All language subtitles for [SubtitleTools.com] [Disney+] Wandance - 09
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:05,920
"التاسعة، حائط الأساليب"
2
00:00:06,590 --> 00:00:11,180
الحدث الرئيسي بـ"المواجهة اللامتناهية"
ذات الأسلوب المفتوح على وشك أن يبدأ!
3
00:00:11,260 --> 00:00:15,560
-عجباً، خصم "كادوما" التالي راقص بريكدانس!
-ماذا؟
4
00:00:15,640 --> 00:00:19,690
لراقصي البريكدانس حس موسيقي غير متقن.
إنهم سيئون نوعاً ما.
5
00:00:20,400 --> 00:00:23,310
أجل، يتعلق الأمر
بأداء الكثير من الحركات المبهرجة.
6
00:00:23,400 --> 00:00:25,480
حسناً، نحن مستعدون.
7
00:00:25,570 --> 00:00:27,860
ليتقدم الراقصان إلى منتصف المسرح رجاءً.
8
00:00:29,110 --> 00:00:31,070
"معركة الأسلوب المفتوح
15: (أويو) - هيب هوب"
9
00:00:31,160 --> 00:00:32,780
ماذا؟ أهذا راقص البريكدانس؟
10
00:00:32,870 --> 00:00:33,870
بئساً…
11
00:00:34,910 --> 00:00:38,290
إنها مواجهة بين "كادوما"
و"كابي" راقص البريكدانس. فلنبدأ!
12
00:00:40,170 --> 00:00:42,540
هيا يا "كادوما"!
13
00:00:42,630 --> 00:00:44,090
أرهم ما لديك يا "كادوما"!
14
00:00:58,980 --> 00:01:00,480
شعور لطيف!
15
00:01:04,610 --> 00:01:07,820
التالي على مسرح المواجهة
راقص البريكدانس، "كابي"! لنبدأ!
16
00:01:11,320 --> 00:01:12,820
إذاً لا يستطيع راقص بريكدانس
17
00:01:14,030 --> 00:01:16,330
الفوز بمواجهة مفتوحة الأساليب؟
18
00:01:17,620 --> 00:01:19,040
هل راقص البريكدانس
19
00:01:19,620 --> 00:01:22,420
سيئ بسبب حسه الموسيقي الرديء؟
20
00:01:33,470 --> 00:01:34,640
إذا كان ذلك رأيكم،
21
00:01:34,720 --> 00:01:37,760
فما رأيكم أن أريكم رقصة ستذهلكم؟
22
00:01:41,680 --> 00:01:44,400
إذا كان كل ما تفعلونه متابعة الإيقاع،
فستظلون في المرتبة الثانية.
23
00:01:45,060 --> 00:01:48,150
سأتحكم في الإيقاع بدلاً من ذلك.
24
00:02:00,290 --> 00:02:02,790
"(واندانس)"
25
00:02:02,870 --> 00:02:05,750
"مسلسل الرسوم المتحركة"
26
00:02:44,210 --> 00:02:46,580
"استمتعوا وارقصوا"
27
00:03:15,450 --> 00:03:19,910
"(واندانس)"
28
00:03:34,010 --> 00:03:35,920
طريقة "إيوري" في رقص الهاوس…
29
00:03:39,260 --> 00:03:41,600
ويلي، إنها رائعة جداً.
30
00:03:57,820 --> 00:04:02,370
فزت عندما رقصت كما أرادت "أون".
31
00:04:03,700 --> 00:04:08,080
وخسرت عندما رقصت وفقاً لاقتراح "إيوري".
32
00:04:09,750 --> 00:04:14,460
لكن الرقصة التي جعلتني أشعر بأفضل شعور…
33
00:04:16,210 --> 00:04:20,220
كأن القطع… مختلطة كلها…
34
00:04:20,840 --> 00:04:23,810
هل تعني من خطوة إلى أخرى؟
35
00:04:23,890 --> 00:04:25,470
اربطها مثل سلسلة لعبة كلمات.
36
00:04:26,930 --> 00:04:27,980
لعبة كلمات؟
37
00:04:28,770 --> 00:04:32,860
حاول تكرار الخطوة الأخيرة فقط
من رقصة "تشارلستون"
38
00:04:32,940 --> 00:04:36,650
ثم اربطها بخطوة أخرى تبدأ بتلك الحركة.
