All language subtitles for 20 Reincarnated GG D
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,410 --> 00:00:08,270
大哥, 有 事 慢慢 說 吧 不 用 說 了 有 事 慢慢 說 吧, 停 手 停
2
00:00:08,270 --> 00:00:09,270
手?
3
00:00:10,410 --> 00:00:17,370
死 呀 救 命 呀 臭 小 子, 殺 死 你 了 救 命 呀, 你 不要 殺
我, 去 見 二 老 婆
4
00:00:17,370 --> 00:00:19,310
吧 黑, 你 在 哪裡?
5
00:00:19,690 --> 00:00:20,970
甚麼 事?
6
00:00:21,650 --> 00:00:28,610
他 無 緣 無 故 追 斬 我, 從 藥 局 一直 追 到 這 裏 不是, 大
師 兄, 不 關 我的 事, 是 停 口, 大 師 兄, 你
7
00:00:28,610 --> 00:00:29,770
... 我 叫 你 停 口
8
00:00:30,670 --> 00:00:32,470
師 兄, 究 竟 是 甚麼 事?
9
00:00:34,130 --> 00:00:38,690
他 可能 喝 酒 過 多, 酒 就 亂 成 了。 不是, 他 明 明 …… 住
嘴!
10
00:00:42,930 --> 00:00:44,150
這是 做 你 出 聲 的 嗎?
11
00:00:45,670 --> 00:00:49,250
師 兄, 你 怎 可以 縱 容 下 屬 亂 追 找 人?
12
00:00:50,930 --> 00:00:55,630
依 門 規 處 置。 是, 師 妹, 我 會 處 置 他, 跟我 走。 是。
13
00:01:00,680 --> 00:01:02,240
洋 姐, 你 沒事 吧?
14
00:01:03,040 --> 00:01:05,519
謝謝 大 小 姐 還 不 去 敷 藥?
15
00:01:06,480 --> 00:01:11,720
是 剛
16
00:01:11,720 --> 00:01:19,680
才
17
00:01:19,680 --> 00:01:26,580
我 明 明 看 著 一 刀 砍 下去 差 點 就 沒 命 了 她 連 最 基本
的
18
00:01:26,580 --> 00:01:27,860
閃 避 功 夫 都 不 懂
19
00:01:29,070 --> 00:01:30,130
又 怎 會 是 她?
20
00:01:58,120 --> 00:01:59,120
我 不是 在 這 裏?
21
00:01:59,380 --> 00:02:00,860
你看 多 可愛!
22
00:02:01,100 --> 00:02:02,100
好 玩 呀!
23
00:02:02,940 --> 00:02:04,560
我們 去 那 邊 談 談! 好 呀!
24
00:02:18,460 --> 00:02:21,780
回 魂 精 骨 蛋 是 慕 迪 門 十 大 靈 藥 之 一!
25
00:02:22,220 --> 00:02:23,220
是啊!
26
00:02:25,940 --> 00:02:26,940
大 小 姐!
27
00:02:27,210 --> 00:02:28,370
你 喜 不 喜歡 這 小 兔 子?
28
00:02:28,950 --> 00:02:29,950
送 給 你 吧。
29
00:02:42,410 --> 00:02:45,330
大 小 姐, 真 是 謝謝 你 救 了 我。
30
00:02:55,790 --> 00:02:56,830
這 也是 我 不好。
31
00:02:58,090 --> 00:02:59,090
為什麼 這樣 說?
32
00:02:59,790 --> 00:03:00,790
這樣 不是 嗎?
33
00:03:01,250 --> 00:03:03,510
如果 我 懂 功 夫, 就 不用 這麼 狼 狽 了。
34
00:03:05,610 --> 00:03:06,810
你 很 想 學 功 夫 嗎?
35
00:03:07,870 --> 00:03:11,090
是啊, 不過 可 惜 沒有 人 肯 教 我。
36
00:03:11,910 --> 00:03:14,830
你 向 我 扣 三 個 響 頭 吧, 我就 考 慮 教 你 了。
37
00:03:16,210 --> 00:03:17,210
真的?
38
00:03:18,190 --> 00:03:20,530
不過, 等 你 養 好 一點 傷 才 行。
39
00:03:22,490 --> 00:03:24,390
我很 快 就 好了, 真的。
40
00:03:37,800 --> 00:03:38,800
蔡 大 夫 在 嗎?
41
00:03:39,620 --> 00:03:41,860
月 娥 姐, 是 你 嗎? 蔡 大 夫 呢?
