51,520 --> 00:09:54,040 Hi. Please call me Anna. 80 00:09:54,112 --> 00:09:55,061 Mmm. 81 00:09:56,640 --> 00:09:58,550 No doubt Miss Veigh needs to freshen up. 82 00:10:00,545 --> 00:10:03,262 I'll see you in the living room in one hour. 83 00:11:03,105 --> 00:11:06,400 This is the right room. 84 00:11:09,888 --> 00:11:13,084 Did you pick all those things out for me in my bathroom? 85 00:11:13,153 --> 00:11:14,330 Yes. 86 00:11:18,369 --> 00:11:21,500 I knew it was you. Thank you so much. 87 00:11:21,568 --> 00:11:23,707 It's nothing personal. 88 00:11:34,400 --> 00:11:35,742 Come in. 89 00:11:38,432 --> 00:11:39,512 Hi! 90 00:11:39,585 --> 00:11:40,533 Hi. 91 00:11:40,608 --> 00:11:44,503 Flora. This is Miss Veigh. 92 00:11:44,576 --> 00:11:47,925 Oh, you're beautiful, Flora. 93 00:11:48,000 --> 00:11:49,593 You, too. 94 00:11:54,241 --> 00:11:55,964 Hi. 95 00:12:02,240 --> 00:12:06,015 Right. I'll leave you two to get acquainted. 96 00:12:10,432 --> 00:12:13,367 You'll join me for dinner, Miss Veigh. 97 00:12:13,441 --> 00:12:14,553 Sure. 98 00:12:16,832 --> 00:12:18,588 Please call me Anna. 99 00:12:21,152 --> 00:12:23,454 So, 100 00:12:23,520 --> 00:12:24,927 what do you want to do? 101 00:12:28,224 --> 00:12:32,665 Flora! Look. Look how fun it is to be messy. 102 00:12:32,737 --> 00:12:34,646 It's not very ladylike. 103 00:12:36,512 --> 00:12:38,171 Who says that? 104 00:12:38,241 --> 00:12:40,696 Does Miss Grose say that? 105 00:12:44,320 --> 00:12:47,419 Who says that? Does somebody at school say that? 106 00:12:51,872 --> 00:12:53,399 Who says that, Flora? 107 00:12:53,472 --> 00:12:54,617 Miss Jessel does. 108 00:13:10,656 --> 00:13:12,566 It's okay. Hm? 109 00:13:22,049 --> 00:13:25,977 Miles is coming! Miles is coming! 110 00:13:27,809 --> 00:13:31,289 Not yet, Flora. He's still in school. 111 00:13:31,360 --> 00:13:34,142 Tomorrow we can do any sort of painting you want. 112 00:13:34,208 --> 00:13:35,419 Thank you. 113 00:13:37,888 --> 00:13:39,033 Good night. 114 00:13:45,792 --> 00:13:48,248 I didn't know that we were dressing up for dinner. 115 00:13:48,320 --> 00:13:49,847 I didn't say. 116 00:13:54,368 --> 00:13:56,092 You look really nice. 117 00:13:56,161 --> 00:13:58,844 You don't need to humor me, Miss Veigh. 118 00:13:58,912 --> 00:14:01,017 Save that for the children. 119 00:14:22,560 --> 00:14:25,244 I feel like we've gotten off on the wrong foot somehow, 120 00:14:25,313 --> 00:14:26,458 and it's all my fault. 121 00:14:28,512 --> 00:14:29,756 Do you smoke? 122 00:14:30,944 --> 00:14:32,057 No. 123 00:14:36,736 --> 00:14:37,848 You were saying? 124 00:14:40,832 --> 00:14:42,741 I'd like us to be friends. 125 00:14:42,816 --> 00:14:43,764 Would you now? 126 00:14:43,840 --> 00:14:46,361 Yes. 127 00:14:46,433 --> 00:14:48,734 Miss Veigh, in my experience, 128 00:14:48,800 --> 00:14:52,597 friendship is a thing earned over a period of time. 129 00:14:52,672 --> 00:14:57,909 It grows out of mutual respect. Trust. Affection. 130 00:14:57,984 --> 00:14:58,966 Wouldn't you agree? 131 00:15:00,800 --> 00:15:02,425 Yes. 132 00:15:02,496 --> 00:15:05,082 So shall we content ourselves with acquaintanceship for the moment? 133 00:15:05,152 --> 00:15:08,468 And see where that leads. 134 00:15:13,696 --> 00:15:16,566 I'm a little bit tired. I'm gonna go to bed. 135 00:15:16,640 --> 00:15:18,135 Of course. 136 00:15:21,728 --> 00:15:23,550 Who's Miss Jessel? 137 00:15:25,376 --> 00:15:27,962 Your predecessor. 138 00:15:28,032 --> 00:15:29,461 Good night. 139 00:17:38,176 --> 00:17:40,564 Shush. 140 00:17:42,400 --> 00:17:44,407 She's coming. 141 00:17:44,480 --> 00:17:46,390 Shh. 142 00:17:48,832 --> 00:17:51,582 Shush. 143 00:17:52,768 --> 00:17:53,783 I can hear her. 144 00:17:53,856 --> 00:17:54,804 Shh. 145 00:17:56,544 --> 00:17:58,431 She won't dare, she won't dare. 146 00:17:58,496 --> 00:18:00,154 She's coming. 147 00:18:00,224 --> 00:18:01,685 She's there. 148 00:18:01,760 --> 00:18:02,709 Shh. 149 00:18:04,095 --> 00:18:06,005 She'll hear you. 150 00:18:11,648 --> 00:18:13,371 Hello. 151 00:18:13,440 --> 00:18:14,684 Were you having a nightmare? 152 00:18:14,752 --> 00:18:17,371 No, were you? 153 00:18:17,440 --> 00:18:19,196 I don't know. 154 00:18:19,264 --> 00:18:23,093 Bly's a funny place until you get used to it. 155 00:18:25,536 --> 00:18:27,423 Can I go to sleep now? 156 00:18:30,048 --> 00:18:31,837 Of course you can, Flora. 157 00:18:33,568 --> 00:18:34,877 Good night. 158 00:18:57,920 --> 00:19:02,622 In the meantime, draining and felling are the priorities. 159 00:19:42,400 --> 00:19:43,862 This is for Mr. Laing. 160 00:19:43,935 --> 00:19:46,870 It's from Miles' school. That makes it yours. 161 00:19:54,592 --> 00:19:57,342 It says that he's been expelled. 162 00:19:57,408 --> 00:19:58,356 What for? 163 00:19:58,432 --> 00:20:00,123 It doesn't say. 164 00:20:00,192 --> 00:20:04,567 I'll call Mr. Laing. 165 00:20:04,640 --> 00:20:07,422 At this very moment, Mr. Laing is in New York, 166 00:20:07,487 --> 00:20:11,099 overseeing a crucial phase in a major takeover. 167 00:20:11,168 --> 00:20:13,754 That is why he's paying you a not insubstantial salary 168 00:20:13,824 --> 00:20:17,173 to assume full responsibility for the children. 169 00:20:17,248 --> 00:20:18,393 Yeah, but what do I do? 170 00:20:18,464 --> 00:20:21,944 Do what you think is best. 171 00:20:27,840 --> 00:20:29,401 Look, my picture. 