39
00:04:37,400 --> 00:04:38,400
فهمت…
40
00:04:39,280 --> 00:04:43,950
لكي أبسّطها،
يداك وقدماك هما نقطتا الجسم النهائيتان،
41
00:04:44,490 --> 00:04:47,160
ولا تصل الطاقة إلى تلك النقاط حقاً
إلا في اللحظة الأخيرة.
42
00:04:47,830 --> 00:04:49,830
أول شيء يتحرك هو الجذع.
43
00:04:49,910 --> 00:04:52,290
العنق والصدر والأرداف…
44
00:04:53,380 --> 00:04:57,460
يبدأ كل شيء بالجذع،
وتتبعه اليدان والقدمان متأخرة قليلاً.
45
00:04:58,510 --> 00:05:01,800
إن تدفق هذه الحركات بالتسلسل
هو ما يخلق الرقصة.
46
00:05:02,590 --> 00:05:05,810
أشعر أن تكرار أداء الرقص على نفس الإيقاع
47
00:05:05,890 --> 00:05:07,930
طريقة للتواصل أفضل من استخدام الكلمات.
48
00:05:09,310 --> 00:05:13,980
هكذا بدأت أرقص مع "إيوري"
كل يوم خلال فترة الغداء.
49
00:05:15,860 --> 00:05:16,860
"إيوري".
50
00:05:19,030 --> 00:05:22,070
أريد أن أرقص الهاوس.
51
00:05:25,950 --> 00:05:27,950
أنت شاب غير عادي.
52
00:05:29,160 --> 00:05:31,830
يقول الناس إن رقص الهاوس
لا يفهم المرء متعته
53
00:05:31,910 --> 00:05:34,210
إلا بعد قضاء فترة في ممارسته.
54
00:05:35,710 --> 00:05:37,920
بصراحة، لم أكن مهتماً به قط في البداية.
55
00:05:38,000 --> 00:05:39,340
بدأت ممارسته من خلال رقص البريكنغ.
56
00:05:40,720 --> 00:05:41,800
البريكنغ.
57
00:05:44,220 --> 00:05:48,100
بصراحة، في مكان تدرب راقصي البريكدانس
الذي أذهب إليه أحياناً،
58
00:05:48,180 --> 00:05:51,180
أجد معظم الموجودين راقصين جيدين في رأيي.
59
00:05:51,980 --> 00:05:54,150
لكن هناك شاباً معيناً رقصه جنوني.
60
00:05:55,940 --> 00:06:00,650
هذا الشاب بلغ مستوى لا يستطيع بلوغه
مؤدو الحركات الاندفاعية العاديون.
61
00:06:02,070 --> 00:06:05,820
إنه يفهم الرقص حقاً. على ما أظن.
62
00:06:09,870 --> 00:06:13,540
إذاً، أنتما على وفاق.
63
00:06:14,370 --> 00:06:15,500
لا.
64
00:06:16,080 --> 00:06:17,670
لست متأكداً من ذلك.
65
00:06:21,130 --> 00:06:26,640
واجهت "كابي" في مواجهة لرقص البريكنغ
في عامي الثاني، وهزمني.
66
00:06:27,510 --> 00:06:30,970
بعد ذلك، تخليت عن البريكنغ
وبدلت رقصي إلى الهاوس.
67
00:06:31,930 --> 00:06:33,230
لا بد أنه وجد طريقه إلى داخلي،
68
00:06:33,310 --> 00:06:35,190
لأنني بدأت أزدهر في سنتي الثالثة.
69
00:06:37,900 --> 00:06:42,650
عندما أقابله في أماكن التدرب أو الفعاليات،
نكون على وفاق ظاهرياً،
70
00:06:43,490 --> 00:06:46,070
لكنني سمعت إشاعة
أنه يتحدث عن الناس من وراء ظهورهم.
71
00:06:46,160 --> 00:06:47,160
"وسم (باتشيكسو)"
72
00:06:47,240 --> 00:06:51,080
أي شخص يؤدي حركات الـ"توب روك"
هو مجرد شخص تخلى عن ممارسة البريكنغ.
73
00:06:51,950 --> 00:06:55,040
الحكم الذي يمدح شخصاً كهذا ينتهي أمره.
