All language subtitles for [SubtitleTools.com] Adventure.Time.Fionna.and.Cake.S02E06.1080p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to]_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,880 --> 00:00:08,090 [narrator] A long time ago... 2 00:00:08,170 --> 00:00:09,880 before the dawn of most things, 3 00:00:11,090 --> 00:00:12,220 there were two brothers, 4 00:00:14,010 --> 00:00:15,430 and they were inseparable. 5 00:00:19,810 --> 00:00:21,270 They were a mischievous pair, 6 00:00:26,150 --> 00:00:28,270 [both laugh] 7 00:00:28,360 --> 00:00:30,860 And one day, their pranks went too far. 8 00:00:33,150 --> 00:00:34,700 [both laugh] 9 00:00:37,030 --> 00:00:39,370 They were so proud of eating the etheric pizza, 10 00:00:39,450 --> 00:00:42,000 which they had been told never to touch. 11 00:00:42,120 --> 00:00:44,540 But dang how good it was... 12 00:00:45,870 --> 00:00:46,710 Until... 13 00:00:52,170 --> 00:00:54,670 When they found themselves in serious hot water, 14 00:00:54,800 --> 00:00:56,260 these tight knit brothers 15 00:00:56,340 --> 00:00:59,720 began quarreling for the very first time 16 00:00:59,800 --> 00:01:03,100 One brother panicked and laid the blame on the other. 17 00:01:03,180 --> 00:01:05,020 -Judgment was swift. -[blade whirring] 18 00:01:08,730 --> 00:01:11,070 The brothers were separated. 19 00:01:11,150 --> 00:01:13,070 The one accused of being the instigator 20 00:01:13,150 --> 00:01:17,570 was cast down, never to be heard from again. 21 00:01:17,660 --> 00:01:20,660 The other was chastised for betraying his brother 22 00:01:20,740 --> 00:01:23,200 and was sentenced to become fate's messenger. 23 00:01:25,330 --> 00:01:26,580 [hoots] 24 00:01:29,380 --> 00:01:30,790 [opening theme playing] 25 00:02:26,060 --> 00:02:28,310 [Gary] What's up, Fionna? Is everything okay? 26 00:02:28,390 --> 00:02:30,230 You sounded so serious on the phone. 27 00:02:30,310 --> 00:02:32,690 Dead serious. 28 00:02:32,770 --> 00:02:34,900 -Ahh! -[crow caws] 29 00:02:36,280 --> 00:02:37,490 Nice ambience. 30 00:02:38,900 --> 00:02:40,740 No Hunter... 31 00:02:40,820 --> 00:02:43,280 I've got good news, everybody. Follow me. 32 00:02:49,580 --> 00:02:50,790 You comin', HW? 33 00:02:50,920 --> 00:02:52,420 No. Gotta find the heart. 34 00:02:53,750 --> 00:02:55,380 Who's your surly friend? 35 00:02:55,460 --> 00:02:57,510 Oh, she's an alternate version of Hunter 36 00:02:57,590 --> 00:02:58,970 marooned in our universe. 37 00:02:59,590 --> 00:03:00,510 Oh. 38 00:03:01,260 --> 00:03:03,180 [crows caw] 39 00:03:07,930 --> 00:03:10,100 Wait, what are we doing here? 40 00:03:10,190 --> 00:03:11,850 Surprise! 41 00:03:11,940 --> 00:03:13,770 It's our venue. 42 00:03:17,110 --> 00:03:18,440 Welcome. 43 00:03:18,530 --> 00:03:21,530 Uh... Why? 44 00:03:21,610 --> 00:03:24,700 Why? Can't a mother help her son? 45 00:03:27,700 --> 00:03:30,370 We had to move fast, so I made the deal last night. 46 00:03:30,460 --> 00:03:31,580 [coughs] 47 00:03:34,960 --> 00:03:36,630 It's great, right? 48 00:03:36,710 --> 00:03:39,670 We can fit so many people in here. 49 00:03:39,800 --> 00:03:41,470 But why would you want to? 50 00:03:41,550 --> 00:03:44,550 Oh, Marshall, you belong here. 51 00:03:47,010 --> 00:03:49,720 How do you like yourself in Carrara marble, darling? 