All language subtitles for Gigantosaurus s03e13e14 Friendship Cards.ned

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,252 --> 00:00:06,214 ? Ver, ver weg in het grote Dinoland 2 00:00:06,548 --> 00:00:10,802 ? Vier kleine vrienden avontuurlijke plannen maken 3 00:00:10,885 --> 00:00:14,764 ? Rocky durft, terwijl Bill op safe speelt 4 00:00:15,098 --> 00:00:19,185 ? Tiny is dom Mazu heeft de hersens 5 00:00:19,394 --> 00:00:21,563 ? Maar is er nog iets tussen hen? 6 00:00:21,646 --> 00:00:23,356 Kent u de naam ervan? 7 00:00:23,690 --> 00:00:27,944 ? Gigantosaurus Hij is echt enorm 8 00:00:28,153 --> 00:00:30,989 ? Gigantosaurus is dichtbij 9 00:00:32,240 --> 00:00:36,494 ? Gigantosaurus Hij is echt enorm 10 00:00:36,578 --> 00:00:39,414 ? Gigantosaurus is hier? 11 00:00:41,541 --> 00:00:43,710 ALLEN: Gigantosaurus! 12 00:00:45,879 --> 00:00:47,630 (VERTELLER LEZING) 13 00:00:49,674 --> 00:00:50,724 Daar. 14 00:00:51,551 --> 00:00:56,806 Ik denk dat ik deze foto noem "De vriendelijke dino's van Cretacia." 15 00:00:57,057 --> 00:00:59,976 Wat denk jij, Giganto? Heb ik het goed begrepen? 16 00:01:04,160 --> 00:01:07,900 -IGNATUS: Wauw! -ROCKY: Ik zag het eerst. 17 00:01:07,901 --> 00:01:10,491 -IGNATUS: Ga terug. Het is de mijne. -ROCKY: Je bedoelt de onze. 18 00:01:10,737 --> 00:01:13,323 Vergeet het. Alleen ik weet hoe ik hem moet openen. 19 00:01:13,406 --> 00:01:15,992 Ik heb geen kans om dit te eten, toch? 20 00:01:16,367 --> 00:01:19,037 -Als ik het niet kan krijgen, kan niemand het. -(JELT) 21 00:01:20,622 --> 00:01:23,208 (hijg) Mijn schilderij. 22 00:01:23,583 --> 00:01:27,253 Sorry, Tiny. Kunnen wij u helpen het weer in elkaar te zetten? 23 00:01:27,504 --> 00:01:28,671 Nee, het is prima. 24 00:01:28,755 --> 00:01:32,092 Ik wou dat jullie dat allemaal konden komen zo samen in het echte leven. 25 00:01:32,967 --> 00:01:34,427 (KLEIN kreunen) 26 00:01:36,096 --> 00:01:38,431 Hé, misschien wel. 27 00:01:39,516 --> 00:01:44,062 Luister, allemaal. Ik heb een nieuw spel dat we allemaal kunnen spelen. 28 00:01:44,354 --> 00:01:46,481 Vriendschapskaarten. 29 00:01:46,773 --> 00:01:50,485 Ieder van jullie krijgt een steen mee een foto van een andere dino erop. 30 00:01:50,610 --> 00:01:53,029 Je moet vriendelijk zijn tegen die dino. 31 00:01:53,279 --> 00:01:55,657 Wat? Hoe gaan we dat doen? 32 00:01:55,907 --> 00:01:57,867 Zoek iets leuks om samen te doen. 33 00:01:57,992 --> 00:02:01,579 Welk team het beste met elkaar overweg kan tegen het einde van de dag, 34 00:02:01,663 --> 00:02:03,206 wint de walnoot. 35 00:02:03,581 --> 00:02:06,543 Of ik kan de walnoot gewoon van je overnemen. 36 00:02:06,793 --> 00:02:08,628 Dat zou je kunnen. 37 00:02:08,711 --> 00:02:12,215 Maar dan had je dat nooit gedaan de kans om te bewijzen dat je een winnaar bent. 38 00:02:12,298 --> 00:02:15,093 Maar ik ben een winnaar. Ik zal het je laten zien. 39 00:02:15,176 --> 00:02:19,347 En jullie kunnen allemaal beter gaan zitten zodat ik jullie allemaal kan verslaan. 40 00:02:19,430 --> 00:02:21,766 Prima. Wij zullen spelen. 41 00:02:21,850 --> 00:02:24,519 Oké, laten we eens kijken wie de teams zullen zijn. 42 00:02:24,602 --> 00:02:26,104 (GRUNTS) 43 00:02:27,522 --> 00:02:29,524 Mazu met Totor. 44 00:02:29,691 --> 00:02:30,775 (BEIDE kreunen) 45 00:02:32,610 --> 00:02:34,028 Rocky en Cror. 46 00:02:34,112 --> 00:02:35,405 BEIDE: Hm. 47 00:02:36,865 --> 00:02:38,116 Factuur met T-Rex. 48 00:02:38,199 --> 00:02:39,284 BEIDE: Hm. 49 00:02:40,034 --> 00:02:41,578 En ik krijg Patchy. 