172 00:20:29,472 --> 00:20:30,813 That's great. 173 00:20:30,879 --> 00:20:32,440 We're gonna go on a little trip. 174 00:20:32,512 --> 00:20:34,300 Okay? So get your coat, 175 00:20:34,367 --> 00:20:37,401 and you can bring your art supplies if you want. 176 00:20:37,472 --> 00:20:38,650 We're gonna go see Miles. 177 00:20:38,720 --> 00:20:40,443 Yeah! 178 00:20:44,224 --> 00:20:45,172 I have a question. 179 00:20:45,248 --> 00:20:46,677 Yes? 180 00:20:48,159 --> 00:20:49,654 Is the boy bad? 181 00:20:49,727 --> 00:20:50,676 Miles? 182 00:20:51,808 --> 00:20:53,531 Bad? 183 00:20:53,600 --> 00:20:55,291 He's only ten years old. 184 00:20:55,360 --> 00:20:57,400 That doesn't really answer my question. 185 00:20:57,472 --> 00:20:59,260 I would say he's much like his sister. 186 00:20:59,327 --> 00:21:02,361 Would you say that she was bad? 187 00:21:02,432 --> 00:21:04,920 She seems a little strange. 188 00:21:04,992 --> 00:21:07,326 They've had a difficult life. 189 00:21:07,392 --> 00:21:09,814 Thank you. 190 00:21:28,575 --> 00:21:30,779 This is all most unfortunate. 191 00:21:30,848 --> 00:21:32,409 What has he done? 192 00:21:32,480 --> 00:21:35,611 We received complaints from parents about certain influences. 193 00:21:35,680 --> 00:21:38,101 Influences? 194 00:21:38,175 --> 00:21:39,931 You can't expel a child for that. 195 00:21:39,999 --> 00:21:42,520 Private education is a highly competitive sector. 196 00:21:42,592 --> 00:21:44,534 We can't afford to lose our good name. 197 00:21:44,608 --> 00:21:47,193 We do feel, however, for the boy's predicament. 198 00:21:47,264 --> 00:21:52,698 First, the death of his parents and then, poor Miss Jessel. 199 00:21:52,768 --> 00:21:54,262 Miss Jessel? 200 00:21:54,336 --> 00:21:56,725 Tragic. I understand the children were very close to her. 201 00:21:56,800 --> 00:22:00,062 I do understand how it can have an impact, 202 00:22:00,128 --> 00:22:01,753 but I must consider the school. 203 00:22:01,823 --> 00:22:03,198 Of course. 204 00:22:03,264 --> 00:22:05,751 You'll be taking him home with you then. 205 00:22:05,823 --> 00:22:07,482 Um, sure. 206 00:22:07,552 --> 00:22:09,591 I'll make the necessary arrangements. 207 00:22:11,423 --> 00:22:13,016 This drawing's for you. 208 00:22:16,320 --> 00:22:18,295 That's very nice. Thank you, Flora. 209 00:22:19,871 --> 00:22:23,101 Miles has been expelled again, hasn't he? 210 00:22:25,823 --> 00:22:27,350 Yes. 211 00:22:29,760 --> 00:22:31,800 How many times has he been expelled? 212 00:22:31,872 --> 00:22:33,595 Counting this one? 213 00:22:35,935 --> 00:22:36,884 Three. 214 00:22:46,016 --> 00:22:49,212 Well, he can't be a very nice boy then, can he? 215 00:23:04,895 --> 00:23:08,790 Miss Veigh? I'm very pleased to meet you. I'm Miles. 216 00:23:08,864 --> 00:23:10,173 Hi. 217 00:23:10,239 --> 00:23:12,247 I'm awfully sorry for any trouble I've caused. 218 00:23:12,319 --> 00:23:14,708 Don't worry. I'm sure we'll sort it out. 219 00:23:14,783 --> 00:23:16,539 Can we go home now, please? 220 00:23:16,607 --> 00:23:17,556 Sure. 221 00:24:26,048 --> 00:24:27,902 Wake up. 222 00:24:29,919 --> 00:24:31,675 Miles, wake up. 223 00:24:33,407 --> 00:24:35,928 Wake up. Miles. 224 00:24:38,719 --> 00:24:40,094 Miles! 225 00:24:41,472 --> 00:24:43,195 Miles! Wake up! 226 00:24:43,263 --> 00:24:44,157 Miles! Wake up! 227 00:24:44,223 --> 00:24:46,525 Wake up! Wake up! 228 00:24:46,591 --> 00:24:49,722 Help! What do I do? Miles, wake up! 229 00:24:49,791 --> 00:24:50,774 Anna! 230 00:24:57,792 --> 00:25:00,345 Did you find out what Miles did exactly? 231 00:25:00,416 --> 00:25:03,416 No, the headmaster wouldn't say. 232 00:25:03,488 --> 00:25:06,357 I'll find out from Miles later, though. 233 00:25:10,816 --> 00:25:13,019 Can you tell me about Miss Jessel? 234 00:25:14,943 --> 00:25:18,489 Didn't Mr. James say anything? 235 00:25:18,560 --> 00:25:21,821 No. 236 00:25:21,888 --> 00:25:24,277 She taught at the same school as you. 237 00:25:24,351 --> 00:25:27,767 Like you, she came on his recommendation. 238 00:25:27,839 --> 00:25:29,595 She was very good at her job. 239 00:25:29,664 --> 00:25:34,846 That's why we were so pleased to get you from the same source. 240 00:25:34,911 --> 00:25:38,140 How did she die? 241 00:25:38,208 --> 00:25:39,156 She drowned. 242 00:25:41,088 --> 00:25:43,902 The children found her in the lake. 243 00:25:43,968 --> 00:25:47,099 The coroner ruled it "death by misadventure." 244 00:25:47,168 --> 00:25:49,404 She was three months pregnant. 245 00:25:52,895 --> 00:25:55,895 So I've now inherited two deeply disturbed children. 246 00:25:55,967 --> 00:26:00,669 They just need stability and a bit of understanding. 247 00:26:03,328 --> 00:26:06,011 You should've told me before. 248 00:26:06,079 --> 00:26:08,184 Would you have been so keen to take them on? 249 00:26:11,423 --> 00:26:12,983 Maybe not. 250 00:26:13,055 --> 00:26:16,667 Now you've met them and seen what good souls they really are, 251 00:26:20,000 --> 00:26:21,974 will you stay? 252 00:26:23,840 --> 00:26:26,109 Please? 253 00:26:30,752 --> 00:26:32,639 Sure. 254 00:26:32,703 --> 00:26:33,685 Thank you. 255 00:26:37,120 --> 00:26:39,869 Thank you very much. Thank you. 256 00:27:08,127 --> 00:27:09,851 The staff have gone. 257 00:27:09,920 --> 00:27:11,992 So we've got the place to ourselves. 