52 00:03:49,810 --> 00:03:53,850 I made them redo your face five times. 53 00:03:53,980 --> 00:03:55,810 I think you look like an angel. 54 00:03:57,480 --> 00:04:00,030 Is that one yours? 55 00:04:00,150 --> 00:04:01,070 Not at all. 56 00:04:01,900 --> 00:04:04,410 It's for you. 57 00:04:04,490 --> 00:04:06,740 Or whoever Marshall ends up with. 58 00:04:06,820 --> 00:04:09,580 We'll see how this works out. 59 00:04:09,660 --> 00:04:10,910 Gee, thanks. 60 00:04:11,000 --> 00:04:14,370 No, no. Decorate with a sense of grandeur. 61 00:04:14,500 --> 00:04:16,250 [Cake] Hmm. 62 00:04:16,330 --> 00:04:17,830 I was thinking you guys could maybe, like, skate around town 63 00:04:17,920 --> 00:04:19,380 and hand them out. 64 00:04:19,500 --> 00:04:22,090 Hey, don't go down that path with that lady. 65 00:04:22,170 --> 00:04:24,630 -I know where it leads. -[laughing] 66 00:04:24,720 --> 00:04:27,100 -What? No, you don't. -Uh-huh! 67 00:04:27,180 --> 00:04:30,310 I saw a vision of the future where you end up as her lackey. 68 00:04:30,390 --> 00:04:32,520 Pfft, no way that'll happen. 69 00:04:32,600 --> 00:04:35,730 She's not using me. I'm using her. 70 00:04:35,850 --> 00:04:39,440 Okay, people, we've only got three days till the event. 71 00:04:39,520 --> 00:04:42,440 Go spread the word. 72 00:04:42,530 --> 00:04:47,160 You heard her, flunkies. Faster! Pronto, pronto! 73 00:04:47,240 --> 00:04:49,870 Man, I don't know about this. 74 00:04:49,950 --> 00:04:52,580 She knows you'd never take her money directly. 75 00:04:52,700 --> 00:04:54,210 But isn't this kind of perfect? 76 00:04:54,290 --> 00:04:55,750 Where else can you be sure your mom 77 00:04:55,870 --> 00:04:57,460 is going to hear what you're saying? 78 00:04:57,540 --> 00:05:02,210 And isn't it kind of punk or metal to play a set 79 00:05:02,300 --> 00:05:04,760 on top of your own grave? 80 00:05:04,880 --> 00:05:06,300 Punk, huh? [chuckles] 81 00:05:06,380 --> 00:05:08,180 Dork. 82 00:05:08,260 --> 00:05:11,260 Fionna, I wanted to say... [sighs] 83 00:05:11,390 --> 00:05:13,980 "Hey, Fionna, I'm sorry I hung up on you. 84 00:05:14,060 --> 00:05:16,480 I was feeling..." 85 00:05:17,980 --> 00:05:18,810 Hmm. 86 00:05:21,320 --> 00:05:23,570 [in Spanish] Que planta tan hermosa. 87 00:05:23,650 --> 00:05:24,990 [in English] Hey! 88 00:05:27,070 --> 00:05:27,910 Don't touch me. 89 00:05:28,780 --> 00:05:30,700 You're me? 90 00:05:32,790 --> 00:05:34,200 -[grunts] -[Huntress] No. 91 00:05:34,290 --> 00:05:38,120 You are a soft version of me. Weak. 92 00:05:38,250 --> 00:05:39,710 You don't know me. 93 00:05:40,790 --> 00:05:41,670 Let's keep it that way. 94 00:05:43,590 --> 00:05:45,470 Real tough guy, huh? 95 00:05:45,590 --> 00:05:46,380 [grunts] 96 00:05:52,100 --> 00:05:53,510 [machine beeping] 97 00:05:55,600 --> 00:05:57,640 [Bubblegum] I hate seeing him this way. 98 00:05:57,770 --> 00:06:00,520 [groaning weakly] 99 00:06:00,610 --> 00:06:04,230 I didn't want to bring this up, but I know a way to save him. 100 00:06:05,110 --> 00:06:05,940 Huh? 101 00:06:08,110 --> 00:06:10,410 No vampire stuff. 102 00:06:10,490 --> 00:06:12,330 I have a better idea. 103 00:06:14,120 --> 00:06:16,620 Hey! Old Lady Princess! 