50 00:02:41,661 --> 00:02:43,580 Hè? Zeg je iets, Tiny? 51 00:02:43,705 --> 00:02:46,875 Ik zat niet echt op te letten. (Geeuwen) 52 00:02:50,879 --> 00:02:53,923 (ADEMT DIEP IN, ADEMT UIT) 53 00:02:54,048 --> 00:02:56,509 Zijn wandelingen in de natuur niet geweldig, Totor? 54 00:02:56,593 --> 00:03:01,222 Wat is er zo geweldig? De natuur is overal, en ik loop de hele tijd. 55 00:03:01,389 --> 00:03:04,058 Ik ben uit dit spel. Tot ziens... 56 00:03:04,767 --> 00:03:06,895 Oké, de natuur. Ik neem het terug. 57 00:03:06,978 --> 00:03:08,813 Hier, laat me je helpen. 58 00:03:09,814 --> 00:03:12,525 Wat een interessante exemplaren. 59 00:03:12,609 --> 00:03:16,613 En deze rotsen zijn ook cool. Ik bewaar ze. 60 00:03:16,696 --> 00:03:20,867 Ik dacht dat ik de enige dino was die stenen verzamelt om ze te bestuderen. 61 00:03:20,950 --> 00:03:23,786 Oh, ik bestudeer ze niet. Ik doe dit. 62 00:03:27,415 --> 00:03:29,626 Wauw, dat is zo gaaf! 63 00:03:29,709 --> 00:03:32,045 Laten we de mooiste kiezen. 64 00:03:32,128 --> 00:03:35,715 Wauw! Kijk eens naar deze. 65 00:03:35,798 --> 00:03:38,051 Dat is een schoonheid, Totor. 66 00:03:38,134 --> 00:03:40,303 (LACHT) 67 00:03:42,222 --> 00:03:45,058 Mazu en Totor lijken plezier te hebben. 68 00:03:45,141 --> 00:03:47,810 Als je stenen plukken leuk noemt. 69 00:03:47,894 --> 00:03:50,605 Ik weet iets we kunnen samen kiezen. 70 00:03:50,730 --> 00:03:51,780 Bloemen. 71 00:03:51,856 --> 00:03:54,484 Houd je niet van bloemen? 72 00:03:54,567 --> 00:03:58,488 Ik pluk liever meloenen. Je kunt ze meteen daarna opeten. 73 00:03:58,571 --> 00:04:01,866 Maar bloemen zijn zo mooi. Kijk! 74 00:04:02,617 --> 00:04:04,702 We kunnen een vriendschapsboeket maken. 75 00:04:04,786 --> 00:04:06,226 Dat zal ons helpen de wedstrijd te winnen. 76 00:04:06,246 --> 00:04:08,414 Eh, oké. 77 00:04:08,498 --> 00:04:11,209 Kies gewoon niet uit die struiken daar, 78 00:04:11,292 --> 00:04:13,920 -omdat die bloemen... -Stinkend! 79 00:04:14,003 --> 00:04:19,050 (hijgt, kreunt) Ew. Niet de stinkende bloemen. 80 00:04:19,133 --> 00:04:21,010 Waarom zou iemand die bloemen willen? 81 00:04:21,094 --> 00:04:24,013 Waarom zou iemand bloemen willen? 82 00:04:24,973 --> 00:04:27,725 KLEIN: Voorzichtig. Stinkende bloemen maken Giganto... 83 00:04:27,809 --> 00:04:29,310 (NIEST) 84 00:04:31,062 --> 00:04:33,356 -...niezen. -(RETCHES) 85 00:04:34,607 --> 00:04:37,068 Oké, Dino piept. 86 00:04:37,151 --> 00:04:38,831 Aangezien ik de walnoot ga winnen, 87 00:04:38,903 --> 00:04:41,364 Ik moet mijn kracht inzetten om het open te breken. 88 00:04:41,447 --> 00:04:43,574 (GRUNTS) 89 00:04:44,325 --> 00:04:46,828 (schreeuwt, kreunt) 90 00:04:46,911 --> 00:04:49,914 Dat deed ik met opzet. Roofvogels regeren. 91 00:04:49,998 --> 00:04:53,835 Wil je kracht zien? Bekijk dit. 92 00:04:53,918 --> 00:04:55,920 (GRUNTS) 93 00:04:56,629 --> 00:04:58,214 (GROENEN) 94 00:04:58,965 --> 00:05:00,425 Rotsachtige regels. 95 00:05:00,508 --> 00:05:03,845 O ja? Wat dacht je van een race om de inzet te verhogen? 96 00:05:03,928 --> 00:05:05,722 De winnaar regeert het meest. 97 00:05:07,557 --> 00:05:09,726 (BEIDE LACHEN) 98 00:05:12,812 --> 00:05:16,357 Ew. Eindelijk ben ik van die stinkende geur af. 99 00:05:16,441 --> 00:05:17,942 Niet helemaal. 100 00:05:18,026 --> 00:05:19,861 (ROCKY EN CROR LACHEN) 101 00:05:21,863 --> 00:05:25,158 Zelfs Rocky en Cror hebben plezier. 