All language subtitles for 21 Reincarnated GG D

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:23,750 --> 00:01:30,250 你 還 對 她 這麼 好, 原 來 她 別 有 用 心 的, 這 就 叫 知 人 口 面 不 知 心, 2 00:01:30,450 --> 00:01:37,210 來, 幸 好 我 聰 明, 我 早 就 補 了 她 的 穀 裝, 要 不 然, 都 不知道 3 00:01:37,210 --> 00:01:38,210 怎麼辦。 4 00:01:41,270 --> 00:01:43,830 師 妹, 你 不 舒 服 嗎? 5 00:01:46,190 --> 00:01:47,190 師 妹。 6 00:01:52,010 --> 00:01:53,990 兩 位 客 官, 這邊 請, 這邊。 7 00:02:01,090 --> 00:02:02,090 有沒有 房 間? 8 00:02:03,550 --> 00:02:05,550 客 官, 你 …… 有沒有 房 間? 9 00:02:05,990 --> 00:02:11,450 有 呀, 有 呀, 有 呀。 小 二, 快 來 招 呼 客 官 進 入 仁 治 澳 房。 來 吧, 六 客 官。 10 00:02:15,570 --> 00:02:18,810 你看 看 他, 把 房 間 租 給 他。 11 00:02:28,620 --> 00:02:31,440 客 官 你 休 息 一下 吧, 如果 有 什麼 事 需要 我 大 聲 點 就 行了 12 00:03:19,720 --> 00:03:20,720 呃 13 00:04:13,390 --> 00:04:14,550 這麼 晚 還 不 睡, 小 孩子? 14 00:04:14,950 --> 00:04:18,890 快 睡, 閉 上 眼 睛 還 不 睡, 快 睡 吧 15 00:04:18,890 --> 00:04:25,810 爹, 為 甚麼 16 00:04:25,810 --> 00:04:26,810 每 晚 吵 架 都 很 麻 煩? 17 00:04:27,370 --> 00:04:28,910 每 天 不 停 吵, 還 抵 睡? 18 00:04:30,950 --> 00:04:37,810 你看, 兒 子 剛 才 被 我 哄 死, 現在 吵 醒 他 了 只 要 不 停 吵, 終 於 成 為 世界 19 00:04:37,810 --> 00:04:38,810 了 20 00:04:44,200 --> 00:04:50,760 小心 又 是 你 不行, 我 過去 跟 他 理 論 不要 啦 21 00:04:50,760 --> 00:04:52,440 為 甚麼 不要? 22 00:04:52,800 --> 00:04:53,860 難 道 你 怕 了 他? 23 00:04:54,280 --> 00:05:00,900 不是, 誰 知道 隔 壁 住 了 甚麼 人 用 甚麼 江 湖 大 道? 如果 是這樣 就 糟 了 不 如 這樣 24 00:05:00,900 --> 00:05:07,040 明 早 再 跟 他說, 人 多 好 說 話 那 也是 25 00:05:07,040 --> 00:05:10,460 那 B 仔 今天 怎麼樣? 26 00:05:12,750 --> 00:05:18,970 最 多 我 整 晚 不 睡, 整 晚 照 顧 他 那 你 快 點 睡 吧 27 00:05:18,970 --> 00:05:24,610 明 28 00:05:24,610 --> 00:05:33,230 天 29 00:05:33,230 --> 00:05:37,030 你就 知道 了 我 一定要 跟 老 闆 說 客 30 00:05:37,030 --> 00:05:43,920 官 站 起來 看 面 子, 時間 不 31 00:05:43,920 --> 00:05:44,920 早 了! 32 00:05:45,720 --> 00:05:46,720 客 官! 33 00:05:48,200 --> 00:05:50,580 客 官! 34 00:06:19,790 --> 00:06:21,130 什麼 事 啊? 35 00:06:21,550 --> 00:06:24,150 什麼 事 都 可以 說 啦! 36 00:07:01,540 --> 00:07:04,580 那 你說 呢? 37 00:07:05,820 --> 00:07:09,400 對不起, 客 官, 等 我們 老 闆 出來 再 說, 好 嗎? 38 00:07:10,380 --> 00:07:17,060 師 哥, 一 整 晚 被 他 吵, 我們 一 整 天 就 不用 睡 了 對不起, 客 官, 我們 也 不 想 39 00:07:17,060 --> 00:07:19,940 不 想, 不 想 什麼 事? 40 00:07:20,880 --> 00:07:27,820 老 闆 娘, 對了, 這 位 客 官 是 住 在 那個 人 旁 邊 他說 那個 人 昨 天 41 00:07:27,820 --> 00:07:30,260 晚上 常 常 吵 著 他, 不能 睡 是啊, 42 00:07:31,080 --> 00:07:37,790 很 對不起 你 就是 老 闆 娘, 是 嗎? 