74
00:06:57,250 --> 00:07:00,210
مع ذلك، لا يكون على خطأ تماماً أيضاً.
75
00:07:05,340 --> 00:07:07,470
بالمناسبة، سيكون مشاركاً.
76
00:07:08,550 --> 00:07:11,640
في الفعالية التالية،
مواجهات الرقص المجمعة لطلاب الثانوية.
77
00:07:13,770 --> 00:07:17,600
إذاً لهذا السبب أراد "إيوري"
أن ينافس بصفته عضواً في نادي الرقص.
78
00:07:24,110 --> 00:07:25,780
يا "كابو".
79
00:07:29,280 --> 00:07:32,200
ربما ما كان يجب أن أتركها تنتظر بمفردها…
80
00:07:36,750 --> 00:07:37,750
أهلاً.
81
00:07:38,710 --> 00:07:40,000
أهلاً!
82
00:07:44,710 --> 00:07:48,380
إذاً، لا مزيد من التدرب خارج النادي؟
83
00:07:49,300 --> 00:07:50,600
نعم.
84
00:07:52,260 --> 00:07:56,560
أخبرني "إيوري" عن مكان
يتدرب فيه راقصو البريكدانس…
85
00:07:59,190 --> 00:08:00,480
أنا متوترة.
86
00:08:15,040 --> 00:08:16,120
حركة رائعة يا "تشون".
87
00:08:24,300 --> 00:08:26,800
ماذا؟ "إيوري" ليس هنا.
88
00:08:29,970 --> 00:08:32,390
"(إيوري)،
آسف، سأتأخر. ابدؤوا الرقص من دوني."
89
00:08:33,550 --> 00:08:36,890
أظن أنه ليس لدينا خيار.
"كابو"، لنذهب ونلق التحية.
90
00:08:40,650 --> 00:08:42,020
صديقا "إيوري"؟
91
00:08:42,100 --> 00:08:44,900
أنت "هيكاري واندا" من ثانوية "إتشيرين".
لقد شاهدتك.
92
00:08:45,780 --> 00:08:46,820
ذلك المقطع الذي كان رائجاً؟
93
00:08:46,900 --> 00:08:48,530
-هل ذاعت شهرتها؟
-ظهرت في المقطع…
94
00:08:48,610 --> 00:08:51,030
تلك الفتاة. أظن أن هذين الاثنين…
أهذا ما يحدث؟ اذهب واسألهما.
95
00:08:51,110 --> 00:08:52,620
في طريق العودة من المدرسة… بمفردنا…
96
00:08:57,040 --> 00:08:58,830
-هل هي حبيبتك؟
-ماذا؟
97
00:09:01,670 --> 00:09:02,920
لا…
98
00:09:17,470 --> 00:09:20,730
ماذا؟ هذان الشابان
99
00:09:20,810 --> 00:09:22,980
يبدوان أكثر حماسة من المعتاد.
100
00:09:25,520 --> 00:09:30,700
جميعهم راقصو بريكدانس حقاً.
كل يعمل على حركاته الخاصة.
101
00:09:31,570 --> 00:09:36,870
أخبرني "إيوري" أن أبدأ من دونه،
ولكن ماذا أفعل؟
102
00:09:44,210 --> 00:09:45,210
يا للروعة.
103
00:09:45,290 --> 00:09:46,340
هذا رائع.
104
00:09:46,420 --> 00:09:48,210
إذاً "واندا" ترقص البوبينغ.
105
00:09:57,560 --> 00:09:59,720
إنه يؤدي رقصة هاوس.
106
00:09:59,810 --> 00:10:01,230
أيمكنه أن يرقص هكذا حين يرتجل فوراً؟
107
00:10:01,310 --> 00:10:02,440
رائع، أليس كذلك؟
108
00:10:05,350 --> 00:10:06,770
"واندا" مذهلة.
109
00:10:08,020 --> 00:10:09,650
هناك شيء لا يعرفه غيري.
110
00:10:10,900 --> 00:10:13,200
إنها تهدف أن تكون أفضل راقصة في العالم.
111
00:10:17,030 --> 00:10:18,620
سأؤدي رقصتي الخاصة.
112
00:10:25,460 --> 00:10:27,750
لا نرى "كابي"
منغمساً في شيء كهذا كثيراً، صحيح؟
113
00:10:27,840 --> 00:10:28,840
أجل، جدياً.