42
00:03:42,220 --> 00:03:44,680
他 剛剛 走 開 了 那 我的 藥?
43
00:03:45,040 --> 00:03:51,920
他 已經 吩 咐 了, 我 給 你 準備 好了 謝謝
44
00:03:51,920 --> 00:03:57,080
月 娥 姐 你有 什麼 事?
45
00:03:57,660 --> 00:04:03,300
蔡 大 夫 說, 每 個人 來 拿 藥 都 要 記 下來 為什麼 你 不用?
46
00:04:03,900 --> 00:04:06,300
你 忘 了 嗎? 我是 跟 別 人 不同 的
47
00:04:07,400 --> 00:04:08,780
其實 都是 差不多 而已。
48
00:04:09,840 --> 00:04:16,760
洋 仔, 你是 聰 明 人, 有 很多 事, 你 不知道 反 而 更 好。 總
之 你 記 住, 愛 跟 別 人 不同 就 行了。
49
00:05:35,370 --> 00:05:38,350
大 師 兄 你 那 邊 沒 事 做 嗎?
50
00:05:38,630 --> 00:05:45,110
剛剛 做 完 而已 你們 扔 飛 鏢 挺 有 趣 的 你 也可以 試 試
51
00:05:45,110 --> 00:05:51,510
我不 懂 的 你 連 扔 飛 鏢 也 不 懂 嗎?
52
00:05:52,090 --> 00:05:54,710
不 懂 的, 不過 我想 當然 很好 玩
53
00:06:16,840 --> 00:06:18,820
你 走 遠 一點, 向 我 把 釘 就 行了。
54
00:06:41,440 --> 00:06:46,240
你 真的 一點 都 不 懂。 大 師 兄, 挺 好 玩 的, 還有 飛 鏢 嗎?
55
00:06:47,620 --> 00:06:48,760
你 自己 過去 拿 吧。
56
00:06:56,680 --> 00:06:58,320
養 子, 這裡 還有 一 支, 接 住。
57
00:07:34,830 --> 00:07:38,270
大 小 姐, 兩 姐, 你 的 傷 勢 好了 沒有?
58
00:07:39,070 --> 00:07:40,070
一 早 就 好了,
59
00:07:40,590 --> 00:07:41,630
多 謝 大 小 姐 關 心。
60
00:07:42,610 --> 00:07:46,670
如果你 不 舒 服, 別 做 那麼 多 事 了, 多 休 息 一點。 我知道
了。
61
00:07:47,490 --> 00:07:50,490
大 小 姐, 大 夫 又 走 開 了?
62
00:07:50,990 --> 00:07:51,990
是 呀, 月 娥 姐。
63
00:07:52,730 --> 00:07:57,070
月 娥, 你 又 來 拿 藥 給 …… 你 過來 吧。
64
00:08:02,110 --> 00:08:03,110
娘, 她 怎麼樣?
65
00:08:03,310 --> 00:08:04,310
不 也是 這樣?
66
00:08:04,540 --> 00:08:05,540
吃 了 很多 茶 飯 不 思。
67
00:08:11,340 --> 00:08:13,920
大 小 姐, 大 小 姐。
68
00:08:16,080 --> 00:08:19,180
你 給 我 拿 這 罐 手 間 給 她, 你說 是我 收 的。
69
00:08:20,780 --> 00:08:25,080
還有, 你 給 我 問 她 的 老 人 家, 說 我有 空 就 去 看 她。
70
00:08:26,260 --> 00:08:27,260
知道 了。
71
00:08:53,640 --> 00:08:54,640
大 夫, 你 回 來了?
72
00:08:57,580 --> 00:09:00,000
洋 仔, 醫 館 今天 沒 什麼 事 吧?
73
00:09:00,400 --> 00:09:04,060
沒 什麼 事, 除 了 月 娥 姐 來 拿 藥 之 外, 也 沒 什麼 其 他
特別 了。
74
00:09:05,280 --> 00:09:08,980
對了, 大 夫, 我 有一 件 事 很 不 明白 的。 什麼 事 不 明白?
75
00:09:10,460 --> 00:09:14,180
大 小 姐 平 時 就 這麼 刁 蠻, 弄 得 每 個 客 人 都 怕 了 她。
76
00:09:15,660 --> 00:09:20,540
總 而 言 之, 大 小 姐 除 了 幫 主 之 外, 也 沒 什麼 人 怕
了。
77
00:09:23,440 --> 00:09:30,340
我 今天 看到 那个 月 娥 姐 在 龙 凤 阁 拿 药 的时候, 一 撞 就
撞 到 大 小 姐, 但是 她 一点 都 不 怕, 还
78
00:09:30,340 --> 00:09:35,000
和 大 小 姐 鬼 那么 好 谈, 难 道 大 小 姐 对 龙 凤 阁 的人 特
别 有 好 感?
