Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,300 --> 00:00:30,800
IN A DARK PLACE
2
00:01:23,079 --> 00:01:24,061
Anna?
3
00:01:27,009 --> 00:01:28,416
Yes, Mr. James?
4
00:01:28,481 --> 00:01:31,295
Can I have a word with you
in my office?
5
00:01:31,361 --> 00:01:33,881
Of course.
6
00:01:33,953 --> 00:01:35,414
Right now?
7
00:01:35,489 --> 00:01:36,798
When you're finished in here.
8
00:01:36,864 --> 00:01:37,847
Okay.
9
00:02:03,041 --> 00:02:05,790
It's not really
working out, is it, Anna?
10
00:02:09,152 --> 00:02:10,975
Now, we've spoken about this before
11
00:02:11,041 --> 00:02:13,758
on more than one occasion.
12
00:02:13,825 --> 00:02:16,989
Not to mention the written warnings.
13
00:02:20,033 --> 00:02:23,862
Your position here
has always been art teacher,
14
00:02:23,937 --> 00:02:27,799
not art therapist.
15
00:02:27,873 --> 00:02:31,102
I do appreciate you've been
acting from the highest of motives.
16
00:02:31,169 --> 00:02:34,966
But I fear you're on the wrong track.
17
00:03:10,369 --> 00:03:12,092
Hi, this is Anna.
18
00:03:12,160 --> 00:03:14,877
Please leave me a message
after the little beep. Thank you.
19
00:03:16,257 --> 00:03:18,329
Hello, Anna?
20
00:03:18,401 --> 00:03:22,557
About before, I hope
you can keep it
our little secret.
21
00:03:22,625 --> 00:03:25,178
But I'm phoning because
I found you a job.
22
00:03:25,248 --> 00:03:27,932
It's a position as a nanny
to a young boy and girl.
23
00:03:28,001 --> 00:03:30,968
The money is very good.
Please call me.
24
00:04:04,352 --> 00:04:06,360
Laing and Partners,
Annika speaking,
25
00:04:06,433 --> 00:04:07,381
Can I help you?
26
00:04:09,633 --> 00:04:11,007
Excuse me.
27
00:04:11,072 --> 00:04:12,283
Yes?
28
00:04:12,353 --> 00:04:15,353
I'm here to see Mr. Laing.
29
00:04:15,424 --> 00:04:17,563
You've got an appointment?
30
00:04:17,633 --> 00:04:18,582
Yes.
31
00:04:18,656 --> 00:04:20,631
My name is Anna Veigh.
32
00:04:24,641 --> 00:04:27,129
Please take a seat,
and I'll let him know you're here.
33
00:04:57,152 --> 00:04:59,771
Miss Veigh?
34
00:04:59,841 --> 00:05:02,262
Mr. Laing will see you now.
35
00:05:15,233 --> 00:05:17,688
Say again.
36
00:05:17,761 --> 00:05:19,485
Mm-hm.
37
00:05:21,825 --> 00:05:24,214
We'll be discussing that on Monday.
38
00:05:29,217 --> 00:05:31,606
Run those figures by me again.
39
00:05:36,129 --> 00:05:37,558
Okay.
40
00:05:37,632 --> 00:05:39,258
Mm-hm.
41
00:05:40,545 --> 00:05:41,952
Nice.
42
00:05:43,584 --> 00:05:45,788
Why don't you call me back later?
43
00:05:45,856 --> 00:05:48,922
Say around 4:00.
44
00:05:48,992 --> 00:05:50,105
Okay, bye.
45
00:05:53,633 --> 00:05:55,291
The job's yours.
46
00:05:55,360 --> 00:05:57,149
Do you have any questions for me?
47
00:05:57,217 --> 00:06:01,789
I suppose you can start tomorrow.
You have my card.
48
00:06:01,857 --> 00:06:04,824
You're not to contact me,
only in case of an emergency.
49
00:06:04,897 --> 00:06:07,548
For the rest,
my private secretary, Miss Grose,
50
00:06:07,617 --> 00:06:10,846
will handle everything.
Beautiful legs.
51
00:06:16,513 --> 00:06:19,164
Your salary.
52
00:06:19,233 --> 00:06:21,534
I trust it's satisfactory.
53
00:06:21,601 --> 00:06:23,423
There's also a clothing allowance.
54
00:06:23,489 --> 00:06:26,206
I suggest you purchase some
suitable things today.
55
00:06:26,273 --> 00:06:29,372
The car will pick you up
56
00:06:29,441 --> 00:06:32,026
tomorrow morning 7:30 sharp.
57
00:06:32,096 --> 00:06:33,755
Thank you.
58
00:07:18,145 --> 00:07:21,625
You'll have complete responsibility
for the children from arrival.
59
00:07:23,361 --> 00:07:25,368
Do I report to you?
60
00:07:25,441 --> 00:07:27,132
If you must.
61
00:07:27,201 --> 00:07:31,903
I'll be busy managing the estate.
62
00:07:31,968 --> 00:07:33,343
Okay.
63
00:07:33,409 --> 00:07:37,686
Mr. Laing's nephew
returns from school on Friday.
64
00:07:37,761 --> 00:07:39,997
His niece is already at home.
65
00:07:46,657 --> 00:07:48,118
Where are their parents?
66
00:07:48,192 --> 00:07:54,205
They were killed. In a plane crash.
67
00:07:54,273 --> 00:07:55,734
That's awful.
68
00:07:55,809 --> 00:07:59,868
Yes. Mr. Laing wasn't well
equipped to cope.
69
00:08:02,881 --> 00:08:05,980
I meant awful for the children.
70
00:08:06,049 --> 00:08:07,674
So did I.
71
00:08:53,056 --> 00:08:54,747
The playroom.
72
00:08:56,065 --> 00:08:58,683
This is the living room.
73
00:09:14,848 --> 00:09:16,310
The library.
74
00:09:16,385 --> 00:09:18,938
Where is the girl?
75
00:09:19,009 --> 00:09:20,503
You'll meet her.
76
00:09:40,224 --> 00:09:42,264
The staff leave on Friday.
77
00:09:42,336 --> 00:09:44,311
We'll be alone then.
78
00:09:46,368 --> 00:09:49,085
Sheila. This is Miss Veigh.
79
00:09:51,520 --> 00:09:54,040
Hi. Please call me Anna.
80
00:09:54,112 --> 00:09:55,061
Mmm.
81
00:09:56,640 --> 00:09:58,550
No doubt Miss Veigh
needs to freshen up.
82
00:10:00,545 --> 00:10:03,262
I'll see you in
the living room in one hour.
83
00:11:03,105 --> 00:11:06,400
This is the right room.
84
00:11:09,888 --> 00:11:13,084
Did you pick all those things out
for me in my bathroom?
85
00:11:13,153 --> 00:11:14,330
Yes.
86
00:11:18,369 --> 00:11:21,500
I knew it was you.
Thank you so much.
87
00:11:21,568 --> 00:11:23,707
It's nothing personal.
88
00:11:34,400 --> 00:11:35,742
Come in.
89
00:11:38,432 --> 00:11:39,512
Hi!
90
00:11:39,585 --> 00:11:40,533
Hi.
91
00:11:40,608 --> 00:11:44,503
Flora. This is Miss Veigh.
92
00:11:44,576 --> 00:11:47,925
Oh, you're beautiful, Flora.
93
00:11:48,000 --> 00:11:49,593
You, too.
94
00:11:54,241 --> 00:11:55,964
Hi.
95
00:12:02,240 --> 00:12:06,015
Right. I'll leave you
two to get acquainted.
96
00:12:10,432 --> 00:12:13,367
You'll join me for dinner,
Miss Veigh.
97
00:12:13,441 --> 00:12:14,553
Sure.
98
00:12:16,832 --> 00:12:18,588
Please call me Anna.
