Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,252 --> 00:00:06,214
? Ver, ver weg
in het grote Dinoland
2
00:00:06,548 --> 00:00:10,802
? Vier kleine vrienden
avontuurlijke plannen maken
3
00:00:10,885 --> 00:00:14,764
? Rocky durft,
terwijl Bill op safe speelt
4
00:00:15,098 --> 00:00:19,185
? Tiny is dom
Mazu heeft de hersens
5
00:00:19,394 --> 00:00:21,563
? Maar is er
nog iets tussen hen?
6
00:00:21,646 --> 00:00:23,356
Kent u de naam ervan?
7
00:00:23,690 --> 00:00:27,944
? Gigantosaurus
Hij is echt enorm
8
00:00:28,153 --> 00:00:30,989
? Gigantosaurus is dichtbij
9
00:00:32,240 --> 00:00:36,494
? Gigantosaurus
Hij is echt enorm
10
00:00:36,578 --> 00:00:39,414
? Gigantosaurus is hier?
11
00:00:41,541 --> 00:00:43,710
ALLEN: Gigantosaurus!
12
00:00:45,879 --> 00:00:47,630
(VERTELLER LEZING)
13
00:00:49,674 --> 00:00:50,724
Daar.
14
00:00:51,551 --> 00:00:56,806
Ik denk dat ik deze foto noem
"De vriendelijke dino's van Cretacia."
15
00:00:57,057 --> 00:00:59,976
Wat denk jij, Giganto?
Heb ik het goed begrepen?
16
00:01:04,160 --> 00:01:07,900
-IGNATUS: Wauw!
-ROCKY: Ik zag het eerst.
17
00:01:07,901 --> 00:01:10,491
-IGNATUS: Ga terug. Het is de mijne.
-ROCKY: Je bedoelt de onze.
18
00:01:10,737 --> 00:01:13,323
Vergeet het. Alleen ik weet hoe ik hem moet openen.
19
00:01:13,406 --> 00:01:15,992
Ik heb geen kans om dit te eten, toch?
20
00:01:16,367 --> 00:01:19,037
-Als ik het niet kan krijgen, kan niemand het.
-(JELT)
21
00:01:20,622 --> 00:01:23,208
(hijg) Mijn schilderij.
22
00:01:23,583 --> 00:01:27,253
Sorry, Tiny.
Kunnen wij u helpen het weer in elkaar te zetten?
23
00:01:27,504 --> 00:01:28,671
Nee, het is prima.
24
00:01:28,755 --> 00:01:32,092
Ik wou dat jullie dat allemaal konden
komen zo samen in het echte leven.
25
00:01:32,967 --> 00:01:34,427
(KLEIN kreunen)
26
00:01:36,096 --> 00:01:38,431
Hé, misschien wel.
27
00:01:39,516 --> 00:01:44,062
Luister, allemaal.
Ik heb een nieuw spel dat we allemaal kunnen spelen.
28
00:01:44,354 --> 00:01:46,481
Vriendschapskaarten.
29
00:01:46,773 --> 00:01:50,485
Ieder van jullie krijgt een steen mee
een foto van een andere dino erop.
30
00:01:50,610 --> 00:01:53,029
Je moet vriendelijk zijn tegen die dino.
31
00:01:53,279 --> 00:01:55,657
Wat? Hoe gaan we dat doen?
32
00:01:55,907 --> 00:01:57,867
Zoek iets leuks om samen te doen.
33
00:01:57,992 --> 00:02:01,579
Welk team het beste met elkaar overweg kan
tegen het einde van de dag,
34
00:02:01,663 --> 00:02:03,206
wint de walnoot.
35
00:02:03,581 --> 00:02:06,543
Of ik kan de walnoot gewoon van je overnemen.
36
00:02:06,793 --> 00:02:08,628
Dat zou je kunnen.
37
00:02:08,711 --> 00:02:12,215
Maar dan had je dat nooit gedaan
de kans om te bewijzen dat je een winnaar bent.
38
00:02:12,298 --> 00:02:15,093
Maar ik ben een winnaar. Ik zal het je laten zien.
39
00:02:15,176 --> 00:02:19,347
En jullie kunnen allemaal beter gaan zitten
zodat ik jullie allemaal kan verslaan.
40
00:02:19,430 --> 00:02:21,766
Prima. Wij zullen spelen.
41
00:02:21,850 --> 00:02:24,519
Oké, laten we eens kijken wie de teams zullen zijn.
42
00:02:24,602 --> 00:02:26,104
(GRUNTS)
43
00:02:27,522 --> 00:02:29,524
Mazu met Totor.
44
00:02:29,691 --> 00:02:30,775
(BEIDE kreunen)
45
00:02:32,610 --> 00:02:34,028
Rocky en Cror.
46
00:02:34,112 --> 00:02:35,405
BEIDE: Hm.
47
00:02:36,865 --> 00:02:38,116
Factuur met T-Rex.
48
00:02:38,199 --> 00:02:39,284
BEIDE: Hm.
49
00:02:40,034 --> 00:02:41,578
En ik krijg Patchy.
50
00:02:41,661 --> 00:02:43,580
Hè? Zeg je iets, Tiny?