79
00:09:35,240 --> 00:09:37,240
羊 仔, 我 不是 跟你 说 得 很 清楚 吗?
80
00:09:37,720 --> 00:09:44,560
无 敌 门 的 事 你知道 得 越 少, 条 命 就 越 安全, 是, 以 后
这 些 事
81
00:09:44,560 --> 00:09:45,580
不要 再 问 那么 多 了,
82
00:09:46,700 --> 00:09:52,340
总 而 言 之, 一个 人 无 论 如何, 怎么 刁 蛮 也 好,
83
00:09:53,070 --> 00:09:58,430
始 終 他是 有 親 情 的 親 情?
84
00:10:07,990 --> 00:10:12,570
仰 仔 他們 告訴 我 你 最近 有 空 就 看 書 是 嗎?
85
00:10:14,450 --> 00:10:17,770
是 做 什麼? 你想 考 狀 元 嗎?
86
00:10:19,510 --> 00:10:20,510
大 小 姐
87
00:10:21,240 --> 00:10:25,720
今 晚 不要 和 我 開 玩 笑, 我 心 情 不 太 好。 什麼 事?
88
00:10:30,280 --> 00:10:31,560
我 突 然 想 起 我 小 時候。
89
00:10:40,340 --> 00:10:41,340
小 時候?
90
00:10:42,820 --> 00:10:49,740
是啊, 小 時候 很 開心 的。 我 教 你 吹 響 花 葉, 也是 小 時候
在 鄉 下 學 回來 的。 真的?
91
00:10:50,439 --> 00:10:51,600
還是 你 帶 我 去 你 鄉 下?
92
00:12:43,950 --> 00:12:46,030
沈 萬 鈞 嘛 沈 萬 鈞?
93
00:12:46,390 --> 00:12:47,390
你 問 你 做 什麼?
94
00:12:48,410 --> 00:12:52,610
我 … 我 隨 口 問 問 而已 誰?
95
00:12:59,410 --> 00:13:06,250
進 來 吧 武 公 子 有 什麼 消 息?
96
00:13:06,950 --> 00:13:13,820
風 雲 的 電 陣 還 嚇 死 暫 時 不能 對 抗 無 敵 門 四 位 谷 主
說 請 公 主 多 等 半 年
97
00:13:13,820 --> 00:13:20,640
等 到 風 雷 與 電 刃 完全 成 功 了 然後 一 舉 消 滅 武 帝 魂
這樣
98
00:13:20,640 --> 00:13:27,580
也 好 我 已經 猜 到 他們 沒 那麼 快 練 好了 今天 我 已經
99
00:13:27,580 --> 00:13:32,960
用 計 將 武 當 和 無 對 面 的 決 鬥 延 期 了 這樣 好 極 了
100
00:13:32,960 --> 00:13:36,880
對了, 還有 沒有 其 他的 消 息?
101
00:13:37,100 --> 00:13:39,360
有, 是 關 於 雲 飛 揚 的
102
00:13:42,350 --> 00:13:48,610
文 飛 揚 他 現在 在 哪裡?
103
00:13:50,250 --> 00:13:54,070
他 在 墓 地 門 他 為什麼 會 在 那 裡?
104
00:13:54,810 --> 00:14:01,810
因為 我 搜 查 了 兩個 墓 地 門 的人 聽 他們 說 文 飛 揚 在 墓
地 門 的
105
00:14:01,810 --> 00:14:08,790
化 名 叫 做 羊 仔 是 醫 館 的 後 生 不過 他 很 得 到 姑 母 弟
弟 女 的 歡 心
106
00:14:12,620 --> 00:14:17,400
好 呀, 讓 我 再 查 他 吧。 不用 了。 為什麼 呢?
107
00:14:23,580 --> 00:14:25,500
死 人 還 用 什麼 再 查?
108
00:14:26,160 --> 00:14:27,160
死 人?
109
00:14:28,680 --> 00:14:35,560
沒錯, 只 要 在 我 寫 給 無 敵 人 那 封 信 裡面, 加 多 一 句,
110
00:14:35,800 --> 00:14:41,900
華 雲 不 一樣 是 武 當 的人, 那 他 自 然 就會 變 成 死 人。
111
00:14:45,130 --> 00:14:49,790
这 就 叫 做 一 箭 相 吊 果 然 好 架
112
00:14:49,790 --> 00:14:54,650
魂 飞 扬
113
00:15:15,630 --> 00:15:18,250
你 又 在 想 破 北 斗 七 星 阵 的 方 法 吗?