258 00:27:12,063 --> 00:27:13,470 What shall we do now? 259 00:27:13,535 --> 00:27:16,186 You have no friends in the forest. 260 00:27:16,255 --> 00:27:18,426 All those stories you told me about-- 261 00:27:27,360 --> 00:27:28,920 What do you want us to paint? 262 00:27:30,784 --> 00:27:33,085 Something you've done, or-- 263 00:27:33,151 --> 00:27:36,218 something that's happened to you. 264 00:27:36,288 --> 00:27:38,230 Something good or bad? 265 00:27:38,303 --> 00:27:39,710 Whichever you'd rather. 266 00:27:45,727 --> 00:27:46,971 Okay? 267 00:27:49,407 --> 00:27:51,163 Good. 268 00:27:51,231 --> 00:27:55,487 I want to look over the grace and favor cottages next. 269 00:27:55,552 --> 00:27:57,624 I'll bring the-- 270 00:27:59,423 --> 00:28:02,009 I'll bring the schedule of dilapidations. 271 00:28:02,079 --> 00:28:04,861 Mm-hm. Yeah. Bye for now. 272 00:28:08,607 --> 00:28:09,720 How are the children? 273 00:28:09,792 --> 00:28:11,897 Good, I'm just drawing them out 274 00:28:11,968 --> 00:28:13,593 with a little bit of art therapy. 275 00:28:13,663 --> 00:28:14,710 No pun intended? 276 00:28:14,783 --> 00:28:18,012 No. 277 00:28:18,080 --> 00:28:21,243 I'm glad you're here. 278 00:28:22,528 --> 00:28:23,957 Me, too. 279 00:28:36,447 --> 00:28:38,684 That's really very beautiful, Flora. 280 00:28:38,752 --> 00:28:41,239 Thank you. 281 00:28:41,311 --> 00:28:43,067 Do you like living at Bly? 282 00:28:43,135 --> 00:28:45,557 Sometimes. 283 00:28:45,631 --> 00:28:46,875 Sometimes you don't? 284 00:28:49,823 --> 00:28:51,317 When? 285 00:28:51,391 --> 00:28:52,951 When she's being a baby. 286 00:28:53,023 --> 00:28:55,227 I'm not a baby! 287 00:28:55,295 --> 00:28:56,822 Wanna paint something, too, Miles, huh? 288 00:28:56,895 --> 00:28:58,204 I'm not sure. 289 00:28:58,271 --> 00:28:59,613 Can I do another one? 290 00:28:59,679 --> 00:29:02,908 Yeah. Of course you can. 291 00:29:44,575 --> 00:29:45,524 Anna! 292 00:29:46,783 --> 00:29:48,758 Okay, if you fall, I fall! 293 00:29:55,935 --> 00:29:57,845 Shh. Tch-tch. 294 00:30:17,663 --> 00:30:20,118 I can see you, Miles! 295 00:30:38,400 --> 00:30:39,709 Miles! 296 00:30:39,775 --> 00:30:40,723 Flora! 297 00:30:49,791 --> 00:30:52,028 Wait for me! 298 00:31:41,279 --> 00:31:45,719 You are... 299 00:31:45,791 --> 00:31:49,720 It's getting a little bit cold. 300 00:31:49,792 --> 00:31:51,515 It's time to go home. 301 00:31:51,583 --> 00:31:53,852 Come on, Miles. 302 00:31:53,919 --> 00:31:55,807 Come on, Miles. 303 00:32:44,319 --> 00:32:47,101 Miles? 304 00:32:47,167 --> 00:32:48,574 Flora? 305 00:32:52,639 --> 00:32:54,908 Miles! 306 00:32:54,975 --> 00:32:56,349 Flora! 307 00:33:43,327 --> 00:33:45,150 Not her, as well! 308 00:33:59,903 --> 00:34:01,397 Feeling any better? 309 00:34:03,327 --> 00:34:04,756 Where are the children? 310 00:34:04,831 --> 00:34:06,041 They're fine. 311 00:34:06,111 --> 00:34:08,478 It's you we're worried about. 312 00:34:12,863 --> 00:34:15,449 You were a little agitated. 313 00:34:15,519 --> 00:34:17,275 So I gave you some Valium. 314 00:34:22,207 --> 00:34:25,655 There was a man in the tower-- 315 00:34:25,727 --> 00:34:26,904 in the house. 316 00:34:26,975 --> 00:34:29,528 No, no. There's no one here but us. 317 00:34:29,599 --> 00:34:33,047 You're probably just mildly concussed. 318 00:37:26,302 --> 00:37:27,961 What are you doing? 319 00:37:32,159 --> 00:37:33,850 There was somebody here. 320 00:37:33,919 --> 00:37:35,064 That was me. 321 00:37:35,135 --> 00:37:36,826 I was concerned about what you said 322 00:37:36,895 --> 00:37:38,324 about seeing a man up here, 323 00:37:38,399 --> 00:37:40,886 so I came up and looked around while you were asleep. 324 00:37:40,958 --> 00:37:43,063 You should be in bed. Come on. 325 00:38:00,031 --> 00:38:00,979 Come in. 326 00:38:05,343 --> 00:38:06,587 Thank you. 327 00:38:06,655 --> 00:38:09,044 Are you feeling better, Miss Veigh? 328 00:38:09,119 --> 00:38:12,250 I'm fine. Please, call me Anna. 329 00:38:12,319 --> 00:38:13,977 We thought you'd gone, Anna. 330 00:38:14,047 --> 00:38:15,291 Flora! 331 00:38:15,359 --> 00:38:17,781 We did. You looked all gray like a corpse. 332 00:38:17,855 --> 00:38:21,018 Out of my way. Everybody out. 333 00:38:21,087 --> 00:38:23,323 Anna needs her rest. 334 00:38:23,391 --> 00:38:24,569 Thank you. 335 00:38:48,191 --> 00:38:52,217 One, two, three, 336 00:38:52,287 --> 00:38:56,859 four, five, six, 337 00:38:56,927 --> 00:39:01,083 seven, eight, nine, 338 00:39:01,150 --> 00:39:05,690 ten, eleven, twelve. 339 00:39:47,103 --> 00:39:50,169 ... 99, 100. 340 00:39:50,239 --> 00:39:52,628 Ready or not, here I come! 341 00:39:57,086 --> 00:39:59,705 Miles! I'm coming! 342 00:40:20,414 --> 00:40:22,072 Miles? 343 00:40:25,439 --> 00:40:28,734 I know you're in here. 344 00:40:56,735 --> 00:40:58,524 Stop it, Miles! 345 00:40:58,591 --> 00:41:00,500 I'm not Miles. I'm death. 346 00:41:00,575 --> 00:41:02,233 Stop! 347 00:41:02,302 --> 00:41:03,415 Stop it! 348 00:41:03,487 --> 00:41:04,599 Miles! 349 00:41:04,671 --> 00:41:06,198 I'm not Miles. I'm death! 350 00:41:06,271 --> 00:41:07,547 Please, stop! 351 00:41:07,614 --> 00:41:08,727 Miles! 352 00:41:08,799 --> 00:41:10,009 It's not funny. 353 00:41:10,079 --> 00:41:12,567 Death! Death! 