114
00:10:34,550 --> 00:10:37,220
ظننت أنه مجرد شاب آخر يؤدي حركات مبهرجة.
115
00:10:37,300 --> 00:10:41,850
مجرد هاو طامح أتى إلى هذا المكان للتسكع…
116
00:10:41,930 --> 00:10:43,230
اتضح أنني كنت مخطئاً.
117
00:10:44,600 --> 00:10:45,600
يعجبني رقصك.
118
00:10:50,190 --> 00:10:52,320
لا بد أن هذا الشاب هو "كابي"…
119
00:10:57,160 --> 00:10:58,160
أهلاً.
120
00:10:59,120 --> 00:11:01,830
آسف على تأخري. هلا نفعل هذا.
121
00:11:04,120 --> 00:11:06,330
هذان أفضل راقصين لديّ.
122
00:11:06,960 --> 00:11:08,210
حقاً؟
123
00:11:08,290 --> 00:11:09,840
أنتما تجيدان الرقص حقاً.
124
00:11:10,840 --> 00:11:12,670
يجب أن تنضما إلى الدائرة.
125
00:11:14,170 --> 00:11:15,260
دائرة؟
126
00:11:15,970 --> 00:11:22,520
إنها دائرة من الراقصين.
ويرقص شخص واحد بالمنتصف في كل مرة.
127
00:11:23,100 --> 00:11:25,770
عادةً ما ننهي جلساتنا هنا بإقامة دائرة.
128
00:11:26,560 --> 00:11:30,900
ترقصون البريكنغ، صحيح؟
هذان لا يتمتعان بخبرة كبيرة.
129
00:11:31,520 --> 00:11:33,650
حسناً، لديهما ساعة لفهمه.
130
00:11:33,730 --> 00:11:35,280
-ماذا…
-بما أنهما الأفضل.
131
00:11:37,490 --> 00:11:39,570
ماذا؟ هل عليّ أن أعلّم كليهما؟
132
00:11:40,280 --> 00:11:42,700
حسناً إذاً، هل أعلّم صاحب تصفيفة الفطر ذاك؟
133
00:11:44,540 --> 00:11:48,290
إذاً سنرى من يمكنه أداء أفضل حركة
بعد ساعة أو نحو ذلك؟
134
00:11:48,370 --> 00:11:49,830
أحببت الفكرة.
135
00:11:52,960 --> 00:11:53,960
شكراً لك…
136
00:11:54,670 --> 00:11:56,170
إذاً أخمن…
137
00:11:56,920 --> 00:12:00,090
حالياً، هلا نجرّب الـ"توب روك".
138
00:12:04,520 --> 00:12:05,520
هذا النوع من الحركات.
139
00:12:06,890 --> 00:12:12,060
فهمت؟ كيف أشرح؟ حاولي أن تفعلي ما فعلته.
140
00:12:14,820 --> 00:12:19,030
ظننت أنها ستفهم. فهي فهمت ذلك الشعور
الارتدادي القوي لإيقاعات البريكنغ.
141
00:12:21,280 --> 00:12:22,530
يا للراحة.
142
00:12:24,330 --> 00:12:26,950
حسناً! لنترك الـ"توب روك" قليلاً.
143
00:12:28,250 --> 00:12:29,920
لننتقل مباشرةً إلى حركة القدمين.
144
00:12:30,750 --> 00:12:33,420
يجب أن تكون الحركة انسيابية
لينتهي بك المطاف على الأرض هكذا.
145
00:12:37,340 --> 00:12:38,920
هذا صعب، صحيح؟
146
00:12:39,720 --> 00:12:43,350
-نعم.
-حقاً؟ "إيوري" يرتاد نادي الرقص أيضاً؟
147
00:12:43,970 --> 00:12:44,970
حقاً؟
148
00:12:47,730 --> 00:12:49,520
هل يعجبك نادي الرقص؟
149
00:12:50,440 --> 00:12:51,900
ما هذا؟
150
00:12:51,980 --> 00:12:54,190
"إيوري" أولاً، والآن هذا الشاب…
151
00:12:54,270 --> 00:12:57,280
عندما يسمعان عن نادي الرقص،
يبدوان كأنهما يستخفّان به.