104 00:06:16,700 --> 00:06:18,330 Oh, oh, oh, I'm here. 105 00:06:18,460 --> 00:06:22,340 Are we doing more kissing? [smacks lips] 106 00:06:22,460 --> 00:06:25,630 No, I need a volunteer lab rat. 107 00:06:25,710 --> 00:06:27,170 I'll do anything to save-- Ah! 108 00:06:32,890 --> 00:06:35,720 Oh! I'm hideous. Ahh! 109 00:06:35,810 --> 00:06:37,560 You're just gonna plump him up? 110 00:06:37,640 --> 00:06:40,350 It's good for morale if Finn looks healthy... 111 00:06:40,480 --> 00:06:42,060 and smooth. 112 00:06:42,150 --> 00:06:45,110 [Vampire King] Marceline, Marceline. 113 00:06:45,190 --> 00:06:46,570 [Simon] But that's just cosmetic. 114 00:06:46,650 --> 00:06:48,150 You're only treating the symptoms. 115 00:06:48,240 --> 00:06:49,610 [groans] 116 00:06:49,700 --> 00:06:51,610 We need to keep people's spirits up. 117 00:06:51,700 --> 00:06:54,780 Or there could be panic across multiple kingdoms. 118 00:06:54,870 --> 00:06:57,040 [Vampire King] Why hesitate, child? 119 00:06:57,160 --> 00:06:59,580 Bestow upon him The Dark Gift. 120 00:07:00,870 --> 00:07:03,630 -Do it, do it. Now! -[pulse beating] 121 00:07:03,710 --> 00:07:04,790 Okay. 122 00:07:05,920 --> 00:07:07,670 -[gasps] -[slurping] 123 00:07:07,760 --> 00:07:08,630 [gasps] 124 00:07:09,510 --> 00:07:10,840 [moans, thud] 125 00:07:10,930 --> 00:07:12,640 [Bubblegum and Simon] Marceline! 126 00:07:15,850 --> 00:07:17,640 [Cake] Nigh, nigh, Fi. 127 00:07:17,720 --> 00:07:20,850 [DJ Slime] You're listening to the original D.R.O.F, 128 00:07:20,940 --> 00:07:22,400 my name is DJ Slime. 129 00:07:22,520 --> 00:07:23,900 It's five past the hour. 130 00:07:24,020 --> 00:07:27,440 Get ready for an all-night jam with DJ Flame. 131 00:07:27,530 --> 00:07:29,990 [DJ Flame] Shout out to all my babies out there. 132 00:07:30,070 --> 00:07:32,650 Looking forward to being with you through the night. 133 00:07:32,740 --> 00:07:34,120 Flame's got you. 134 00:07:34,200 --> 00:07:35,280 [snoring] 135 00:07:36,370 --> 00:07:37,740 [DJ Slime] You're so cool. 136 00:07:37,870 --> 00:07:39,370 I'm glad you owe me a life debt. 137 00:07:40,120 --> 00:07:41,210 [door opens] 138 00:07:43,580 --> 00:07:44,750 Wrong! 139 00:07:46,290 --> 00:07:47,840 [grunts] 140 00:07:47,920 --> 00:07:48,840 Baby Finn? 141 00:07:49,460 --> 00:07:51,300 [chewing] 142 00:07:51,380 --> 00:07:53,680 What are you talking about, Dr. Calvin? 143 00:07:53,760 --> 00:07:55,640 Hell yeah, I want the epidural. 144 00:07:58,310 --> 00:07:59,390 Finn. 145 00:08:03,980 --> 00:08:05,900 -[mechanical whirring] -Finn! 146 00:08:08,570 --> 00:08:10,030 Why did you have to be 147 00:08:10,110 --> 00:08:11,860 such a stupid blundering meat sack? 148 00:08:13,240 --> 00:08:14,860 Why did you have to get hurt? 149 00:08:14,950 --> 00:08:16,620 I tried to save you. 150 00:08:16,740 --> 00:08:18,240 And look where it landed me. 151 00:08:18,330 --> 00:08:19,870 [leaves fluttering] 152 00:08:32,840 --> 00:08:34,010 Finn! 153 00:08:36,930 --> 00:08:37,970 It's not real. 154 00:08:38,100 --> 00:08:39,510 [Cosmic Owl] That's so weird. 155 00:08:39,600 --> 00:08:42,020 You're dreaming about my next stop. 156 00:08:42,100 --> 00:08:44,440 I gotta give Finn a croak dream. 157 00:08:44,520 --> 00:08:47,020 Croak dream? 