102 00:05:25,241 --> 00:05:27,827 Als zij dat kunnen, kunnen wij dat ook. 103 00:05:27,910 --> 00:05:31,956 Wat vind ik leuk om te doen meer dan wat dan ook? Dans! 104 00:05:32,040 --> 00:05:33,875 Kom op, Patchy. Laten we dansen. 105 00:05:35,376 --> 00:05:36,426 (GIGGELS) 106 00:05:36,961 --> 00:05:39,005 Maar ik weet niet hoe ik moet dansen. 107 00:05:39,088 --> 00:05:40,631 Het is gemakkelijk. 108 00:05:40,715 --> 00:05:43,634 Beweeg gewoon alsof je een blad bent uit een boom vallen. 109 00:05:44,469 --> 00:05:45,720 (STRAKKELIJKE DUFFEN, kreunen) 110 00:05:46,429 --> 00:05:49,057 Oké, ik heb de grond bereikt. 111 00:05:49,140 --> 00:05:51,768 Patchy, alles goed met je? 112 00:05:52,435 --> 00:05:56,564 (GROANS) Dansen doet pijn. Kunnen we iets anders proberen? 113 00:05:56,647 --> 00:05:58,649 (ZUCHT) 114 00:06:00,193 --> 00:06:02,820 Jij blijft aan jouw kant en ik blijf op de mijne. 115 00:06:02,904 --> 00:06:06,282 Als Tiny vraagt: Ik zal haar vertellen dat we goed met elkaar overweg konden. 116 00:06:06,366 --> 00:06:09,994 Je krijgt de walnoot, en ik blijf veilig. Het is een win-winsituatie. 117 00:06:10,078 --> 00:06:14,040 Prima. Er is niets dat ik zou kunnen wellicht toch met u gemeen hebben. 118 00:06:14,123 --> 00:06:17,418 -Behalve misschien het eten van kokosnoten. -(CHUCKELS) 119 00:06:17,502 --> 00:06:19,128 Uh-uh-uh. 120 00:06:19,212 --> 00:06:22,548 Als je oversteekt, vertel ik het aan Tiny wij konden niet met elkaar overweg, 121 00:06:22,632 --> 00:06:25,093 en je verliest het spel. 122 00:06:25,176 --> 00:06:28,638 Je wilt geen verliezer zijn, toch? 123 00:06:28,763 --> 00:06:31,432 (LACHT) Ik? Een verliezer. Nooit. 124 00:06:32,016 --> 00:06:33,935 Hm. Hè? 125 00:06:37,814 --> 00:06:41,609 O, kijk daar eens naar. Ik heb per ongeluk mijn bloem laten vallen. 126 00:06:41,734 --> 00:06:44,404 Laat me gewoon langskomen en het pakken, vriend. 127 00:06:44,487 --> 00:06:47,490 Niet nodig, vriend. Ik stuur het gewoon terug. 128 00:06:50,034 --> 00:06:52,036 O, ik ben zo onhandig. 129 00:06:52,120 --> 00:06:53,830 Geen zorgen. Daar ben je. 130 00:06:53,913 --> 00:06:55,206 (GRUNTS) 131 00:06:56,082 --> 00:06:57,625 Hé, dit is best wel leuk. 132 00:06:57,708 --> 00:07:00,169 (GRUNTS) Zo is het! (LACHT) 133 00:07:00,170 --> 00:07:02,379 Wie had dat gedacht Ik zou plezier met je kunnen hebben? 134 00:07:02,380 --> 00:07:03,631 Ik weet. 135 00:07:03,714 --> 00:07:06,259 Ik ben doodsbang en blij tegelijkertijd. 136 00:07:06,843 --> 00:07:09,387 -(BILL EN T REX LACHEN) -Ik geloof het niet. 137 00:07:09,470 --> 00:07:12,348 Zelfs Bill en T kunnen goed met elkaar overweg? 138 00:07:12,432 --> 00:07:16,018 Oh, dat spel ziet er wel leuk uit. 139 00:07:16,102 --> 00:07:17,770 Spel? Dat is het. 140 00:07:17,854 --> 00:07:20,064 We moeten samen een spel spelen. 141 00:07:20,940 --> 00:07:22,650 De grond is water. 142 00:07:23,734 --> 00:07:25,653 Wauw. (LACHT) 143 00:07:26,487 --> 00:07:29,323 Water? Waar? Mijn voeten zijn niet nat. 144 00:07:29,490 --> 00:07:30,741 Het is een spel. 145 00:07:30,825 --> 00:07:33,661 Je moet doen alsof de grond is iets anders. 146 00:07:34,245 --> 00:07:36,581 De grond is ijs. 147 00:07:36,664 --> 00:07:39,417 Wauw! Wauw! 148 00:07:40,751 --> 00:07:43,963 Er is geen ijs in de jungle, Tiny. 149 00:07:44,046 --> 00:07:47,717 Trouwens, dat zou ik liever doen iets dat ik leuk vind. 150 00:07:47,800 --> 00:07:49,594 (GAWNS) Net als een dutje doen. 151 00:07:49,677 --> 00:07:52,889 Nee, we moeten samen plezier hebben. 