152
00:12:58,280 --> 00:13:01,030
الفوز بالمسابقات وكل هذا مذهل،
153
00:13:01,110 --> 00:13:03,160
لكن هل تشترك ثانوية "إتشيرين" في مواجهات؟
154
00:13:03,820 --> 00:13:05,030
سنفعل.
155
00:13:06,490 --> 00:13:07,830
أريد أن أفوز.
156
00:13:09,160 --> 00:13:10,410
-يعجبني هذا.
-ماذا؟
157
00:13:11,330 --> 00:13:12,790
يعجبني هذا.
158
00:13:15,130 --> 00:13:18,380
هذا سبب إضافي للتدرب على الرقص داخل دائرة.
159
00:13:18,460 --> 00:13:20,550
المواجهة التالية ستكون بنسق الدائرة أيضاً.
160
00:13:21,130 --> 00:13:24,890
حسناً، لن أجعلك تبدو سيئاً.
161
00:13:52,870 --> 00:13:55,080
التدفق الأساسي لحركات البريكنغ
162
00:13:56,130 --> 00:13:59,460
يبدأ بالـ"توب روك".
وهكذا يكون الـ"توب روك".
163
00:14:02,880 --> 00:14:04,470
ثم الحركات الأرضية.
164
00:14:05,180 --> 00:14:08,470
حركة القدمين والحركات الاندفاعية
تتم على الأرض، إلى آخر الأمر.
165
00:14:15,730 --> 00:14:17,610
ثم في النهاية، تنهي الرقصة
166
00:14:18,730 --> 00:14:19,730
بالثبات على حركة.
167
00:14:20,690 --> 00:14:22,150
هذه فكرة الموضوع.
168
00:14:34,790 --> 00:14:36,920
الطريقة التي نزلت بها إلى الأرض
كانت رائعة.
169
00:14:39,550 --> 00:14:40,590
ماذا؟
170
00:14:41,630 --> 00:14:43,420
أحسنت صنعاً.
171
00:14:44,760 --> 00:14:47,930
أراهن أن "أون"
ستكون جيدة حقاً في تعليم هذا.
172
00:15:02,480 --> 00:15:04,490
لم أظن أبداً أن شخصاً
يحاول رقص البريكنغ لأول مرة
173
00:15:04,570 --> 00:15:05,700
سيبرع في أداء الـ"أب روك" هكذا.
174
00:15:05,780 --> 00:15:07,240
"(أب روك): بعد عدّتين،
أدوا أمامهم حركات هجومية،"
175
00:15:07,320 --> 00:15:08,320
"ثم اهبطوا للعدّتين التاليتين."
176
00:15:08,410 --> 00:15:10,030
أجل.
177
00:15:23,340 --> 00:15:24,550
هيا يا "كابي"!
178
00:15:32,060 --> 00:15:35,100
"إيوري"، ما زلت لم أنس.
179
00:15:58,000 --> 00:15:59,250
أجل!
180
00:15:59,330 --> 00:16:00,420
كان ذلك جنونياً.
181
00:16:00,500 --> 00:16:03,050
-رائع.
-جيد جداً. مذهل. رائع يا رجل.
182
00:16:03,130 --> 00:16:06,090
إنك تتصبب عرقاً. هل أنت بخير؟
183
00:16:14,970 --> 00:16:16,480
الآن بعد أن فكرت في الأمر،
184
00:16:17,310 --> 00:16:18,980
أظن أن هنالك فرصة
185
00:16:19,060 --> 00:16:21,480
أن أنافس "كابي" في مواجهة
في وقت ما في المستقبل.
186
00:16:28,650 --> 00:16:30,910
-أهلاً.
-مرحباً.
187
00:16:31,660 --> 00:16:35,330
جدياً، إذا خسرت مكان التدرب النهاري،
فلن يكون لديّ مكان أذهب إليه.
188
00:16:35,830 --> 00:16:37,370
وأنا أيضاً.
189
00:16:39,960 --> 00:16:40,960
"كابو".
190
00:16:41,790 --> 00:16:44,750
جعلك "كابي" تؤدي تسلسل حركات أمس، صحيح؟
191
00:16:45,800 --> 00:16:47,010
تسلسل حركات؟
192
00:16:48,010 --> 00:16:52,850
بدت رقصتك مصممة من البداية إلى النهاية.