158 00:08:47,100 --> 00:08:48,520 No! 159 00:08:48,610 --> 00:08:49,570 Ahh! 160 00:08:51,190 --> 00:08:53,950 Whoa! I'm just doing my job. 161 00:08:54,650 --> 00:08:55,570 Cosmic Owl! 162 00:09:04,620 --> 00:09:06,580 [piano playing] 163 00:09:10,130 --> 00:09:11,250 Huh? 164 00:09:15,970 --> 00:09:17,470 [breathing heavily] 165 00:09:21,310 --> 00:09:23,020 You're a true loser. 166 00:09:25,730 --> 00:09:27,020 [Fionna] Help me. 167 00:09:27,140 --> 00:09:28,310 Hello? 168 00:09:28,400 --> 00:09:30,480 I'm stuck, Bunhead. 169 00:09:30,570 --> 00:09:32,230 I'll-- I'll get you out. 170 00:09:35,150 --> 00:09:35,990 [grunts] 171 00:09:36,070 --> 00:09:37,490 [groaning] 172 00:09:37,570 --> 00:09:39,160 Get off my tail, girl! 173 00:09:39,240 --> 00:09:40,660 No croak dream! 174 00:09:42,240 --> 00:09:44,410 What's going on? 175 00:09:44,500 --> 00:09:46,120 -You're dreaming, genius. -[owl hooting] 176 00:09:47,710 --> 00:09:48,750 Dreaming? 177 00:09:50,710 --> 00:09:51,790 Oh, oh, oh. 178 00:09:53,710 --> 00:09:55,760 Huntress! Do you need help? 179 00:09:55,840 --> 00:09:56,920 [grunts] 180 00:09:58,340 --> 00:10:00,800 [machine beeping] 181 00:10:00,890 --> 00:10:04,680 I'm scared. What if they turn out all mixed up like me? 182 00:10:04,770 --> 00:10:06,430 [audience laughing] 183 00:10:06,520 --> 00:10:08,440 A little known fact, Sammy, 184 00:10:08,520 --> 00:10:10,730 your ancient Egyptians there worship 185 00:10:10,860 --> 00:10:12,520 the feline animal. 186 00:10:14,730 --> 00:10:15,570 Ahh! 187 00:10:16,690 --> 00:10:18,610 My babies. 188 00:10:19,360 --> 00:10:20,200 [yells] 189 00:10:20,280 --> 00:10:21,950 Ow! Ow! Ow! 190 00:10:24,950 --> 00:10:26,830 Fionna, don't you step on my babies. 191 00:10:26,910 --> 00:10:28,790 We gotta follow that bird, Cake. 192 00:10:28,870 --> 00:10:29,870 [grunts] 193 00:10:29,960 --> 00:10:31,460 MC, I'll be back. 194 00:10:33,710 --> 00:10:35,300 It's okay, M-Cron. 195 00:10:35,380 --> 00:10:36,800 She's gone now. 196 00:10:36,880 --> 00:10:38,840 Let me take you out for coffee. 197 00:10:38,920 --> 00:10:41,140 Get your mind off things. 198 00:10:41,970 --> 00:10:43,800 [laughter] 199 00:10:43,890 --> 00:10:45,810 [alien robot] Coo, coochy, coochy. 200 00:10:54,320 --> 00:10:55,230 Simone? 201 00:10:59,570 --> 00:11:00,660 Simone? 202 00:11:00,740 --> 00:11:01,990 Simone! 203 00:11:02,070 --> 00:11:03,740 [panting] 204 00:11:03,820 --> 00:11:04,780 What? 205 00:11:07,160 --> 00:11:09,580 No, no. Tie your shoes, mister. 206 00:11:09,660 --> 00:11:11,370 I'm sorry, Mom. 207 00:11:13,080 --> 00:11:14,250 Mmm. 208 00:11:14,340 --> 00:11:17,340 Why do you have to make it so hard? 209 00:11:17,960 --> 00:11:20,510 I'm sorry. 210 00:11:20,590 --> 00:11:23,010 [Fionna] You don't have to take that from her. Talk back! 211 00:11:26,430 --> 00:11:28,180 Oh, man. Oh, man. 212 00:11:29,600 --> 00:11:30,390 [gasp] 213 00:11:31,980 --> 00:11:33,480 Look at what's happening. 214 00:11:35,610 --> 00:11:36,400 Ooh! 215 00:11:39,360 --> 00:11:40,950 Ahh! 216 00:11:41,030 --> 00:11:42,200 I knew it. 217 00:11:42,280 --> 00:11:44,450 We must be in Flame's dream. 218 00:11:44,530 --> 00:11:45,620 [grunting] 219 00:11:48,700 --> 00:11:49,620 No! 220 00:11:49,700 --> 00:11:51,330 We're meant to be. 221 00:11:52,870 --> 00:11:54,460 Mmm-- Ooh! 222 00:11:54,540 --> 00:11:56,380 Mmm-- Ooh! 223 00:11:57,800 --> 00:11:59,630 -[yells] -[toys squeak] 224 00:11:59,710 --> 00:12:03,260 Uh, this is normal, by the way. Sleeping with toys is normal. 