354 00:41:12,639 --> 00:41:13,686 Miles! 355 00:41:19,934 --> 00:41:22,203 Miles! No! 356 00:42:40,990 --> 00:42:43,772 I'm scared. Can I stay with you? 357 00:42:43,839 --> 00:42:45,365 Please? I'll be good. 358 00:42:48,670 --> 00:42:50,045 All right. 359 00:43:03,903 --> 00:43:06,074 I'll do anything you want. 360 00:43:14,238 --> 00:43:16,660 I should be doing that. 361 00:43:18,846 --> 00:43:20,602 I'm all right. 362 00:43:22,270 --> 00:43:24,791 It was a big storm last night. 363 00:43:24,862 --> 00:43:26,586 Yes, it was. 364 00:43:26,654 --> 00:43:28,280 They forecast more on the way. 365 00:43:28,350 --> 00:43:31,220 Anything you want. Anna? 366 00:43:31,295 --> 00:43:32,789 Mm-hmm? 367 00:43:32,863 --> 00:43:35,612 Can I sleep in your bedroom again tonight? 368 00:43:35,679 --> 00:43:37,271 I don't know. 369 00:43:37,342 --> 00:43:39,317 Please, I hate storms. 370 00:43:39,390 --> 00:43:40,186 Baby! 371 00:43:40,254 --> 00:43:41,531 I'm not. 372 00:43:41,599 --> 00:43:43,192 Perhaps we could make up a bed for you. 373 00:43:43,263 --> 00:43:44,757 If Miss Veigh doesn't mind. 374 00:43:44,831 --> 00:43:45,779 Please. 375 00:43:45,854 --> 00:43:47,861 Sure. 376 00:43:54,494 --> 00:43:56,217 They seem happy. 377 00:43:59,774 --> 00:44:01,629 It's therapeutic. 378 00:44:01,694 --> 00:44:03,123 What is? 379 00:44:04,895 --> 00:44:07,284 Art. You can-- 380 00:44:11,422 --> 00:44:14,738 let go of your feelings and you put them onto paper, 381 00:44:14,814 --> 00:44:18,524 like feelings of sadness and pain. 382 00:44:18,591 --> 00:44:19,671 And happiness. 383 00:44:19,743 --> 00:44:22,263 Is that why you specialized in it? 384 00:44:23,806 --> 00:44:25,148 Yes. 385 00:44:27,966 --> 00:44:30,749 I wish I had nice long hair like you. 386 00:44:30,815 --> 00:44:33,717 My hair is short. I like yours more. 387 00:44:33,791 --> 00:44:35,165 It's really pretty. 388 00:44:35,230 --> 00:44:36,637 That's nice, Miles. 389 00:44:39,870 --> 00:44:41,244 Why'd you do that? 390 00:44:41,310 --> 00:44:42,903 I'm bored. 391 00:44:42,974 --> 00:44:45,495 You're destroying it. 392 00:44:45,567 --> 00:44:47,705 I wanna do something else. 393 00:44:51,839 --> 00:44:54,872 Shall I get my hair done like that one? 394 00:44:54,942 --> 00:44:56,404 We can make masks. 395 00:44:56,479 --> 00:44:57,427 Yes, please! 396 00:44:57,502 --> 00:44:59,574 I'll be right back. 397 00:45:22,878 --> 00:45:24,340 Ah! 398 00:46:12,319 --> 00:46:14,522 Anna! What are you doing? 399 00:46:16,767 --> 00:46:18,261 There was a man here. 400 00:46:18,335 --> 00:46:19,512 A man? 401 00:46:21,215 --> 00:46:22,524 Who? 402 00:46:22,590 --> 00:46:25,405 He was looking inside and he wanted something. 403 00:46:25,470 --> 00:46:28,950 He wanted something precious. 404 00:46:29,022 --> 00:46:33,659 What did he look like? 405 00:46:33,726 --> 00:46:38,996 He was--he was tall. He had mean eyes, and he was bald. 406 00:46:39,070 --> 00:46:42,332 He was just-- 407 00:46:43,518 --> 00:46:44,794 he was right-- 408 00:46:47,198 --> 00:46:48,310 he was like-- 409 00:46:48,382 --> 00:46:51,132 standing right here, just like this. 410 00:46:58,366 --> 00:47:01,846 What's wrong with you? 411 00:47:01,918 --> 00:47:03,576 I really saw him. 412 00:47:09,727 --> 00:47:12,094 Miles! Flora! 413 00:47:16,766 --> 00:47:18,140 Get off! 414 00:49:36,158 --> 00:49:38,907 Stop, stop, stop. 415 00:49:38,974 --> 00:49:40,316 Come here. 416 00:49:58,142 --> 00:49:59,483 You know him, don't you? 417 00:49:59,550 --> 00:50:00,532 Who? 418 00:50:00,606 --> 00:50:02,712 The man I saw. Who is he? 419 00:50:02,782 --> 00:50:07,124 His name is Peter Quint. 420 00:50:08,414 --> 00:50:09,177 How dare you? 421 00:50:09,246 --> 00:50:10,326 What? 422 00:50:10,398 --> 00:50:11,860 You made me feel like I was mad. 423 00:50:11,934 --> 00:50:14,138 You tried to-- Can you look at me? 424 00:50:14,206 --> 00:50:15,864 Was he married and screwing you? 425 00:50:15,934 --> 00:50:17,789 Hardly. 426 00:50:17,854 --> 00:50:20,603 Then why don't you tell me the truth? 427 00:50:20,670 --> 00:50:24,281 Because he's dead! 428 00:50:28,574 --> 00:50:31,869 Peter hanged himself after Valerie's-- 429 00:50:31,934 --> 00:50:35,250 after Miss Jessel's accident. 430 00:50:35,326 --> 00:50:38,675 Miles and Peter were together all the time. 431 00:50:38,750 --> 00:50:42,612 I suppose Miles saw him as a sort of father figure. 432 00:50:42,686 --> 00:50:45,720 So Peter Quint and Miss Jessel were lovers? 433 00:50:45,790 --> 00:50:48,692 If you call that love. 434 00:50:48,766 --> 00:50:53,500 Carnality and infatuation, I'd call it. 435 00:50:53,566 --> 00:50:57,494 What I offered was real love. 436 00:50:57,566 --> 00:51:02,617 Well, you can't force someone to desire you. 437 00:51:04,446 --> 00:51:07,479 I think you're very desirable. 438 00:51:07,550 --> 00:51:11,674 So confident and elegant. 439 00:51:11,742 --> 00:51:13,084 You're very kind. 440 00:51:13,150 --> 00:51:15,671 I mean it. 441 00:51:20,350 --> 00:51:22,935 I really need you now. 442 00:51:23,006 --> 00:51:24,916 So do the children. 443 00:51:24,990 --> 00:51:26,167 The children? 444 00:51:28,766 --> 00:51:31,319 I think that's what Peter Quint has come back for. 445 00:51:31,390 --> 00:51:34,652 I don't believe in ghosts! 