99
00:12:21,152 --> 00:12:23,454
So,
100
00:12:23,520 --> 00:12:24,927
what do you want to do?
101
00:12:28,224 --> 00:12:32,665
Flora! Look.
Look how fun it is to be messy.
102
00:12:32,737 --> 00:12:34,646
It's not very ladylike.
103
00:12:36,512 --> 00:12:38,171
Who says that?
104
00:12:38,241 --> 00:12:40,696
Does Miss Grose say that?
105
00:12:44,320 --> 00:12:47,419
Who says that?
Does somebody at school say that?
106
00:12:51,872 --> 00:12:53,399
Who says that, Flora?
107
00:12:53,472 --> 00:12:54,617
Miss Jessel does.
108
00:13:10,656 --> 00:13:12,566
It's okay. Hm?
109
00:13:22,049 --> 00:13:25,977
Miles is coming!
Miles is coming!
110
00:13:27,809 --> 00:13:31,289
Not yet, Flora.
He's still in school.
111
00:13:31,360 --> 00:13:34,142
Tomorrow we can
do any sort of painting you want.
112
00:13:34,208 --> 00:13:35,419
Thank you.
113
00:13:37,888 --> 00:13:39,033
Good night.
114
00:13:45,792 --> 00:13:48,248
I didn't know that we
were dressing up for dinner.
115
00:13:48,320 --> 00:13:49,847
I didn't say.
116
00:13:54,368 --> 00:13:56,092
You look really nice.
117
00:13:56,161 --> 00:13:58,844
You don't need
to humor me, Miss Veigh.
118
00:13:58,912 --> 00:14:01,017
Save that for the children.
119
00:14:22,560 --> 00:14:25,244
I feel like we've gotten
off on the wrong foot somehow,
120
00:14:25,313 --> 00:14:26,458
and it's all my fault.
121
00:14:28,512 --> 00:14:29,756
Do you smoke?
122
00:14:30,944 --> 00:14:32,057
No.
123
00:14:36,736 --> 00:14:37,848
You were saying?
124
00:14:40,832 --> 00:14:42,741
I'd like us to be friends.
125
00:14:42,816 --> 00:14:43,764
Would you now?
126
00:14:43,840 --> 00:14:46,361
Yes.
127
00:14:46,433 --> 00:14:48,734
Miss Veigh, in my experience,
128
00:14:48,800 --> 00:14:52,597
friendship is a thing
earned over a period of time.
129
00:14:52,672 --> 00:14:57,909
It grows out of
mutual respect. Trust. Affection.
130
00:14:57,984 --> 00:14:58,966
Wouldn't you agree?
131
00:15:00,800 --> 00:15:02,425
Yes.
132
00:15:02,496 --> 00:15:05,082
So shall we content ourselves
with acquaintanceship for the moment?
133
00:15:05,152 --> 00:15:08,468
And see where that leads.
134
00:15:13,696 --> 00:15:16,566
I'm a little bit tired.
I'm gonna go to bed.
135
00:15:16,640 --> 00:15:18,135
Of course.
136
00:15:21,728 --> 00:15:23,550
Who's Miss Jessel?
137
00:15:25,376 --> 00:15:27,962
Your predecessor.
138
00:15:28,032 --> 00:15:29,461
Good night.
139
00:17:38,176 --> 00:17:40,564
Shush.
140
00:17:42,400 --> 00:17:44,407
She's coming.
141
00:17:44,480 --> 00:17:46,390
Shh.
142
00:17:48,832 --> 00:17:51,582
Shush.
143
00:17:52,768 --> 00:17:53,783
I can hear her.
144
00:17:53,856 --> 00:17:54,804
Shh.
145
00:17:56,544 --> 00:17:58,431
She won't dare, she won't dare.
146
00:17:58,496 --> 00:18:00,154
She's coming.
147
00:18:00,224 --> 00:18:01,685
She's there.
148
00:18:01,760 --> 00:18:02,709
Shh.
149
00:18:04,095 --> 00:18:06,005
She'll hear you.
150
00:18:11,648 --> 00:18:13,371
Hello.
151
00:18:13,440 --> 00:18:14,684
Were you having a nightmare?
152
00:18:14,752 --> 00:18:17,371
No, were you?
153
00:18:17,440 --> 00:18:19,196
I don't know.
154
00:18:19,264 --> 00:18:23,093
Bly's a funny place
until you get used to it.
155
00:18:25,536 --> 00:18:27,423
Can I go to sleep now?
156
00:18:30,048 --> 00:18:31,837
Of course you can, Flora.
157
00:18:33,568 --> 00:18:34,877
Good night.
158
00:18:57,920 --> 00:19:02,622
In the meantime, draining
and felling are the priorities.
159
00:19:42,400 --> 00:19:43,862
This is for Mr. Laing.
160
00:19:43,935 --> 00:19:46,870
It's from Miles' school.
That makes it yours.
161
00:19:54,592 --> 00:19:57,342
It says that he's been expelled.
162
00:19:57,408 --> 00:19:58,356
What for?
163
00:19:58,432 --> 00:20:00,123
It doesn't say.
164
00:20:00,192 --> 00:20:04,567
I'll call Mr. Laing.
165
00:20:04,640 --> 00:20:07,422
At this very moment,
Mr. Laing is in New York,
166
00:20:07,487 --> 00:20:11,099
overseeing a crucial phase
in a major takeover.
167
00:20:11,168 --> 00:20:13,754
That is why he's paying you
a not insubstantial salary
168
00:20:13,824 --> 00:20:17,173
to assume full responsibility
for the children.
169
00:20:17,248 --> 00:20:18,393
Yeah, but what do I do?
170
00:20:18,464 --> 00:20:21,944
Do what you think is best.
171
00:20:27,840 --> 00:20:29,401
Look, my picture.
172
00:20:29,472 --> 00:20:30,813
That's great.
173
00:20:30,879 --> 00:20:32,440
We're gonna go on a little trip.
174
00:20:32,512 --> 00:20:34,300
Okay? So get your coat,
175
00:20:34,367 --> 00:20:37,401
and you can bring
your art supplies if you want.
176
00:20:37,472 --> 00:20:38,650
We're gonna go see Miles.
177
00:20:38,720 --> 00:20:40,443
Yeah!
178
00:20:44,224 --> 00:20:45,172
I have a question.
179
00:20:45,248 --> 00:20:46,677
Yes?
180
00:20:48,159 --> 00:20:49,654
Is the boy bad?
181
00:20:49,727 --> 00:20:50,676
Miles?
182
00:20:51,808 --> 00:20:53,531
Bad?
183
00:20:53,600 --> 00:20:55,291
He's only ten years old.
184
00:20:55,360 --> 00:20:57,400
That doesn't really
answer my question.
185
00:20:57,472 --> 00:20:59,260
I would say
he's much like his sister.
186
00:20:59,327 --> 00:21:02,361
Would you say that she was bad?
187
00:21:02,432 --> 00:21:04,920
She seems a little strange.
188
00:21:04,992 --> 00:21:07,326
They've had a difficult life.
189
00:21:07,392 --> 00:21:09,814
Thank you.
190
00:21:28,575 --> 00:21:30,779
This is all most unfortunate.
191
00:21:30,848 --> 00:21:32,409
What has he done?
192
00:21:32,480 --> 00:21:35,611
We received complaints from
parents about certain influences.
193
00:21:35,680 --> 00:21:38,101
Influences?
194
00:21:38,175 --> 00:21:39,931
You can't expel a child for that.
195
00:21:39,999 --> 00:21:42,520
Private education is
a highly competitive sector.
196
00:21:42,592 --> 00:21:44,534
We can't afford
to lose our good name.
197
00:21:44,608 --> 00:21:47,193
We do feel, however,
for the boy's predicament.
198
00:21:47,264 --> 00:21:52,698
First, the death of his parents
and then, poor Miss Jessel.
199
00:21:52,768 --> 00:21:54,262
Miss Jessel?