152 00:07:52,972 --> 00:07:57,185 De grond is een teerput. Er is overal teer om je heen. 153 00:07:57,186 --> 00:08:00,020 Klim op dat rotsblok zodat je voeten de grond niet raken. 154 00:08:00,021 --> 00:08:02,648 De grond is gewoon aarde. 155 00:08:02,732 --> 00:08:05,485 Ik wil geen spelletje spelen Ik begrijp het niet. 156 00:08:05,568 --> 00:08:08,571 Ik kan niet falen bij Friendship Cards, Patchy. 157 00:08:08,654 --> 00:08:10,490 Ik heb het uitgevonden. 158 00:08:10,573 --> 00:08:13,367 Spring alsjeblieft gewoon op het rotsblok. 159 00:08:14,035 --> 00:08:16,245 Oké. (GRUNTS) 160 00:08:16,329 --> 00:08:20,166 Zie je? Je bent veilig voor de teer nu. Is het niet leuk? 161 00:08:20,249 --> 00:08:22,502 Maar er is geen teer. 162 00:08:22,585 --> 00:08:24,378 Rustig aan, Giganto. 163 00:08:27,256 --> 00:08:30,259 Ja, ho. 164 00:08:31,093 --> 00:08:33,179 (schreeuwt) 165 00:08:33,262 --> 00:08:35,473 O nee! Fragmentarisch! 166 00:08:35,556 --> 00:08:37,683 (het schreeuwen gaat door) 167 00:08:37,767 --> 00:08:39,852 (Hijgen) 168 00:08:39,936 --> 00:08:42,063 Nu is er teer! 169 00:08:45,399 --> 00:08:46,734 (zenuwachtig grommend) 170 00:08:48,903 --> 00:08:51,614 O nee. Dit is allemaal mijn schuld. 171 00:08:51,781 --> 00:08:53,699 Ik zal je helpen, Patchy. 172 00:08:53,783 --> 00:08:56,744 Haast je gewoon. De tak breekt. 173 00:08:56,827 --> 00:08:57,877 (hijg) 174 00:08:57,912 --> 00:09:00,623 (GRUNTS) Dit zou ons allebei moeten binden. 175 00:09:02,375 --> 00:09:03,960 (GRUNTS) 176 00:09:04,043 --> 00:09:05,878 Wacht even. Ik kom terug. 177 00:09:05,962 --> 00:09:07,505 (BEIDE PERSEN) 178 00:09:07,588 --> 00:09:09,048 Nog steeds niet dichtbij genoeg! 179 00:09:09,131 --> 00:09:10,299 Klein! 180 00:09:10,383 --> 00:09:12,343 (hijg) Spring! 181 00:09:12,426 --> 00:09:13,476 (STRAKKELIJK GRUNT) 182 00:09:13,511 --> 00:09:15,846 (BEIDE GRONDEN) 183 00:09:15,930 --> 00:09:18,391 Dat was dichtbij. Bedankt, Tiny. 184 00:09:18,474 --> 00:09:20,518 Ik ben blij dat het goed met je gaat. 185 00:09:20,601 --> 00:09:25,314 Het spijt me dat ik je steeds dingen liet doen Je vond het niet leuk vandaag, Patchy. 186 00:09:25,398 --> 00:09:28,651 Ik wilde ons gewoon te winnen bij Vriendschapskaarten. 187 00:09:28,734 --> 00:09:33,364 Nou, ik heb niet echt veel geplaatst moeite in het spel, Tiny. 188 00:09:33,447 --> 00:09:35,199 Maar het swingen was leuk. 189 00:09:35,283 --> 00:09:38,119 -Laten we dan doorgaan. -(LACHT) 190 00:09:38,202 --> 00:09:41,289 -BEIDE: Whoo-hoo! -(PATCHY OPGEWONDEN LACHEND) 191 00:09:43,249 --> 00:09:47,086 BEIDE: (JAUWEN) Ta-da! 192 00:09:47,169 --> 00:09:50,756 Tiny, jouw vriendschapskaartenspel was geweldig. 193 00:09:50,840 --> 00:09:53,926 Wie kende Totor? en ik hou allebei van het verzamelen van stenen. 194 00:09:54,010 --> 00:09:56,387 Je bedoelt exemplaren. 195 00:09:56,470 --> 00:09:59,056 En Cror en ik kwamen erachter we houden allebei van competitie. 196 00:09:59,140 --> 00:10:00,391 Maar ik vind het leuker. 197 00:10:00,474 --> 00:10:01,524 Zie je wat ik bedoel? 198 00:10:01,559 --> 00:10:04,353 T en ik speelden samen een spel, 199 00:10:04,437 --> 00:10:08,441 en het was niet "Scare The Brachio." Is dat niet geweldig? 200 00:10:08,524 --> 00:10:12,528 Klinkt alsof we allemaal gewonnen hebben bij Vriendschapskaarten. 201 00:10:12,612 --> 00:10:16,866 Gelukkig zijn er genoeg walnoten voor iedereen rond te gaan. 202 00:10:16,949 --> 00:10:20,661 (ALLEEN JUICHT) 203 00:10:20,662 --> 00:10:23,580 -(ALLEEN LACHEN) -Zorg voor wat kokosmelk 204 00:10:23,581 --> 00:10:24,914 om de walnoot weg te spoelen, maatje? 