114
00:15:22,370 --> 00:15:25,650
武 当 北 斗 七 星 阵, 果 然 厉 害。
115
00:15:28,250 --> 00:15:35,170
爹, 我 …… 你有 什么 要 我 做 的, 就 爽 快 地 说 吧,
116
00:15:35,350 --> 00:15:36,350
不用 吞 吞 吐 吐。
117
00:15:39,390 --> 00:15:41,530
怎么 近 来 这么 婆 婆 妈 妈 呢?
118
00:15:43,710 --> 00:15:44,770
你有 没有 见 过 羊 仔?
119
00:15:47,319 --> 00:15:48,319
楊 仔?
120
00:15:49,800 --> 00:15:52,000
我 不是 跟你 說 他 救 過 我的 嗎?
121
00:15:52,540 --> 00:15:54,880
後 來 我 不是 帶 了 他 去 蔡 大 夫 那 裡 幫 忙 的?
122
00:15:56,520 --> 00:16:01,200
我 記得, 楊 仔 是 吧? 他 怎麼樣?
123
00:16:02,100 --> 00:16:03,380
你 答 應 我 做 徒 弟 的?
124
00:16:06,780 --> 00:16:13,760
但是 我 對 他 來 來 一點 也 不 清楚 我 不是 跟你 說 過 他 人 很
老 實 的 難 道 連 我 你 也 不 相信 嗎?
125
00:16:16,850 --> 00:16:19,330
傻 女, 知 人 口 面 不 知 心。
126
00:16:24,290 --> 00:16:26,750
師 父, 師 妹。 師 兄。 什麼 事?
127
00:16:27,030 --> 00:16:32,230
師 父, 第 七 第 八 分 堂 已經 將 今 個 月 的 銀 兩 交 回來。
你看 看 自己 怎麼 收?
128
00:16:35,010 --> 00:16:40,190
這些 小 事, 你就 不要 來 麻 煩 我 了。 你 去 看看 怎麼 做 吧。
是。
129
00:16:42,070 --> 00:16:44,910
阿 文, 有一 件 事 我想 問 問 你。
130
00:16:45,819 --> 00:16:46,819
什麼 事, 師 父?
131
00:16:47,520 --> 00:16:49,460
你 對 那個 洋 仔 有 什麼 意 見?
132
00:16:54,040 --> 00:16:55,200
老 實 地 說 出來 吧。
133
00:16:56,860 --> 00:16:57,920
沒有, 沒 什麼。
134
00:17:02,340 --> 00:17:07,800
阿 寶 物, 關 於 洋 仔 這 件 事, 我 會 考 慮 一下 的。 你 先
回去 吧。
135
00:17:18,250 --> 00:17:22,849
现在 阿 凤 已经 走了 你 对 那个 羊 仔 有 什么 意 见 你 不 怕 说
出来 吗
136
00:17:22,849 --> 00:17:27,730
我觉得 这个 人 大 有 问题
137
00:17:27,730 --> 00:17:34,730
那 你就 去 查 一下 他的 身 世 吧 是 记 住 千 万
138
00:17:34,730 --> 00:17:41,450
不要 做 得 太 明 显 知道 因为 我不 想 阿 凤
139
00:17:41,450 --> 00:17:42,970
整 天 在 我 面 前 埋 怨 你
140
00:18:04,610 --> 00:18:10,810
洋 仔, 洋 仔 大 夫 地 牢 的 黃 鐘 說 對 腳 很 痛, 你 去 看看
他
141
00:18:18,540 --> 00:18:25,280
我不 吃 無 敵 門 的 一 粒 米 一 口 水, 你 馬 上 打 死 我 吧!
你 無 敵 門 總 會 為 這麼 多 張 天 害 你的 事, 遲 早 會 自
142
00:18:25,280 --> 00:18:26,280
取 滅 亡 的!
143
00:18:28,900 --> 00:18:30,020
走, 你 快 點 走!
144
00:18:30,900 --> 00:18:31,900
快 點 走 呀!
145
00:18:33,440 --> 00:18:36,400
王 中 興, 是我 呀, 洋 仔 呀!
146
00:18:38,220 --> 00:18:39,860
洋 仔, 甚麼 是 你 呀?