225 00:12:03,340 --> 00:12:06,220 Yeow! Just like my dream. 226 00:12:06,300 --> 00:12:08,930 [DJ Flame] Up next, we got something off my first EP, 227 00:12:09,010 --> 00:12:10,730 -"Firefly." -[turns off radio] 228 00:12:10,810 --> 00:12:13,020 Yeah, the Cosmic Owl's presence makes dreams come true. 229 00:12:13,140 --> 00:12:15,440 And he's on his way to give Finn a Death Dream. 230 00:12:15,520 --> 00:12:16,980 -Ah! -Uh... 231 00:12:17,060 --> 00:12:19,020 I was trying to stop him, but I lost his trail, 232 00:12:19,150 --> 00:12:20,530 thanks to you. 233 00:12:20,650 --> 00:12:22,530 Why not just go into Finn's dream 234 00:12:22,650 --> 00:12:24,360 and stop him there? 235 00:12:24,490 --> 00:12:26,780 I would need to find an open conduit to him. 236 00:12:29,080 --> 00:12:30,120 You're a Finn. 237 00:12:30,200 --> 00:12:31,200 Sort of. 238 00:12:32,000 --> 00:12:33,000 [sniffs] 239 00:12:33,080 --> 00:12:34,120 And you've been to Ooo. 240 00:12:35,420 --> 00:12:36,500 Have you met Finn? 241 00:12:36,580 --> 00:12:38,670 I've met a Finn. 242 00:12:38,750 --> 00:12:40,460 You're thrice blessed. 243 00:12:40,550 --> 00:12:41,550 Think of him. 244 00:12:42,420 --> 00:12:43,340 Oh, hello! 245 00:12:46,180 --> 00:12:49,310 [groaning] Where are we? 246 00:12:49,390 --> 00:12:51,060 We're in Finn's mind. 247 00:12:51,180 --> 00:12:53,310 Our meat bodies are still back in the cat's apartment. 248 00:12:53,390 --> 00:12:57,150 Fionna! Huntress! Are you guys doing okay? 249 00:13:00,360 --> 00:13:03,440 Bleh! Those fingers are in that brain. 250 00:13:05,860 --> 00:13:07,870 Finn should be here somewhere. 251 00:13:08,530 --> 00:13:09,490 Ahh! 252 00:13:09,580 --> 00:13:10,410 [bubbling] 253 00:13:13,040 --> 00:13:14,080 You. 254 00:13:14,210 --> 00:13:16,830 Oh, hey. How's your head? 255 00:13:19,460 --> 00:13:20,920 My head is fine. 256 00:13:21,050 --> 00:13:22,630 My heart is heavy. 257 00:13:22,710 --> 00:13:24,590 Jay ran away with Little Destiny. 258 00:13:24,720 --> 00:13:27,760 It's okay. They're both very happy and safe in my world. 259 00:13:28,890 --> 00:13:30,010 Your world? 260 00:13:33,430 --> 00:13:34,430 [Finn grunts] 261 00:13:34,560 --> 00:13:35,770 [Fionna] Finn? 262 00:13:43,400 --> 00:13:44,240 Enough of this. 263 00:13:44,320 --> 00:13:45,570 He isn't the right Finn. 264 00:13:45,650 --> 00:13:47,150 You have to think of the right, Finn. 265 00:13:48,240 --> 00:13:49,490 I've met another Finn. 266 00:13:49,570 --> 00:13:50,950 Saved my life once. 267 00:13:51,080 --> 00:13:52,120 That sounds like him. 268 00:13:55,330 --> 00:13:56,250 Think of him. 269 00:13:59,120 --> 00:14:00,330 [slurping] 270 00:14:00,420 --> 00:14:01,750 There you go, Marcie. 271 00:14:01,840 --> 00:14:04,050 Get all those color nutrients. 272 00:14:04,130 --> 00:14:06,090 You're doing good, babe. 273 00:14:06,170 --> 00:14:08,260 [machine beeping] 274 00:14:19,770 --> 00:14:21,230 Where's Finn? 275 00:14:21,310 --> 00:14:23,020 -Here. -Not you. 276 00:14:23,110 --> 00:14:24,110 My bad. 277 00:14:24,780 --> 00:14:26,110 Found him! 278 00:14:37,000 --> 00:14:39,160 Are we early or too late? 279 00:14:39,290 --> 00:14:42,250 [screaming] 280 00:14:44,960 --> 00:14:46,130 [smooch] 281 00:14:48,340 --> 00:14:50,470 [all scream] 282 00:14:51,720 --> 00:14:54,140 Cries of distress. Yes! 283 00:15:00,310 --> 00:15:01,810 [all yelling] 284 00:15:01,900 --> 00:15:03,270 Adventure time! 285 00:15:04,400 --> 00:15:06,440 Fionna, Keep dream Finn safe. 286 00:15:06,530 --> 00:15:08,150 We'll keep watch for Cosmic Owl. 287 00:15:08,240 --> 00:15:11,110 Oh! Hello, handsome! 