51
00:02:43,705 --> 00:02:46,875
Ik zat niet echt op te letten.
(Geeuwen)
52
00:02:50,879 --> 00:02:53,923
(ADEMT DIEP IN, ADEMT UIT)
53
00:02:54,048 --> 00:02:56,509
Zijn wandelingen in de natuur niet geweldig, Totor?
54
00:02:56,593 --> 00:03:01,222
Wat is er zo geweldig? De natuur is overal,
en ik loop de hele tijd.
55
00:03:01,389 --> 00:03:04,058
Ik ben uit dit spel.
Tot ziens...
56
00:03:04,767 --> 00:03:06,895
Oké, de natuur. Ik neem het terug.
57
00:03:06,978 --> 00:03:08,813
Hier, laat me je helpen.
58
00:03:09,814 --> 00:03:12,525
Wat een interessante exemplaren.
59
00:03:12,609 --> 00:03:16,613
En deze rotsen zijn ook cool.
Ik bewaar ze.
60
00:03:16,696 --> 00:03:20,867
Ik dacht dat ik de enige dino was
die stenen verzamelt om ze te bestuderen.
61
00:03:20,950 --> 00:03:23,786
Oh, ik bestudeer ze niet. Ik doe dit.
62
00:03:27,415 --> 00:03:29,626
Wauw, dat is zo gaaf!
63
00:03:29,709 --> 00:03:32,045
Laten we de mooiste kiezen.
64
00:03:32,128 --> 00:03:35,715
Wauw! Kijk eens naar deze.
65
00:03:35,798 --> 00:03:38,051
Dat is een schoonheid, Totor.
66
00:03:38,134 --> 00:03:40,303
(LACHT)
67
00:03:42,222 --> 00:03:45,058
Mazu en Totor lijken plezier te hebben.
68
00:03:45,141 --> 00:03:47,810
Als je stenen plukken leuk noemt.
69
00:03:47,894 --> 00:03:50,605
Ik weet iets
we kunnen samen kiezen.
70
00:03:50,730 --> 00:03:51,780
Bloemen.
71
00:03:51,856 --> 00:03:54,484
Houd je niet van bloemen?
72
00:03:54,567 --> 00:03:58,488
Ik pluk liever meloenen.
Je kunt ze meteen daarna opeten.
73
00:03:58,571 --> 00:04:01,866
Maar bloemen zijn zo mooi. Kijk!
74
00:04:02,617 --> 00:04:04,702
We kunnen een vriendschapsboeket maken.
75
00:04:04,786 --> 00:04:06,226
Dat zal ons helpen de wedstrijd te winnen.
76
00:04:06,246 --> 00:04:08,414
Eh, oké.
77
00:04:08,498 --> 00:04:11,209
Kies gewoon niet uit
die struiken daar,
78
00:04:11,292 --> 00:04:13,920
-omdat die bloemen...
-Stinkend!
79
00:04:14,003 --> 00:04:19,050
(hijgt, kreunt)
Ew. Niet de stinkende bloemen.
80
00:04:19,133 --> 00:04:21,010
Waarom zou iemand die bloemen willen?
81
00:04:21,094 --> 00:04:24,013
Waarom zou iemand bloemen willen?
82
00:04:24,973 --> 00:04:27,725
KLEIN: Voorzichtig.
Stinkende bloemen maken Giganto...
83
00:04:27,809 --> 00:04:29,310
(NIEST)
84
00:04:31,062 --> 00:04:33,356
-...niezen.
-(RETCHES)
85
00:04:34,607 --> 00:04:37,068
Oké, Dino piept.
86
00:04:37,151 --> 00:04:38,831
Aangezien ik de walnoot ga winnen,
87
00:04:38,903 --> 00:04:41,364
Ik moet mijn kracht inzetten
om het open te breken.
88
00:04:41,447 --> 00:04:43,574
(GRUNTS)
89
00:04:44,325 --> 00:04:46,828
(schreeuwt, kreunt)
90
00:04:46,911 --> 00:04:49,914
Dat deed ik met opzet. Roofvogels regeren.
91
00:04:49,998 --> 00:04:53,835
Wil je kracht zien? Bekijk dit.
92
00:04:53,918 --> 00:04:55,920
(GRUNTS)
93
00:04:56,629 --> 00:04:58,214
(GROENEN)
94
00:04:58,965 --> 00:05:00,425
Rotsachtige regels.
95
00:05:00,508 --> 00:05:03,845
O ja? Wat dacht je van een race
om de inzet te verhogen?
96
00:05:03,928 --> 00:05:05,722
De winnaar regeert het meest.
97
00:05:07,557 --> 00:05:09,726
(BEIDE LACHEN)
98
00:05:12,812 --> 00:05:16,357
Ew. Eindelijk ben ik van die stinkende geur af.
99
00:05:16,441 --> 00:05:17,942
Niet helemaal.
100
00:05:18,026 --> 00:05:19,861
(ROCKY EN CROR LACHEN)
101
00:05:21,863 --> 00:05:25,158
Zelfs Rocky en Cror hebben plezier.
102
00:05:25,241 --> 00:05:27,827
Als zij dat kunnen, kunnen wij dat ook.