200
00:21:54,336 --> 00:21:56,725
Tragic. I understand the children
were very close to her.
201
00:21:56,800 --> 00:22:00,062
I do understand
how it can have an impact,
202
00:22:00,128 --> 00:22:01,753
but I must consider the school.
203
00:22:01,823 --> 00:22:03,198
Of course.
204
00:22:03,264 --> 00:22:05,751
You'll be taking him
home with you then.
205
00:22:05,823 --> 00:22:07,482
Um, sure.
206
00:22:07,552 --> 00:22:09,591
I'll make the necessary arrangements.
207
00:22:11,423 --> 00:22:13,016
This drawing's for you.
208
00:22:16,320 --> 00:22:18,295
That's very nice. Thank you, Flora.
209
00:22:19,871 --> 00:22:23,101
Miles has been expelled again,
hasn't he?
210
00:22:25,823 --> 00:22:27,350
Yes.
211
00:22:29,760 --> 00:22:31,800
How many times has he been expelled?
212
00:22:31,872 --> 00:22:33,595
Counting this one?
213
00:22:35,935 --> 00:22:36,884
Three.
214
00:22:46,016 --> 00:22:49,212
Well, he can't be
a very nice boy then, can he?
215
00:23:04,895 --> 00:23:08,790
Miss Veigh? I'm
very pleased to meet you. I'm Miles.
216
00:23:08,864 --> 00:23:10,173
Hi.
217
00:23:10,239 --> 00:23:12,247
I'm awfully sorry
for any trouble I've caused.
218
00:23:12,319 --> 00:23:14,708
Don't worry.
I'm sure we'll sort it out.
219
00:23:14,783 --> 00:23:16,539
Can we go home now, please?
220
00:23:16,607 --> 00:23:17,556
Sure.
221
00:24:26,048 --> 00:24:27,902
Wake up.
222
00:24:29,919 --> 00:24:31,675
Miles, wake up.
223
00:24:33,407 --> 00:24:35,928
Wake up. Miles.
224
00:24:38,719 --> 00:24:40,094
Miles!
225
00:24:41,472 --> 00:24:43,195
Miles! Wake up!
226
00:24:43,263 --> 00:24:44,157
Miles! Wake up!
227
00:24:44,223 --> 00:24:46,525
Wake up! Wake up!
228
00:24:46,591 --> 00:24:49,722
Help! What do I do?
Miles, wake up!
229
00:24:49,791 --> 00:24:50,774
Anna!
230
00:24:57,792 --> 00:25:00,345
Did you find out
what Miles did exactly?
231
00:25:00,416 --> 00:25:03,416
No, the headmaster wouldn't say.
232
00:25:03,488 --> 00:25:06,357
I'll find out from
Miles later, though.
233
00:25:10,816 --> 00:25:13,019
Can you tell me
about Miss Jessel?
234
00:25:14,943 --> 00:25:18,489
Didn't Mr. James say anything?
235
00:25:18,560 --> 00:25:21,821
No.
236
00:25:21,888 --> 00:25:24,277
She taught at the same
school as you.
237
00:25:24,351 --> 00:25:27,767
Like you, she came
on his recommendation.
238
00:25:27,839 --> 00:25:29,595
She was very good
at her job.
239
00:25:29,664 --> 00:25:34,846
That's why we were so pleased
to get you from the same source.
240
00:25:34,911 --> 00:25:38,140
How did she die?
241
00:25:38,208 --> 00:25:39,156
She drowned.
242
00:25:41,088 --> 00:25:43,902
The children found her in the lake.
243
00:25:43,968 --> 00:25:47,099
The coroner ruled it
"death by misadventure."
244
00:25:47,168 --> 00:25:49,404
She was three months pregnant.
245
00:25:52,895 --> 00:25:55,895
So I've now inherited
two deeply disturbed children.
246
00:25:55,967 --> 00:26:00,669
They just need stability
and a bit of understanding.
247
00:26:03,328 --> 00:26:06,011
You should've told me before.
248
00:26:06,079 --> 00:26:08,184
Would you have been
so keen to take them on?
249
00:26:11,423 --> 00:26:12,983
Maybe not.
250
00:26:13,055 --> 00:26:16,667
Now you've met them and seen
what good souls they really are,
251
00:26:20,000 --> 00:26:21,974
will you stay?
252
00:26:23,840 --> 00:26:26,109
Please?
253
00:26:30,752 --> 00:26:32,639
Sure.
254
00:26:32,703 --> 00:26:33,685
Thank you.
255
00:26:37,120 --> 00:26:39,869
Thank you very much. Thank you.
256
00:27:08,127 --> 00:27:09,851
The staff have gone.
257
00:27:09,920 --> 00:27:11,992
So we've got the place to ourselves.
258
00:27:12,063 --> 00:27:13,470
What shall we do now?
259
00:27:13,535 --> 00:27:16,186
You have no friends in the forest.
260
00:27:16,255 --> 00:27:18,426
All those stories you told me about--
261
00:27:27,360 --> 00:27:28,920
What do you want us to paint?
262
00:27:30,784 --> 00:27:33,085
Something you've done, or--
263
00:27:33,151 --> 00:27:36,218
something that's happened to you.
264
00:27:36,288 --> 00:27:38,230
Something good or bad?
265
00:27:38,303 --> 00:27:39,710
Whichever you'd rather.
266
00:27:45,727 --> 00:27:46,971
Okay?
267
00:27:49,407 --> 00:27:51,163
Good.
268
00:27:51,231 --> 00:27:55,487
I want to look over
the grace and favor cottages next.
269
00:27:55,552 --> 00:27:57,624
I'll bring the--
270
00:27:59,423 --> 00:28:02,009
I'll bring the schedule
of dilapidations.
271
00:28:02,079 --> 00:28:04,861
Mm-hm. Yeah. Bye for now.
272
00:28:08,607 --> 00:28:09,720
How are the children?
273
00:28:09,792 --> 00:28:11,897
Good, I'm just drawing them out
274
00:28:11,968 --> 00:28:13,593
with a little bit of art therapy.
275
00:28:13,663 --> 00:28:14,710
No pun intended?
276
00:28:14,783 --> 00:28:18,012
No.
277
00:28:18,080 --> 00:28:21,243
I'm glad you're here.
278
00:28:22,528 --> 00:28:23,957
Me, too.
279
00:28:36,447 --> 00:28:38,684
That's really very beautiful, Flora.
280
00:28:38,752 --> 00:28:41,239
Thank you.
281
00:28:41,311 --> 00:28:43,067
Do you like living at Bly?
282
00:28:43,135 --> 00:28:45,557
Sometimes.
283
00:28:45,631 --> 00:28:46,875
Sometimes you don't?
284
00:28:49,823 --> 00:28:51,317
When?
285
00:28:51,391 --> 00:28:52,951
When she's being a baby.
286
00:28:53,023 --> 00:28:55,227
I'm not a baby!
287
00:28:55,295 --> 00:28:56,822
Wanna paint something, too,
Miles, huh?
288
00:28:56,895 --> 00:28:58,204
I'm not sure.
289
00:28:58,271 --> 00:28:59,613
Can I do another one?
290
00:28:59,679 --> 00:29:02,908
Yeah. Of course you can.
291
00:29:44,575 --> 00:29:45,524
Anna!
292
00:29:46,783 --> 00:29:48,758
Okay, if you fall, I fall!
293
00:29:55,935 --> 00:29:57,845
Shh. Tch-tch.
294
00:30:17,663 --> 00:30:20,118
I can see you, Miles!
295
00:30:38,400 --> 00:30:39,709
Miles!
296
00:30:39,775 --> 00:30:40,723
Flora!
297
00:30:49,791 --> 00:30:52,028
Wait for me!
298
00:31:41,279 --> 00:31:45,719
You are...
299
00:31:45,791 --> 00:31:49,720
It's getting a little bit cold.