205 00:10:24,915 --> 00:10:28,586 Bedankt, vriend. (SLURPEN) 206 00:10:28,669 --> 00:10:29,719 (BURPEN) 207 00:10:29,795 --> 00:10:32,423 Mag ik je nu Rex noemen? 208 00:10:32,506 --> 00:10:34,592 (LACHT) Ja. En duw het niet. 209 00:10:35,593 --> 00:10:38,304 Eén voor mij en één voor jou. 210 00:10:38,387 --> 00:10:40,264 (GRUNT) Wauw! 211 00:10:40,348 --> 00:10:42,767 Dat is een nieuw record. Bedankt. 212 00:10:45,978 --> 00:10:49,023 (BEIDE GREEF) 213 00:10:49,106 --> 00:10:51,609 (BEIDE kreunen) 214 00:10:51,692 --> 00:10:54,862 -Ja! -Team Rock-Tor-regels. 215 00:10:54,945 --> 00:10:56,947 (LACHT) 216 00:10:57,031 --> 00:10:59,367 (BEIDE LACHEN) 217 00:10:59,867 --> 00:11:01,369 Woehoe! 218 00:11:02,703 --> 00:11:06,332 - Hallo, vriend. - Hallo, vriend. 219 00:11:06,415 --> 00:11:08,668 Dit spel is zo snel. 220 00:11:08,751 --> 00:11:11,962 TINY: En we hebben het samen ontdekt! 221 00:11:13,089 --> 00:11:15,591 (BRUL) 222 00:11:16,801 --> 00:11:18,552 (VERTELLER LEZING) 223 00:11:23,057 --> 00:11:25,142 -(SNIJDT) -(GIGGELS) 224 00:11:25,226 --> 00:11:27,770 Woehoe. Hallo, Giganto. 225 00:11:28,437 --> 00:11:29,730 (GAAT DOOR met giechelen) 226 00:11:31,190 --> 00:11:33,818 Kom op Mazu, we kunnen hoger gaan dan dat. 227 00:11:33,901 --> 00:11:35,611 Ik zal het proberen. 228 00:11:35,695 --> 00:11:38,614 Ik denk dat we dat gewoon nodig hebben nog wat meer oomph-factor. 229 00:11:38,698 --> 00:11:39,865 (schreeuwt) 230 00:11:40,116 --> 00:11:43,744 Wauw, daar heb ik het nu over. 231 00:11:44,537 --> 00:11:46,580 -(ROTSACHTIGE GIGGELS) -Hè? 232 00:11:49,208 --> 00:11:52,586 -Wat is een oomph-factor? -Het is een theorie die ik heb. 233 00:11:52,670 --> 00:11:55,548 Hoe groter de kracht naar beneden, hoe hoger je komt. 234 00:11:56,590 --> 00:11:59,927 (ZUCHT) Waar zijn alle meloenen vandaag? 235 00:12:01,429 --> 00:12:03,013 (GRUNTS) 236 00:12:04,807 --> 00:12:07,518 Dat is veel oomph. 237 00:12:07,601 --> 00:12:09,228 (MAZU LACHT) 238 00:12:09,311 --> 00:12:10,938 Heb ik iets verpest? 239 00:12:11,021 --> 00:12:12,440 Helemaal niet. 240 00:12:13,357 --> 00:12:16,610 Je hebt het zojuist bevestigd mijn oomph-factortheorie. 241 00:12:20,072 --> 00:12:22,032 Wat teken je daar, Mazu? 242 00:12:22,116 --> 00:12:24,702 Oh, ik maak aantekeningen in mijn Gigantopedia. 243 00:12:24,785 --> 00:12:28,497 Het is het boek waarin ik alles bewaar de informatie die ik over Cretacia heb geleerd. 244 00:12:30,124 --> 00:12:34,545 Dus alles wat je weet zit daar in? Dat is een slim boek. 245 00:12:34,628 --> 00:12:36,130 Dat heb je goed begrepen. 246 00:12:36,213 --> 00:12:40,217 Heeft u een vraag over Cretacia? De handleiding van Mazu heeft uw antwoord. 247 00:12:40,301 --> 00:12:42,470 Ga je gang. Vraag haar iets. 248 00:12:42,553 --> 00:12:47,641 Ja... Waar kan ik het vinden een goede meloen hier? 249 00:12:48,684 --> 00:12:52,480 Lijkt op de gigantische meloenen die vlakbij het uitkijkpunt groeien, zijn nu rijp. 250 00:12:52,563 --> 00:12:54,398 Ze zullen heerlijk zijn. 251 00:12:54,482 --> 00:12:56,275 Echt? Bedankt, Mazu. 252 00:12:56,358 --> 00:12:59,820 Elk moment, Patchy. Ik deel graag kennis. 253 00:13:01,864 --> 00:13:04,408 Ik heb nog andere theorieën om uit te testen, Mazu? 254 00:13:04,492 --> 00:13:08,245 O, ik dacht dat we gingen bubble bowlen op het eiland nu. 255 00:13:08,329 --> 00:13:10,331 Ik wed dat ik de meeste slagen zou kunnen maken. 