103
00:05:27,910 --> 00:05:31,956
Wat vind ik leuk om te doen
meer dan wat dan ook? Dans!
104
00:05:32,040 --> 00:05:33,875
Kom op, Patchy. Laten we dansen.
105
00:05:35,376 --> 00:05:36,426
(GIGGELS)
106
00:05:36,961 --> 00:05:39,005
Maar ik weet niet hoe ik moet dansen.
107
00:05:39,088 --> 00:05:40,631
Het is gemakkelijk.
108
00:05:40,715 --> 00:05:43,634
Beweeg gewoon alsof je een blad bent
uit een boom vallen.
109
00:05:44,469 --> 00:05:45,720
(STRAKKELIJKE DUFFEN, kreunen)
110
00:05:46,429 --> 00:05:49,057
Oké, ik heb de grond bereikt.
111
00:05:49,140 --> 00:05:51,768
Patchy, alles goed met je?
112
00:05:52,435 --> 00:05:56,564
(GROANS) Dansen doet pijn.
Kunnen we iets anders proberen?
113
00:05:56,647 --> 00:05:58,649
(ZUCHT)
114
00:06:00,193 --> 00:06:02,820
Jij blijft aan jouw kant
en ik blijf op de mijne.
115
00:06:02,904 --> 00:06:06,282
Als Tiny vraagt:
Ik zal haar vertellen dat we goed met elkaar overweg konden.
116
00:06:06,366 --> 00:06:09,994
Je krijgt de walnoot,
en ik blijf veilig. Het is een win-winsituatie.
117
00:06:10,078 --> 00:06:14,040
Prima. Er is niets dat ik zou kunnen
wellicht toch met u gemeen hebben.
118
00:06:14,123 --> 00:06:17,418
-Behalve misschien het eten van kokosnoten.
-(CHUCKELS)
119
00:06:17,502 --> 00:06:19,128
Uh-uh-uh.
120
00:06:19,212 --> 00:06:22,548
Als je oversteekt, vertel ik het aan Tiny
wij konden niet met elkaar overweg,
121
00:06:22,632 --> 00:06:25,093
en je verliest het spel.
122
00:06:25,176 --> 00:06:28,638
Je wilt geen verliezer zijn, toch?
123
00:06:28,763 --> 00:06:31,432
(LACHT) Ik? Een verliezer. Nooit.
124
00:06:32,016 --> 00:06:33,935
Hm. Hè?
125
00:06:37,814 --> 00:06:41,609
O, kijk daar eens naar.
Ik heb per ongeluk mijn bloem laten vallen.
126
00:06:41,734 --> 00:06:44,404
Laat me gewoon langskomen en het pakken, vriend.
127
00:06:44,487 --> 00:06:47,490
Niet nodig, vriend.
Ik stuur het gewoon terug.
128
00:06:50,034 --> 00:06:52,036
O, ik ben zo onhandig.
129
00:06:52,120 --> 00:06:53,830
Geen zorgen. Daar ben je.
130
00:06:53,913 --> 00:06:55,206
(GRUNTS)
131
00:06:56,082 --> 00:06:57,625
Hé, dit is best wel leuk.
132
00:06:57,708 --> 00:07:00,169
(GRUNTS) Zo is het! (LACHT)
133
00:07:00,170 --> 00:07:02,379
Wie had dat gedacht
Ik zou plezier met je kunnen hebben?
134
00:07:02,380 --> 00:07:03,631
Ik weet.
135
00:07:03,714 --> 00:07:06,259
Ik ben doodsbang en blij
tegelijkertijd.
136
00:07:06,843 --> 00:07:09,387
-(BILL EN T REX LACHEN)
-Ik geloof het niet.
137
00:07:09,470 --> 00:07:12,348
Zelfs Bill en T kunnen goed met elkaar overweg?
138
00:07:12,432 --> 00:07:16,018
Oh, dat spel ziet er wel leuk uit.
139
00:07:16,102 --> 00:07:17,770
Spel? Dat is het.
140
00:07:17,854 --> 00:07:20,064
We moeten samen een spel spelen.
141
00:07:20,940 --> 00:07:22,650
De grond is water.
142
00:07:23,734 --> 00:07:25,653
Wauw. (LACHT)
143
00:07:26,487 --> 00:07:29,323
Water? Waar? Mijn voeten zijn niet nat.
144
00:07:29,490 --> 00:07:30,741
Het is een spel.
145
00:07:30,825 --> 00:07:33,661
Je moet doen alsof
de grond is iets anders.
146
00:07:34,245 --> 00:07:36,581
De grond is ijs.
147
00:07:36,664 --> 00:07:39,417
Wauw! Wauw!
148
00:07:40,751 --> 00:07:43,963
Er is geen ijs in de jungle, Tiny.
149
00:07:44,046 --> 00:07:47,717
Trouwens, dat zou ik liever doen
iets dat ik leuk vind.
150
00:07:47,800 --> 00:07:49,594
(GAWNS) Net als een dutje doen.
151
00:07:49,677 --> 00:07:52,889
Nee, we moeten samen plezier hebben.
152
00:07:52,972 --> 00:07:57,185
De grond is een teerput.
Er is overal teer om je heen.