288 00:15:11,200 --> 00:15:12,700 [grunting] 289 00:15:13,820 --> 00:15:14,870 Dang. 290 00:15:15,870 --> 00:15:16,740 [groaning] 291 00:15:16,830 --> 00:15:18,200 [grunting in effort] 292 00:15:20,830 --> 00:15:23,080 Bro can take care of himself. 293 00:15:23,830 --> 00:15:24,630 What? 294 00:15:26,590 --> 00:15:27,670 Ahh! 295 00:15:27,760 --> 00:15:28,840 Hey! 296 00:15:30,260 --> 00:15:32,090 You ungrateful little ticks! 297 00:15:37,600 --> 00:15:38,520 Oh, no. 298 00:15:38,600 --> 00:15:39,730 [clapping] 299 00:15:45,020 --> 00:15:46,940 -Finn? -[clock chimes] 300 00:15:47,020 --> 00:15:50,690 Archers! Ready? 301 00:15:50,780 --> 00:15:52,280 Loose arrows. 302 00:15:53,070 --> 00:15:54,280 Yeah, yeah! 303 00:15:56,530 --> 00:15:58,330 But... He died. 304 00:15:58,410 --> 00:16:00,540 As long as Cosmic Owl isn't here, it don't count. 305 00:16:01,580 --> 00:16:02,580 Come on. 306 00:16:04,080 --> 00:16:06,250 Look for anything that makes noise and rope. 307 00:16:06,880 --> 00:16:08,300 [rattles] 308 00:16:09,630 --> 00:16:10,880 Reload! 309 00:16:10,970 --> 00:16:14,390 [speaking backwards] 310 00:16:15,090 --> 00:16:17,970 Haha! I got you! 311 00:16:18,060 --> 00:16:20,520 -Come on, dude. -[archer] Loose arrows! 312 00:16:20,600 --> 00:16:21,520 Get down! 313 00:16:23,060 --> 00:16:24,480 Good hit. 314 00:16:24,560 --> 00:16:26,400 Finn, you're in a coma and we're in a dream. 315 00:16:27,110 --> 00:16:28,650 Oh, cool. 316 00:16:28,730 --> 00:16:30,320 Who are you? 317 00:16:30,400 --> 00:16:32,900 My name is Fionna, and I'm here to keep you alive. 318 00:16:32,990 --> 00:16:35,280 Dude, you're like my girl-Jake. 319 00:16:35,410 --> 00:16:36,200 Ahh! 320 00:16:39,950 --> 00:16:41,620 [groaning] Get up. 321 00:16:42,910 --> 00:16:44,040 [gasps] 322 00:16:45,250 --> 00:16:46,210 Finn! 323 00:16:53,760 --> 00:16:54,970 Finn! 324 00:16:58,430 --> 00:16:59,600 [audience clapping] 325 00:17:05,440 --> 00:17:06,310 Hurry. 326 00:17:06,440 --> 00:17:07,770 [both panting] 327 00:17:09,110 --> 00:17:10,610 Who are you? 328 00:17:10,690 --> 00:17:12,820 You're in a coma dream, but I'll keep you safe. 329 00:17:12,940 --> 00:17:14,990 Math! You're like a girl-Jake. 330 00:17:21,160 --> 00:17:22,410 Ahh! 331 00:17:22,490 --> 00:17:24,460 -Who are you? -It doesn't matter. 332 00:17:25,500 --> 00:17:27,790 [both grunting] 333 00:17:29,630 --> 00:17:30,460 Finn! 334 00:17:36,300 --> 00:17:37,220 Fionna! 