446 00:51:36,894 --> 00:51:37,843 Wait! 447 00:51:45,150 --> 00:51:46,393 Flora sees him. 448 00:51:46,461 --> 00:51:47,803 Flora knew Quint. 449 00:51:47,870 --> 00:51:49,659 She's painted it from memory. 450 00:51:49,726 --> 00:51:51,701 It doesn't mean she's actually seen him. 451 00:51:51,774 --> 00:51:53,148 But I've seen him. 452 00:51:55,422 --> 00:51:57,015 It's just a coincidence. 453 00:51:57,086 --> 00:52:00,664 To even talk about it, it's ridiculous. 454 00:52:08,702 --> 00:52:10,807 You think that's Quint? 455 00:52:18,238 --> 00:52:19,799 It seems Miss Jessel is here too. 456 00:52:19,870 --> 00:52:22,804 Valerie? Surely not. 457 00:52:28,510 --> 00:52:29,720 I knew I was right. 458 00:52:43,166 --> 00:52:44,213 Anna? 459 00:52:45,981 --> 00:52:47,291 Anna? 460 00:52:49,054 --> 00:52:51,323 You think they were being abused? 461 00:52:51,389 --> 00:52:52,851 I know it. 462 00:52:52,926 --> 00:52:54,649 How? 463 00:52:54,718 --> 00:52:57,817 That's why Miles gets expelled from school, 464 00:52:57,886 --> 00:53:01,399 and why Flora acts scared all the time. 465 00:53:01,470 --> 00:53:04,219 But how can you be so sure? 466 00:53:04,286 --> 00:53:06,522 The same thing happened to me. 467 00:53:21,982 --> 00:53:23,770 I'm sorry. 468 00:53:25,662 --> 00:53:28,083 I have to protect the children. 469 00:53:35,646 --> 00:53:39,443 It must be painful for you to learn about Quint. 470 00:53:39,518 --> 00:53:40,565 Why? 471 00:53:42,621 --> 00:53:44,444 You obviously loved him very much. 472 00:53:50,301 --> 00:53:52,025 What? 473 00:53:56,958 --> 00:54:02,359 I hated Peter Quint with all my heart and soul. 474 00:54:05,246 --> 00:54:07,864 I don't understand. 475 00:54:07,933 --> 00:54:09,494 It was Valerie. 476 00:54:11,230 --> 00:54:14,612 Dear long-legged beautiful Valerie. 477 00:54:19,198 --> 00:54:21,620 I loved Miss Jessel. 478 00:54:38,557 --> 00:54:40,412 Flora? 479 00:54:40,477 --> 00:54:45,529 I was worried about you. You weren't in your bed. 480 00:54:45,598 --> 00:54:48,445 Come on now, it's time you were back in yours. 481 00:54:56,318 --> 00:54:58,489 You think I was creeping about outside? Hm? 482 00:54:58,558 --> 00:55:00,947 No, I thought somebody was. 483 00:55:04,989 --> 00:55:07,673 All right, time for bed. Okay? Good night. 484 00:56:01,021 --> 00:56:02,166 Good morning. 485 00:56:02,237 --> 00:56:03,383 Good morning. 486 00:56:03,454 --> 00:56:04,468 Will you join me? 487 00:56:04,542 --> 00:56:06,069 Where are the children? 488 00:56:06,142 --> 00:56:07,451 They went for a walk. 489 00:56:07,518 --> 00:56:08,533 By themselves? 490 00:56:08,605 --> 00:56:10,067 They often do. 491 00:56:11,390 --> 00:56:13,779 They wanted a breath of fresh air. 492 00:58:15,517 --> 00:58:16,662 Ah. 493 00:59:07,677 --> 00:59:09,368 Here we are. 494 00:59:21,917 --> 00:59:22,866 Flora. 495 00:59:24,029 --> 00:59:26,168 I was looking for you. 496 00:59:26,238 --> 00:59:28,605 You look scared. 497 00:59:28,670 --> 00:59:29,685 I was. 498 00:59:30,782 --> 00:59:31,545 Boo! 499 00:59:31,613 --> 00:59:32,693 Hey! 500 00:59:32,766 --> 00:59:33,846 I was only playing! 501 00:59:33,918 --> 00:59:34,965 That's not nice! 502 00:59:36,350 --> 00:59:37,724 You shouldn't do that. 503 00:59:42,910 --> 00:59:44,600 Sorry, I was just a little nervous. 504 00:59:49,853 --> 00:59:52,439 Anna--the scythe. 505 00:59:52,510 --> 00:59:54,899 Over here. 506 01:00:02,462 --> 01:00:05,909 We're here. 507 01:00:05,981 --> 01:00:09,145 We're here. 508 01:00:09,213 --> 01:00:11,155 Flora, we have to go. 509 01:00:11,229 --> 01:00:12,920 Can't we play? 510 01:00:12,989 --> 01:00:16,917 No, I want you to promise me you're never gonna go by the lake again. 511 01:00:16,989 --> 01:00:18,004 Why? 512 01:00:18,078 --> 01:00:19,288 'Cause I said so. 513 01:00:19,357 --> 01:00:20,983 Okay, I promise. 514 01:00:21,054 --> 01:00:23,388 Anna. 515 01:00:23,453 --> 01:00:24,402 Miles. 516 01:00:25,725 --> 01:00:27,612 Miles! 517 01:00:27,678 --> 01:00:28,922 Give me your hand. 518 01:00:32,893 --> 01:00:33,940 Follow your brother. 519 01:00:46,717 --> 01:00:47,961 Okay, go clean up! 520 01:00:48,029 --> 01:00:49,142 About last night-- 521 01:00:49,213 --> 01:00:50,457 I saw them again! 522 01:00:50,526 --> 01:00:52,020 What? 523 01:00:52,093 --> 01:00:54,035 Quint and that woman. 524 01:00:54,110 --> 01:00:56,346 Valerie! Where? 525 01:00:56,413 --> 01:00:58,780 By the lake. They've gone now. 526 01:01:00,701 --> 01:01:02,970 This time the children saw them, too. 527 01:01:03,037 --> 01:01:05,972 The children saw them? They told you that? 528 01:01:06,045 --> 01:01:06,994 I was there. 529 01:01:07,069 --> 01:01:08,476 Right. 530 01:01:08,541 --> 01:01:10,614 I'm going to speak to them. 531 01:01:10,686 --> 01:01:12,758 No! They won't tell you the truth. 532 01:01:12,829 --> 01:01:14,040 Get off! 533 01:01:14,110 --> 01:01:16,924 They'll only deny it. 534 01:01:16,990 --> 01:01:18,583 We can't let them out of our sight. 535 01:01:18,654 --> 01:01:19,930 There's real intent here. 536 01:01:19,997 --> 01:01:21,207 Intent? 537 01:01:21,277 --> 01:01:23,165 To harm! They mean to get to the children. 538 01:01:23,229 --> 01:01:24,473 They want the children! 539 01:01:27,261 --> 01:01:30,490 You're beginning to worry me, Anna. 540 01:01:30,557 --> 01:01:32,761 I know that you're sincere and well-meaning, 541 01:01:32,829 --> 01:01:34,552 but don't you think you're getting this 542 01:01:34,622 --> 01:01:36,116 a little bit out of proportion? 