153
00:07:57,186 --> 00:08:00,020
Klim op dat rotsblok
zodat je voeten de grond niet raken.
154
00:08:00,021 --> 00:08:02,648
De grond is gewoon aarde.
155
00:08:02,732 --> 00:08:05,485
Ik wil geen spelletje spelen
Ik begrijp het niet.
156
00:08:05,568 --> 00:08:08,571
Ik kan niet falen bij Friendship Cards, Patchy.
157
00:08:08,654 --> 00:08:10,490
Ik heb het uitgevonden.
158
00:08:10,573 --> 00:08:13,367
Spring alsjeblieft gewoon op het rotsblok.
159
00:08:14,035 --> 00:08:16,245
Oké. (GRUNTS)
160
00:08:16,329 --> 00:08:20,166
Zie je? Je bent veilig voor
de teer nu. Is het niet leuk?
161
00:08:20,249 --> 00:08:22,502
Maar er is geen teer.
162
00:08:22,585 --> 00:08:24,378
Rustig aan, Giganto.
163
00:08:27,256 --> 00:08:30,259
Ja, ho.
164
00:08:31,093 --> 00:08:33,179
(schreeuwt)
165
00:08:33,262 --> 00:08:35,473
O nee! Fragmentarisch!
166
00:08:35,556 --> 00:08:37,683
(het schreeuwen gaat door)
167
00:08:37,767 --> 00:08:39,852
(Hijgen)
168
00:08:39,936 --> 00:08:42,063
Nu is er teer!
169
00:08:45,399 --> 00:08:46,734
(zenuwachtig grommend)
170
00:08:48,903 --> 00:08:51,614
O nee. Dit is allemaal mijn schuld.
171
00:08:51,781 --> 00:08:53,699
Ik zal je helpen, Patchy.
172
00:08:53,783 --> 00:08:56,744
Haast je gewoon. De tak breekt.
173
00:08:56,827 --> 00:08:57,877
(hijg)
174
00:08:57,912 --> 00:09:00,623
(GRUNTS) Dit zou ons allebei moeten binden.
175
00:09:02,375 --> 00:09:03,960
(GRUNTS)
176
00:09:04,043 --> 00:09:05,878
Wacht even. Ik kom terug.
177
00:09:05,962 --> 00:09:07,505
(BEIDE PERSEN)
178
00:09:07,588 --> 00:09:09,048
Nog steeds niet dichtbij genoeg!
179
00:09:09,131 --> 00:09:10,299
Klein!
180
00:09:10,383 --> 00:09:12,343
(hijg) Spring!
181
00:09:12,426 --> 00:09:13,476
(STRAKKELIJK GRUNT)
182
00:09:13,511 --> 00:09:15,846
(BEIDE GRONDEN)
183
00:09:15,930 --> 00:09:18,391
Dat was dichtbij. Bedankt, Tiny.
184
00:09:18,474 --> 00:09:20,518
Ik ben blij dat het goed met je gaat.
185
00:09:20,601 --> 00:09:25,314
Het spijt me dat ik je steeds dingen liet doen
Je vond het niet leuk vandaag, Patchy.
186
00:09:25,398 --> 00:09:28,651
Ik wilde ons gewoon
te winnen bij Vriendschapskaarten.
187
00:09:28,734 --> 00:09:33,364
Nou, ik heb niet echt veel geplaatst
moeite in het spel, Tiny.
188
00:09:33,447 --> 00:09:35,199
Maar het swingen was leuk.
189
00:09:35,283 --> 00:09:38,119
-Laten we dan doorgaan.
-(LACHT)
190
00:09:38,202 --> 00:09:41,289
-BEIDE: Whoo-hoo!
-(PATCHY OPGEWONDEN LACHEND)
191
00:09:43,249 --> 00:09:47,086
BEIDE: (JAUWEN) Ta-da!
192
00:09:47,169 --> 00:09:50,756
Tiny, jouw vriendschapskaartenspel
was geweldig.
193
00:09:50,840 --> 00:09:53,926
Wie kende Totor?
en ik hou allebei van het verzamelen van stenen.
194
00:09:54,010 --> 00:09:56,387
Je bedoelt exemplaren.
195
00:09:56,470 --> 00:09:59,056
En Cror en ik kwamen erachter
we houden allebei van competitie.
196
00:09:59,140 --> 00:10:00,391
Maar ik vind het leuker.
197
00:10:00,474 --> 00:10:01,524
Zie je wat ik bedoel?
198
00:10:01,559 --> 00:10:04,353
T en ik speelden samen een spel,
199
00:10:04,437 --> 00:10:08,441
en het was niet "Scare The Brachio."
Is dat niet geweldig?
200
00:10:08,524 --> 00:10:12,528
Klinkt alsof we allemaal gewonnen hebben
bij Vriendschapskaarten.
201
00:10:12,612 --> 00:10:16,866
Gelukkig zijn er genoeg walnoten
voor iedereen rond te gaan.
202
00:10:16,949 --> 00:10:20,661
(ALLEEN JUICHT)
203
00:10:20,662 --> 00:10:23,580
-(ALLEEN LACHEN)
-Zorg voor wat kokosmelk
204
00:10:23,581 --> 00:10:24,914
om de walnoot weg te spoelen, maatje?