300
00:31:49,792 --> 00:31:51,515
It's time to go home.
301
00:31:51,583 --> 00:31:53,852
Come on, Miles.
302
00:31:53,919 --> 00:31:55,807
Come on, Miles.
303
00:32:44,319 --> 00:32:47,101
Miles?
304
00:32:47,167 --> 00:32:48,574
Flora?
305
00:32:52,639 --> 00:32:54,908
Miles!
306
00:32:54,975 --> 00:32:56,349
Flora!
307
00:33:43,327 --> 00:33:45,150
Not her, as well!
308
00:33:59,903 --> 00:34:01,397
Feeling any better?
309
00:34:03,327 --> 00:34:04,756
Where are the children?
310
00:34:04,831 --> 00:34:06,041
They're fine.
311
00:34:06,111 --> 00:34:08,478
It's you we're worried about.
312
00:34:12,863 --> 00:34:15,449
You were a little agitated.
313
00:34:15,519 --> 00:34:17,275
So I gave you some Valium.
314
00:34:22,207 --> 00:34:25,655
There was a man in the tower--
315
00:34:25,727 --> 00:34:26,904
in the house.
316
00:34:26,975 --> 00:34:29,528
No, no.
There's no one here but us.
317
00:34:29,599 --> 00:34:33,047
You're probably
just mildly concussed.
318
00:37:26,302 --> 00:37:27,961
What are you doing?
319
00:37:32,159 --> 00:37:33,850
There was somebody here.
320
00:37:33,919 --> 00:37:35,064
That was me.
321
00:37:35,135 --> 00:37:36,826
I was concerned about what you said
322
00:37:36,895 --> 00:37:38,324
about seeing a man up here,
323
00:37:38,399 --> 00:37:40,886
so I came up and looked around
while you were asleep.
324
00:37:40,958 --> 00:37:43,063
You should be in bed. Come on.
325
00:38:00,031 --> 00:38:00,979
Come in.
326
00:38:05,343 --> 00:38:06,587
Thank you.
327
00:38:06,655 --> 00:38:09,044
Are you feeling better,
Miss Veigh?
328
00:38:09,119 --> 00:38:12,250
I'm fine. Please, call me Anna.
329
00:38:12,319 --> 00:38:13,977
We thought you'd gone, Anna.
330
00:38:14,047 --> 00:38:15,291
Flora!
331
00:38:15,359 --> 00:38:17,781
We did. You looked
all gray like a corpse.
332
00:38:17,855 --> 00:38:21,018
Out of my way. Everybody out.
333
00:38:21,087 --> 00:38:23,323
Anna needs her rest.
334
00:38:23,391 --> 00:38:24,569
Thank you.
335
00:38:48,191 --> 00:38:52,217
One, two, three,
336
00:38:52,287 --> 00:38:56,859
four, five, six,
337
00:38:56,927 --> 00:39:01,083
seven, eight, nine,
338
00:39:01,150 --> 00:39:05,690
ten, eleven, twelve.
339
00:39:47,103 --> 00:39:50,169
... 99, 100.
340
00:39:50,239 --> 00:39:52,628
Ready or not, here I come!
341
00:39:57,086 --> 00:39:59,705
Miles! I'm coming!
342
00:40:20,414 --> 00:40:22,072
Miles?
343
00:40:25,439 --> 00:40:28,734
I know you're in here.
344
00:40:56,735 --> 00:40:58,524
Stop it, Miles!
345
00:40:58,591 --> 00:41:00,500
I'm not Miles. I'm death.
346
00:41:00,575 --> 00:41:02,233
Stop!
347
00:41:02,302 --> 00:41:03,415
Stop it!
348
00:41:03,487 --> 00:41:04,599
Miles!
349
00:41:04,671 --> 00:41:06,198
I'm not Miles. I'm death!
350
00:41:06,271 --> 00:41:07,547
Please, stop!
351
00:41:07,614 --> 00:41:08,727
Miles!
352
00:41:08,799 --> 00:41:10,009
It's not funny.
353
00:41:10,079 --> 00:41:12,567
Death! Death!
354
00:41:12,639 --> 00:41:13,686
Miles!
355
00:41:19,934 --> 00:41:22,203
Miles! No!
356
00:42:40,990 --> 00:42:43,772
I'm scared. Can I stay with you?
357
00:42:43,839 --> 00:42:45,365
Please? I'll be good.
358
00:42:48,670 --> 00:42:50,045
All right.
359
00:43:03,903 --> 00:43:06,074
I'll do anything you want.
360
00:43:14,238 --> 00:43:16,660
I should be doing that.
361
00:43:18,846 --> 00:43:20,602
I'm all right.
362
00:43:22,270 --> 00:43:24,791
It was a big storm last night.
363
00:43:24,862 --> 00:43:26,586
Yes, it was.
364
00:43:26,654 --> 00:43:28,280
They forecast more on the way.
365
00:43:28,350 --> 00:43:31,220
Anything you want. Anna?
366
00:43:31,295 --> 00:43:32,789
Mm-hmm?
367
00:43:32,863 --> 00:43:35,612
Can I sleep
in your bedroom again tonight?
368
00:43:35,679 --> 00:43:37,271
I don't know.
369
00:43:37,342 --> 00:43:39,317
Please, I hate storms.
370
00:43:39,390 --> 00:43:40,186
Baby!
371
00:43:40,254 --> 00:43:41,531
I'm not.
372
00:43:41,599 --> 00:43:43,192
Perhaps we could
make up a bed for you.
373
00:43:43,263 --> 00:43:44,757
If Miss Veigh doesn't mind.
374
00:43:44,831 --> 00:43:45,779
Please.
375
00:43:45,854 --> 00:43:47,861
Sure.
376
00:43:54,494 --> 00:43:56,217
They seem happy.
377
00:43:59,774 --> 00:44:01,629
It's therapeutic.
378
00:44:01,694 --> 00:44:03,123
What is?
379
00:44:04,895 --> 00:44:07,284
Art. You can--
380
00:44:11,422 --> 00:44:14,738
let go of your feelings
and you put them onto paper,
381
00:44:14,814 --> 00:44:18,524
like feelings of sadness and pain.
382
00:44:18,591 --> 00:44:19,671
And happiness.
383
00:44:19,743 --> 00:44:22,263
Is that why you specialized in it?
384
00:44:23,806 --> 00:44:25,148
Yes.
385
00:44:27,966 --> 00:44:30,749
I wish I had
nice long hair like you.
386
00:44:30,815 --> 00:44:33,717
My hair is short. I like yours more.
387
00:44:33,791 --> 00:44:35,165
It's really pretty.
388
00:44:35,230 --> 00:44:36,637
That's nice, Miles.
389
00:44:39,870 --> 00:44:41,244
Why'd you do that?
390
00:44:41,310 --> 00:44:42,903
I'm bored.
391
00:44:42,974 --> 00:44:45,495
You're destroying it.
392
00:44:45,567 --> 00:44:47,705
I wanna do something else.
393
00:44:51,839 --> 00:44:54,872
Shall I get my hair
done like that one?
394
00:44:54,942 --> 00:44:56,404
We can make masks.
395
00:44:56,479 --> 00:44:57,427
Yes, please!
396
00:44:57,502 --> 00:44:59,574
I'll be right back.
397
00:45:22,878 --> 00:45:24,340
Ah!
398
00:46:12,319 --> 00:46:14,522
Anna! What are you doing?
399
00:46:16,767 --> 00:46:18,261
There was a man here.
400
00:46:18,335 --> 00:46:19,512
A man?
401
00:46:21,215 --> 00:46:22,524
Who?
402
00:46:22,590 --> 00:46:25,405
He was looking inside
and he wanted something.
403
00:46:25,470 --> 00:46:28,950
He wanted something precious.
404
00:46:29,022 --> 00:46:33,659
What did he look like?