193
00:16:54,470 --> 00:16:56,270
تملّكني نوعاً ما شعور…
194
00:16:57,100 --> 00:17:00,770
لا بأس. سأحضّر الخطوات،
لذا كل ما عليك فعله هو الرقص.
195
00:17:01,560 --> 00:17:07,030
شعرت بارتياح، لكن في نفس الوقت،
شعرت أنني كنت أرتكب خطأ.
196
00:17:07,820 --> 00:17:10,780
لكنني لم أستطع إيجاد الكلمات المناسبة.
197
00:17:16,290 --> 00:17:17,290
أتعرف تلك الدمى؟
198
00:17:18,700 --> 00:17:20,290
تلك التي تهتز عندما تصدر صوتاً.
199
00:17:21,250 --> 00:17:24,500
ما نفعله يماثل هذا على الأرجح.
200
00:17:25,000 --> 00:17:28,630
تتمحور المسابقة أساساً
حول من يمكنه الحركة بأناقة أكبر.
201
00:17:29,800 --> 00:17:32,220
أشياء مثل أداء رقصة متزامنة
برفقة مجموعة كبيرة
202
00:17:32,300 --> 00:17:34,300
أو ابتكار حركات جاهزة لأداء منفرد
203
00:17:35,140 --> 00:17:37,720
هي على النقيض من رقص الشوارع.
204
00:17:38,810 --> 00:17:40,310
لهذا السبب حتى الآن…
205
00:17:42,600 --> 00:17:43,600
تتذكر ذلك اليوم
206
00:17:43,690 --> 00:17:45,810
حين نافست "أون" في مواجهة
في حجرة النادي، صحيح؟
207
00:17:46,980 --> 00:17:50,650
قبل ذلك، وقع بيننا شجار بسيط أو ما شابه…
208
00:17:53,360 --> 00:17:55,570
"إيوري"، أظن أنك مخطئ.
209
00:17:56,580 --> 00:18:01,830
ليست لديك فكرة عن نوع التدريب
الذي يؤديه نادي الرقص الآن
210
00:18:01,910 --> 00:18:03,710
أو عن الأفكار التي يملكها جميع من فيه.
211
00:18:07,880 --> 00:18:11,130
أعلم، إن هزمتك في مواجهة،
فسيكون عليك الرجوع إلى النادي.
212
00:18:11,920 --> 00:18:13,510
تريد خوض مواجهة، صحيح؟
213
00:18:13,590 --> 00:18:15,090
هل أنت جادة؟
214
00:18:15,840 --> 00:18:18,430
لذا انتهى بي المطاف بالمجيء إلى النادي،
ومن ثم فهمت.
215
00:18:19,060 --> 00:18:22,230
الأمر مختلف عما كان حين كنت في أول عام لي،
وذلك لأن "أون" الرئيسة.
216
00:18:22,810 --> 00:18:24,520
إنها مذهلة.
217
00:18:24,600 --> 00:18:28,650
تجعل الجميع يبدأون بشكل طبيعي
بالأجزاء الأساسية من رقص الشارع.
218
00:18:30,280 --> 00:18:32,690
هذا يجبرك على التحسن،
سواء أعجبك ذلك أم لا.
219
00:18:34,400 --> 00:18:36,370
نادي رقص كهذا ناد جيد.
220
00:18:42,370 --> 00:18:43,370
ماذا؟
221
00:18:43,460 --> 00:18:45,540
"قد لا أتحدث بسلاسة، لكنني سأتحدث ببطء."
222
00:18:45,620 --> 00:18:46,880
"بطاقة تلعثم"؟
223
00:18:48,170 --> 00:18:50,170
سأجعل هذه خلفية هاتفي،
224
00:18:51,170 --> 00:18:54,090
لذا حين لا أتمكن من قول ما أريد
225
00:18:54,170 --> 00:18:56,180
يمكنني إخراجها فحسب.
226
00:18:56,720 --> 00:18:58,390
حقاً؟ أجل.
227
00:19:00,010 --> 00:19:05,190
أقول إنه إن كنت منفتحاً مع "أون"
بشأن تغيير رأيك،
228
00:19:06,060 --> 00:19:08,150
فأظن أن ذلك سيسعدها حقاً.
229
00:19:08,980 --> 00:19:12,900
حقاً؟ أتظن ذلك؟
230
00:19:16,240 --> 00:19:17,660
"حصلت على معدات الصوت التي كنت أريدها!"