205
00:10:24,915 --> 00:10:28,586
Bedankt, vriend. (SLURPEN)
206
00:10:28,669 --> 00:10:29,719
(BURPEN)
207
00:10:29,795 --> 00:10:32,423
Mag ik je nu Rex noemen?
208
00:10:32,506 --> 00:10:34,592
(LACHT) Ja. En duw het niet.
209
00:10:35,593 --> 00:10:38,304
Eén voor mij en één voor jou.
210
00:10:38,387 --> 00:10:40,264
(GRUNT) Wauw!
211
00:10:40,348 --> 00:10:42,767
Dat is een nieuw record. Bedankt.
212
00:10:45,978 --> 00:10:49,023
(BEIDE GREEF)
213
00:10:49,106 --> 00:10:51,609
(BEIDE kreunen)
214
00:10:51,692 --> 00:10:54,862
-Ja!
-Team Rock-Tor-regels.
215
00:10:54,945 --> 00:10:56,947
(LACHT)
216
00:10:57,031 --> 00:10:59,367
(BEIDE LACHEN)
217
00:10:59,867 --> 00:11:01,369
Woehoe!
218
00:11:02,703 --> 00:11:06,332
- Hallo, vriend.
- Hallo, vriend.
219
00:11:06,415 --> 00:11:08,668
Dit spel is zo snel.
220
00:11:08,751 --> 00:11:11,962
TINY: En we hebben het samen ontdekt!
221
00:11:13,089 --> 00:11:15,591
(BRUL)
222
00:11:16,801 --> 00:11:18,552
(VERTELLER LEZING)
223
00:11:23,057 --> 00:11:25,142
-(SNIJDT)
-(GIGGELS)
224
00:11:25,226 --> 00:11:27,770
Woehoe. Hallo, Giganto.
225
00:11:28,437 --> 00:11:29,730
(GAAT DOOR met giechelen)
226
00:11:31,190 --> 00:11:33,818
Kom op Mazu,
we kunnen hoger gaan dan dat.
227
00:11:33,901 --> 00:11:35,611
Ik zal het proberen.
228
00:11:35,695 --> 00:11:38,614
Ik denk dat we dat gewoon nodig hebben
nog wat meer oomph-factor.
229
00:11:38,698 --> 00:11:39,865
(schreeuwt)
230
00:11:40,116 --> 00:11:43,744
Wauw, daar heb ik het nu over.
231
00:11:44,537 --> 00:11:46,580
-(ROTSACHTIGE GIGGELS)
-Hè?
232
00:11:49,208 --> 00:11:52,586
-Wat is een oomph-factor?
-Het is een theorie die ik heb.
233
00:11:52,670 --> 00:11:55,548
Hoe groter de kracht naar beneden,
hoe hoger je komt.
234
00:11:56,590 --> 00:11:59,927
(ZUCHT) Waar zijn alle meloenen vandaag?
235
00:12:01,429 --> 00:12:03,013
(GRUNTS)
236
00:12:04,807 --> 00:12:07,518
Dat is veel oomph.
237
00:12:07,601 --> 00:12:09,228
(MAZU LACHT)
238
00:12:09,311 --> 00:12:10,938
Heb ik iets verpest?
239
00:12:11,021 --> 00:12:12,440
Helemaal niet.
240
00:12:13,357 --> 00:12:16,610
Je hebt het zojuist bevestigd
mijn oomph-factortheorie.
241
00:12:20,072 --> 00:12:22,032
Wat teken je daar, Mazu?
242
00:12:22,116 --> 00:12:24,702
Oh, ik maak aantekeningen in mijn Gigantopedia.
243
00:12:24,785 --> 00:12:28,497
Het is het boek waarin ik alles bewaar
de informatie die ik over Cretacia heb geleerd.
244
00:12:30,124 --> 00:12:34,545
Dus alles wat je weet zit daar in?
Dat is een slim boek.
245
00:12:34,628 --> 00:12:36,130
Dat heb je goed begrepen.
246
00:12:36,213 --> 00:12:40,217
Heeft u een vraag over Cretacia?
De handleiding van Mazu heeft uw antwoord.
247
00:12:40,301 --> 00:12:42,470
Ga je gang. Vraag haar iets.
248
00:12:42,553 --> 00:12:47,641
Ja... Waar kan ik het vinden
een goede meloen hier?
249
00:12:48,684 --> 00:12:52,480
Lijkt op de gigantische meloenen
die vlakbij het uitkijkpunt groeien, zijn nu rijp.
250
00:12:52,563 --> 00:12:54,398
Ze zullen heerlijk zijn.
251
00:12:54,482 --> 00:12:56,275
Echt? Bedankt, Mazu.
252
00:12:56,358 --> 00:12:59,820
Elk moment, Patchy.
Ik deel graag kennis.
253
00:13:01,864 --> 00:13:04,408
Ik heb nog andere theorieën
om uit te testen, Mazu?
254
00:13:04,492 --> 00:13:08,245
O, ik dacht dat we gingen
bubble bowlen op het eiland nu.
255
00:13:08,329 --> 00:13:10,331
Ik wed dat ik de meeste slagen zou kunnen maken.