405
00:46:33,726 --> 00:46:38,996
He was--he was tall.
He had mean eyes, and he was bald.
406
00:46:39,070 --> 00:46:42,332
He was just--
407
00:46:43,518 --> 00:46:44,794
he was right--
408
00:46:47,198 --> 00:46:48,310
he was like--
409
00:46:48,382 --> 00:46:51,132
standing right here,
just like this.
410
00:46:58,366 --> 00:47:01,846
What's wrong
with you?
411
00:47:01,918 --> 00:47:03,576
I really saw him.
412
00:47:09,727 --> 00:47:12,094
Miles! Flora!
413
00:47:16,766 --> 00:47:18,140
Get off!
414
00:49:36,158 --> 00:49:38,907
Stop, stop, stop.
415
00:49:38,974 --> 00:49:40,316
Come here.
416
00:49:58,142 --> 00:49:59,483
You know him, don't you?
417
00:49:59,550 --> 00:50:00,532
Who?
418
00:50:00,606 --> 00:50:02,712
The man I saw. Who is he?
419
00:50:02,782 --> 00:50:07,124
His name is Peter Quint.
420
00:50:08,414 --> 00:50:09,177
How dare you?
421
00:50:09,246 --> 00:50:10,326
What?
422
00:50:10,398 --> 00:50:11,860
You made me feel like I was mad.
423
00:50:11,934 --> 00:50:14,138
You tried to--
Can you look at me?
424
00:50:14,206 --> 00:50:15,864
Was he married and screwing you?
425
00:50:15,934 --> 00:50:17,789
Hardly.
426
00:50:17,854 --> 00:50:20,603
Then why don't you
tell me the truth?
427
00:50:20,670 --> 00:50:24,281
Because he's dead!
428
00:50:28,574 --> 00:50:31,869
Peter hanged himself after Valerie's--
429
00:50:31,934 --> 00:50:35,250
after Miss Jessel's accident.
430
00:50:35,326 --> 00:50:38,675
Miles and Peter
were together all the time.
431
00:50:38,750 --> 00:50:42,612
I suppose Miles
saw him as a sort of father figure.
432
00:50:42,686 --> 00:50:45,720
So Peter Quint
and Miss Jessel were lovers?
433
00:50:45,790 --> 00:50:48,692
If you call that love.
434
00:50:48,766 --> 00:50:53,500
Carnality and infatuation,
I'd call it.
435
00:50:53,566 --> 00:50:57,494
What I offered was real love.
436
00:50:57,566 --> 00:51:02,617
Well, you can't force
someone to desire you.
437
00:51:04,446 --> 00:51:07,479
I think you're very desirable.
438
00:51:07,550 --> 00:51:11,674
So confident and elegant.
439
00:51:11,742 --> 00:51:13,084
You're very kind.
440
00:51:13,150 --> 00:51:15,671
I mean it.
441
00:51:20,350 --> 00:51:22,935
I really need you now.
442
00:51:23,006 --> 00:51:24,916
So do the children.
443
00:51:24,990 --> 00:51:26,167
The children?
444
00:51:28,766 --> 00:51:31,319
I think that's
what Peter Quint has come back for.
445
00:51:31,390 --> 00:51:34,652
I don't believe in ghosts!
446
00:51:36,894 --> 00:51:37,843
Wait!
447
00:51:45,150 --> 00:51:46,393
Flora sees him.
448
00:51:46,461 --> 00:51:47,803
Flora knew Quint.
449
00:51:47,870 --> 00:51:49,659
She's painted it from memory.
450
00:51:49,726 --> 00:51:51,701
It doesn't mean
she's actually seen him.
451
00:51:51,774 --> 00:51:53,148
But I've seen him.
452
00:51:55,422 --> 00:51:57,015
It's just a coincidence.
453
00:51:57,086 --> 00:52:00,664
To even talk about it,
it's ridiculous.
454
00:52:08,702 --> 00:52:10,807
You think that's Quint?
455
00:52:18,238 --> 00:52:19,799
It seems Miss Jessel is here too.
456
00:52:19,870 --> 00:52:22,804
Valerie? Surely not.
457
00:52:28,510 --> 00:52:29,720
I knew I was right.
458
00:52:43,166 --> 00:52:44,213
Anna?
459
00:52:45,981 --> 00:52:47,291
Anna?
460
00:52:49,054 --> 00:52:51,323
You think they were being abused?
461
00:52:51,389 --> 00:52:52,851
I know it.
462
00:52:52,926 --> 00:52:54,649
How?
463
00:52:54,718 --> 00:52:57,817
That's why Miles
gets expelled from school,
464
00:52:57,886 --> 00:53:01,399
and why Flora acts
scared all the time.
465
00:53:01,470 --> 00:53:04,219
But how can you be so sure?
466
00:53:04,286 --> 00:53:06,522
The same thing happened to me.
467
00:53:21,982 --> 00:53:23,770
I'm sorry.
468
00:53:25,662 --> 00:53:28,083
I have to protect the children.
469
00:53:35,646 --> 00:53:39,443
It must be painful for you
to learn about Quint.
470
00:53:39,518 --> 00:53:40,565
Why?
471
00:53:42,621 --> 00:53:44,444
You obviously loved him very much.
472
00:53:50,301 --> 00:53:52,025
What?
473
00:53:56,958 --> 00:54:02,359
I hated Peter Quint
with all my heart and soul.
474
00:54:05,246 --> 00:54:07,864
I don't understand.
475
00:54:07,933 --> 00:54:09,494
It was Valerie.
476
00:54:11,230 --> 00:54:14,612
Dear long-legged beautiful Valerie.
477
00:54:19,198 --> 00:54:21,620
I loved Miss Jessel.
478
00:54:38,557 --> 00:54:40,412
Flora?
479
00:54:40,477 --> 00:54:45,529
I was worried about you.
You weren't in your bed.
480
00:54:45,598 --> 00:54:48,445
Come on now,
it's time you were back in yours.
481
00:54:56,318 --> 00:54:58,489
You think
I was creeping about outside? Hm?
482
00:54:58,558 --> 00:55:00,947
No, I thought somebody was.
483
00:55:04,989 --> 00:55:07,673
All right, time for bed.
Okay? Good night.
484
00:56:01,021 --> 00:56:02,166
Good morning.
485
00:56:02,237 --> 00:56:03,383
Good morning.
486
00:56:03,454 --> 00:56:04,468
Will you join me?
487
00:56:04,542 --> 00:56:06,069
Where are the children?
488
00:56:06,142 --> 00:56:07,451
They went for a walk.
489
00:56:07,518 --> 00:56:08,533
By themselves?
490
00:56:08,605 --> 00:56:10,067
They often do.
491
00:56:11,390 --> 00:56:13,779
They wanted a breath of fresh air.
492
00:58:15,517 --> 00:58:16,662
Ah.
493
00:59:07,677 --> 00:59:09,368
Here we are.
494
00:59:21,917 --> 00:59:22,866
Flora.
495
00:59:24,029 --> 00:59:26,168
I was looking for you.
496
00:59:26,238 --> 00:59:28,605
You look scared.
497
00:59:28,670 --> 00:59:29,685
I was.
498
00:59:30,782 --> 00:59:31,545
Boo!
499
00:59:31,613 --> 00:59:32,693
Hey!
500
00:59:32,766 --> 00:59:33,846
I was only playing!
501
00:59:33,918 --> 00:59:34,965
That's not nice!
502
00:59:36,350 --> 00:59:37,724
You shouldn't do that.
503
00:59:42,910 --> 00:59:44,600
Sorry, I was
just a little nervous.
504
00:59:49,853 --> 00:59:52,439
Anna--the scythe.
505
00:59:52,510 --> 00:59:54,899
Over here.
506
01:00:02,462 --> 01:00:05,909
We're here.
507
01:00:05,981 --> 01:00:09,145
We're here.