335 00:17:39,140 --> 00:17:41,680 [maniacal laughter] 336 00:17:42,720 --> 00:17:44,560 Un-sand him! 337 00:17:44,640 --> 00:17:45,770 Who are you? 338 00:17:46,730 --> 00:17:48,270 Time's up. 339 00:17:48,350 --> 00:17:49,400 Ahh! 340 00:17:56,070 --> 00:17:57,400 -Who are you? -[clock chimes] 341 00:18:00,740 --> 00:18:02,660 [audience clapping] 342 00:18:08,500 --> 00:18:09,670 [grunting] 343 00:18:14,250 --> 00:18:15,090 Argh! 344 00:18:21,220 --> 00:18:22,930 -Oh, hey. Who are-- Ahh! -Ahh! 345 00:18:25,680 --> 00:18:28,770 Dang, we got a real laser master over here. 346 00:18:32,360 --> 00:18:34,860 -I did it! -Whoo! Whoo! Whoo! 347 00:18:34,940 --> 00:18:35,860 Ahh! 348 00:18:35,940 --> 00:18:37,030 No! 349 00:18:37,110 --> 00:18:38,320 [audience clapping] 350 00:18:41,870 --> 00:18:43,580 [panting] 351 00:18:44,620 --> 00:18:46,120 [clock chimes] 352 00:18:48,210 --> 00:18:49,120 [grunts] 353 00:18:50,960 --> 00:18:52,540 Yeah, buddy. Feels good! 354 00:18:54,380 --> 00:18:55,800 How do you keep going? 355 00:18:55,880 --> 00:18:58,220 That's what heroes do. 356 00:18:58,300 --> 00:19:01,930 But how do you know if what you're doing is right? 357 00:19:02,050 --> 00:19:04,050 I listen to my hero heart 358 00:19:04,140 --> 00:19:06,850 and trust the universe to lead me. 359 00:19:08,430 --> 00:19:10,100 Hero heart! 360 00:19:10,230 --> 00:19:11,520 Slash! 361 00:19:15,940 --> 00:19:17,190 Ahh! 362 00:19:19,610 --> 00:19:20,950 [bells ringing] 363 00:19:21,070 --> 00:19:23,280 Ahh! I hate this. 364 00:19:24,490 --> 00:19:25,830 [both grunting] 365 00:19:25,910 --> 00:19:28,250 This is it. The Cosmic Owl is here. 366 00:19:30,790 --> 00:19:32,500 Begone, vulture. 367 00:19:33,750 --> 00:19:35,710 Listen, I don't have a choice. 368 00:19:35,790 --> 00:19:38,460 I'm just the messenger. 369 00:19:38,590 --> 00:19:40,300 Then I'll have to croak the messenger. 370 00:19:43,760 --> 00:19:45,850 -[grunts] -[straining] 371 00:19:46,680 --> 00:19:48,270 [screaming] 372 00:19:48,850 --> 00:19:49,730 [grunts] 373 00:19:54,100 --> 00:19:55,230 [grunts] 374 00:20:01,150 --> 00:20:02,070 Ahh! 375 00:20:03,660 --> 00:20:06,330 It's all good. I stopped the Cosmic Owl in time. 376 00:20:07,280 --> 00:20:08,620 "In time"? 377 00:20:08,700 --> 00:20:10,790 [laughs] 378 00:20:11,960 --> 00:20:13,670 Heckin' heck. 379 00:20:21,300 --> 00:20:24,720 So you, like killed a God? 380 00:20:24,800 --> 00:20:26,390 Is that gonna be a big deal? 381 00:20:30,470 --> 00:20:31,270 [grunts] 382 00:20:32,640 --> 00:20:34,020 So what's your story? 383 00:20:34,140 --> 00:20:35,730 You're like a hot me. 384 00:20:35,810 --> 00:20:36,980 I owed you one. 385 00:20:38,900 --> 00:20:40,190 [clock cuckoos] 386 00:20:41,530 --> 00:20:43,490 I should add an axe mod. 387 00:20:43,570 --> 00:20:44,400 [Huntress] Finn. 388 00:20:45,320 --> 00:20:46,950 Huntress. 389 00:20:47,030 --> 00:20:48,660 I know your only dream-Finn. 390 00:20:48,740 --> 00:20:50,290 And you're not gonna remember this, 391 00:20:50,370 --> 00:20:52,000 but I'm gonna save you. 392 00:20:53,250 --> 00:20:54,500 I love you, Huntress. 393 00:20:58,170 --> 00:20:59,090 Later, Mertens. 394 00:21:02,210 --> 00:21:04,420 Who are you? Argh! 395 00:21:06,220 --> 00:21:07,720 Huntress? 396 00:21:07,840 --> 00:21:09,260 You should let him know what he means to you. 397 00:21:10,890 --> 00:21:13,270 -I'm gonna remove my hands now. -What? 398 00:21:15,230 --> 00:21:16,060 Ahh! 399 00:21:16,850 --> 00:21:17,690 [yawns] 400 00:21:18,560 --> 00:21:19,480 Did it work? 401 00:21:20,400 --> 00:21:21,570 Yes. 402 00:21:21,690 --> 00:21:23,530 Finn will live... 403 00:21:24,360 --> 00:21:25,240 For now. 404 00:21:26,780 --> 00:21:28,200 [snoring] 405 00:21:28,280 --> 00:21:30,240 is she narcoleptic? 