256
00:13:10,414 --> 00:13:11,832
Wedden dat ik het kan.
257
00:13:11,916 --> 00:13:15,085
Ik wed dat niemand dat zal doen
als we onze bubbels verliezen. (BILL zucht)
258
00:13:15,628 --> 00:13:17,087
Kom hier terug.
259
00:13:17,171 --> 00:13:18,798
(ALLEEN GIGGELEN)
260
00:13:29,183 --> 00:13:30,768
(SLURPEN) Mm.
261
00:13:30,851 --> 00:13:34,438
Mazu had gelijk.
Deze meloenen zijn perfect.
262
00:13:34,522 --> 00:13:36,106
(SLURPEN) Mm.
263
00:13:36,190 --> 00:13:38,984
Dingen weten is zeker heerlijk.
264
00:13:39,068 --> 00:13:40,528
Hm?
265
00:13:43,864 --> 00:13:46,867
Hoe gaat het met al deze noten?
uit de boom vallen? Hè?
266
00:13:47,409 --> 00:13:49,495
-Nee!
-(PIEPT)
267
00:13:50,037 --> 00:13:51,087
Sorry, Patchie.
268
00:13:51,163 --> 00:13:54,250
Alleen de noten moesten naar beneden komen.
Ik niet.
269
00:13:54,708 --> 00:13:56,919
(SPANNEN)
270
00:13:57,002 --> 00:14:00,548
Ach. Dat gaat niet werken.
Weet je hoe je ze moet openen?
271
00:14:00,631 --> 00:14:03,467
Nee, maar ik weet hoe ik erachter kan komen.
272
00:14:03,551 --> 00:14:07,221
Als ik het antwoord niet krijg,
Wil je de noten met mij delen?
273
00:14:07,304 --> 00:14:08,973
Dat klinkt eerlijk.
274
00:14:09,056 --> 00:14:11,851
Vooral als ik meer uitschud
terwijl je weg bent.
275
00:14:11,934 --> 00:14:13,435
Ik ben zo terug.
276
00:14:18,732 --> 00:14:20,609
Hoi! Mazu!
277
00:14:20,734 --> 00:14:21,861
(ALLEEN JUICHT)
278
00:14:21,944 --> 00:14:25,489
Ik heb je slimme boek ergens voor nodig!
279
00:14:25,573 --> 00:14:28,659
(ZUCHT) Ik denk dat hij me niet kan horen.
280
00:14:28,742 --> 00:14:29,869
Hè?
281
00:14:32,580 --> 00:14:34,540
Ik kan het gewoon even lenen.
282
00:14:34,623 --> 00:14:36,709
Mazu zal niet eens merken dat het weg is.
283
00:14:40,671 --> 00:14:44,258
Dus jij zegt
Ik hoef er alleen maar op te tikken en...
284
00:14:44,341 --> 00:14:47,052
(lachend) Hé!
Bedankt voor de info, Patchy.
285
00:14:47,136 --> 00:14:49,013
(CHOMPS)
286
00:14:51,098 --> 00:14:53,058
Dat boek van jou is zeker zwaar.
287
00:14:53,142 --> 00:14:55,436
Ik heb nooit geweten dat je zo slim was.
288
00:14:55,519 --> 00:14:57,438
O, het is niet mijn boek.
289
00:14:58,397 --> 00:15:01,275
(ZUCHT) Laat ze denken dat het van mij is.
290
00:15:01,358 --> 00:15:03,611
Het voelt goed om dingen te weten.
291
00:15:03,694 --> 00:15:08,449
Hm. Wat kan ik nog meer te weten komen
voordat ik het teruggeef?
292
00:15:08,532 --> 00:15:10,326
(zoemend)
293
00:15:13,579 --> 00:15:15,956
Oké, Dino Peas.
294
00:15:16,040 --> 00:15:19,793
Wat betekent Mazu's boek
zeggen over het krijgen van honing?
295
00:15:19,877 --> 00:15:22,421
(UITROEPT)
296
00:15:22,504 --> 00:15:25,591
Ik kan je in slaap wiegen met muziek.
297
00:15:26,550 --> 00:15:28,135
Ah-ha!
298
00:15:30,721 --> 00:15:33,849
(BLAAGT, kreunt)
299
00:15:35,351 --> 00:15:37,311
(BLAAGT)
300
00:15:38,938 --> 00:15:40,314
(SCHREEUW)
301
00:15:41,732 --> 00:15:44,318
(ZINGEND slaapliedje)
302
00:15:48,405 --> 00:15:49,490
Het werkte!
303
00:15:51,575 --> 00:15:53,369
(SLURPEN)
304
00:15:55,245 --> 00:15:56,455
MAZU: Oké, Bill.
305
00:15:56,580 --> 00:15:58,082
Deze is voor de goede orde.
306
00:15:58,165 --> 00:16:02,252
-Je wint als je een strike gooit.
-Je kunt het.
307
00:16:02,336 --> 00:16:05,214
Het draait allemaal op jou.
Maar geen druk.
308
00:16:05,839 --> 00:16:07,675
Hartelijk dank, Rocky.
309
00:16:13,013 --> 00:16:14,063
(GRUNTS)
310
00:16:18,018 --> 00:16:21,981
Whoohoo! Ja!