508
01:00:09,213 --> 01:00:11,155
Flora, we
have to go.
509
01:00:11,229 --> 01:00:12,920
Can't we
play?
510
01:00:12,989 --> 01:00:16,917
No, I want you to promise me
you're never gonna go by the lake again.
511
01:00:16,989 --> 01:00:18,004
Why?
512
01:00:18,078 --> 01:00:19,288
'Cause I said so.
513
01:00:19,357 --> 01:00:20,983
Okay, I promise.
514
01:00:21,054 --> 01:00:23,388
Anna.
515
01:00:23,453 --> 01:00:24,402
Miles.
516
01:00:25,725 --> 01:00:27,612
Miles!
517
01:00:27,678 --> 01:00:28,922
Give me your hand.
518
01:00:32,893 --> 01:00:33,940
Follow your brother.
519
01:00:46,717 --> 01:00:47,961
Okay, go clean up!
520
01:00:48,029 --> 01:00:49,142
About last night--
521
01:00:49,213 --> 01:00:50,457
I saw them again!
522
01:00:50,526 --> 01:00:52,020
What?
523
01:00:52,093 --> 01:00:54,035
Quint and that woman.
524
01:00:54,110 --> 01:00:56,346
Valerie! Where?
525
01:00:56,413 --> 01:00:58,780
By the lake. They've gone now.
526
01:01:00,701 --> 01:01:02,970
This time the children saw them, too.
527
01:01:03,037 --> 01:01:05,972
The children saw them?
They told you that?
528
01:01:06,045 --> 01:01:06,994
I was there.
529
01:01:07,069 --> 01:01:08,476
Right.
530
01:01:08,541 --> 01:01:10,614
I'm going to speak to them.
531
01:01:10,686 --> 01:01:12,758
No! They won't tell you the truth.
532
01:01:12,829 --> 01:01:14,040
Get off!
533
01:01:14,110 --> 01:01:16,924
They'll only deny it.
534
01:01:16,990 --> 01:01:18,583
We can't let them out of our sight.
535
01:01:18,654 --> 01:01:19,930
There's real intent here.
536
01:01:19,997 --> 01:01:21,207
Intent?
537
01:01:21,277 --> 01:01:23,165
To harm! They mean
to get to the children.
538
01:01:23,229 --> 01:01:24,473
They want the children!
539
01:01:27,261 --> 01:01:30,490
You're beginning to worry me, Anna.
540
01:01:30,557 --> 01:01:32,761
I know that
you're sincere and well-meaning,
541
01:01:32,829 --> 01:01:34,552
but don't you think
you're getting this
542
01:01:34,622 --> 01:01:36,116
a little bit out of proportion?
543
01:01:36,190 --> 01:01:39,670
That's what my mother said.
544
01:01:39,741 --> 01:01:44,149
Is it?
545
01:01:44,222 --> 01:01:48,215
You think I'm imagining it,
but what if you're wrong?
546
01:01:53,886 --> 01:01:57,082
So what do you suggest we do?
547
01:02:17,374 --> 01:02:19,228
I need to talk to you.
548
01:02:27,582 --> 01:02:30,037
Do you believe
the children to be haunted
549
01:02:30,110 --> 01:02:33,012
or abused?
550
01:02:33,086 --> 01:02:34,034
Both.
551
01:02:35,549 --> 01:02:37,688
Hey, give that back!
552
01:02:40,189 --> 01:02:42,742
You believe in God,
in the Devil and Hell,
553
01:02:42,813 --> 01:02:44,504
and the lost souls of the damned?
554
01:02:48,509 --> 01:02:52,251
God is tangible. He's all around us.
555
01:02:52,317 --> 01:02:55,798
God manifests Himself
in the beauty of nature.
556
01:02:55,869 --> 01:02:58,258
In mankind's achievements.
557
01:02:58,333 --> 01:03:01,399
You don't believe in the supernatural.
558
01:03:01,469 --> 01:03:04,666
My mistake,
I'm sorry.
559
01:03:19,678 --> 01:03:21,172
Miles?
560
01:03:44,030 --> 01:03:45,688
Miles?
561
01:03:48,509 --> 01:03:50,135
I'm not scared.
562
01:03:58,174 --> 01:03:59,832
Miles?
563
01:04:52,413 --> 01:04:54,617
You know,
564
01:05:01,117 --> 01:05:02,678
I'm the only one who understands
565
01:05:02,750 --> 01:05:04,473
what's going on with the children.
566
01:05:14,109 --> 01:05:15,189
I'm sorry, Anna.
567
01:05:15,261 --> 01:05:17,465
I don't doubt
that you care deeply
568
01:05:17,533 --> 01:05:19,508
about the children's welfare.
569
01:05:19,581 --> 01:05:23,771
But it's not really
working out, is it?
570
01:05:23,837 --> 01:05:25,462
Why don't you--
571
01:05:25,533 --> 01:05:27,224
take a break?
572
01:05:27,293 --> 01:05:31,035
Find some time
to get yourself together.
573
01:05:47,677 --> 01:05:49,564
It's all right.
574
01:07:13,757 --> 01:07:15,732
Don't go yet.
575
01:07:15,805 --> 01:07:17,398
I have to.
576
01:07:58,237 --> 01:07:59,666
Wake up!
577
01:07:59,741 --> 01:08:01,235
What is it?
578
01:08:01,309 --> 01:08:02,520
Come quickly!
579
01:08:08,892 --> 01:08:10,900
Tell me I'm imagining it now.
580
01:08:14,013 --> 01:08:14,841
Miles!
581
01:08:14,909 --> 01:08:16,370
Miles!
582
01:08:24,541 --> 01:08:26,548
Why'd you do that?
583
01:08:26,621 --> 01:08:29,305
It was only meant
to be a joke to scare you.
584
01:08:29,373 --> 01:08:32,220
You did it just to scare me?
585
01:08:32,285 --> 01:08:33,660
Yeah.
586
01:08:33,725 --> 01:08:37,020
But I might not have
even been watching you.
587
01:08:37,085 --> 01:08:39,158
That's why Flora was looking out.
588
01:08:39,229 --> 01:08:41,782
To bait the trap?
589
01:08:41,853 --> 01:08:42,900
Anna?
590
01:08:48,157 --> 01:08:49,367
Found some more.
591
01:08:49,437 --> 01:08:51,030
Well done.
592
01:08:51,101 --> 01:08:52,889
The power lines are down.
593
01:08:52,957 --> 01:08:54,680
Who knows
when they'll be up again.
594
01:08:54,749 --> 01:08:56,505
I'll go up and sit with Miles.
595
01:08:56,573 --> 01:08:57,588
That's my job.
596
01:08:57,661 --> 01:09:00,660
If I still have a job, that is.
597
01:09:00,732 --> 01:09:01,943
Of course you do.
598
01:09:02,013 --> 01:09:04,184
We'll take it in turns
through the night.
599
01:09:04,253 --> 01:09:06,555
We have to call Mr. Laing
first thing in the morning.
600
01:09:06,621 --> 01:09:07,930
He has to know what's going on.
601
01:09:07,997 --> 01:09:09,459
Absolutely not!
602
01:09:09,533 --> 01:09:12,250
He wouldn't understand any of this!
603
01:10:41,981 --> 01:10:43,770
Haven't you been able to sleep?
604
01:10:43,837 --> 01:10:45,146
I've been thinking.
605
01:10:45,213 --> 01:10:47,318
What about?
606
01:10:47,389 --> 01:10:48,818
You.
607
01:11:01,629 --> 01:11:04,978
Why haven't you told me
anything about your school?
608
01:11:05,053 --> 01:11:06,482
There's nothing to tell.
609
01:11:06,557 --> 01:11:07,833
And why are you so curious?
610
01:11:07,901 --> 01:11:09,811
Why are you so evasive?
611
01:11:09,884 --> 01:11:13,594
You tell me
what's happening here at Bly! Hmm?