256 00:13:10,414 --> 00:13:11,832 Wedden dat ik het kan. 257 00:13:11,916 --> 00:13:15,085 Ik wed dat niemand dat zal doen als we onze bubbels verliezen. (BILL zucht) 258 00:13:15,628 --> 00:13:17,087 Kom hier terug. 259 00:13:17,171 --> 00:13:18,798 (ALLEEN GIGGELEN) 260 00:13:29,183 --> 00:13:30,768 (SLURPEN) Mm. 261 00:13:30,851 --> 00:13:34,438 Mazu had gelijk. Deze meloenen zijn perfect. 262 00:13:34,522 --> 00:13:36,106 (SLURPEN) Mm. 263 00:13:36,190 --> 00:13:38,984 Dingen weten is zeker heerlijk. 264 00:13:39,068 --> 00:13:40,528 Hm? 265 00:13:43,864 --> 00:13:46,867 Hoe gaat het met al deze noten? uit de boom vallen? Hè? 266 00:13:47,409 --> 00:13:49,495 -Nee! -(PIEPT) 267 00:13:50,037 --> 00:13:51,087 Sorry, Patchie. 268 00:13:51,163 --> 00:13:54,250 Alleen de noten moesten naar beneden komen. Ik niet. 269 00:13:54,708 --> 00:13:56,919 (SPANNEN) 270 00:13:57,002 --> 00:14:00,548 Ach. Dat gaat niet werken. Weet je hoe je ze moet openen? 271 00:14:00,631 --> 00:14:03,467 Nee, maar ik weet hoe ik erachter kan komen. 272 00:14:03,551 --> 00:14:07,221 Als ik het antwoord niet krijg, Wil je de noten met mij delen? 273 00:14:07,304 --> 00:14:08,973 Dat klinkt eerlijk. 274 00:14:09,056 --> 00:14:11,851 Vooral als ik meer uitschud terwijl je weg bent. 275 00:14:11,934 --> 00:14:13,435 Ik ben zo terug. 276 00:14:18,732 --> 00:14:20,609 Hoi! Mazu! 277 00:14:20,734 --> 00:14:21,861 (ALLEEN JUICHT) 278 00:14:21,944 --> 00:14:25,489 Ik heb je slimme boek ergens voor nodig! 279 00:14:25,573 --> 00:14:28,659 (ZUCHT) Ik denk dat hij me niet kan horen. 280 00:14:28,742 --> 00:14:29,869 Hè? 281 00:14:32,580 --> 00:14:34,540 Ik kan het gewoon even lenen. 282 00:14:34,623 --> 00:14:36,709 Mazu zal niet eens merken dat het weg is. 283 00:14:40,671 --> 00:14:44,258 Dus jij zegt Ik hoef er alleen maar op te tikken en... 284 00:14:44,341 --> 00:14:47,052 (lachend) Hé! Bedankt voor de info, Patchy. 285 00:14:47,136 --> 00:14:49,013 (CHOMPS) 286 00:14:51,098 --> 00:14:53,058 Dat boek van jou is zeker zwaar. 287 00:14:53,142 --> 00:14:55,436 Ik heb nooit geweten dat je zo slim was. 288 00:14:55,519 --> 00:14:57,438 O, het is niet mijn boek. 289 00:14:58,397 --> 00:15:01,275 (ZUCHT) Laat ze denken dat het van mij is. 290 00:15:01,358 --> 00:15:03,611 Het voelt goed om dingen te weten. 291 00:15:03,694 --> 00:15:08,449 Hm. Wat kan ik nog meer te weten komen voordat ik het teruggeef? 292 00:15:08,532 --> 00:15:10,326 (zoemend) 293 00:15:13,579 --> 00:15:15,956 Oké, Dino Peas. 294 00:15:16,040 --> 00:15:19,793 Wat betekent Mazu's boek zeggen over het krijgen van honing? 295 00:15:19,877 --> 00:15:22,421 (UITROEPT) 296 00:15:22,504 --> 00:15:25,591 Ik kan je in slaap wiegen met muziek. 297 00:15:26,550 --> 00:15:28,135 Ah-ha! 298 00:15:30,721 --> 00:15:33,849 (BLAAGT, kreunt) 299 00:15:35,351 --> 00:15:37,311 (BLAAGT) 300 00:15:38,938 --> 00:15:40,314 (SCHREEUW) 301 00:15:41,732 --> 00:15:44,318 (ZINGEND slaapliedje) 302 00:15:48,405 --> 00:15:49,490 Het werkte! 303 00:15:51,575 --> 00:15:53,369 (SLURPEN) 304 00:15:55,245 --> 00:15:56,455 MAZU: Oké, Bill. 305 00:15:56,580 --> 00:15:58,082 Deze is voor de goede orde. 306 00:15:58,165 --> 00:16:02,252 -Je wint als je een strike gooit. -Je kunt het. 307 00:16:02,336 --> 00:16:05,214 Het draait allemaal op jou. Maar geen druk. 308 00:16:05,839 --> 00:16:07,675 Hartelijk dank, Rocky. 309 00:16:13,013 --> 00:16:14,063 (GRUNTS) 310 00:16:18,018 --> 00:16:21,981 Whoohoo! Ja! Ik heb het gedaan! Ik heb het record. 311 00:16:22,064 --> 00:16:25,067 Dat moet ik in mijn Gigantopedia schrijven. 