Ik heb het gedaan! Ik heb het record.
311
00:16:22,064 --> 00:16:25,067
Dat moet ik in mijn Gigantopedia schrijven.
312
00:16:27,069 --> 00:16:29,947
Hé. Ik moet het hebben achtergelaten
terug aan de kust.
313
00:16:30,322 --> 00:16:31,865
Hé. Ik schrijf het later op.
314
00:16:31,949 --> 00:16:35,661
En vergeet niet te vermelden
dat ik het met stijl deed.
315
00:16:36,537 --> 00:16:37,746
Mijn hele leven,
316
00:16:37,830 --> 00:16:43,544
Ik had het nooit kunnen bereiken
een goo puff tot vandaag.
317
00:16:43,752 --> 00:16:46,171
Kende je het riet
die in het moeras groeien
318
00:16:46,172 --> 00:16:49,257
horen perfect te passen
in de knopen van de klodderbladerdeegboom?
319
00:16:49,258 --> 00:16:52,136
(GIGGELS) Dat deed ik niet.
Nou, laten we eens kijken of het waar is.
320
00:16:52,219 --> 00:16:53,429
(hijg)
321
00:16:58,100 --> 00:17:03,105
Met mijn nieuwe smarts,
Ik ga meteen naar de top.
322
00:17:03,188 --> 00:17:05,774
Ik heb nog nooit een pufje gehad.
323
00:17:05,858 --> 00:17:07,860
Ik wed dat jij er ook nooit een hebt gehad.
324
00:17:09,236 --> 00:17:10,286
(SLURPEN)
325
00:17:13,115 --> 00:17:14,825
Ah, graag gedaan.
326
00:17:14,908 --> 00:17:17,494
Maar dat zou je eigenlijk wel moeten zijn
ik bedank dit boek hier,
327
00:17:17,578 --> 00:17:19,663
die ik beter terug kan sturen naar Mazu...
328
00:17:21,874 --> 00:17:23,584
na de lunch.
329
00:17:24,918 --> 00:17:26,962
(uitbarst)
330
00:17:29,631 --> 00:17:33,218
? Ik ben aan het zingen onder de douche
331
00:17:33,302 --> 00:17:37,514
? Op mijn Giganto douche?
332
00:17:39,141 --> 00:17:40,267
Goeie puf?
333
00:17:43,228 --> 00:17:47,107
Ik weet niet waarom Mazu deze plek heeft gemarkeerd
op haar tekening van Mount Oblivion,
334
00:17:47,191 --> 00:17:48,859
maar ik ben blij dat ze het deed.
335
00:17:48,942 --> 00:17:50,360
(CHOMPS)
336
00:17:50,444 --> 00:17:53,447
Ik zou gek zijn op geroosterde soesjes.
337
00:17:54,823 --> 00:17:56,533
(BERG UITBARSTEN)
338
00:17:56,617 --> 00:17:58,494
Het is Mount Oblivion!
339
00:17:59,203 --> 00:18:00,913
Laten we hier weggaan!
340
00:18:00,996 --> 00:18:03,123
(SCHREEUW)
341
00:18:06,126 --> 00:18:09,963
Hé, Patchy! Je hebt je boek laten vallen.
342
00:18:10,047 --> 00:18:13,550
Dit is ver genoeg verwijderd van de vulkaan.
Bedankt.
343
00:18:17,137 --> 00:18:18,889
Ik zal hier veilig zijn.
344
00:18:18,972 --> 00:18:21,016
(ALLEEN GIGGELEN)
345
00:18:21,100 --> 00:18:22,476
Dertien...
346
00:18:23,060 --> 00:18:24,110
Veertien...
347
00:18:24,937 --> 00:18:25,987
vijftien...
348
00:18:26,939 --> 00:18:28,524
(schreeuwt)
349
00:18:29,399 --> 00:18:30,651
Woehoe!
350
00:18:31,568 --> 00:18:32,736
Vijftien tikken.
351
00:18:32,737 --> 00:18:34,987
Dat zal zo zijn
een nieuw record, toch Mazu?
352
00:18:34,988 --> 00:18:38,325
Ik denk het wel. Laat me het controleren
mijn Gigantopedia.
353
00:18:40,661 --> 00:18:43,580
Nee! Mijn Gigantopedia is verdwenen.
354
00:18:43,664 --> 00:18:45,999
(hijgt) Het boek.
355
00:18:46,083 --> 00:18:48,418
Maak je geen zorgen, Mazu. Wij zullen het vinden.
356
00:18:49,670 --> 00:18:52,131
Ja, dat moet zo zijn
hier ergens.
357
00:18:53,173 --> 00:18:57,719
Elk feit dat ik ooit heb geleerd, is dat
in dat boek. Wat als het voor altijd verdwenen is?
358
00:18:57,886 --> 00:19:01,640
Het is allemaal mijn schuld. Ik heb je boek gepakt, Mazu.
359
00:19:01,723 --> 00:19:06,645
Fragmentarisch. Je kunt niet zomaar nemen
andere dingen van Dino zonder te vragen.
360
00:19:06,728 --> 00:19:09,481
Ik weet. Het spijt me.