612
01:11:13,661 --> 01:11:16,628
I don't understand what you mean!
613
01:11:18,717 --> 01:11:20,921
I'm so sorry.
614
01:11:20,989 --> 01:11:24,786
I just want to help you. Okay?
615
01:11:24,861 --> 01:11:27,097
Leave me be!
616
01:11:38,525 --> 01:11:42,322
I can't do that.
617
01:11:42,397 --> 01:11:45,212
I would do anything else
in the world for you.
618
01:11:47,517 --> 01:11:50,103
I just wanna protect you, okay?
619
01:12:07,580 --> 01:12:08,987
Flora?
620
01:12:14,908 --> 01:12:15,956
Where's Flora?
621
01:12:16,028 --> 01:12:17,108
I don't know.
622
01:12:17,180 --> 01:12:19,449
I've been here all night with you.
623
01:12:24,668 --> 01:12:26,643
Flora's gone.
624
01:12:26,717 --> 01:12:28,026
She's with her.
625
01:12:30,301 --> 01:12:31,861
You gonna help me or not?
626
01:12:33,021 --> 01:12:34,395
Where's Miles?
627
01:12:34,460 --> 01:12:36,151
He's in the house with Quint.
628
01:12:36,221 --> 01:12:37,683
They worked a plan.
629
01:12:37,756 --> 01:12:40,026
Miles kept me occupied
while Flora stole away.
630
01:12:40,093 --> 01:12:43,027
They're good at plans,
the children and their friends.
631
01:12:43,100 --> 01:12:45,621
Kept you occupied?
632
01:12:45,693 --> 01:12:49,108
They won't catch me
so easily the next time.
633
01:12:49,181 --> 01:12:52,596
Wait!
634
01:12:55,901 --> 01:12:57,788
Anna!
635
01:13:04,189 --> 01:13:06,523
You don't think she's in the water?
636
01:13:08,701 --> 01:13:11,548
She's up to something.
637
01:13:11,612 --> 01:13:13,751
All alone?
638
01:13:13,820 --> 01:13:16,242
She's only
a child!
639
01:13:16,317 --> 01:13:18,706
She's not alone, is she?
640
01:13:20,317 --> 01:13:24,343
You really believe we'll see--
Valerie, don't you?
641
01:13:24,413 --> 01:13:25,460
Shh!
642
01:13:26,941 --> 01:13:28,402
I'm certain of it.
643
01:13:29,981 --> 01:13:31,923
Hello!
644
01:13:33,020 --> 01:13:35,508
Hello!
645
01:13:44,348 --> 01:13:47,218
Flora?
646
01:13:47,293 --> 01:13:50,042
Look at me. Stay warm.
647
01:13:54,013 --> 01:13:54,906
Where is she?
648
01:13:54,973 --> 01:13:55,921
Who?
649
01:13:55,997 --> 01:13:58,997
Charming Miss Jessel, huh?
650
01:13:59,069 --> 01:14:00,727
Where is she hiding?
651
01:14:00,797 --> 01:14:03,186
Stop it! There's no one here!
652
01:14:06,557 --> 01:14:09,240
All right, Flora. Breathe.
653
01:14:09,308 --> 01:14:10,650
I've got
your inhaler.
654
01:14:10,716 --> 01:14:12,243
Keep breathing.
655
01:14:14,429 --> 01:14:16,665
That's it, you know what to do.
656
01:14:16,732 --> 01:14:18,521
Breathe.
657
01:14:20,572 --> 01:14:23,387
Ah! There she is!
658
01:14:23,452 --> 01:14:25,362
There's no one there!
659
01:14:25,437 --> 01:14:29,113
Look! It doesn't seem so ridiculous
now that you have your proof!
660
01:14:30,557 --> 01:14:32,018
I can't see anyone!
661
01:14:32,092 --> 01:14:33,041
Ah!
662
01:14:33,117 --> 01:14:34,164
Flora, we're leaving!
663
01:14:35,357 --> 01:14:37,145
Come here!
664
01:14:37,213 --> 01:14:39,220
Look, Flora, look, she was--
665
01:14:39,293 --> 01:14:40,275
I know she can see her!
666
01:14:40,349 --> 01:14:42,203
You're mad!
667
01:14:56,540 --> 01:14:58,645
Here I am.
668
01:15:04,157 --> 01:15:05,684
Anna!
669
01:15:05,756 --> 01:15:09,139
That's it! There.
Put it in your mouth.
670
01:15:10,940 --> 01:15:13,722
Okay, breathe.
671
01:15:15,804 --> 01:15:19,928
There we go. There we go.
672
01:15:19,996 --> 01:15:21,044
Right down.
673
01:15:27,805 --> 01:15:30,772
I'm with you.
674
01:15:30,845 --> 01:15:33,845
Here with you.
675
01:15:33,917 --> 01:15:36,186
Stay--
676
01:15:36,252 --> 01:15:39,121
with--me.
677
01:15:56,605 --> 01:16:01,078
Here--l--am.
678
01:16:05,116 --> 01:16:08,761
Come with me.
679
01:16:10,397 --> 01:16:12,852
Anna?
680
01:16:19,037 --> 01:16:21,688
Anna.
681
01:16:23,933 --> 01:16:27,282
Follow.
682
01:16:29,405 --> 01:16:30,583
There, there,
683
01:16:30,653 --> 01:16:33,108
nothing to worry about,
it's just water.
684
01:16:33,181 --> 01:16:35,864
You're a dirty little girl.
685
01:16:42,173 --> 01:16:44,922
I'm with you.
686
01:17:32,796 --> 01:17:34,455
Where's Flora?
687
01:17:34,525 --> 01:17:36,532
She asked to come in with me.
688
01:17:36,605 --> 01:17:38,579
She's not feeling very well.
689
01:17:38,652 --> 01:17:40,475
She's a little afraid of you.
690
01:17:40,541 --> 01:17:42,329
To be honest,
I can understand why.
691
01:17:42,396 --> 01:17:43,858
She would say that.
692
01:17:43,932 --> 01:17:46,004
It's just a trap
set by her and her friends.
693
01:17:46,076 --> 01:17:47,538
Stop this now!!
694
01:17:47,613 --> 01:17:50,646
There is no trap,
no plot, no anything!
695
01:17:50,716 --> 01:17:54,328
Valerie and Peter are not
trying to get at you or the children!
696
01:17:54,396 --> 01:17:55,923
They're dead, Anna.
697
01:17:55,997 --> 01:18:00,885
Do you understand?
Dead! Dead and gone!
698
01:18:06,396 --> 01:18:10,259
It seems cruel and unfair
to go on about them the way you do.
699
01:18:10,332 --> 01:18:15,864
We've only got her memory left.
700
01:18:15,932 --> 01:18:16,881
I'm sorry.
701
01:18:19,132 --> 01:18:21,467
I want you to leave
first thing in the morning.
702
01:18:21,532 --> 01:18:25,722
We'll give you
a quarter's salary in lieu of notice.
703
01:18:25,788 --> 01:18:29,716
You couldn't help me, could you?
704
01:18:29,788 --> 01:18:32,985
No, I don't think
that's a good idea.
705
01:18:43,389 --> 01:18:46,105
"After she'd ridden for a while,
706
01:18:46,173 --> 01:18:48,823
"she felt a burning thirst
and said to her waiting maid,
707
01:18:48,892 --> 01:18:52,471
"'Dismount, and take my cup
which you have brought with you for me,
708
01:18:52,541 --> 01:18:54,450
"'and get me some water
from the stream,
709
01:18:54,524 --> 01:18:56,150
"for I should like to drink.'
710
01:18:56,220 --> 01:18:58,359
"'lf you are thirsty,'
said the waiting maid,
711
01:18:58,428 --> 01:19:01,559
"'get off your horse yourself,
lie down and drink out of the water.