147
00:18:40,620 --> 00:18:41,800
為 甚麼 你 會 被 人 打 成 這樣?
148
00:18:42,660 --> 00:18:44,000
我的 腳 趾 很 痛 呀!
149
00:18:45,740 --> 00:18:52,280
洋 仔, 我 見 到 也 算 是 一個 好 人 我們 有 什麼 不 舒 服, 你
一定 會 幫 我們 忙
150
00:18:52,280 --> 00:18:57,440
的 幫 我 告訴 你 一個 秘 密 等等 什麼
151
00:18:57,440 --> 00:18:59,600
秘 密?
152
00:19:00,020 --> 00:19:02,140
愛 娥 未 派 令 臥 底 什麼?
153
00:19:03,640 --> 00:19:07,540
養 子, 你 肯 不 肯 幫 我 忙 幫 你 什麼?
154
00:19:09,820 --> 00:19:11,020
我知道 你 一定 會 幫 我
155
00:19:16,780 --> 00:19:23,300
這 封 信 裡面 寫 著 無 地 門 點 用 計 劃 留 學 武 裝 的人 你
幫 我 信 上 武 當
156
00:19:23,300 --> 00:19:30,280
這 封 信 我 已經 寫 了 很 久 但 沒 辦法 送 出去 這 次 全 靠 你
了 寫 了
157
00:19:30,280 --> 00:19:31,219
很 久?
158
00:19:31,220 --> 00:19:37,380
是啊, 你 快 點 去 吧 拜 託 你 了
159
00:19:58,600 --> 00:20:05,520
白 衣 男 子, 你 現在 吩 咐 下去, 仰 者 有 什麼 行 動 想 下 山
160
00:20:05,520 --> 00:20:12,440
的人, 立 刻 殺 了 他們。 是。 豈 有 此 理, 誰 這麼 大 膽 敢 冒
充 奸 細, 混 入 我們的 無 敵
161
00:20:12,440 --> 00:20:13,339
門。
162
00:20:13,340 --> 00:20:20,220
那 就是 了, 所以 我 當 時 也 不 敢 亂 說 話 了, 就 暫 時 答
應 了 他, 那 我就 去 找 大 師
163
00:20:20,220 --> 00:20:24,120
兄 了, 但是 又 找 不到, 那就 只 好 把 這 封 信 拿 來 給 你
了。
164
00:20:26,020 --> 00:20:27,020
好。
165
00:20:27,340 --> 00:20:33,460
你 做 得 好 大 爺, 那 有沒有 得 賞 賜 的?
166
00:20:36,180 --> 00:20:42,840
人 來 是 你 帶 他 出去, 拿 一 百 兩 銀 子 打 賬 給 他 知道
167
00:20:42,840 --> 00:20:47,500
謝謝 大 爺 … 跟我 來 … 你
168
00:20:47,500 --> 00:20:52,580
去 等 我, 我 進 去 拿 給 你 謝謝 …
169
00:20:57,870 --> 00:21:04,650
竟 然 當 我 雲 飛 揚 是 傻 子 說 這 封 信 寫 了 很 久 很 久
有 什麼 理 由 這麼 新
170
00:21:04,650 --> 00:21:08,630
淨 分 明 是 一個 陷 阱
171
00:21:08,630 --> 00:21:14,290
幫 主, 你 認為 這 件 事 如何?
172
00:21:18,010 --> 00:21:22,690
分 明 是 有人 搞 鬼 幫 主 的 意思 是 說 有 內 奸?
173
00:21:24,770 --> 00:21:26,990
我的 意思 是 有人 自 作 聰 明
174
00:21:29,980 --> 00:21:34,180
如果 被 阿 鳳 知道, 一定 會 大 發 脾 氣 是 誰?
175
00:21:34,880 --> 00:21:41,500
師 父 弟 子 參 見 師 父,
176
00:21:42,280 --> 00:21:46,020
千 年 佛 堂 主 師 父 叫 弟 子 一 來, 有 甚麼 吩 咐?
177
00:21:48,760 --> 00:21:52,860
你們 不用 說 又 是 你們 的 得 意 傑 作 為什麼
178
00:21:52,860 --> 00:21:56,200
這 封 信?