543 01:01:36,190 --> 01:01:39,670 That's what my mother said. 544 01:01:39,741 --> 01:01:44,149 Is it? 545 01:01:44,222 --> 01:01:48,215 You think I'm imagining it, but what if you're wrong? 546 01:01:53,886 --> 01:01:57,082 So what do you suggest we do? 547 01:02:17,374 --> 01:02:19,228 I need to talk to you. 548 01:02:27,582 --> 01:02:30,037 Do you believe the children to be haunted 549 01:02:30,110 --> 01:02:33,012 or abused? 550 01:02:33,086 --> 01:02:34,034 Both. 551 01:02:35,549 --> 01:02:37,688 Hey, give that back! 552 01:02:40,189 --> 01:02:42,742 You believe in God, in the Devil and Hell, 553 01:02:42,813 --> 01:02:44,504 and the lost souls of the damned? 554 01:02:48,509 --> 01:02:52,251 God is tangible. He's all around us. 555 01:02:52,317 --> 01:02:55,798 God manifests Himself in the beauty of nature. 556 01:02:55,869 --> 01:02:58,258 In mankind's achievements. 557 01:02:58,333 --> 01:03:01,399 You don't believe in the supernatural. 558 01:03:01,469 --> 01:03:04,666 My mistake, I'm sorry. 559 01:03:19,678 --> 01:03:21,172 Miles? 560 01:03:44,030 --> 01:03:45,688 Miles? 561 01:03:48,509 --> 01:03:50,135 I'm not scared. 562 01:03:58,174 --> 01:03:59,832 Miles? 563 01:04:52,413 --> 01:04:54,617 You know, 564 01:05:01,117 --> 01:05:02,678 I'm the only one who understands 565 01:05:02,750 --> 01:05:04,473 what's going on with the children. 566 01:05:14,109 --> 01:05:15,189 I'm sorry, Anna. 567 01:05:15,261 --> 01:05:17,465 I don't doubt that you care deeply 568 01:05:17,533 --> 01:05:19,508 about the children's welfare. 569 01:05:19,581 --> 01:05:23,771 But it's not really working out, is it? 570 01:05:23,837 --> 01:05:25,462 Why don't you-- 571 01:05:25,533 --> 01:05:27,224 take a break? 572 01:05:27,293 --> 01:05:31,035 Find some time to get yourself together. 573 01:05:47,677 --> 01:05:49,564 It's all right. 574 01:07:13,757 --> 01:07:15,732 Don't go yet. 575 01:07:15,805 --> 01:07:17,398 I have to. 576 01:07:58,237 --> 01:07:59,666 Wake up! 577 01:07:59,741 --> 01:08:01,235 What is it? 578 01:08:01,309 --> 01:08:02,520 Come quickly! 579 01:08:08,892 --> 01:08:10,900 Tell me I'm imagining it now. 580 01:08:14,013 --> 01:08:14,841 Miles! 581 01:08:14,909 --> 01:08:16,370 Miles! 582 01:08:24,541 --> 01:08:26,548 Why'd you do that? 583 01:08:26,621 --> 01:08:29,305 It was only meant to be a joke to scare you. 584 01:08:29,373 --> 01:08:32,220 You did it just to scare me? 585 01:08:32,285 --> 01:08:33,660 Yeah. 586 01:08:33,725 --> 01:08:37,020 But I might not have even been watching you. 587 01:08:37,085 --> 01:08:39,158 That's why Flora was looking out. 588 01:08:39,229 --> 01:08:41,782 To bait the trap? 589 01:08:41,853 --> 01:08:42,900 Anna? 590 01:08:48,157 --> 01:08:49,367 Found some more. 591 01:08:49,437 --> 01:08:51,030 Well done. 592 01:08:51,101 --> 01:08:52,889 The power lines are down. 593 01:08:52,957 --> 01:08:54,680 Who knows when they'll be up again. 594 01:08:54,749 --> 01:08:56,505 I'll go up and sit with Miles. 595 01:08:56,573 --> 01:08:57,588 That's my job. 596 01:08:57,661 --> 01:09:00,660 If I still have a job, that is. 597 01:09:00,732 --> 01:09:01,943 Of course you do. 598 01:09:02,013 --> 01:09:04,184 We'll take it in turns through the night. 599 01:09:04,253 --> 01:09:06,555 We have to call Mr. Laing first thing in the morning. 600 01:09:06,621 --> 01:09:07,930 He has to know what's going on. 601 01:09:07,997 --> 01:09:09,459 Absolutely not! 602 01:09:09,533 --> 01:09:12,250 He wouldn't understand any of this! 603 01:10:41,981 --> 01:10:43,770 Haven't you been able to sleep? 604 01:10:43,837 --> 01:10:45,146 I've been thinking. 605 01:10:45,213 --> 01:10:47,318 What about? 606 01:10:47,389 --> 01:10:48,818 You. 607 01:11:01,629 --> 01:11:04,978 Why haven't you told me anything about your school? 608 01:11:05,053 --> 01:11:06,482 There's nothing to tell. 609 01:11:06,557 --> 01:11:07,833 And why are you so curious? 610 01:11:07,901 --> 01:11:09,811 Why are you so evasive? 611 01:11:09,884 --> 01:11:13,594 You tell me what's happening here at Bly! Hmm? 612 01:11:13,661 --> 01:11:16,628 I don't understand what you mean! 613 01:11:18,717 --> 01:11:20,921 I'm so sorry. 614 01:11:20,989 --> 01:11:24,786 I just want to help you. Okay? 615 01:11:24,861 --> 01:11:27,097 Leave me be! 616 01:11:38,525 --> 01:11:42,322 I can't do that. 617 01:11:42,397 --> 01:11:45,212 I would do anything else in the world for you. 618 01:11:47,517 --> 01:11:50,103 I just wanna protect you, okay? 619 01:12:07,580 --> 01:12:08,987 Flora? 620 01:12:14,908 --> 01:12:15,956 Where's Flora? 621 01:12:16,028 --> 01:12:17,108 I don't know. 622 01:12:17,180 --> 01:12:19,449 I've been here all night with you. 623 01:12:24,668 --> 01:12:26,643 Flora's gone. 624 01:12:26,717 --> 01:12:28,026 She's with her. 625 01:12:30,301 --> 01:12:31,861 You gonna help me or not? 626 01:12:33,021 --> 01:12:34,395 Where's Miles? 627 01:12:34,460 --> 01:12:36,151 He's in the house with Quint. 628 01:12:36,221 --> 01:12:37,683 They worked a plan. 629 01:12:37,756 --> 01:12:40,026 Miles kept me occupied while Flora stole away. 630 01:12:40,093 --> 01:12:43,027 They're good at plans, the children and their friends. 631 01:12:43,100 --> 01:12:45,621 Kept you occupied? 