312 00:16:27,069 --> 00:16:29,947 Hé. Ik moet het hebben achtergelaten terug aan de kust. 313 00:16:30,322 --> 00:16:31,865 Hé. Ik schrijf het later op. 314 00:16:31,949 --> 00:16:35,661 En vergeet niet te vermelden dat ik het met stijl deed. 315 00:16:36,537 --> 00:16:37,746 Mijn hele leven, 316 00:16:37,830 --> 00:16:43,544 Ik had het nooit kunnen bereiken een goo puff tot vandaag. 317 00:16:43,752 --> 00:16:46,171 Kende je het riet die in het moeras groeien 318 00:16:46,172 --> 00:16:49,257 horen perfect te passen in de knopen van de klodderbladerdeegboom? 319 00:16:49,258 --> 00:16:52,136 (GIGGELS) Dat deed ik niet. Nou, laten we eens kijken of het waar is. 320 00:16:52,219 --> 00:16:53,429 (hijg) 321 00:16:58,100 --> 00:17:03,105 Met mijn nieuwe smarts, Ik ga meteen naar de top. 322 00:17:03,188 --> 00:17:05,774 Ik heb nog nooit een pufje gehad. 323 00:17:05,858 --> 00:17:07,860 Ik wed dat jij er ook nooit een hebt gehad. 324 00:17:09,236 --> 00:17:10,286 (SLURPEN) 325 00:17:13,115 --> 00:17:14,825 Ah, graag gedaan. 326 00:17:14,908 --> 00:17:17,494 Maar dat zou je eigenlijk wel moeten zijn ik bedank dit boek hier, 327 00:17:17,578 --> 00:17:19,663 die ik beter terug kan sturen naar Mazu... 328 00:17:21,874 --> 00:17:23,584 na de lunch. 329 00:17:24,918 --> 00:17:26,962 (uitbarst) 330 00:17:29,631 --> 00:17:33,218 ? Ik ben aan het zingen onder de douche 331 00:17:33,302 --> 00:17:37,514 ? Op mijn Giganto douche? 332 00:17:39,141 --> 00:17:40,267 Goeie puf? 333 00:17:43,228 --> 00:17:47,107 Ik weet niet waarom Mazu deze plek heeft gemarkeerd op haar tekening van Mount Oblivion, 334 00:17:47,191 --> 00:17:48,859 maar ik ben blij dat ze het deed. 335 00:17:48,942 --> 00:17:50,360 (CHOMPS) 336 00:17:50,444 --> 00:17:53,447 Ik zou gek zijn op geroosterde soesjes. 337 00:17:54,823 --> 00:17:56,533 (BERG UITBARSTEN) 338 00:17:56,617 --> 00:17:58,494 Het is Mount Oblivion! 339 00:17:59,203 --> 00:18:00,913 Laten we hier weggaan! 340 00:18:00,996 --> 00:18:03,123 (SCHREEUW) 341 00:18:06,126 --> 00:18:09,963 Hé, Patchy! Je hebt je boek laten vallen. 342 00:18:10,047 --> 00:18:13,550 Dit is ver genoeg verwijderd van de vulkaan. Bedankt. 343 00:18:17,137 --> 00:18:18,889 Ik zal hier veilig zijn. 344 00:18:18,972 --> 00:18:21,016 (ALLEEN GIGGELEN) 345 00:18:21,100 --> 00:18:22,476 Dertien... 346 00:18:23,060 --> 00:18:24,110 Veertien... 347 00:18:24,937 --> 00:18:25,987 vijftien... 348 00:18:26,939 --> 00:18:28,524 (schreeuwt) 349 00:18:29,399 --> 00:18:30,651 Woehoe! 350 00:18:31,568 --> 00:18:32,736 Vijftien tikken. 351 00:18:32,737 --> 00:18:34,987 Dat zal zo zijn een nieuw record, toch Mazu? 352 00:18:34,988 --> 00:18:38,325 Ik denk het wel. Laat me het controleren mijn Gigantopedia. 353 00:18:40,661 --> 00:18:43,580 Nee! Mijn Gigantopedia is verdwenen. 354 00:18:43,664 --> 00:18:45,999 (hijgt) Het boek. 355 00:18:46,083 --> 00:18:48,418 Maak je geen zorgen, Mazu. Wij zullen het vinden. 356 00:18:49,670 --> 00:18:52,131 Ja, dat moet zo zijn hier ergens. 357 00:18:53,173 --> 00:18:57,719 Elk feit dat ik ooit heb geleerd, is dat in dat boek. Wat als het voor altijd verdwenen is? 358 00:18:57,886 --> 00:19:01,640 Het is allemaal mijn schuld. Ik heb je boek gepakt, Mazu. 359 00:19:01,723 --> 00:19:06,645 Fragmentarisch. Je kunt niet zomaar nemen andere dingen van Dino zonder te vragen. 