是啊, 是 我 兒 子 昨 晚 發 燒, 需要 多 些 時間 休 息 但 43 00:07:37,790 --> 00:07:43,810 整 晚 被 那 瘋 子 吵, 我 還 要 睡 覺 那 倒 是 老 闆 娘, 44 00:07:44,150 --> 00:07:45,330 聲 明 天, 45 00:07:46,110 --> 00:07:52,170 要 不 你 幫 我們 換 房 要 不 我們 就 不 給 錢 那 46 00:07:52,170 --> 00:07:58,330 ... 不用 這樣, 老 闆 娘, 如果 我 把 這 件 事 傳 出去 就 47 00:07:58,330 --> 00:08:00,890 說 你 住 了 個 瘋 子, 48 00:08:01,750 --> 00:08:08,540 包 你 一 天 之 內 關 門 戴 吉 客 官, 你 千 萬 不要 你說 了, 我們 就 沒 生 49 00:08:08,540 --> 00:08:15,280 意 做 了 這樣 吧, 我 替 你 換 進 房 間 這樣 也 好, 算 你 聰 明 一點 50 00:08:15,280 --> 00:08:18,720 喝 茶, 招 呼 客 官 喝 茶 大 51 00:08:18,720 --> 00:08:23,380 夫, 他 怎麼樣? 52 00:08:23,940 --> 00:08:26,840 很 奇怪 很 奇怪? 怎麼 奇怪? 53 00:08:27,380 --> 00:08:34,230 我 跟 他 打 麻 將 的時候, 發 覺 他 全 身 的 經 脈 都 斷 了 這些 怪 貨, 我 都 不 懂 醫 治, 你 還 說 你 不 想 公 54 00:08:34,230 --> 00:08:35,149 明 化? 55 00:08:35,150 --> 00:08:40,950 你 真 壞, 大 夫, 那 還有 什麼 辦法? 56 00:08:41,210 --> 00:08:45,590 你 替 我想 想 辦法。 我 看 他 空 多 吉 少, 你 還是 趁 早 通 知 他 家 人 吧。 57 00:08:47,130 --> 00:08:48,910 我 怎麼 知道 他 家 人 在 哪裡? 58 00:08:49,390 --> 00:08:50,470 你 叫 我 去 哪裡 找? 59 00:08:51,790 --> 00:08:52,790 那 怎麼辦? 60 00:08:53,690 --> 00:08:54,690 怎麼辦? 61 00:08:56,250 --> 00:08:59,910 老 闆 娘, 62 00:09:02,760 --> 00:09:03,760 吃 什麼? 63 00:09:03,780 --> 00:09:06,960 麻 煩 你 給 我 一 壺 燒 酒, 半 斤 牛 肉。 好。 64 00:09:07,820 --> 00:09:12,440 老 闆, 我 還有 一個 問題 想 請 教 你。 什麼? 65 00:09:13,160 --> 00:09:14,880 去 赤 沙 坪 的 路 怎麼 去? 66 00:09:16,240 --> 00:09:17,500 赤 沙 坪? 67 00:09:18,680 --> 00:09:21,100 一 提 到 赤 沙 坪, 臉 色 都 轉 了。 68 00:09:23,600 --> 00:09:28,380 本 來, 赤 沙 坪 這 塊 地方, 是 很 荒 涼 的 地方。 69 00:09:29,840 --> 00:09:36,740 忽 然 間 最近, 很多 武 林 人 士 在 雪 碧 舞 我想 客 官, 你 還是 少 70 00:09:36,740 --> 00:09:42,520 去 好 一點 我 只是 隨 便 問 一下 不過, 71 00:09:42,520 --> 00:09:49,460 我也 想 知道 怎麼 去 的 去 呢, 就 在 我們 門 口 向 西 72 00:09:49,460 --> 00:09:53,060 走 渣 美 路, 就 到了 客 73 00:09:53,060 --> 00:09:59,140 官, 你想 不 想 找 個 房 間 休 息 一下 呢? 74 00:10:00,430 --> 00:10:03,450 也 好, 那 你 和 我 留 在 明 天 的 客 房。 