231
00:19:17,740 --> 00:19:18,740
"لغة الجسد"
232
00:19:18,820 --> 00:19:21,240
نظام الصوت الجديد جيد حقاً.
233
00:19:21,330 --> 00:19:22,410
أجل.
234
00:19:22,490 --> 00:19:24,910
"فلتنجح!"
235
00:19:25,000 --> 00:19:28,500
"منقطع"
236
00:19:36,180 --> 00:19:40,890
يمكن لـ"واندا" الرقص على هذه الأغاني
بتزامن تام مع "أون" الآن.
237
00:19:41,850 --> 00:19:45,020
تضغط "واندا" على نفسها لتتقدم أكثر فأكثر.
238
00:19:47,390 --> 00:19:49,350
يجب أن ألحق بمستواها بسرعة.
239
00:19:53,780 --> 00:19:56,740
مع ذلك، منذ جلسة التدرب في ذلك اليوم،
240
00:19:57,450 --> 00:20:00,030
أتلقى دعوات من "كابي" دعوة تلو الأخرى.
241
00:20:00,120 --> 00:20:01,950
"…لن تتعلم جيداً.
من الأفضل التركيز على البريكنغ"
242
00:20:02,030 --> 00:20:04,910
أظن أنني سعيد لأنه يبدو معجباً برقصي.
243
00:20:05,000 --> 00:20:07,040
"أظن أنك ستبرع في رقص البريكنغ"
244
00:20:09,250 --> 00:20:12,340
كل من يريد دخول شعبة الرقص المنفرد
في مواجهات رقص طلاب الثانوية القادمة
245
00:20:12,420 --> 00:20:13,710
فليجتمع هنا!
246
00:20:14,250 --> 00:20:15,920
"(أون)"
247
00:20:16,010 --> 00:20:17,420
"وردي"
248
00:20:21,680 --> 00:20:23,850
مجموعة لطيفة، صحيح؟
249
00:20:23,930 --> 00:20:25,180
أظن ذلك أيضاً!
250
00:20:38,280 --> 00:20:40,360
هل كنت تشاهد؟
251
00:20:42,660 --> 00:20:44,870
أريد أن أرقص معك مجدداً،
252
00:20:46,620 --> 00:20:50,250
وظننت أنني قد أتخلف عنك
إن لم أحسّن رقصي البريكنغ.
253
00:20:52,630 --> 00:20:53,630
ماذا؟
254
00:20:55,460 --> 00:20:56,670
إنها مثلي تماماً.
255
00:20:58,470 --> 00:20:59,470
"كحول - سجائر"
256
00:20:59,550 --> 00:21:02,680
حقاً؟ هل ستشارك ثانوية "إتشيرين"
في المواجهات أيضاً؟
257
00:21:02,760 --> 00:21:05,100
طالبا ثانوية "إتشيرين"
اللذان أتيا إلى المتنزه في ذلك اليوم
258
00:21:05,180 --> 00:21:08,060
كانا بارعان في الرقص، خاصةً الشاب.
259
00:21:08,140 --> 00:21:10,560
ذلك "كابو". رغم أنه مبتدئ…
260
00:21:11,350 --> 00:21:13,520
عندما يرقص شخص ذو بنية جسدية كهذه،
261
00:21:13,610 --> 00:21:16,400
حتى أداء أبسط الحركات كالـ"أب روك"
يكون له أثر مختلف.
262
00:21:17,610 --> 00:21:18,610
"(كابوكو): متى ستأتي ثانية؟"
263
00:21:18,690 --> 00:21:21,360
"آسف! ازدادت جلسات تدربي من أجل المواجهة.
لذا قد لا أتمكن من المجيء لفترة…"
264
00:21:21,450 --> 00:21:22,450
"شكراً على الدعوة!"
265
00:21:27,410 --> 00:21:29,450
ماذا؟ "كابي"، هل ستذهب إلى المنزل
بهذه السرعة؟
266
00:21:30,040 --> 00:21:31,040
هل لديك عمل تفعله؟
267
00:21:33,790 --> 00:21:39,010
أجل. على أي حال، لنرهم ما لدينا.
268
00:23:05,800 --> 00:23:07,800
ترجمة "عبد العزيز ساهر"
26584