179
00:21:57,500 --> 00:21:58,500
沒錯
180
00:21:59,200 --> 00:22:06,080
有人 冒 充 武 當 的 奸 細 想 將 封 信 托 養 仔 戴 上 武 當 怎
知道 養 仔 根
181
00:22:06,080 --> 00:22:12,480
本 就 不是 武 當 的人 所以 他 就 將 封 信 交 給 我 原 來 是 你
182
00:22:12,480 --> 00:22:19,300
但是 我 始 終 覺得 他是 武 當 派 的 奸 細 所以 你 怪 錯 好 人
了 如果
183
00:22:19,300 --> 00:22:26,180
他是 武 當 的 奸 細 又 怎 會 將 封 信 交 給 我 我說 他 對
我們的 無 敵 門 忠 心 耿 耿 就 真
184
00:22:29,680 --> 00:22:36,580
阿 鳳 曾 經 跟 我說 說 你 三 班 四 次 這樣 為 難 他 弟 子 始
終 覺得
185
00:22:36,580 --> 00:22:43,420
他 可以 阿 鳳 也 曾 經 跟 我說 說 你 不 值 得 他 對 洋 仔 那麼
好 所以 公 佈 私
186
00:22:43,420 --> 00:22:50,320
仇 不是 呀 師 父 你 不用 說 了 總 之 以 後 我不 想 聽 到 這些
事情 再 發 生
187
00:22:50,320 --> 00:22:53,760
師 父 放 出去 是
188
00:22:55,780 --> 00:22:56,780
師 父
189
00:23:00,040 --> 00:23:03,040
幫 主, 那 屬 下 也 告 辭 了。
190
00:23:07,560 --> 00:23:07,920
公
191
00:23:07,920 --> 00:23:16,940
孫
192
00:23:16,940 --> 00:23:21,740
堂 主, 先 頭 的 事 真 是 不好意思, 令 到 你 被 幫 主 罵 了 一
頓。
193
00:23:22,660 --> 00:23:29,020
那 也 不要 緊, 我 師 父 也是, 又 怕 我 搶 我的 樣 子, 又 怕
師 妹 說。
194
00:23:29,710 --> 00:23:36,410
真 是 好 人 難 做 我知道 的 你 也是 為 了 我們 無 敵 門 的 安全
著
195
00:23:36,410 --> 00:23:43,190
想 才 這樣 做 的 那 就是 了 算 了, 別 多 說 了 不 如
196
00:23:43,190 --> 00:23:44,690
進 我 房 間 喝 杯 酒 吧
197
00:23:44,690 --> 00:23:51,470
姐
198
00:23:51,470 --> 00:23:55,830
你 找 我? 什麼 事?
199
00:23:57,130 --> 00:23:58,370
是 你 最 關 心 的 事
200
00:23:59,680 --> 00:24:06,360
洋 仔 你 叫 他 來 大 廳 見 我 我 明 天 找 人 去 叫 他
201
00:24:06,360 --> 00:24:10,000
我們
202
00:24:10,000 --> 00:24:16,480
喝 剩 它
203
00:24:16,480 --> 00:24:23,160
喝 剩 它 多 幼 稚, 真 是 氣 勢
204
00:24:23,160 --> 00:24:25,640
怎麼樣?
205
00:24:26,800 --> 00:24:28,600
剛 才 那 件 事 你 還 放 在 心 裡?
206
00:24:29,889 --> 00:24:33,370
我 始 終 懷 疑 是 他, 但 一點 破 綻 也 找 不到。
207
00:24:35,970 --> 00:24:39,570
或 許 他 真的 不是 奸 細, 所以 沒有 破 綻。
208
00:24:44,330 --> 00:24:48,230
就是 因為 他 把 一 切 掩 飾 得 太 好, 我 才 懷 疑 他。
209
00:24:49,950 --> 00:24:56,250
我不知道 在 哪 一個 地方 見 過 他。
210
00:24:57,130 --> 00:24:58,650
而 他的 聲 音 還 很 熟 悉。
211
00:25:02,790 --> 00:25:09,290
就 算 是 見 過, 也 不 奇怪。 這 倒 不是, 我 好像 在 武 當 山
見 過 他,
212
00:25:09,530 --> 00:25:13,050
而 他 當 時 的 武 功 很 厲害。 武 當 山?
213
00:25:14,290 --> 00:25:20,890
所以 他 一 進 來, 我 用 幾 種 方 法 試 探 他, 但 一 試 探
不到, 還 被 師 父 罵 一 頓,
214
00:25:21,110 --> 00:25:22,250
真 是 不 值 得。
215
00:25:23,070 --> 00:25:25,270
好了, 我們 別 說 這些 了。
216
00:25:26,480 --> 00:25:32,840
我們 喝 一 杯 吧 喝 這麼
217
00:25:32,840 --> 00:25:39,620
久?