712
01:19:01,629 --> 01:19:03,483
"I don't choose to be your servant.'
713
01:19:03,549 --> 01:19:07,411
"So in her great thirst,
the princess alighted,
714
01:19:07,484 --> 01:19:10,299
"bent down over the water,
in the stream and drank.
715
01:19:10,364 --> 01:19:12,950
"And was not allowed
to drink out of the golden cup.
716
01:19:13,020 --> 01:19:15,191
"Then she said, 'Ah, heaven.'
717
01:19:15,260 --> 01:19:17,748
And the three drops of blood answered..."
718
01:19:24,348 --> 01:19:26,770
Hi, this is Anna Veigh--
719
01:19:26,845 --> 01:19:30,194
calling for Mr. Laing.
720
01:19:30,268 --> 01:19:33,585
It's really urgent
that you return my call.
721
01:20:02,204 --> 01:20:04,309
Shh.
722
01:20:04,380 --> 01:20:05,722
It's gonna be all right.
723
01:20:05,788 --> 01:20:07,676
I'm here.
724
01:20:07,740 --> 01:20:10,358
Shh.
725
01:20:19,901 --> 01:20:20,828
You're a good girl.
726
01:20:20,892 --> 01:20:22,037
What's happening?
727
01:20:22,108 --> 01:20:23,057
No!
728
01:20:23,133 --> 01:20:25,816
Flora! She can't breathe!
729
01:20:25,884 --> 01:20:27,673
I'm going to take her to hospital!
730
01:20:27,740 --> 01:20:33,436
No, Anna, no! Get her away, no!
731
01:20:36,892 --> 01:20:38,485
Miles?
732
01:20:38,556 --> 01:20:39,930
Miles!
733
01:20:42,684 --> 01:20:45,106
Miles! Miles!!
734
01:20:46,268 --> 01:20:47,697
Now, you have my number.
735
01:20:47,772 --> 01:20:49,714
You phone me as soon
as you find him, you promise me?
736
01:20:49,788 --> 01:20:50,737
Yes, don't worry.
737
01:20:50,812 --> 01:20:51,761
You promise me?
738
01:20:51,837 --> 01:20:52,785
I promise!
739
01:20:54,268 --> 01:20:56,308
All right.
740
01:20:56,381 --> 01:20:57,624
It's all right.
741
01:21:10,876 --> 01:21:12,403
I promise.
742
01:21:57,308 --> 01:22:00,821
This is about them, isn't it?
743
01:22:04,220 --> 01:22:05,430
Who?
744
01:22:07,740 --> 01:22:09,431
I think I'm frightened of you.
745
01:22:09,500 --> 01:22:13,329
Do you remember what I told you?
746
01:22:16,060 --> 01:22:20,184
That I would do
anything in the world for you?
747
01:22:20,252 --> 01:22:24,824
I thought that was
to get me to do something for you.
748
01:22:24,892 --> 01:22:27,096
I want you to do
something for me now.
749
01:22:27,164 --> 01:22:28,211
What?
750
01:22:36,316 --> 01:22:38,139
I'd like you to tell me everything.
751
01:22:38,204 --> 01:22:39,611
Now?
752
01:22:39,676 --> 01:22:40,920
Yes.
753
01:22:40,988 --> 01:22:43,857
Confess everything,
and I can still save you.
754
01:22:43,932 --> 01:22:47,729
I'll tell you anything you like,
but when Miss Grose is here.
755
01:22:49,052 --> 01:22:50,547
No!
Tell me now!
756
01:23:01,212 --> 01:23:03,187
Please, let go.
757
01:23:03,260 --> 01:23:05,594
You're hurting.
758
01:23:13,628 --> 01:23:17,173
There's someone outside the window
right now trying to get at you.
759
01:23:17,244 --> 01:23:18,357
Miss Jessel?
760
01:23:18,428 --> 01:23:20,664
Not her, the other one.
761
01:23:20,732 --> 01:23:22,521
Your special friend.
762
01:23:22,588 --> 01:23:23,897
You can see him?
763
01:23:23,964 --> 01:23:25,939
Tell me his name, and you'll be free!
764
01:23:26,012 --> 01:23:27,354
Can't--breathe.
765
01:23:27,420 --> 01:23:29,940
Confess it!
Tell me his name, and you'll be free!
766
01:23:30,012 --> 01:23:31,157
Tell me his name!
767
01:23:31,228 --> 01:23:35,090
Peter Quint! He's Peter Quint!
768
01:23:47,644 --> 01:23:49,400
I've done it.
769
01:23:49,468 --> 01:23:51,802
You're free! Oh, you're free!
770
01:23:51,868 --> 01:23:54,323
Ah! Why'd you do that?
771
01:23:54,396 --> 01:23:56,338
You're crazy!
772
01:24:00,476 --> 01:24:02,167
Miles!
773
01:24:13,372 --> 01:24:14,965
Miles?
774
01:24:32,636 --> 01:24:33,847
Miles.
775
01:24:37,628 --> 01:24:40,825
Miles, why'd you do that?
776
01:24:40,892 --> 01:24:43,543
He's gone now. You're free.
777
01:24:45,884 --> 01:24:47,640
Miles, you're free!
778
01:24:48,892 --> 01:24:50,834
Let me in!
779
01:25:26,684 --> 01:25:28,058
Miles!
780
01:25:28,124 --> 01:25:30,131
Why won't you let me in?
781
01:25:30,204 --> 01:25:34,295
Miles, let me in.
782
01:25:34,364 --> 01:25:35,411
Let me in!
783
01:25:46,972 --> 01:25:48,859
You're being very childish.
784
01:26:07,068 --> 01:26:08,475
Miles?
785
01:26:11,324 --> 01:26:12,272
Ha.
786
01:26:49,148 --> 01:26:50,522
What have I done?
787
01:27:44,668 --> 01:27:45,715
Miles?
788
01:27:47,740 --> 01:27:50,838
Miles! Don't run away from me!
789
01:27:58,428 --> 01:28:00,119
Miles, where are you going?
790
01:28:01,467 --> 01:28:03,988
Miles, get back here right now!
791
01:28:04,060 --> 01:28:05,554
Miles!
792
01:28:07,612 --> 01:28:11,125
Miles, what are you doing?
You're safe.
793
01:28:14,748 --> 01:28:15,861
Listen to me!
794
01:28:15,932 --> 01:28:17,906
I saved you.
795
01:28:17,980 --> 01:28:20,631
Miles, I saved you.
796
01:28:24,667 --> 01:28:26,904
I can't believe it, I saved you.
797
01:28:33,212 --> 01:28:35,481
You're safe with me.
798
01:28:35,548 --> 01:28:37,882
Do you understand?
799
01:28:40,956 --> 01:28:43,290
Listen to me.
800
01:28:43,355 --> 01:28:47,217
I'm the only one. You see?
801
01:28:49,115 --> 01:28:51,985
I'm the only one
that knows, do you understand?
802
01:28:55,387 --> 01:28:57,275
He's never gonna touch you again.
803
01:28:59,323 --> 01:29:00,251
They're gone.
804
01:29:02,907 --> 01:29:03,856
Miles.
805
01:29:05,339 --> 01:29:06,801
Listen to me.
806
01:29:06,876 --> 01:29:08,501
They're gone.
807
01:29:10,268 --> 01:29:13,846
I'm never gonna leave you alone.
I promise.
808
01:29:15,195 --> 01:29:16,821
I'm the only one.
809
01:29:18,908 --> 01:29:20,599
I'm the only one who knows.
810
01:29:20,668 --> 01:29:24,050
It'll be our little secret.
811
01:29:25,180 --> 01:29:26,806
I'm the only one.
812
01:29:29,468 --> 01:29:30,646
I'm the only one.
813
01:29:32,956 --> 01:29:34,581
I'm the only one.
814
01:29:36,604 --> 01:29:38,164
I'm the only one.
51687
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.