632 01:12:45,693 --> 01:12:49,108 They won't catch me so easily the next time. 633 01:12:49,181 --> 01:12:52,596 Wait! 634 01:12:55,901 --> 01:12:57,788 Anna! 635 01:13:04,189 --> 01:13:06,523 You don't think she's in the water? 636 01:13:08,701 --> 01:13:11,548 She's up to something. 637 01:13:11,612 --> 01:13:13,751 All alone? 638 01:13:13,820 --> 01:13:16,242 She's only a child! 639 01:13:16,317 --> 01:13:18,706 She's not alone, is she? 640 01:13:20,317 --> 01:13:24,343 You really believe we'll see-- Valerie, don't you? 641 01:13:24,413 --> 01:13:25,460 Shh! 642 01:13:26,941 --> 01:13:28,402 I'm certain of it. 643 01:13:29,981 --> 01:13:31,923 Hello! 644 01:13:33,020 --> 01:13:35,508 Hello! 645 01:13:44,348 --> 01:13:47,218 Flora? 646 01:13:47,293 --> 01:13:50,042 Look at me. Stay warm. 647 01:13:54,013 --> 01:13:54,906 Where is she? 648 01:13:54,973 --> 01:13:55,921 Who? 649 01:13:55,997 --> 01:13:58,997 Charming Miss Jessel, huh? 650 01:13:59,069 --> 01:14:00,727 Where is she hiding? 651 01:14:00,797 --> 01:14:03,186 Stop it! There's no one here! 652 01:14:06,557 --> 01:14:09,240 All right, Flora. Breathe. 653 01:14:09,308 --> 01:14:10,650 I've got your inhaler. 654 01:14:10,716 --> 01:14:12,243 Keep breathing. 655 01:14:14,429 --> 01:14:16,665 That's it, you know what to do. 656 01:14:16,732 --> 01:14:18,521 Breathe. 657 01:14:20,572 --> 01:14:23,387 Ah! There she is! 658 01:14:23,452 --> 01:14:25,362 There's no one there! 659 01:14:25,437 --> 01:14:29,113 Look! It doesn't seem so ridiculous now that you have your proof! 660 01:14:30,557 --> 01:14:32,018 I can't see anyone! 661 01:14:32,092 --> 01:14:33,041 Ah! 662 01:14:33,117 --> 01:14:34,164 Flora, we're leaving! 663 01:14:35,357 --> 01:14:37,145 Come here! 664 01:14:37,213 --> 01:14:39,220 Look, Flora, look, she was-- 665 01:14:39,293 --> 01:14:40,275 I know she can see her! 666 01:14:40,349 --> 01:14:42,203 You're mad! 667 01:14:56,540 --> 01:14:58,645 Here I am. 668 01:15:04,157 --> 01:15:05,684 Anna! 669 01:15:05,756 --> 01:15:09,139 That's it! There. Put it in your mouth. 670 01:15:10,940 --> 01:15:13,722 Okay, breathe. 671 01:15:15,804 --> 01:15:19,928 There we go. There we go. 672 01:15:19,996 --> 01:15:21,044 Right down. 673 01:15:27,805 --> 01:15:30,772 I'm with you. 674 01:15:30,845 --> 01:15:33,845 Here with you. 675 01:15:33,917 --> 01:15:36,186 Stay-- 676 01:15:36,252 --> 01:15:39,121 with--me. 677 01:15:56,605 --> 01:16:01,078 Here--l--am. 678 01:16:05,116 --> 01:16:08,761 Come with me. 679 01:16:10,397 --> 01:16:12,852 Anna? 680 01:16:19,037 --> 01:16:21,688 Anna. 681 01:16:23,933 --> 01:16:27,282 Follow. 682 01:16:29,405 --> 01:16:30,583 There, there, 683 01:16:30,653 --> 01:16:33,108 nothing to worry about, it's just water. 684 01:16:33,181 --> 01:16:35,864 You're a dirty little girl. 685 01:16:42,173 --> 01:16:44,922 I'm with you. 686 01:17:32,796 --> 01:17:34,455 Where's Flora? 687 01:17:34,525 --> 01:17:36,532 She asked to come in with me. 688 01:17:36,605 --> 01:17:38,579 She's not feeling very well. 689 01:17:38,652 --> 01:17:40,475 She's a little afraid of you. 690 01:17:40,541 --> 01:17:42,329 To be honest, I can understand why. 691 01:17:42,396 --> 01:17:43,858 She would say that. 692 01:17:43,932 --> 01:17:46,004 It's just a trap set by her and her friends. 693 01:17:46,076 --> 01:17:47,538 Stop this now!! 694 01:17:47,613 --> 01:17:50,646 There is no trap, no plot, no anything! 695 01:17:50,716 --> 01:17:54,328 Valerie and Peter are not trying to get at you or the children! 696 01:17:54,396 --> 01:17:55,923 They're dead, Anna. 697 01:17:55,997 --> 01:18:00,885 Do you understand? Dead! Dead and gone! 698 01:18:06,396 --> 01:18:10,259 It seems cruel and unfair to go on about them the way you do. 699 01:18:10,332 --> 01:18:15,864 We've only got her memory left. 700 01:18:15,932 --> 01:18:16,881 I'm sorry. 701 01:18:19,132 --> 01:18:21,467 I want you to leave first thing in the morning. 702 01:18:21,532 --> 01:18:25,722 We'll give you a quarter's salary in lieu of notice. 703 01:18:25,788 --> 01:18:29,716 You couldn't help me, could you? 704 01:18:29,788 --> 01:18:32,985 No, I don't think that's a good idea. 705 01:18:43,389 --> 01:18:46,105 "After she'd ridden for a while, 706 01:18:46,173 --> 01:18:48,823 "she felt a burning thirst and said to her waiting maid, 707 01:18:48,892 --> 01:18:52,471 "'Dismount, and take my cup which you have brought with you for me, 708 01:18:52,541 --> 01:18:54,450 "'and get me some water from the stream, 709 01:18:54,524 --> 01:18:56,150 "for I should like to drink.' 710 01:18:56,220 --> 01:18:58,359 "'lf you are thirsty,' said the waiting maid, 711 01:18:58,428 --> 01:19:01,559 "'get off your horse yourself, lie down and drink out of the water. 712 01:19:01,629 --> 01:19:03,483 "I don't choose to be your servant.' 713 01:19:03,549 --> 01:19:07,411 "So in her great thirst, the princess alighted, 714 01:19:07,484 --> 01:19:10,299 "bent down over the water, in the stream and drank. 715 01:19:10,364 --> 01:19:12,950 "And was not allowed to drink out of the golden cup. 716 01:19:13,020 --> 01:19:15,191 "Then she said, 'Ah, heaven.' 717 01:19:15,260 --> 01:19:17,748 And the three drops of blood answered..." 718 01:19:24,348 --> 01:19:26,770 Hi, this is Anna Veigh-- 719 01:19:26,845 --> 01:19:30,194 calling for Mr. Laing. 