218
00:25:41,220 --> 00:25:45,120
我在 這裡 想 了 半 天 都 想 不到 到 時候 應該 說 些 什麼 用 得
著 想 什麼?
219
00:25:45,840 --> 00:25:52,720
第一 次 見 幫 主 說 話 謹 慎 一點 比較 好 那 倒 是, 我 爹 很
嚴 謹 的 你說 話 的時候 要 小心 一點 那 倒
220
00:25:52,720 --> 00:25:54,880
是 走吧, 爹 等 了 很 久 好
221
00:26:03,660 --> 00:26:10,180
按 道 理, 你 用 了 這麼 多 方 法 去 試 他, 他 都 沒有 什麼 反
應, 這 不 止 是 奸 細。
222
00:26:12,560 --> 00:26:14,300
你 未 免 心 太 重。
223
00:26:24,160 --> 00:26:29,320
但是 憑 我的 眼 力 和 經 驗, 我 肯 定 會 功 夫 的。
224
00:26:31,000 --> 00:26:32,000
是 嗎?
225
00:26:34,860 --> 00:26:41,540
千 面 佛, 我 有一 件 事 想 向 你 請 教 公 孫 堂 主, 我們 大家
自己 人
226
00:26:41,540 --> 00:26:48,520
有 什麼 事 你就 說 吧, 不用 這麼 客 氣 在 展 臂
227
00:26:48,520 --> 00:26:53,000
暗 器 的 身 法 之 中 有 哪 一 種 是 跌 跌 撞 撞 的?
228
00:26:57,360 --> 00:26:59,780
你 所 說 的話, 我 不是 很 明白
229
00:27:03,630 --> 00:27:09,390
前 幾 天, 我 趁 著 洋 仔 練 錶 的時候, 我 向 他 發 了 一 錶。
是 嗎?
230
00:27:11,270 --> 00:27:17,590
不是 我 誇 口, 在 無 敵 門 這麼 多 人 裡面, 沒有 人 接 到 我
錶 的人。 那 洋 仔 避 了 一個。
231
00:27:18,050 --> 00:27:19,050
沒錯。
232
00:27:19,890 --> 00:27:21,870
當 時 ...
233
00:27:21,870 --> 00:27:28,790
洋 仔, 你 還
234
00:27:28,790 --> 00:27:29,790
知道 嗎? 接 住。
235
00:27:34,890 --> 00:27:41,830
那 你 再 做 一次 給 我 看 他 當 時 一 發 一 砰 這樣 就 避 過
了 戰 雷 散
236
00:27:41,830 --> 00:27:47,670
發 病 為 魔 步 這種 身 份 是 武 當 派 不 知 之 病
237
00:27:47,670 --> 00:27:49,770
武 當 派?
238
00:27:58,190 --> 00:28:04,210
阿 姐 他 就是 養 子 了 叫 幫 主 吧
239
00:28:05,990 --> 00:28:06,990
幫 主 洪 福。
240
00:28:12,310 --> 00:28:13,590
就 說 你想 學 功 夫?
241
00:28:14,550 --> 00:28:16,750
若 能 入 到 無 敵 門, 是 小 人 的 福 氣。
242
00:28:19,870 --> 00:28:21,470
聽 說 你 曾 經 教 我 女 兒。
243
00:28:22,590 --> 00:28:24,050
這 真 是 托 幫 主 的 洪 福。
244
00:28:26,810 --> 00:28:27,950
你 為 何 要 學 功 夫?
245
00:28:29,810 --> 00:28:33,930
因為 小 人 自 小 就 被 人 欺 負, 所以 想 跟 幫 主 學 一 招 半
式。
246
00:28:35,860 --> 00:28:39,780
好, 我很 喜歡 人 家 這麼 坦 白, 起來, 謝謝 幫 主。
247
00:28:44,920 --> 00:28:50,720
幫 主, 武 多 山 有人 派 信 來, 請 幫 主 過 目。 武 多 山 有人
派 信 來?
248
00:28:51,420 --> 00:28:52,420
送 上 來。
249
00:29:11,050 --> 00:29:14,230
洋 仔, 你 真的 想 成 為 無 敵 門 的 弟 子?
250
00:29:15,270 --> 00:29:19,950
小 人 員 誓 死 效 忠 無 敵 門 錯
251
00:29:19,950 --> 00:29:25,470
我 問 你, 你 真的 不 懂 功 夫?