361
00:19:09,565 --> 00:19:11,108
Het is oké.
362
00:19:11,191 --> 00:19:13,777
Geef het mij maar terug,
en het komt allemaal goed.
363
00:19:13,861 --> 00:19:16,113
Ik... Ik kan het niet.
364
00:19:16,196 --> 00:19:18,073
Waarom niet?
365
00:19:18,157 --> 00:19:21,493
Ik liet het achter op Mount Oblivion.
366
00:19:21,577 --> 00:19:23,036
(ERUPTIE GAAT DOOR)
367
00:19:23,162 --> 00:19:25,497
(Zucht) We moeten het gaan halen.
368
00:19:29,459 --> 00:19:32,838
Hier heb ik uw handleiding laten vallen.
Waar is het gebleven?
369
00:19:32,921 --> 00:19:34,506
O nee. O nee.
370
00:19:34,590 --> 00:19:36,884
(Het uitbarsten gaat door)
371
00:19:38,302 --> 00:19:41,263
Wauw! Dat klinkt niet goed.
372
00:19:43,640 --> 00:19:46,476
Gaat Mount Oblivion uitbarsten?
373
00:19:46,560 --> 00:19:50,189
Meestal de extra druk van de vulkaan
wordt vrijgegeven via een zijopening,
374
00:19:50,272 --> 00:19:51,815
maar het moet geblokkeerd worden.
375
00:19:52,357 --> 00:19:53,775
Kunnen we het deblokkeren?
376
00:19:53,901 --> 00:19:55,527
(ZUCHT) We moeten wel.
377
00:19:55,611 --> 00:19:57,779
Maar Mount Oblivion is enorm.
378
00:19:57,905 --> 00:20:00,616
En ik weet het niet meer
precies waar de ventilatie zit.
379
00:20:00,699 --> 00:20:05,245
Had ik maar mijn Gigantopedia.
Het staat daar allemaal in kaart.
380
00:20:05,329 --> 00:20:07,956
Ik weet precies waar die plek is.
381
00:20:09,208 --> 00:20:12,336
Het is hier.
Je had het in het boek gemarkeerd.
382
00:20:12,419 --> 00:20:15,422
Je had gelijk, Mazu.
Er is een rotsblok dat het blokkeert.
383
00:20:15,505 --> 00:20:16,590
Laten we het eraf halen.
384
00:20:17,466 --> 00:20:18,842
(ERUPTIE GAAT DOOR)
385
00:20:18,926 --> 00:20:21,345
(SPANNEN)
386
00:20:21,428 --> 00:20:23,639
(ALLE KRACHT)
387
00:20:24,932 --> 00:20:28,769
Het is te zwaar.
Er moet een andere manier zijn.
388
00:20:28,852 --> 00:20:32,481
Oh, lieverd. We hebben meer oomph-factor nodig.
389
00:20:33,690 --> 00:20:36,360
Giganto, we hebben hulp nodig!
390
00:20:43,200 --> 00:20:44,743
(WHOOSHES)
391
00:20:51,583 --> 00:20:53,377
Probleem opgelost.
392
00:20:53,460 --> 00:20:56,838
Alleen ontbreekt Mijn Gigantopedia nog steeds.
393
00:20:56,922 --> 00:21:00,550
En het spijt me dat ik je boek heb gepakt
zonder te vragen, Mazu.
394
00:21:00,634 --> 00:21:02,970
Boek? Deze bedoel je?
395
00:21:03,095 --> 00:21:04,596
(MAZU zucht)
396
00:21:04,680 --> 00:21:06,890
Mijn Gigantopedia!
397
00:21:09,643 --> 00:21:11,144
Je hebt het eerder laten vallen.
398
00:21:12,104 --> 00:21:13,897
Alsjeblieft, Mazu.
399
00:21:13,981 --> 00:21:16,692
Ik beloof dat ik je boek nooit meer zal nemen.
400
00:21:16,775 --> 00:21:19,194
Ik wilde gewoon alles over Cretacia leren.
401
00:21:19,278 --> 00:21:23,156
In dat geval
Ik ben blij om op elk moment met u te delen.
402
00:21:23,240 --> 00:21:24,866
Vraag het maar.
403
00:21:24,950 --> 00:21:28,996
En nu moet ik hieraan toevoegen
in wat we vandaag net hebben geleerd.
404
00:21:30,163 --> 00:21:33,041
Wil je het voor mij toevoegen, Patchy?
405
00:21:33,125 --> 00:21:35,836
Mij? Echt?
406
00:21:35,919 --> 00:21:38,714
Waarom niet, medezoeker naar kennis?
407
00:21:38,797 --> 00:21:40,424
Oké.
408
00:21:42,342 --> 00:21:45,304
Ik beloof dat ik het zal geven
meteen terug als ik klaar ben.
409
00:21:45,387 --> 00:21:46,680
(ALLEEN LACHEN)
410
00:21:46,763 --> 00:21:48,598
(BRUL)
411
00:21:49,891 --> 00:21:51,893
(THEMAMUZIEK SPELEN)
412
00:21:51,943 --> 00:21:56,493
Reparatie en synchronisatie door
Gemakkelijke ondertitelingssynchronisatie 1.0.0.0
30017
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.