75 00:10:04,990 --> 00:10:05,990 好。 76 00:10:07,330 --> 00:10:14,270 阿 姨, 找 人 把 那個 東西 弄 走, 不 然 他 死 在 我們的 房 間 裡, 人 家 就 知道 沒有 77 00:10:14,270 --> 00:10:18,150 人 跟 我們 租 房 間。 不要 吧, 老 闆 娘, 這麼 殘 忍。 78 00:10:19,150 --> 00:10:26,010 他 也是 不 想 害 我們, 不過 他 早 就 要 死 的, 無 謂 連 累 我們, 快 幫 人 搬 79 00:10:26,010 --> 00:10:27,010 去 吧。 那 好吧。 80 00:10:30,750 --> 00:10:32,170 是 耶 81 00:11:54,259 --> 00:12:00,360 多 謝 女 士, 不用 搶 82 00:12:13,580 --> 00:12:18,040 年 輕 人, 過來 拿 粥 吧 這 83 00:12:18,040 --> 00:12:24,840 年 輕 人 好像 有 病 似 的 阿 鹿, 84 00:12:25,020 --> 00:12:26,740 拿 碗 粥 給 他 吧 85 00:12:34,670 --> 00:12:35,950 年 輕 人, 先 吃 一 碗 粥 吧 86 00:12:35,950 --> 00:12:44,390 年 87 00:12:44,390 --> 00:12:47,390 輕 人, 你 沒事 吧? 88 00:12:47,590 --> 00:12:51,410 阿 鹿, 甚麼 事? 阿 鹿, 年 輕 人 暈 倒 了 這樣 嗎? 89 00:12:52,150 --> 00:12:58,090 老 爺 經 常 都 想 做 好 事 讓 我 進 去 告訴 他, 你看 著 他 吧 年 90 00:12:58,090 --> 00:12:59,790 輕 人, 你 沒事 吧? 91 00:13:00,310 --> 00:13:01,310 你 覺得 怎麼樣? 92 00:13:09,770 --> 00:13:10,770 老 爺 呀! 93 00:13:11,390 --> 00:13:12,390 老 爺 呀! 94 00:13:14,490 --> 00:13:19,130 不是 小 姐 她 ... 不是, 我們 門 口 有 個 年 輕 人 暈 倒 了。 95 00:13:22,450 --> 00:13:24,270 那 你 馬 上 救 人 來 吧。 哦。 96 00:13:25,090 --> 00:13:28,050 喂, 慢 著, 後 院 怎麼樣? 97 00:13:28,490 --> 00:13:29,490 後 院? 98 00:13:29,630 --> 00:13:32,910 我在 外 面 派 粥, 後 院 的 字 我 不是 很 清楚。 99 00:13:35,610 --> 00:13:36,730 那 你 去 吧。 哦。 100 00:16:13,680 --> 00:16:19,980 阿 彌 陀 佛 101 00:16:19,980 --> 00:16:22,660 ... 102 00:18:04,460 --> 00:18:05,460 背 靠 103 00:19:52,010 --> 00:19:56,290 六 爺, 這 位 公 子 請 回 來了 怎麼樣? 104 00:20:00,650 --> 00:20:02,370 你 覺得 好 一點 嗎? 105 00:20:03,670 --> 00:20:04,670 這裡 是 … 106 00:20:05,440 --> 00:20:12,280 昨 晚 你就 在 我們 門 口 暈 倒 了 這 位 就是 我們 老 爺 了 多 謝 老 爺 救 命 之 恩, 請 107 00:20:12,280 --> 00:20:19,260 受 萬 分 ... 不 必 拘 泥 對了, 究 竟 發 生 了 甚麼 事 你 傷 得 這麼 嚴 108 00:20:19,260 --> 00:20:20,260 重? 109 00:20:20,880 --> 00:20:27,780 本 來 我 就是 回 鄉 拜 祭 我 外 公 的 誰 知 在 路 上 遇 到 強 盜 不 但 劫 110 00:20:27,780 --> 00:20:33,580 了 我 身 上 的 財 物 還 想 殺 我 滅 口 幸 好 晚 輩 命 不 該 絕 111 00:20:35,630 --> 00:20:39,010 那 些 強 盜, 真 是 滅 絕 人 性。 