720 01:19:30,268 --> 01:19:33,585 It's really urgent that you return my call. 721 01:20:02,204 --> 01:20:04,309 Shh. 722 01:20:04,380 --> 01:20:05,722 It's gonna be all right. 723 01:20:05,788 --> 01:20:07,676 I'm here. 724 01:20:07,740 --> 01:20:10,358 Shh. 725 01:20:19,901 --> 01:20:20,828 You're a good girl. 726 01:20:20,892 --> 01:20:22,037 What's happening? 727 01:20:22,108 --> 01:20:23,057 No! 728 01:20:23,133 --> 01:20:25,816 Flora! She can't breathe! 729 01:20:25,884 --> 01:20:27,673 I'm going to take her to hospital! 730 01:20:27,740 --> 01:20:33,436 No, Anna, no! Get her away, no! 731 01:20:36,892 --> 01:20:38,485 Miles? 732 01:20:38,556 --> 01:20:39,930 Miles! 733 01:20:42,684 --> 01:20:45,106 Miles! Miles!! 734 01:20:46,268 --> 01:20:47,697 Now, you have my number. 735 01:20:47,772 --> 01:20:49,714 You phone me as soon as you find him, you promise me? 736 01:20:49,788 --> 01:20:50,737 Yes, don't worry. 737 01:20:50,812 --> 01:20:51,761 You promise me? 738 01:20:51,837 --> 01:20:52,785 I promise! 739 01:20:54,268 --> 01:20:56,308 All right. 740 01:20:56,381 --> 01:20:57,624 It's all right. 741 01:21:10,876 --> 01:21:12,403 I promise. 742 01:21:57,308 --> 01:22:00,821 This is about them, isn't it? 743 01:22:04,220 --> 01:22:05,430 Who? 744 01:22:07,740 --> 01:22:09,431 I think I'm frightened of you. 745 01:22:09,500 --> 01:22:13,329 Do you remember what I told you? 746 01:22:16,060 --> 01:22:20,184 That I would do anything in the world for you? 747 01:22:20,252 --> 01:22:24,824 I thought that was to get me to do something for you. 748 01:22:24,892 --> 01:22:27,096 I want you to do something for me now. 749 01:22:27,164 --> 01:22:28,211 What? 750 01:22:36,316 --> 01:22:38,139 I'd like you to tell me everything. 751 01:22:38,204 --> 01:22:39,611 Now? 752 01:22:39,676 --> 01:22:40,920 Yes. 753 01:22:40,988 --> 01:22:43,857 Confess everything, and I can still save you. 754 01:22:43,932 --> 01:22:47,729 I'll tell you anything you like, but when Miss Grose is here. 755 01:22:49,052 --> 01:22:50,547 No! Tell me now! 756 01:23:01,212 --> 01:23:03,187 Please, let go. 757 01:23:03,260 --> 01:23:05,594 You're hurting. 758 01:23:13,628 --> 01:23:17,173 There's someone outside the window right now trying to get at you. 759 01:23:17,244 --> 01:23:18,357 Miss Jessel? 760 01:23:18,428 --> 01:23:20,664 Not her, the other one. 761 01:23:20,732 --> 01:23:22,521 Your special friend. 762 01:23:22,588 --> 01:23:23,897 You can see him? 763 01:23:23,964 --> 01:23:25,939 Tell me his name, and you'll be free! 764 01:23:26,012 --> 01:23:27,354 Can't--breathe. 765 01:23:27,420 --> 01:23:29,940 Confess it! Tell me his name, and you'll be free! 766 01:23:30,012 --> 01:23:31,157 Tell me his name! 767 01:23:31,228 --> 01:23:35,090 Peter Quint! He's Peter Quint! 768 01:23:47,644 --> 01:23:49,400 I've done it. 769 01:23:49,468 --> 01:23:51,802 You're free! Oh, you're free! 770 01:23:51,868 --> 01:23:54,323 Ah! Why'd you do that? 771 01:23:54,396 --> 01:23:56,338 You're crazy! 772 01:24:00,476 --> 01:24:02,167 Miles! 773 01:24:13,372 --> 01:24:14,965 Miles? 774 01:24:32,636 --> 01:24:33,847 Miles. 775 01:24:37,628 --> 01:24:40,825 Miles, why'd you do that? 776 01:24:40,892 --> 01:24:43,543 He's gone now. You're free. 777 01:24:45,884 --> 01:24:47,640 Miles, you're free! 778 01:24:48,892 --> 01:24:50,834 Let me in! 779 01:25:26,684 --> 01:25:28,058 Miles! 780 01:25:28,124 --> 01:25:30,131 Why won't you let me in? 781 01:25:30,204 --> 01:25:34,295 Miles, let me in. 782 01:25:34,364 --> 01:25:35,411 Let me in! 783 01:25:46,972 --> 01:25:48,859 You're being very childish. 784 01:26:07,068 --> 01:26:08,475 Miles? 785 01:26:11,324 --> 01:26:12,272 Ha. 786 01:26:49,148 --> 01:26:50,522 What have I done? 787 01:27:44,668 --> 01:27:45,715 Miles? 788 01:27:47,740 --> 01:27:50,838 Miles! Don't run away from me! 789 01:27:58,428 --> 01:28:00,119 Miles, where are you going? 790 01:28:01,467 --> 01:28:03,988 Miles, get back here right now! 791 01:28:04,060 --> 01:28:05,554 Miles! 792 01:28:07,612 --> 01:28:11,125 Miles, what are you doing? You're safe. 793 01:28:14,748 --> 01:28:15,861 Listen to me! 794 01:28:15,932 --> 01:28:17,906 I saved you. 795 01:28:17,980 --> 01:28:20,631 Miles, I saved you. 796 01:28:24,667 --> 01:28:26,904 I can't believe it, I saved you. 797 01:28:33,212 --> 01:28:35,481 You're safe with me. 798 01:28:35,548 --> 01:28:37,882 Do you understand? 799 01:28:40,956 --> 01:28:43,290 Listen to me. 800 01:28:43,355 --> 01:28:47,217 I'm the only one. You see? 801 01:28:49,115 --> 01:28:51,985 I'm the only one that knows, do you understand? 802 01:28:55,387 --> 01:28:57,275 He's never gonna touch you again. 803 01:28:59,323 --> 01:29:00,251 They're gone. 804 01:29:02,907 --> 01:29:03,856 Miles. 805 01:29:05,339 --> 01:29:06,801 Listen to me. 806 01:29:06,876 --> 01:29:08,501 They're gone. 807 01:29:10,268 --> 01:29:13,846 I'm never gonna leave you alone. I promise. 808 01:29:15,195 --> 01:29:16,821 I'm the only one. 809 01:29:18,908 --> 01:29:20,599 I'm the only one who knows. 810 01:29:20,668 --> 01:29:24,050 It'll be our little secret. 811 01:29:25,180 --> 01:29:26,806 I'm the only one. 812 01:29:29,468 --> 01:29:30,646 I'm the only one. 813 01:29:32,956 --> 01:29:34,581 I'm the only one. 814 01:29:36,604 --> 01:29:38,164 I'm the only one. 51687

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.