406 00:21:30,370 --> 00:21:31,740 I just watched a guy get killed, 407 00:21:31,870 --> 00:21:33,410 like, a thousand times. 408 00:21:38,540 --> 00:21:39,380 [licks] 409 00:21:43,090 --> 00:21:46,090 Uh, Fi, maybe you should take a day off. 410 00:21:47,220 --> 00:21:48,800 I can't. 411 00:21:48,890 --> 00:21:52,430 I need to save The Sweet Spot and help my friends. 412 00:21:52,560 --> 00:21:54,890 I'm supposed to be a hero. 413 00:21:54,980 --> 00:21:56,600 [Cake] You already are a hero. 414 00:21:58,150 --> 00:21:58,980 [sighs] 415 00:22:00,060 --> 00:22:02,320 It's just hard. 416 00:22:03,280 --> 00:22:05,190 Girl, just get out there 417 00:22:05,280 --> 00:22:06,950 and follow your heart. 418 00:22:08,950 --> 00:22:10,410 My heart. 419 00:22:14,080 --> 00:22:15,790 [upbeat music playing] 420 00:22:15,910 --> 00:22:19,670 DJ Slime, all night. The city sleeps 421 00:22:19,750 --> 00:22:24,500 while we provide the beats here at GROF 95.5. 422 00:22:24,590 --> 00:22:26,760 We got those out of this universe-- 423 00:22:26,840 --> 00:22:28,470 [knocking] 424 00:22:28,590 --> 00:22:30,800 Looks like we have a stalker dropping by the studio. 425 00:22:30,930 --> 00:22:32,720 If we're not back after this deep cut, 426 00:22:32,800 --> 00:22:34,930 come check on us, Mom. 427 00:22:35,020 --> 00:22:36,140 [Wilhelm scream plays] 428 00:22:38,100 --> 00:22:40,810 And if we do need a tasteful funeral bouquet, 429 00:22:40,940 --> 00:22:42,480 turn to today's sponsor. 430 00:22:42,610 --> 00:22:44,570 Hey, what's up? 431 00:22:44,650 --> 00:22:47,860 This is gonna sound weird, but I saw you in a dream. 432 00:22:47,940 --> 00:22:49,490 It felt important. 433 00:22:49,610 --> 00:22:50,490 Yeah? 434 00:22:50,610 --> 00:22:51,620 What kind of dream? 435 00:22:52,280 --> 00:22:53,330 Uh... 436 00:22:53,450 --> 00:22:54,870 This is kind of a big thing. 437 00:22:54,950 --> 00:22:58,960 [stuttering] I wanted to know if you-- 438 00:22:59,040 --> 00:23:00,540 I know what you're gonna ask. 439 00:23:00,620 --> 00:23:02,040 I've been thinking about it, too. 440 00:23:02,130 --> 00:23:03,380 Oh? 441 00:23:03,460 --> 00:23:05,750 Yes, I'll play at your fundraiser. 442 00:23:05,840 --> 00:23:07,130 Anything to help you, Fi. 443 00:23:07,800 --> 00:23:08,670 Oh. 444 00:23:08,800 --> 00:23:10,130 Okay. 445 00:23:10,220 --> 00:23:11,470 Yeah!, Really? 446 00:23:11,550 --> 00:23:14,050 -That's great. -Hey, keep it down! 447 00:23:14,140 --> 00:23:16,470 I'm trying to listen to DJ Flame. 448 00:23:16,560 --> 00:23:17,930 -Look out! -Ahh! 449 00:23:20,020 --> 00:23:21,190 Fionna. 450 00:23:21,310 --> 00:23:22,270 [distorted] Fionna. 451 00:23:22,350 --> 00:23:23,190 [gasp] 452 00:23:24,560 --> 00:23:26,020 [phone ringing] 453 00:23:26,150 --> 00:23:27,360 Uh... Thanks. 454 00:23:29,030 --> 00:23:30,150 Hey. 455 00:23:30,240 --> 00:23:31,360 No, no, Fen. 456 00:23:31,490 --> 00:23:32,860 He was kidding about a stalker. 457 00:23:32,990 --> 00:23:35,530 It was nothing to worry about. 458 00:23:41,370 --> 00:23:42,250 [groans] 459 00:23:43,000 --> 00:23:45,500 [guitar playing] 460 00:23:45,590 --> 00:23:49,340 โ™ช You wanted me To buy my shoes โ™ช 461 00:23:49,420 --> 00:23:51,550 โ™ช To tie my shoes โ™ช 462 00:24:05,020 --> 00:24:06,730 He's risen. 28696

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.