112 00:20:41,230 --> 00:20:43,970 對了, 你的 原 籍 在 哪裡? 113 00:20:46,530 --> 00:20:49,150 無 洲。 無 洲? 114 00:20:51,250 --> 00:20:53,810 我的 恩 師 也是 無 洲 人。 115 00:20:54,610 --> 00:20:55,610 是 嗎? 116 00:20:55,670 --> 00:21:02,350 是啊。 不過, 晚 輩 自 小 就 離 開 了 無 洲, 可能 不 認 識 老 爺 你的 恩 師。 會 了。 117 00:21:02,980 --> 00:21:09,620 因 此 他 一 向 淡 薄 功 名, 貴 隱 了 之後 更 加 不 問 世 事。 118 00:21:11,920 --> 00:21:15,760 對了, 還 未 請 教 老 爺 的 尊 姓 大 名? 119 00:21:16,780 --> 00:21:22,940 老 夫 姓 呂, 名 望。 我們 老 爺 就是 上 一 任 兵 部 尚 書, 120 00:21:23,180 --> 00:21:25,840 而且 心 地 還 很 慈 祥。 多 嘴。 121 00:21:30,760 --> 00:21:34,460 你 認 不 認 識 一個 叫 做 雲 海 天 的人? 122 00:21:35,820 --> 00:21:42,820 雲 海 天? 是 呀 他 正 是 晚 輩 的 外 公 那 不 就是 123 00:21:42,820 --> 00:21:49,460 說 恩 師 他 已經 ... 是, 外 公 他 已經 去 世 了 124 00:21:49,460 --> 00:21:54,160 我 這 次 就是 回去 拜 祭 他, 誰 知 ... 125 00:21:54,160 --> 00:22:00,880 你 不用 太 過 難 過, 安 心 在 這裡 靜 養 就 當 為 126 00:22:00,880 --> 00:22:07,860 在 你 家 一樣 就 行了 我 看 你 肯 定 是 受 了 內 127 00:22:07,860 --> 00:22:14,800 傷 了 阿 黃, 馬 上 請 司 徒 大 夫 回來 和 ... 對了, 128 00:22:14,940 --> 00:22:16,920 我 還 沒 請 教 貴 姓? 129 00:22:18,020 --> 00:22:25,020 孫 父 姓 余 原 來 是 余 公 子 馬 上 請 司 徒 大 夫 回來 和 余 公 子 看 130 00:22:25,020 --> 00:22:29,040 病 是, 老 爺 慢 著, 一 會 兒 ... 131 00:22:29,660 --> 00:22:36,400 跟 余 公 子 換 一 間 好 一點 的 房 還有, 以 後 就 由 你 負 責 照 顧 他 是, 老 爺 132 00:22:36,400 --> 00:22:43,440 余 133 00:22:43,440 --> 00:22:50,380 公 子, 你 以 後 就 在 這 兒 安 心 靜 養 多 謝 老 爺 好 啊, 隨 134 00:22:50,380 --> 00:22:51,380 便 休 息 135 00:24:26,569 --> 00:24:27,990 為什麼 會 是 管 中 樓? 136 00:24:29,710 --> 00:24:32,810 他 可能 聽 到 消 息, 走 來 看 熱 鬧 而已 137 00:24:32,810 --> 00:24:40,250 原 138 00:24:40,250 --> 00:24:46,630 來 幾 位 真的 在 這裡 139 00:24:46,630 --> 00:24:51,030 管 兄, 你 來 這裡 找 我們, 究 竟 有 什麼 事? 140 00:24:51,690 --> 00:24:57,910 我 去 過 彭 家 莊 知道 你們 約 了 人 在 這裡 決 鬥, 除 了 想 開 眼 界 之 外, 141 00:24:58,130 --> 00:25:00,290 還有 一 件 事 想 請 教 幾 位。 142 00:25:01,070 --> 00:25:02,770 有 什麼 事 呢? 143 00:25:04,130 --> 00:25:10,750 我知道 前 年 幾 位 曾 經 去 過 回 疆, 所以 特 地 來 請 教 幾 位 怎麼 去 罰 罷 了。 回 疆? 144 00:25:11,910 --> 00:25:12,910 你 去 那 裡 做 什麼? 145 00:25:13,830 --> 00:25:14,830 沒有, 146 00:25:16,350 --> 00:25:22,490 我想 去 反 一下 罷 了。 