252
00:29:26,730 --> 00:29:33,070
因為 大家都 說 我 不是 學 武 的 材 料 所以 我 真的 沒 學 過 功
夫 他是 奸 細, 搜 得 …
253
00:29:33,070 --> 00:29:39,290
我知道 他是 誰
254
00:29:39,880 --> 00:29:44,420
他是 武 當 爭 角 打 敗 管 仲 樓 的 無 面 人 也是 武 當 奸 細
文 飛 揚
255
00:29:44,420 --> 00:29:51,400
這些 我 一 早 就 知道 師 父, 你知道 嗎?
256
00:29:52,160 --> 00:29:56,720
我知道 你 站 在 一 邊 你 把 這 封 信 讀 出來
257
00:29:56,720 --> 00:30:03,620
獨 孤 無 敵 坐 下 武 當 不 幸, 天 代
258
00:30:03,620 --> 00:30:05,480
掌 門 稱 為 叛 徒 躲 宅
259
00:30:07,180 --> 00:30:13,640
學 駕 西 歸, 兩 幫 決 戰 之 若 有 之, 復 喪 期 間, 妄 動 刀
兵, 難 免 武 林 同 道 非 矣。
260
00:30:13,920 --> 00:30:19,940
事 已 謹 請 將 決 戰 之 期 延 至 半 年 之後, 門 主 亦 明 理
之 人, 當 無 拒 絕 之 理。
261
00:30:20,940 --> 00:30:24,520
公 孫 堂 主, 那 你 又 沒有 說 武 當 怕 死?
262
00:30:25,900 --> 00:30:29,760
由 薩 斯 半 導 雲 飛 揚, 據 悉 已 改 名 養 仔。
263
00:30:33,080 --> 00:30:36,160
混 入 桂 門 堂 之 內, 不 知 是 否 有 所 聞。
264
00:30:46,370 --> 00:30:47,910
為 何 他們 會 知道?
265
00:30:50,070 --> 00:30:51,450
你 就是 雲 飛 揚?
266
00:30:51,950 --> 00:30:52,950
我?
267
00:31:10,730 --> 00:31:12,730
我 不是 奸 細, 我是 雲 飛 揚。
268
00:31:26,090 --> 00:31:30,170
武 當 派 的人 說 你 殺 死 青 蟲, 是不是?
269
00:31:30,910 --> 00:31:34,390
我 沒有, 我 沒有 感 觸 到。 到底 誰 是 你 師 父?
270
00:31:35,330 --> 00:31:37,490
是 青 蟲 還是 燕 沖 天?
271
00:31:41,520 --> 00:31:45,160
我 真的 想 不到, 你 找 到 我的 無 敵 門, 到底 有 什麼 用?
272
00:31:48,920 --> 00:31:53,640
師 父, 我 看 他 一定 來 查 探 你 武 功 的 秘 密, 讓 我 對 付
他。
273
00:31:55,860 --> 00:31:56,860
有 可能。
274
00:31:57,640 --> 00:32:04,120
雲 飛 揚, 你 這個 卑 鄙 小 人, 原 來 你 一直 在 利 用 我, 我
討 厭 你。
275
00:32:06,060 --> 00:32:10,180
大 小 姐, 我是 有 苦 衷 的。 你 還 想 我 相信 你?
276
00:32:10,830 --> 00:32:17,130
你 不用 說 師 妹, 你 不用 生 氣,
277
00:32:17,250 --> 00:32:18,450
讓 我 殺 了 他
278
00:33:23,120 --> 00:33:24,120
like one day
279
00:34:27,600 --> 00:34:28,860
師 父, 趕 快 殺 了 他。
280
00:34:30,139 --> 00:34:31,139
慢 著。
281
00:34:33,920 --> 00:34:35,580
師 妹, 你 還 幫 著 他?
282
00:34:35,880 --> 00:34:36,880
那 害 你 不 夠 嗎?
283
00:34:41,040 --> 00:34:48,020
爹, 他 雖 然 是 武 當 的 內 奸, 但是 他 救 過 我 兩 次, 你
放 過 他 一次
284
00:34:48,020 --> 00:34:49,020
吧。
285
00:34:49,719 --> 00:34:50,719
放 了 他?
286
00:34:52,139 --> 00:34:53,420
他 已經 中 了 你 一 掌 了,
287
00:34:54,280 --> 00:34:55,280
讓 他 走吧。
288
00:34:59,630 --> 00:35:03,150
師 父, 不 放 了 牠 師 兄, 你 不 見 到 牠 救 下來 嗎?
289
00:35:08,190 --> 00:35:10,770
好了, 雲 飛 揚, 你 走吧
25008