360 00:19:06,728 --> 00:19:09,481 Ik weet. Het spijt me. 361 00:19:09,565 --> 00:19:11,108 Het is oké. 362 00:19:11,191 --> 00:19:13,777 Geef het mij maar terug, en het komt allemaal goed. 363 00:19:13,861 --> 00:19:16,113 Ik... Ik kan het niet. 364 00:19:16,196 --> 00:19:18,073 Waarom niet? 365 00:19:18,157 --> 00:19:21,493 Ik liet het achter op Mount Oblivion. 366 00:19:21,577 --> 00:19:23,036 (ERUPTIE GAAT DOOR) 367 00:19:23,162 --> 00:19:25,497 (Zucht) We moeten het gaan halen. 368 00:19:29,459 --> 00:19:32,838 Hier heb ik uw handleiding laten vallen. Waar is het gebleven? 369 00:19:32,921 --> 00:19:34,506 O nee. O nee. 370 00:19:34,590 --> 00:19:36,884 (Het uitbarsten gaat door) 371 00:19:38,302 --> 00:19:41,263 Wauw! Dat klinkt niet goed. 372 00:19:43,640 --> 00:19:46,476 Gaat Mount Oblivion uitbarsten? 373 00:19:46,560 --> 00:19:50,189 Meestal de extra druk van de vulkaan wordt vrijgegeven via een zijopening, 374 00:19:50,272 --> 00:19:51,815 maar het moet geblokkeerd worden. 375 00:19:52,357 --> 00:19:53,775 Kunnen we het deblokkeren? 376 00:19:53,901 --> 00:19:55,527 (ZUCHT) We moeten wel. 377 00:19:55,611 --> 00:19:57,779 Maar Mount Oblivion is enorm. 378 00:19:57,905 --> 00:20:00,616 En ik weet het niet meer precies waar de ventilatie zit. 379 00:20:00,699 --> 00:20:05,245 Had ik maar mijn Gigantopedia. Het staat daar allemaal in kaart. 380 00:20:05,329 --> 00:20:07,956 Ik weet precies waar die plek is. 381 00:20:09,208 --> 00:20:12,336 Het is hier. Je had het in het boek gemarkeerd. 382 00:20:12,419 --> 00:20:15,422 Je had gelijk, Mazu. Er is een rotsblok dat het blokkeert. 383 00:20:15,505 --> 00:20:16,590 Laten we het eraf halen. 384 00:20:17,466 --> 00:20:18,842 (ERUPTIE GAAT DOOR) 385 00:20:18,926 --> 00:20:21,345 (SPANNEN) 386 00:20:21,428 --> 00:20:23,639 (ALLE KRACHT) 387 00:20:24,932 --> 00:20:28,769 Het is te zwaar. Er moet een andere manier zijn. 388 00:20:28,852 --> 00:20:32,481 Oh, lieverd. We hebben meer oomph-factor nodig. 389 00:20:33,690 --> 00:20:36,360 Giganto, we hebben hulp nodig! 390 00:20:43,200 --> 00:20:44,743 (WHOOSHES) 391 00:20:51,583 --> 00:20:53,377 Probleem opgelost. 392 00:20:53,460 --> 00:20:56,838 Alleen ontbreekt Mijn Gigantopedia nog steeds. 393 00:20:56,922 --> 00:21:00,550 En het spijt me dat ik je boek heb gepakt zonder te vragen, Mazu. 394 00:21:00,634 --> 00:21:02,970 Boek? Deze bedoel je? 395 00:21:03,095 --> 00:21:04,596 (MAZU zucht) 396 00:21:04,680 --> 00:21:06,890 Mijn Gigantopedia! 397 00:21:09,643 --> 00:21:11,144 Je hebt het eerder laten vallen. 398 00:21:12,104 --> 00:21:13,897 Alsjeblieft, Mazu. 399 00:21:13,981 --> 00:21:16,692 Ik beloof dat ik je boek nooit meer zal nemen. 400 00:21:16,775 --> 00:21:19,194 Ik wilde gewoon alles over Cretacia leren. 401 00:21:19,278 --> 00:21:23,156 In dat geval Ik ben blij om op elk moment met u te delen. 402 00:21:23,240 --> 00:21:24,866 Vraag het maar. 403 00:21:24,950 --> 00:21:28,996 En nu moet ik hieraan toevoegen in wat we vandaag net hebben geleerd. 404 00:21:30,163 --> 00:21:33,041 Wil je het voor mij toevoegen, Patchy? 405 00:21:33,125 --> 00:21:35,836 Mij? Echt? 406 00:21:35,919 --> 00:21:38,714 Waarom niet, medezoeker naar kennis? 407 00:21:38,797 --> 00:21:40,424 Oké. 408 00:21:42,342 --> 00:21:45,304 Ik beloof dat ik het zal geven meteen terug als ik klaar ben. 409 00:21:45,387 --> 00:21:46,680 (ALLEEN LACHEN) 410 00:21:46,763 --> 00:21:48,598 (BRUL) 411 00:21:49,891 --> 00:21:51,893 (THEMAMUZIEK SPELEN) 412 00:21:51,943 --> 00:21:56,493 Reparatie en synchronisatie door Gemakkelijke ondertitelingssynchronisatie 1.0.0.0 30017

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.