那 正 好, 如果 我們 來 決 鬥 的人, 正 是 從 回 疆 來 的。 147 00:25:23,050 --> 00:25:26,130 等 一 會 兒 我們 抓 了 他 之後, 你 慢慢 問 他。 148 00:25:28,550 --> 00:25:29,550 是 嗎? 149 00:25:31,210 --> 00:25:34,310 有 哪 位 這麼 大 膽 敢 向 彭 家 五 虎 挑 戰? 150 00:25:35,370 --> 00:25:36,370 我 都 不知道。 151 00:25:37,230 --> 00:25:42,890 他 殺 了 我們 幾 個 家 人 之後, 還 向 我 挑 戰。 對了, 管 兄, 你 在 這 兒 對了。 152 00:25:43,810 --> 00:25:46,750 如果 一 會 兒 有 什麼 事, 請 你 多 多 幫 忙。 153 00:25:48,250 --> 00:25:49,970 彭 家 是 中 原 正 義 之 家。 154 00:25:51,400 --> 00:25:56,740 如果 有 需要 到 小 弟 的話 我 管 仲 流 必 然 為 幾 位 效 勞 多 155 00:25:56,740 --> 00:25:59,100 謝 管 兄 156 00:26:22,940 --> 00:26:25,300 都是 個 女 孩 來 的 不會 啊 水 瓜 157 00:26:51,950 --> 00:26:58,790 姑 娘, 是 你 約 我們 來 決 鬥 雖 然 我不 想 和 你 這個 醜 丫 158 00:26:58,790 --> 00:27:05,210 頭 交 手 但是 你 殺 了 我們 鵬 家 這麼 多 人 這 筆 賬 一定要 輸 好, 159 00:27:05,390 --> 00:27:11,950 讓 你 試 試 我們 鵬 家 武 夫 的 奪 門 刀 人 家 一個 人 來 160 00:27:11,950 --> 00:27:18,930 我們 怎麼 可以 以 人 多 欺 負 人 少 姑 娘, 我們 鵬 161 00:27:18,930 --> 00:27:20,950 家 一 向 做 事 光 明 磊 落 162 00:27:21,969 --> 00:27:26,990 既 然 你 現在 一個 人 來, 那 我就 代 表 五 虎 跟你 比 試 一下。 163 00:27:30,910 --> 00:27:34,190 山 弟, 你 來 做 我們的 公 證 人。 好。 164 00:27:35,190 --> 00:27:40,250 姑 娘 仔, 為 了 公 平 起 見, 你 也可以 找 回 公 證 人。 165 00:27:57,450 --> 00:27:58,890 姑 娘 仔, 請。 166 00:28:00,350 --> 00:28:02,790 為 甚麼 你 不 問 我 為 甚麼 要 找 你們? 167 00:28:03,950 --> 00:28:04,950 為 甚麼? 168 00:28:05,970 --> 00:28:08,990 就是 為 了 我們的 回 族 寶 物, 沙 漠 之 星。 169 00:28:15,090 --> 00:28:16,090 你是? 170 00:28:17,610 --> 00:28:23,530 家 父 當 年 托 你們 將 沙 漠 之 星 獻 給 朝 廷, 誰 知 你們 偷 龍 轉 鳳。 胡 說! 171 00:28:25,190 --> 00:28:26,190 我 沒 胡 說。 172 00:28:26,920 --> 00:28:30,960 家 父 為 了 這 件 事, 被 你們 當 今 天 子 迫 他 自 盡。 173 00:28:31,860 --> 00:28:37,140 我 這 次 來, 除 了 要 拿 回 沙 漠 之 星 之 外, 也 要 為 家 父 報 仇。 174 00:28:38,280 --> 00:28:42,100 如果你 一 會 兒 輸 了 的話, 最 好 就是 自己 了 斷。 175 00:29:10,030 --> 00:29:11,390 阿 伯 的 命, 是 你的 命! 176 00:29:12,950 --> 00:29:14,630 知 不知道 我 倆 是 親 屬 的 命? 177 00:29:16,630 --> 00:29:21,450 不 如 說 弟 弟 女 人, 對了, 你 倆 師 傅 和 我 很好 朋友 的。 178 00:29:22,730 --> 00:29:27,410 我 師 傅 從 來 都 不 跟 忠 義 人 士 來 往 的, 他 怎 會 跟你 是 好 朋友 啊? 179 00:29:28,850 --> 00:29:31,770 哦, 你 不 想 回去 問 問 你 師 傅 嗎? 180 00:29:36,290 --> 00:29:43,080 弟 弟 女 人, 不 如 這樣 吧。 我 現在 把 《 沙 漠 之 聲 》 交 給 你, 從 此 我們 就 再 181 00:29:43,080 --> 00:29:44,260 沒有 仇 怨 了。 182 00:29:47,800 --> 00:29:52,720 《 沙 漠 之 聲 》 就 藏 在 刀 柄 裡面, 我 現在 還 給 你。 183 00:30:07,820 --> 00:30:10,860 你 暗 箭 傷 人, 我 管 某 實 在 看 不過 眼。 184 00:31:27,370 --> 00:31:29,750 姜 姜 185 00:32:07,820 --> 00:32:11,200 現在 請 你們 加 一 粒 砂 鍋 才 吃 出來 你 186 00:32:11,200 --> 00:32:16,300 跟我 回來 爬 架 了 187 00:33:56,940 --> 00:33:59,060 這 隻 雞, 熟 了 是 吧? 188 00:34:00,900 --> 00:34:02,140 多 燒 一 會 兒 就可以 吃 了。 189 00:34:19,639 --> 00:34:22,600 今天 一 切 三 遍 到, 真 是 多 得 你。 190 00:34:23,739 --> 00:34:30,600 想 不到 彭 金 虎 他們 …… 原 來 都是 一些 這麼 奸 詐 的 小 人 你們 是 好 朋友 嗎? 191 00:34:32,020 --> 00:34:38,960 認 識 了 她 也 有 幾 年 了 她 不 算 什麼 心 膠 但 她 們 一直 都是 以 正 義 之 士 在 江 湖 上 行 192 00:34:38,960 --> 00:34:45,940 走 的 對了, 為什麼 你 會 知道 她 突 然 會 出 暗 193 00:34:45,940 --> 00:34:46,940 器 的? 194 00:34:48,460 --> 00:34:55,429 在 插 刀 的時候, 我 已經 覺得 有點 懷 疑 了 沙 漠 之 星 是 一 件 這麼 貴 族 的 東西 不 可能 隨 身 攜 195 00:34:55,429 --> 00:35:01,750 帶 其 次, 我 見 到 其 餘 的 四 虎, 他們 神 跡 可 疑 所以, 196 00:35:02,070 --> 00:35:08,350 我知道 其 中 一定 有 些 古 怪 難 怪 師 父 說 我 江 湖 經 驗 不 夠 197 00:35:08,350 --> 00:35:13,550 我 還 以 為 他 真的 給 我 沙 漠 之 星 你們 198 00:35:13,550 --> 00:35:19,470 中 原 人, 個 個 這麼 狡 猾 的 嗎? 199 00:35:22,150 --> 00:35:23,530 我 打 算 離 開 中 原 200 00:35:24,490 --> 00:35:26,630 去 回 鄉, 過 平 靜 的 生活。 201 00:35:27,570 --> 00:35:29,790 S andy, 我 帶 你 去 吧。 202 00:35:31,690 --> 00:35:35,770 是的, D anny 回 鄉 的 女 生, 每 個人 都 拿 著 面 紗 來 拉 著 臉。 203 00:35:39,270 --> 00:35:40,430 你 不 怕 熱 嗎? 204 00:35:44,630 --> 00:35:47,670 我知道 了, 你 現在 是 怕 灰 塵 吹 到 臉 上。 205 00:35:51,850 --> 00:35:53,030 你 是不是 想 我 脫 掉 它? 206 00:35:54,510 --> 00:35:55,510 你 喜 不 喜歡? 207 00:36:05,590 --> 00:36:08,070 如果你 不 喜歡, 我不 勉 強 你。 208 00:36:45,320 --> 00:36:46,320 你 做 什麼? 209 00:36:50,060 --> 00:36:51,060 你 很 漂亮。 210 00:36:56,700 --> 00:37:01,360 你 這麼 漂亮, 用 一 塊 面 紗 繞 著 臉, 不 覺得 是 可 惜 嗎? 211 00:37:05,640 --> 00:37:06,640 你知道 嗎? 212 00:37:07,860 --> 00:37:13,660 在 艾 回 家 來說, 女 生 的 面 紗, 就 等 於 她 們 身 上 的 衣 服。 18010

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.